Electrolux EHF6343FOK User Manual [en, es]

Page 1
EHF6343FOK
KOGESEKTION
DA
HOB
EN
PLACA
PT
PLACA DE COCCIÓN
BRUGSANVISNING 2 USER MANUAL 15 MANUAL DE INSTRUÇÕES 28 MANUAL DE INSTRUCCIONES 43
Page 2
www.electrolux.com2

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED..................................................................................................3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................... 4
3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET.......................................................... 6
4. DAGLIG BRUG.................................................................................................... 7
5. RÅD OG TIP........................................................................................................ 9
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING............................................................. 10
7. FEJLFINDING.................................................................................................... 11
8. INSTALLATION..................................................................................................12
9. TEKNISK INFORMATION...................................................................................14
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Du finder oplysningerne på apparatets typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.

1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet,
mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du
aktiverer den.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med mindre
de overvåges konstant.
DANSK
3

1.2 Generelt om sikkerhed

Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme
under brug. Rør ikke ved varmelegemerne.
Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en
særskilt fjernbetjening.
Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt
eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand.
Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk
for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
Opbevar ikke genstande på kogefladerne.
Page 4
www.electrolux.com4
Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet.
Hvis den glaskeramiske overflade / glasoverfladen er
revnet: Sluk for apparatet for ikke at risikere elektrisk stød
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
• Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt, der forårsager udsvulmen.
• Beskyt apparatets bund mod damp og fugt.
• Montér ikke apparatet op mod en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes.
• Hvis apparatet monteres oven over skuffer, skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads mellem apparatets bund og den øverste skuffe til luftcirkulation.
• Apparatets bund kan blive varm. Sørg for at montere en brandsikker plade under apparatet for at forhindre adgang til bunden.

2.2 Tilslutning, el

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Inden apparatet tages i brug, skal du sørge for, at det er koblet fra strømforsyningen.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Sørg for, at apparatet installeres korrekt. En løs eller forkert elledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm.
• Brug den korrekte elledning.
• Elledningerne må ikke være viklet sammen.
• Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød.
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
• Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nærmeste kontakter
• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
Page 5
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket (hvis relevant) eller ledningen. Kontakt et autoriseret servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød.
• Fjern al emballagen, etiketterne og den beskyttende film (hvis relevant) inden ibrugtagning.
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke er i brug.
• Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive varme.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads.
DANSK
• Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhindre elektrisk stød.
• Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte.
ADVARSEL!
Risiko for brand og eksplosion
• Fedtstoffer og olie kan udsende brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem.
• De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse.
• Brugt olie, der kan indeholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges for første gang.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Opbevar ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den.
• Læg ikke aluminiumsfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset eller glaskeramikken. Løft altid disse genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen.
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke anvendes til andre formål, f.eks. rumopvarmning.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
5
Page 6
120/175/210
mm
120/175/210
mm
145 mm
120/180mm120/180
mm
145 mm
1
1
1 1
2
1 2 3 4 5 6 7
891011
www.electrolux.com6
• Sluk for apparatet, og lad det køle af inden rengøring.
• Kobl apparatet fra lysnettet, før der udføres vedligeholdelse.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.

2.5 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.

3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET

3.1 Kogepladens layout

Kogezone
1
Betjeningspanel
2

3.2 Oversigt over betjeningspanelet

Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
1
2
Sensor­felt
Funktion Kommentar
TÆND/SLUK Tænder/slukker for kogesektionen.
Lås / Børnesikring Låser/låser op for betjeningspanelet.
Page 7
DANSK
7
Sensor­felt
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Funktion Kommentar
- Display for varmetrin Viser varmetrinnet.
- Kogezoneindikatorer for timer
- Timerdisplay Viser tiden i minutter.
- Indstilling af et varmetrin.
/
- Tænder/slukker for yderste varmekreds.
- Øger eller mindsker tiden.
/
- Vælger kogezone.
- Tænder/slukker for yderste varmekreds.
STOP+GO Aktiverer/deaktiverer funktionen.

3.3 Display for varmetrin

Display (visning) Beskrivelse
Kogezonen er slukket.
- / -
Kogezonen er tændt.
STOP+GO-funktionen er i brug.
Viser den kogezone, som du har tidsind­stillet.
+ tal

3.4 Restvarmeindikator

ADVARSEL!
Forbrændingsrisiko ved
restvarme.

4. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
Opkogningsautomatik-funktionen er i brug.
Der er en funktionsfejl.
En kogezone er stadig varm (restvarme).
Lås/Børnesikring-funktionen er i brug.
Automatisk slukning-funktionen er i brug.
Page 8
www.electrolux.com8

4.1 Aktivering og deaktivering

Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen.

4.2 Automatisk slukning

Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis:
• Alle kogezoner er slukkede.
• Der ikke vælges varmetrin, når der tændes for kogesektionen.
• Hvis du spilder noget eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en pande, en klud osv.). Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller tør betjeningspanelet af.
• Du stopper ikke en kogezone eller ændrer på varmetrinnet. Efter et stykke
tid tændes , og kogesektionen slukkes. Se nedenfor.
Forholdet mellem varmetrin og tider af funktionen:
, 1 - 2 – 6 timer
34 – 5 timer
5 – 4 timer
69 – 1,5 timer

4.3 Varmetrin

Tryk på for at øge varmetrinnet. Tryk på for at mindske varmetrinnet. Tryk på
og samtidigt for at slukke for
kogezonen.
4.4 Aktivering/deaktivering af
yderste varmekreds
Du kan tilpasse det effektive varmeareal til størrelsen på kogegrejets bund.
Brug sensorfeltet:
Sådan aktiveres den yderste varmekreds: Tryk på sensorfeltet.
Kontrollampen tændes.
Sådan aktiveres flere varmekredse:
Tryk på samme sensorfelt igen. Den efterfølgende kontrollampe tændes.
Sådan deaktiveres den yderste varmekreds: Tryk på sensorfeltet, indtil
kontrollampen slukkes.
Når zonen aktiveres, men ikke den yderste varmekreds, dækker lyset fra zonen muligvis også den yderste kreds. Dette betyder ikke, at den yderste varmekreds er aktiveret. Tjek kontrollampen for at se, om varmekredsen er aktiveret.

4.5 Opkogningsautomatik

Ved at aktivere denne funktion kan du opnå et ønsket varmetrin på kortere tid. Funktionen vælger det højeste varmetrin i et stykke tid og skruer derefter ned til det ønskede niveau.
For at aktivere funktionen skal kogezonen være kold.
Sådan aktiveres funktionen for en kogezone: Tryk på , indtil det ønskede
varmetrin aktiveres. Efter 3 sekunder tændes . Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på
.

