Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers
professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet
med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du
får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede
servicecenter: Model, PNC, serienummer.
Du finder oplysningerne på apparatets typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar,
hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen
forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt
forstår de