4.6 Timer

Nedtællingstimer
Du kan bruge funktionen til at indstille, hvor længe kogezonen skal være tændt under én tilberedning.
Indstil først kogezonen, og aktivér funktionen. Du kan indstille varmetrin, før
eller efter funktionen aktiveres.
Sådan indstilles kogezonen: Tryk på en eller flere gange, indtil kontrollampen for den ønskede kogezone tændes.
Sådan aktiveres funktionen eller ændres tiden: Tryk på
timeren for at indstille tiden (00 - 99 minutter). Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke langsomt, er nedtællingen begyndt.
Sådan vises den resterende tid: Indstil kogezonen med . Kontrollampen for
eller
Page 9
kogezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser resttiden.
Sådan deaktiveres funktionen: Indstil kogezonen med , og tryk på .
Resttiden tæller baglæns ned til 00. Kontrollampen for kogezonen slukkes.
Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og 00 blinker. Kogezonen slukkes.
Sådan stoppes lyden: Tryk på . Minutur
Du kan bruge timeren som et minutur, når kogesektionen er tændt, og kogezonen ikke betjenes (displayet for
varmetrin viser ). Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på
. Tryk på eller på timeren for at indstille tiden. Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og 00 blinker.
Sådan stoppes lyden: Tryk på
Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne.
.

4.7 STOP+GO

Denne funktionen indstiller alle aktive kogezoner til det laveste varmetrin.
Når funktionen er aktiv, kan varmetrinnet ikke ændres.
Funktionen standser ikke timerfunktionen. Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
. tændes.
Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
. Det forrige varmetrin aktiveres.
DANSK

4.8 Lås

Betjeningspanelet kan låses, mens kogezonerne er aktive. Det forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet. Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
. tændes i 4 sekunder.Timeren
forbliver tændt. Sådan deaktiveres funktionen: berør
. Det forrige varmetrin aktiveres.
Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion.

4.9 Børnesikring

Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen.
Sådan deaktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med . Sådan deaktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan tilsidesættes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for
kogesektionen med på i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet
inden 10 sekunder. Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder for
kogesektionen med , aktiveres funktionen igen.
. Indstil ikke
. tændes. Tryk
9

5. RÅD OG TIP

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

5.1 Kogegrej

Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på glaskeramikken.

5.2 Spar på energien

• Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
Page 10
www.electrolux.com10
• Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezonen.
• Brug restvarmen til at holde maden varm eller til at smelte den.
• Grydens bund og kogezonen bør være lige store.

5.3 Eksempler på anvendelser

Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Varmetrin Bruges til: Tid
- 1
1 - 2. Hollandaise, smelte: Smør,
1 - 2. Stivne/størkne: Luftige ome-
2. - 3. Videre kogning af ris og mæl-
3. - 4. Dampning af grøntsager, fisk,
4. - 5. Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g
4. - 5. Kogning af større portioner,
5. - 7 Nænsom stegning: Schnitzler,
7 - 8 Kraftig stegning, brasede kar-
9 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friture-
At holde færdigtilberedt mad varm
chokolade, husblas.
letter, bagte æg.
keretter, opvarmning af færdi­gretter.
kød.
sammenkogte retter og sup­per.
cordon bleu (kalvekød), kote­letter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleskiver.
tofler, tournedos, steaks.
kogning af pommes frites.
(min.)
efter behov
5 - 25 Rør ind imellem.
10 - 40 Læg låg på under tilberednin-
25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så me-
20 - 45 Tilføj nogle spsk. væske.
60 ­150
efter behov
5 - 15 Vendes undervejs.
Gode råd
Læg et låg på kogegrejet.
gen.
get væske som ris, rør rundt i mælkeretter under tilbered­ningen.
kartofler. Op til 3 l væske plus ingre-
dienser.
Vendes undervejs.

6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Generelle oplysninger

• Rengør altid kogesektionen efter brug.
• Brug altid kogegrej med ren bund.
• Skrammer eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for kogesektionens funktion.
• Brug en speciel skraber til glasset.
• Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen.

6.2 Rengøring af kogesektionen

Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie og sukkerholdige madvarer. Ellers kan snavset beskadige kogesektionen. Sæt specialskraberen skråt ned på
Page 11
glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende

7. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

7.1 Hvad gør man, hvis ...

Problem Mulige årsager Afhjælpning
Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes.
Fejlstrømsrelæet har afbrudt
Tænd for kogesektionen ig-
Du har rørt ved 2 eller flere
STOP+GO -funktionen er i
Der er vand eller fedtstænk
Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes.
Sektionen slukkes. Du har lagt noget på tast-
Restvarmeindikator tændes ikke.
Opkogningsautomatik ­funktionen virker ikke.
DANSK
misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring.
Kogesektionen er ikke til­sluttet til en strømforsyning, eller den er forkert tilsluttet.
strømmen.
sensorfelte samtidigt.
brug.
på betjeningspanelet. Du har tildækket et eller
flere sensorfelter.
erne . Kogezonen er ikke varm,
fordi den kun har været tændt i kort tid.
Kogezonen er varm. Lad kogezonen køle til-
Kontrollér, om kogesektio­nen er tilsluttet korrekt til strømforsyningen. Se tilslut­ningsdiagrammet.
Se efter, om fejlen skyldes en defekt sikring. Kontakt en autoriseret installatør, hvis fejlstrømsrelæet afbryd­er strømmen flere gange i træk.
en, og indstil varmetrinnet på under 10 sekunder.
Berør kun ét sensorfelt ad gangen.
Se kapitlet "Daglig brug".
Tør betjeningspanelet af.
Flyt genstanden fra sensor­felterne.
Flyt genstanden fra tast­erne.
Kontakt et autoriseret serv­icecenter, hvis kogezonen har været i drift tilstrækkelig længe til at være varm.
strækkeligt af.
11
Page 12
www.electrolux.com12
Problem Mulige årsager Afhjælpning
Det højeste varmetrin er
Du har reduceret varmetrin-
Du kan ikke aktivere den yderste varmekreds.
Der er et mørkt om-
råde på multizonen. Sensorfelterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller
tændes.
tændes.
og et tal lyser.
valgt.
net til . Aktivér den inderste kreds
Det er normalt, at der er et mørkt område på multizo­nen.
det er placeret for tæt på betjeningspanelet.
Automatisk slukning er i brug.
Børnesikring eller Lås-funk­tionen er aktiveret.
Der er en fejl i kogesektio­nen.
Højeste varmetrin har samme effekt som funktio­nen.
Start fra , og forøg kun varmetrinnet.
først.
Sæt om muligt stort koge­grej på de bageste kogez­oner.
Sluk og tænd for kogesek­tionen.
Se kapitlet "Daglig brug".
Kobl kogesektionen fra lys­nettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller tag sikringen ud på tavlen. Tilslut apparatet igen. Kon­takt et autoriseret service-
center, hvis tændes ig­en.

7.2 Hvis du ikke kan løse problemet ...

Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys de data, der findes på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede kode på glaskeramikken (der står i hjørnet

8. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

8.1 Inden installationen

Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sider i bunden af kogesektionen.
af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises. Kontrollér, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om servicecenter og garantibetingelser står i garantihæftet.
Serienummer ...........................

8.2 Indbygningskogesektioner

Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene.
Page 13

8.3 Tilslutningskabel

min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
• Kogesektionen leveres med netkabel.
• Udskift altid et defekt netkabel med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90

8.4 Montering

DANSK
°C eller højere). Kontakt altid Electrolux Service A/S.
13
Page 14
www.electrolux.com14

8.5 Beskyttelsesboks

9. TEKNISK INFORMATION

9.1 Mærkeplade

Model EHF6343FOK PNC 949 596 004 01 Type 58 HAD 53 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Serienr. ................. 6.4 kW
ELECTROLUX
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstraudstyr), er den isolerende plade direkte under kogesektionen ikke nødvendig. Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt din lokale forhandler.
Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis kogesektionen monteres over en ovn.
Fremstillet i Tyskland

9.2 Specifikation for kogezone

Kogezone
Forreste venstre 800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210 Bageste venstre 1200 145 Forreste højre 1200 145 Bageste højre 700 / 1700 120 / 180
Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end kogezonens diameter.
10. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og
Nominel effekt (maks. varme-
trin) [W]
elektroniske apparater. Bortskaf ikke apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Kogezonens diameter [mm]
Page 15

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.................................................................................... 16
2. SAFETY INSTRUCTIONS...................................................................................17
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................. 19
4. DAILY USE........................................................................................................ 20
5. HINTS AND TIPS............................................................................................... 22
6. CARE AND CLEANING......................................................................................23
7. TROUBLESHOOTING........................................................................................24
8. INSTALLATION..................................................................................................26
9. TECHNICAL INFORMATION..............................................................................27
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
ENGLISH
15
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 16
www.electrolux.com16

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.

1.2 General Safety

The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Do not store items on the cooking surfaces.
Page 17
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
If the glass ceramic surface/ glass surface is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

ENGLISH
17

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a non­combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact an Authorised
Page 18
www.electrolux.com18
Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

2.4 Care and cleaning

• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Page 19
• Clean the appliance with a moist soft
120/175/210
mm
120/175/210
mm
145 mm
120/180mm120/180
mm
145 mm
1
1
1 1
2
1 2 3 4 5 6 7
891011
cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 Cooking surface layout

ENGLISH
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Cooking zone
1
Control panel
2
19

3.2 Control panel layout

Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
1
2
Sensor field
Function Comment
ON / OFF To activate and deactivate the hob.
Lock / The Child Safety Device
To lock / unlock the control panel.
Page 20
www.electrolux.com20
Sensor field
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Function Comment
- Heat setting display To show the heat setting.
- Timer indicators of cook­ing zones
- Timer display To show the time in minutes.
- To set a heat setting.
/
- To activate and deactivate the outer ring.
- To increase or decrease the time.
/
- To select the cooking zone.
- To activate and deactivate the outer ring.
STOP+GO To activate and deactivate the function.

3.3 Heat setting displays

Display Description
The cooking zone is deactivated.
- / -
The cooking zone operates.
STOP+GO function operates.
To show for which zone you set the time.
+ digit

3.4 Residual heat indicator

WARNING!
from residual heat.

4. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
Automatic Heat Up function operates.
There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat).
Lock / The Child Safety Device function operates.
Automatic Switch Off function operates.
There is a risk of burns
Page 21
ENGLISH
21

4.1 Activating and deactivating

Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.

4.2 Automatic Switch Off

The function deactivates the hob automatically if:
• All cooking zones are deactivated.
• You do not set the heat setting after you activate the hob.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some
time comes on and the hob deactivates. See below.
The relation between heat setting and times of the function:
, 1 - 2— 6 hours
3 - 4 — 5 hours
5 — 4 hours
6 - 9 — 1.5 hours

4.3 The heat setting

Touch to increase the heat setting. Touch to decrease the heat setting. Touch and at the same time to
deactivate the cooking zone.
4.4 Activating and deactivating
the outer rings
You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware.
Use sensor field: To activate the outer ring: touch the
sensor field. The indicator comes on. To activate more outer rings: touch the
same sensor field again. The subsequent indicator comes on.
To deactivate the outer ring: touch the sensor field until the indicator goes out.
When you activate the zone but do not activate the outer ring the light that comes out from the zone may cover the outer ring. It does not mean that the outer ring is activated. To see if the ring is activated check the indicator.

4.5 Automatic Heat Up

If you activate this function you can get a necessary heat setting in a shorter time. The function sets the highest heat setting for some time and then decreases to the correct heat setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking zone: touch until the correct heat
setting comes on. After 3 seconds comes on.
To deactivate the function: touch .

4.6 Timer

Count Down Timer
You can use this function to set how long the cooking zone operates for only this one time.
First set the cooking zone then set the function. You can set the heat setting
before or after you set the function.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the function or change the time: touch
the time (00 - 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slowly the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with
cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To deactivate the function: set the cooking zone with and touch . The
or of the timer to set
. The indicator of the
Page 22
www.electrolux.com22
remaining time counts back to 00. The indicator of the cooking zone goes out.
When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch . Minute Minder
You can use this function as a Minute Minder when the hob is activated and the
cooking zones do not operate (the heat setting display shows
To activate the function: touch . Touch or of the timer to set the
time. When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect on the operation of the cooking zones.
).

4.7 STOP+GO

This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting.
When the function operates, you cannot change the heat setting.
The function does not stop the timer functions.
To activate the function: touch comes on.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.

4.9 The Child Safety Device

This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: activate the hob with . Do not set the heat setting. Touch for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with . To deactivate the function: activate the hob with Touch for 4 seconds. comes on. Deactivate the hob with .
To override the function for only one cooking time: activate the hob with .
comes on. Touch for 4 seconds.
Set the heat setting in 10 seconds.
You can operate the hob. When you deactivate the hob with
operates again.
.
. Do not set the heat setting.
the function
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.

4.8 Lock

You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting.

5. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Cookware

The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
Page 23
Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause the colour change on the glass-ceramic surface.

5.2 Energy saving

• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
ENGLISH
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
• The bottom of the pans and cooking zones must have the same dimension.
5.3 Examples of cooking
applications
The data in the table is for guidance only.
23
Heat setting Use to: Time
- 1
1 - 2. Hollandaise sauce, melt: but-
1 - 2. Solidify: fluffy omelettes,
2. - 3. Simmer rice and milkbased
3. - 4. Steam vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add some tablespoons of liq-
4. - 5. Steam potatoes. 20 - 60 Use max. ¼ l water for 750 g
4. - 5. Cook larger quantities of food,
5. - 7 Gentle fry: escalope, veal cor-
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Keep cooked food warm. as nec-
ter, chocolate, gelatine.
baked eggs.
dishes, heating up ready­cooked meals.
stews and soups.
don bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts.
steaks, steaks.
(min)
essary 5 - 25 Mix from time to time.
10 - 40 Cook with a lid on.
25 - 50 Add the minimum twice as
60 ­150
as nec­essary
5 - 15 Turn halfway through.
Hints
Put a lid on the cookware.
much liquid as rice, mix milk dishes part procedure through.
uid.
of potatoes. Up to 3 l liquid plus ingredi-
ents. Turn halfway through.

6. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean bottom.
Page 24
www.electrolux.com24
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special scraper for the glass.
• Use a special cleaner applicable for the surface of the hob.

6.2 Cleaning the hob

Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the hob.

7. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or op­erate the hob.
The fuse is released. Make sure that the fuse is
Activate the hob again and
You touched 2 or more
STOP+GO function oper-
There is water or fat stains
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactiva­ted.
The hob deactivates. You put something on the
Put the special scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and some detergent. After cleaning, rub the hob dry with a soft cloth.
The hob is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
sensor fields at the same time.
ates.
on the control panel. You put something on one
or more sensor fields.
sensor field .
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply. Refer to the con­nection diagram.
the cause of the malfunc­tion. If the fuse releases again and again, contact a qualified electrician.
set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to "Daily use" chapter.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
Page 25
Problem Possible cause Remedy
Residual heat indicator does not come on.
Automatic Heat Up function does not operate.
The highest heat setting is
You decreased the heat
You cannot activate the outer ring.
There is a dark area
on the multiple zone. The sensor fields become
hot.
comes on.
comes on.
and a number come on.
The zone is not hot be­cause it operated only for a short time.
The zone is hot. Let the zone become suffi-
set.
setting to . Activate the inner ring first.
It is normal that there is a dark area on the multiple zone.
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
Automatic Switch Off oper­ates.
The Child Safety Device or the Lock function operates.
There is an error in the hob. Disconnect the hob from
If the zone operated suffi­ciently long to be hot, speak to an Authorised Service Centre.
ciently cool. The highest heat setting has
the same power as the function.
Start from and only in­crease the heat setting.
Put large cookware on the rear zones if possible.
Deactivate the hob and ac­tivate it again.
Refer to "Daily use" chapter.
the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical sys­tem of the house. Connect
it again. If comes on again, speak to an Author­ised Service Centre.
ENGLISH
25
7.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an
error message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the Service Centre and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
Page 26
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
www.electrolux.com26
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 Before the installation

Before you install the hob, write down the information bellow from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ...........................

8.2 Built-in hobs

Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units

8.4 Assembly

and work surfaces that align to the standards.

8.3 Connection cable

• The hob is supplied with a connection cable.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
Page 27

8.5 Protection box

9. TECHNICAL INFORMATION

9.1 Rating plate

Modell EHF6343FOK PNC 949 596 004 01 Typ 58 HAD 53 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Ser.Nr. ................. 6.4 kW
ELECTROLUX
ENGLISH
If you use a protection box (an additional accessory), the protective floor directly below the hob is not necessary. The protection box accessory may not be available in some countries. Please contact your local supplier.
You can not use the protection box if you install the hob above an oven.
Made in Germany
27

9.2 Cooking zones specification

Cooking zone
Left front 800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210 Left rear 1200 145 Right front 1200 145 Right rear 700 / 1700 120 / 180
For optimal cooking results use cookware not larger than the diameter of the cooking zone.
Nominal Power (Max heat set-
ting) [W]
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do
Cooking zone diameter [mm]
not dispose appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 28
www.electrolux.com28

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................... 29
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................30
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..............................................................................32
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA..........................................................................................34
5. SUGESTÕES E DICAS...................................................................................... 36
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...............................................................................37
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.........................................................................38
8. INSTALAÇÃO.................................................................................................... 40
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA...................................................................................41
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados. Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 29

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
É necessário manter as crianças com menos de 3 anos
afastadas ou constantemente vigiadas.
PORTUGUÊS
29

1.2 Segurança geral

O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Não toque nos elementos de aquecimento.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou
um sistema de controlo remoto separado.
Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa
sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
Page 30
www.electrolux.com30
Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez
disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas de tacho não devem ser colocados na superfície da placa porque podem ficar quentes.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar
o aparelho.
Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar
alguma fenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

ADVERTÊNCIA!
A instalação deste aparelho tem de ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.
• Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque o aparelho é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho contra o vapor e a humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de uma porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima de gavetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para permitir a circulação de ar.
• A parte inferior do aparelho pode ficar quente. É necessário instalar um painel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte inferior.

2.2 Ligações eléctricas

ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação
Page 31
eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado correctamente. Ligações de cabo de alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou incorrectas podem provocar o sobreaquecimento dos terminais.
• Utilize um cabo de alimentação eléctrica adequado.
• Não permita que o cabo de alimentação fique enredado.
• Certifique-se de que a protecção contra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para libertar tensão do cabo.
• Não permita que o cabo e a ficha de alimentação (se aplicável) entrem em contacto com partes quentes do aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada próxima.
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não causa danos na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação. Contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• Utilize apenas dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma
PORTUGUÊS
abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.

2.3 Utilização

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos, queimaduras e choque eléctrico.
• Retire todo o material de embalagem, etiquetas e película protectora (se aplicável) antes da primeira utilização.
• Utilize este aparelho apenas em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Desligue (“off”) as zonas de cozedura após cada utilização.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Podem ficar quentes.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas ou se ele estiver em contacto com água.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho apresentar fendas, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos.
• Quando coloca alimentos em óleo quente, o óleo pode salpicar.
ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos quentes afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores libertados pelo óleo muito quente podem causar combustão espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo em primeira utilização.
31
Page 32
120/175/210
mm
120/175/210
mm
145 mm
120/180mm120/180
mm
145 mm
1
1
1 1
2
www.electrolux.com32
• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
ADVERTÊNCIA!
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danificada.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
• Os tachos de ferro fundido, alumínio ou que tenham a base danificada podem riscar o vidro ou a vitrocerâmica. Levante sempre estes objectos quando precisar de os deslocar sobre a placa.
• Este aparelho serve apenas para cozinhar. Não pode ser usado para outras funções como, por exemplo, aquecimento de divisões.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
• Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer manutenção.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.

2.5 Eliminação

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.

2.4 Manutenção e limpeza

• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore.

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

3.1 Disposição da placa

Zona de cozedura
1
Painel de comandos
2
Page 33
1 2 3 4 5 6 7
891011
PORTUGUÊS

3.2 Disposição do painel de comandos

Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
33
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Campo do sen­sor
Função Comentário
ON/OFF Para activar e desactivar a placa.
Bloqueio de funções / Dispositivo de Seguran­ça para Crianças
- Visor do grau de coze­dura
- Indicadores do tempori­zador das zonas de co­zedura
- Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos.
- Para regular o grau de cozedura.
/
- Para activar e desactivar o circuito exteri-
- Para aumentar ou diminuir o tempo.
/
- Para seleccionar a zona de cozedura.
- Para activar e desactivar o circuito exteri-
STOP+GO Para activar e desactivar a função.
Para bloquear/desbloquear o painel de comandos.
Para indicar o grau de cozedura.
Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido um tempo.
or.
or.

3.3 Indicadores de grau de cozedura

Indicador Descrição
A zona de cozedura está desactivada.
Page 34
www.electrolux.com34
Indicador Descrição
- / -
A zona de cozedura está activada.
A função STOP+GO está em funcionamento.
A função Aquecimento Automático está em funcionamento.
+ dígito
Existe uma anomalia.
Uma zona de cozedura ainda está quente (calor residual).
A função Bloqueio de funções /Dispositivo de Segurança para Crianças está a funcionar.
A função Desactivação Automática está em funcionamento.

3.4 Indicador de calor residual

ADVERTÊNCIA!
O calor residual pode
provocar queimaduras.

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

4.1 Activar e desactivar

Toque em durante 1 segundo para activar ou desactivar a placa.

4.2 Desactivação Automática

A função desactiva a placa automaticamente quando:
• Todas as zonas de cozedura estão desactivadas.
• Após a activação da placa, não é definido qualquer grau de cozedura.
• Ocorreu um derrame ou foi colocado algum objecto sobre o painel de comandos durante mais de 10 segundos (um tacho, um pano, etc.). É emitido um sinal sonoro e a placa desactiva-se. Retire o objecto ou limpe o painel de comandos.
• Não desactiva uma zona de cozedura nem altera o grau de cozedura. Após
algum tempo, a indicação
acende-
se e a placa desactiva-se. Veja em baixo.
Relação entre o grau de cozedura e os tempos da função:
, 1 - 2 — 6 horas
3 - 4 — 5 horas
5 — 4 horas
6 - 9 — 1,5 horas

4.3 Grau de cozedura

Toque em cozedura. Toque em grau de cozedura. Toque em e
simultaneamente para desactivar a zona de cozedura.
para aumentar o grau de
para diminuir o

4.4 Activar e desactivar os circuitos exteriores

É possível ajustar a superfície de cozedura à dimensão do tacho.
Utilizar o campo do sensor: Para activar o circuito exterior: toque
no campo do sensor. O indicador acende.
Page 35
Para activar mais circuitos exteriores:
toque novamente no campo do sensor. O indicador subsequente acende.
Para desactivar o circuito exterior:
toque no campo do sensor até que o indicador se apague.
Quando activar a zona e não activar o circuito exterior, a luz emitida pela zona pode abranger o circuito exterior. Isto não significa que o circuito exterior esteja activado. Para ver se o circuito exterior está activado, observe o indicador.

4.5 Aquecimento Automático

Se activar esta função, pode obter um grau de cozedura necessário em menos tempo. A função activa o maior grau de cozedura durante algum tempo e depois diminui para o nível adequado.
Para activar a função, é necessário que a zona de cozedura esteja fria.
Para activar a função para uma zona de cozedura: toque até que o grau de
cozedura correcto acenda. Após 3 segundos,
Para desactivar a função: toque em
acende.

4.6 Temporizador

Temporizador da Contagem Decrescente
Pode utilizar esta função para definir o tempo de funcionamento da zona de cozedura apenas por uma vez.
Comece por seleccionar a zona de cozedura e seleccione depois a função. Pode definir o grau de cozedura
antes ou depois de seleccionar a função.
Para seleccionar a zona de cozedura:
toque em indicador da zona de cozedura que pretende se acenda.
Para activar a função ou alterar o tempo: toque no
várias vezes até que o
ou no do
PORTUGUÊS
temporizador para definir o tempo (00 ­99 minutos). Quando o indicador da zona
de cozedura começar a piscar lentamente, a contagem decrescente começa.
Para ver o tempo restante: seleccione a zona de cozedura com . O indicador da
zona de cozedura começa a piscar rapidamente. O visor mostra o tempo restante.
Para desactivar a função: seleccione a zona de cozedura com e toque em .
O tempo restante é contado para trás até
00. O indicador da zona de cozedura apaga-se.
Quando o tempo terminar, é emitido um som e a indicação 00 fica intermitente. A zona de cozedura é desactivada.
Para desligar o som: Conta-Minutos
Pode utilizar esta função como Conta­Minutos com a placa está activada e as
zonas de cozedura desactivadas (o indicador de grau de cozedura indica ).
Para activar a função: toque em . Toque em ou do temporizador para
definir o tempo. Quando o tempo
.
terminar, é emitido um som e aparece a indicação 00 intermitente.
Para desligar o som: toque em .
Esta função não afecta o funcionamento das zonas de cozedura.
toque em .

4.7 STOP+GO

Esta função activa todas as zonas de cozedura com o grau de cozedura mais baixo.
Quando a função está activa, não é possível alterar o grau de cozedura.
A função não desactiva as funções de temporizador.
Para activar a função: toque em acende.
35
.
Page 36
www.electrolux.com36
Para desactivar a função: toque em .
O visor apresenta o grau de cozedura anterior.

4.8 Bloqueio de funções

É possível bloquear o painel de comandos com zonas de cozedura a funcionar. Isto impede uma alteração acidental do grau de cozedura.
Comece por definir o grau de cozedura.
Para activar a função: toque em .
acende durante 4 segundos.O temporizador permanece activo.
Para desactivar a função: toque em . O visor apresenta o grau de cozedura anterior.
Quando desactivar a placa, também desactivará esta função.
4.9 Dispositivo de Segurança
para Crianças
Esta função evita o accionamento acidental da placa.
Para activar a função: active a placa com . Não defina o grau de cozedura. Toque em durante 4 segundos. acende. Desactive a placa com . Para desactivar a função: active a placa com . Não defina o grau de cozedura. Toque em durante 4 segundos. acende. Desactive a placa com .
Para contornar a função por apenas um período de cozedura: active a placa
com . acende. Toque em durante 4 segundos. Defina o grau de
cozedura em menos de 10 segundos.
Pode utilizar a placa. Quando desactivar a placa com , a função fica novamente
activa.

5. SUGESTÕES E DICAS

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

5.1 Tachos e panelas

A base do tacho ou panela deve ser o mais espessa e plana possível.
Os tachos feitos de aço esmaltado ou que tenham fundos de alumínio ou cobre poderão causar alterações de cor na superfície de vitrocerâmica.

5.2 Poupança de energia

• Sempre que possível, coloque as tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de cozedura antes de a ligar.
• Pode utilizar o calor residual para manter os alimentos quentes ou derreter alimentos.
• Os fundos dos tachos deverão ter dimensão igual à das zonas de cozedura.
5.3 Exemplos de modos de
cozinhar
Os dados da tabela servem apenas como referência.
Page 37
PORTUGUÊS
37
Grau de co­zedura
- 1
1 - 2. Molho holandês, derreter:
1 - 2. Solidificar: omeletas fofas,
2. - 3. Cozer arroz e pratos à base
3. - 4. Cozer legumes, peixe e carne
4. - 5. Cozer batatas a vapor. 20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de
4. - 5. Cozer grandes quantidades
5. - 7 Fritura ligeira: escalopes, cor-
7 - 8 Fritura intensa, batatas fritas,
9 Ferver água, cozer massa, estufar carne (goulash, jardineira), batatas
Utilize para: Tempo
Manter os alimentos cozinha­dos quentes.
manteiga, chocolate, gelatina.
ovos cozidos.
de leite em lume brando, aquecer refeições pré-cozin­hadas.
a vapor.
de alimentos, guisados e so­pas.
don bleu de vitela, costeletas, rissóis, salsichas, fígado, roux, ovos, panquecas, son­hos.
bifes do lombo, bifes.
bem fritas.
(min.)
con­forme neces­sário
5 - 25 Misture regularmente.
10 - 40 Cozer com a tampa.
25 - 50 Adicione, no mínimo, duas
20 - 45 Adicione algumas colheres
60 ­150
con­forme neces­sário
5 - 15 Vire a meio do tempo.
Sugestões
Coloque uma tampa no ta­cho.
vezes mais líquido do que ar­roz; mexa os pratos de leite a meio da cozedura.
de sopa de líquido.
água para 750 g de batatas. Até 3 l de líquido mais os in-
gredientes.
Vire a meio do tempo.

6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

6.1 Informações gerais

• Limpe a placa após cada utilização.
• Utilize sempre a placa com a base limpa.
• Riscos ou manchas escuras na superfície não afectam o funcionamento da placa.
• Utilize um raspador especial para limpar o vidro.
• Utilize um produto de limpeza especial adequado para a superfície da placa.

6.2 Limpeza da placa

Remova imediatamente: plástico derretido, película de plástico e alimentos com açúcar. Caso contrário, a sujidade pode provocar danos na placa. Coloque o raspador especial sobre a superfície de vidro em ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a superfície.
Page 38
www.electrolux.com38
Remova quando a placa tiver arrefecido o suficiente: manchas de
calcário, água ou gordura e descolorações nas partes metálicas brilhantes. Limpe a placa com um

7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

7.1 O que fazer se…

Problema Causa possível Solução
Não consegue activar ou utilizar a placa.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis-
Active novamente a placa e
Tocou em 2 ou mais cam-
A função STOP+GO está
Manchas de gordura ou
É emitido um sinal sonoro e a placa desactiva-se. A placa emite um sinal so­noro quando é desactivada.
A placa desactiva-se. Colocou algum objecto so-
Indicador de calor residual não acende.
A placa não está ligada à corrente eléctrica ou não está ligada correctamente.
pos do sensor em simultâ­neo.
em funcionamento.
água no painel de coman­dos.
Colocou algum objecto so­bre um ou mais campos do sensor.
bre o campo do sensor . A zona não está quente
porque foi activada apenas por pouco tempo.
pano húmido e um pouco de detergente. Após a limpeza, seque a placa com um pano macio.
Verifique se a placa está li­gada correctamente à cor­rente eléctrica. Consulte o diagrama de ligações.
juntor é a causa da anoma­lia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um electricista qualificado.
defina o grau de cozedura em menos de 10 segundos.
Toque em apenas um cam­po do sensor.
Consulte o capítulo “Utiliza­ção diária”.
Limpe o painel de coman­dos.
Retire o objecto dos cam­pos do sensor.
Retire o objecto do campo do sensor.
Se a zona tiver funcionado tempo suficiente para estar quente, contacte um Cen­tro de Assistência Técnica Autorizado.
Page 39
Problema Causa possível Solução
Aquecimento Automático não funciona.
Está definido o grau de co-
Diminuiu o grau de coze-
Não consegue activar o cir­cuito exterior.
Existe uma área es-
cura na zona múltipla. Os campos do sensor fi-
cam quentes.
acende-se.
acende-se.
e um número acendem-
se.
A zona está quente. Deixe a zona arrefecer o su-
zedura mais elevado.
dura para .
Active o circuito interior pri-
É normal que exista uma área escura na zona múlti­pla.
O tacho é demasiado grande ou foi colocado de­masiado perto dos coman­dos.
Desactivação Automática está a funcionar.
A função Dispositivo de Se­gurança para Crianças ou Bloqueio de funções está em funcionamento.
A placa apresenta um erro. Desligue a placa da alimen-
ficiente. O grau de cozedura mais
elevado tem a mesma po­tência que a função.
Comece com e au­mente apenas o grau de cozedura.
meiro.
Coloque o tacho numa das zonas de cozedura de trás, se possível.
Desactive a placa e active-a novamente.
Consulte o capítulo “Utiliza­ção diária”.
tação eléctrica durante al­gum tempo. Desligue o dis­juntor do quadro eléctrico da sua casa. Volte a ligar.
Se acender novamente, contacte um Centro de As­sistência Técnica Autoriza­do.
PORTUGUÊS
39
7.2 Se não conseguir encontrar
uma solução...
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Indique os dados da placa de características. Indique também o código de três letras da placa vitrocerâmica (no canto da superfície de vidro) e a mensagem de erro apresentada.
Certifique-se de que utilizou o aparelho correctamente. Caso contrário, a manutenção efectuada pelo Técnico do Serviço de Assistência ou pelo fornecedor não será gratuita, mesmo durante o período de garantia. As instruções relativas ao Centro de Assistência Técnica e as condições da garantia encontram-se no folheto da garantia.
Page 40
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
www.electrolux.com40
8. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

8.1 Antes da instalação

Antes de instalar a placa, anote aqui as seguintes informações que pode consultar na placa de características. A placa de características encontra-se na parte de baixo da placa.
Número de
série ...........................

8.2 Placas encastradas

Utilize as placas de encastrar apenas após a sua montagem em móveis de

8.4 Montagem

encastre ou superfícies de trabalho que cumpram as normas aplicáveis.

8.3 Cabo de ligação

• A placa é fornecida com um cabo de ligação.
• Se o cabo de alimentação for danificado, substitua-o por um cabo especial (tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C ou superior). Contacte um Centro de Assistência Técnica local.
Page 41

8.5 Caixa de protecção

9. INFORMAÇÃO TÉCNICA

9.1 Placa de características

Modelo EHF6343FOK PNC 949 596 004 01 Tipo 58 HAD 53 AO 220 - 240 V / 50 - 60 Hz
N.º de série ................. 6.4 kW
ELECTROLUX
PORTUGUÊS
Se utilizar uma caixa de protecção (acessório adicional), o piso protector directamente por baixo da placa não é necessário. A caixa de protecção acessória pode não estar disponível em alguns países. Contacte o seu fornecedor local.
Não pode utilizar a caixa de protecção se instalar a placa por cima de um forno.
Fabricado na Alemanha
41

9.2 Especificações das zonas de cozedura

Zona de coze-
dura
Dianteira es­querda
Traseira esquer-da1200 145
Dianteira direita 1200 145 Traseira direita 700 / 1700 120 / 180
Para optimizar a cozedura, utilize tachos com diâmetro não superior ao da zona de cozedura.
Potência nominal (grau de co-
zedura máx.) [W]
800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Diâmetro da zona de coze-
dura [mm]
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
Page 42
www.electrolux.com42
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
Page 43

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD................................................................44
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................... 45
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................................... 47
4. USO DIARIO......................................................................................................49
5. CONSEJOS.......................................................................................................51
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA..........................................................................52
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................53
8. INSTALACIÓN................................................................................................... 55
9. INFORMACIÓN TÉCNICA..................................................................................56
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados. Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ESPAÑOL
43
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 44
www.electrolux.com44

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance
de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las piezas accesibles están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.

1.2 Instrucciones generales de seguridad

El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Page 45
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Si la superficie de vitrocerámica / superficie de cristal
está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ESPAÑOL
45

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta ni debajo de una ventana. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior
del aparato y el cajón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Asegúrese de colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente en exceso.
Page 46
www.electrolux.com46
• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción del cable.
• Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas.
• Retire todo el embalaje, las etiquetas y la película protectora (en su caso) antes del primer uso.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción, Pueden alcanzar temperaturas elevadas.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está agrietada, desconéctelo inmediatamente de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas.
• Cuando se coloca comida en aceite caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y explosiones
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
Page 47
• No deje que el contenido de los
120/175/210
mm
120/175/210
mm
145 mm
120/180mm120/180
mm
145 mm
1
1
1 1
2
utensilios de cocina hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción.

2.4 Mantenimiento y limpieza

• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.

3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

ESPAÑOL
• Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar el mantenimiento.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.

2.5 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Contacte con las autoridades locales para saber cómo deshacerse correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
47

3.1 Disposición de las zonas de cocción

Zona de cocción
1
Panel de control
2
Page 48
1 2 3 4 5 6 7
891011
www.electrolux.com48

3.2 Disposición panel de control

Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
Sensor Función Observación
1
ON / OFF Para activar y desactivar la placa.
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloquear / Dispositivo de seguridad para niños
- Indicador del nivel de calor
- Indicadores de tiempo de las zonas de cocción
- Indicador del temporiza­dor
- Para ajustar la temperatura.
/
- Para activar y desactivar el anillo exterior.
- Para aumentar o disminuir el tiempo.
/
- Para seleccionar una zona de cocción.
- Para activar y desactivar el anillo exterior.
STOP+GO Para activar y desactivar la función.
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
Para mostrar el nivel de calor.
Muestra la zona para la que se ha ajusta­do la hora.
Para mostrar la hora en minutos.

3.3 Indicación de la temperatura en pantalla

Pantalla Descripción
- / -
La zona de cocción está apagada.
La zona de cocción está en funcionamiento.
La función STOP+GO está activada.
Page 49
Pantalla Descripción
La función Calentamiento automático está activada.
ESPAÑOL
49
+ número

3.4 Indicador de calor residual

ADVERTENCIA!
por calor residual.

4. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

4.1 Activación y desactivación

Toque durante 1 segundo para encender o apagar el la placa de cocción.

4.2 Desconexión automática

La función desconecta automáticamente la placa siempre que:
• Todas las zonas de cocción están apagadas.
• No se ajusta un nivel de calor después de encender la placa.
• Se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
• No apaga una zona de cocción ni cambia la temperatura. Al cabo de un
cierto tiempo, se enciende apaga la placa. Véase a continuación.
La relación entre el ajuste de temperatura y las horas de la función:
Hay un fallo de funcionamiento.
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).
La función Bloquear / Dispositivo de seguridad para niños está ac­tivada.
La función Desconexión automática está activada.
Riesgo de quemaduras
y se
, 1 - 2— 6 horas
3 - 4 — 5 horas
5 — 4 horas
6 - 9 — 1,5 horas

4.3 Ajuste de temperatura

Toque Toque para reducir el nivel de calor. Toque y al mismo tiempo para
apagar la zona de cocción.
para aumentar el nivel de calor.

4.4 Activación y desactivación de los circuitos exteriores

Es posible adaptar la superficie de cocción al tamaño del recipiente.
Uso del sensor: Para activar el circuito exterior: toque
el sensor. Se enciende el indicador.
Para activar más circuitos exteriores:
toque el mismo sensor de nuevo. Se encenderá el indicador siguiente.
Para desactivar el circuito exterior:
toque el sensor hasta que se apague el indicador.
Page 50
www.electrolux.com50
Cuando se activa la zona pero no el circuito exterior, la luz de la zona puede cubrir el anillo exterior. No significa que el circuito exterior esté activado. Para ver si el circuito está activado, compruebe el indicador.

4.5 Calentamiento automático

Si activa esta función puede conseguir el ajuste de calor necesario en menos tiempo. La función establece la temperatura al valor más elevado por un cierto tiempo y, después, la baja al valor adecuado.
Para activar la función, la zona de cocción debe estar fría.
Para activar la función de una zona de cocción: toque hasta que aparezca el
ajuste de temperatura correcto. Transcurridos 3 segundos, se enciende
.
Para desactivar la función: toque

4.6 Temporizador

Temporizador
Puede utilizar esta función para ajustar el tiempo que desea mantener encendida esta vez una zona de cocción.
Primero seleccione la zona de cocción y después ajuste la función.
Puede elegir el nivel de calor antes o después de ajustar la función.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque encienda el indicador de la zona de cocción que desea.
Para activar la función o cambiar el tiempo: toque los sensores o del
temporizador para ajustar el tiempo ( 00 ­99 minutos). La cuenta atrás comenzará
cuando el indicador de la zona de cocción parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con
varias veces hasta que se
. El
indicador de la zona de cocción comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo restante.
Para desactivar la función: seleccione la zona de cocción con y toque . El
tiempo restante se sigue descontando hasta llegar a 00. El indicador de la zona de cocción se apaga.
Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea. Se apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
Avisador
Puede utilizar esta función como Avisador mientras el aparato está activado y las zonas de cocción no
funcionan (el ajuste de calor muestra
Para activar la función: toque . Toque
ajustar el tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea.
.
Para detener la señal acústica: toque
o del temporizador para
.
La función no afecta al funcionamiento de las zonas de cocción.

4.7 STOP+GO

Esta función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de calor más bajo.
Cuando la función está en marcha, no se puede cambiar el ajuste de temperatura.
La función no detiene las funciones del temporizador.
Para activar la función: toque enciende .
Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior.
).
. Se
Page 51

4.8 Bloquear

Se puede bloquear el panel de control mientras funcionan las zonas de cocción. Evita el cambio accidental del nivel de calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor que desee.
Para activar la función: toque
enciende durante 4 segundos.El temporizador se mantiene activo.
Para desactivar la función: toque . Se enciende el ajuste de calor anterior.
La función también se desactiva cuando se apaga la placa.
4.9 Dispositivo de seguridad
para niños
Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa.

5. CONSEJOS

. se
ESPAÑOL
Para activar la función: encienda la
placa de cocción con . No ajuste los niveles de calor. Pulse durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con . Para desactivar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste los niveles de calor. Toque durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con .
Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: encienda la placa de
cocción con . se enciende. Toque
durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran 10 segundos. Ya puede poner en
marcha el aparato. Cuando apague la placa de cocción con
a activarse.
, la función vuelve
51
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

5.1 Utensilios de cocina

La base del recipiente debe ser lo más gruesa y plana posible.
Los recipientes fabricados con acero esmaltado y bases de aluminio o cobre pueden provocar cambios de color de la superficie vitrocerámica.

5.2 Ahorro de energía

• En la medida de lo posible, cocine siempre con los utensilios de cocina tapados.
• Coloque el utensilio de cocina sobre una zona de cocción antes de encenderla.
• Utilice el calor residual para mantener calientes los alimentos o derretirlos.
• La base de los utensilios de cocina y las zonas de cocción deben tener el mismo diámetro.
5.3 Ejemplos de aplicaciones de
cocción
Los datos de la tabla son sólo orientativos.
Page 52
www.electrolux.com52
Ajuste del nivel de cal­or
- 1
1 - 2. Salsa holandesa, derretir:
1 - 2. Cuajar: tortilla, huevos revuel-
2. - 3. Arroces y platos cocinados
3. - 4. Cocinar al vapor verduras,
4. - 5. Cocinar patatas al vapor. 20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de
4. - 5. Grandes cantidades de ali-
5. - 7 Freír ligeramente: escalopes,
7 - 8 Asado fuerte, bolas de patata,
9 Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), freír patatas.
Utilícelo para: Tiempo
Mantener calientes los alimen­tos
mantequilla, chocolate, gelati­na.
tos.
con leche, calentar comidas preparadas.
pescados o carnes.
mentos, estofados y sopas.
ternera “cordon bleu”, chule­tas, hamburguesas, salchi­chas, hígado, filetes rusos, huevos, tortitas, rosquillas.
filetes de lomo, filetes.
(min)
como estime neces­ario
5 - 25 Remover de vez en cuando.
10 - 40 Cocinar con tapa.
25 - 50 Añadir al menos el doble de
20 - 45 Añadir varias cucharadas de
60 ­150
como estime neces­ario
5 - 15 Dele la vuelta a media coc-
Sugerencias
Tape los recipientes.
líquido que de arroz; los pla­tos lácteos deben removerse entremedias.
líquido.
agua para 750 g de patatas. Hasta 3 litros de líquido ade-
más de los ingredientes. Dele la vuelta a media coc-
ción.
ción.

6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

6.1 Información general

• Limpie la placa de cocción después de cada uso.
• Utilice siempre utensilios de cocina cuya base esté limpia.
• Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento normal de la placa de cocción.
• Utilice un rascador especial para el cristal.
• Utilice un limpiador especial para la superficie de la placa de cocción.

6.2 Limpieza de la placa

Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, recubrimientos de plástico y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará la placa. Coloque el rascador especial sobre la superficie del cristal
Page 53
formando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando la placa se haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Limpie la

7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

7.1 Qué hacer si...

Problema Posible causa Solución
No puede encender o uti­lizar la placa de cocción.
Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es
Vuelva a encender la placa
Ha pulsado 2 o más sen-
La función STOP+GO está
Hay agua o salpicaduras de
Se emite una señal acústica y la placa de cocción se apaga. Se emite una señal acústica cuando la placa de cocción se apaga.
La placa de cocción se apaga.
La placa de cocción no es­tá conectada a un suminis­tro eléctrico o está mal con­ectada.
sores al mismo tiempo.
activada.
grasa en el panel de con­trol.
Hay uno o más sensores cubiertos.
Ha puesto algo sobre el sensor .
ESPAÑOL
placa con un paño suave humedecido con agua y detergente. Después de limpiarla, seque la placa con un paño suave.
Compruebe si la placa de cocción se ha conectado correctamente a la red eléc­trica. Consulte el diagrama de conexión.
la causa del fallo de funcio­namiento. Si el fusible se funde repetidamente, con­sulte a un electricista cualifi­cado.
de cocción y ajuste el nivel de calor en menos de 10 segundos.
Toque solo un sensor.
Consulte "Uso diario".
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre los sensores.
Retire el objeto del sensor.
53
Page 54
www.electrolux.com54
Problema Posible causa Solución
Indicador de calor residual no se enciende.
La función Calentamiento automático no está activa­da.
Se ha ajustado el nivel de
Ha reducido la temperatura
No se puede encender el anillo exterior.
Hay un área oscura
en la zona múltiple. Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de-
se enciende.
se enciende.
y un número se encien-
den.
La zona no está caliente al no haber estado encendida el tiempo suficiente.
La zona está caliente. Deje que la zona se enfríe
calor más alto.
a . Encienda primero el anillo
Es normal que haya un área oscura en la zona múltiple.
masiado grande o está co­locado demasiado cerca de los mandos.
Desconexión automática está en funcionamiento.
Dispositivo de seguridad para niños o la función Blo­quear está activada.
Se ha producido un error en la placa de cocción.
Si la zona ha funcionado el tiempo suficiente como para estar caliente, consulte al servicio técnico autoriza­do.
suficientemente.
El nivel de calor más alto tiene la misma potencia que la función.
Empiece en y aumente solo la temperatura.
interior.
Coloque los utensilios de cocina grandes en las zo­nas traseras si es posible.
Apague la placa de cocción y vuelva a encenderla.
Consulte "Uso diario".
Desenchufe la placa de cocción del suministro eléc­trico durante unos minutos. Desconecte el fusible del sistema eléctrico. Vuelva a conectarlo. Si vuelve a
aparecer el símbolo , póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.

7.2 Si no encuentra una solución…

Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con el distribuidor o un centro autorizado de servicio técnico. Facilite la información de la placa de características. Indique también el código
de tres dígitos de la placa vitrocerámica (se encuentra en la esquina de la superficie vitrocerámica) y el mensaje de error que aparezca. Asegúrese de que maneja la placa de cocción adecuadamente. De lo contrario, el personal del servicio técnico o del distribuidor facturará la reparación
Page 55
efectuada, incluso en el caso de que el
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
aparato se encuentre en periodo de garantía. Las instrucciones sobre centro de servicio técnico y condiciones de

8. INSTALACIÓN

ESPAÑOL
garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato.
55
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

8.1 Antes de la instalación

Antes de instalar la placa de cocción, anote la información siguiente de la placa de características. La placa de características está situada en la parte inferior de la placa de cocción.
Número de
serie ...........................

8.2 Placas empotradas

Las placas de cocción que han de ir integradas en la cocina solo deben

8.4 Montaje

utilizarse una vez encastradas en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.

8.3 Cable de conexión

• La placa se suministra con un cable de conexión.
• Sustituya el cable de alimentación de red dañado por uno especial (tipo H05BB-F Tmáx 90 °C o superior). Póngase en contacto con el servicio técnico local.
Page 56
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
www.electrolux.com56

8.5 Caja de protección

9. INFORMACIÓN TÉCNICA

9.1 Placa de características

Modelo EHF6343FOK NÚMERO DE PRODUCTO (PNC) 949 596 004
Tipo 58 HAD 53 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Nº ser. .......... 6.4 kW
ELECTROLUX
Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional) no es necesario el suelo protector directamente por debajo del aparato. El accesorio de la caja de protección puede no estar disponible en algunos países. Póngase en contacto con el proveedor local.
No se puede utilizar la caja de protección si se instala la placa de cocción encima de un horno.
01
Fabricado en Alemania
Page 57

9.2 Especificaciones de las zonas de cocción

ESPAÑOL
57
Zona de coc-
ción
Potencia nominal (ajuste de
calor máximo) [W]
Anterior izquier-da800 / 1600 / 2300 120 / 175 / 210
Posterior izquier-da1200 145
Anterior derecha 1200 145 Posterior dere-
700 / 1700 120 / 180
cha
Para obtener unos resultados de cocción óptimos, utilice recipientes de diámetro inferior al de la zona de cocción.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para reciclarlo. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
Diámetro de la zona de coc-
ción [mm]
*
Page 58
www.electrolux.com58
Page 59
ESPAÑOL
59
Page 60
www.electrolux.com/shop
867301124-A-102014
Loading...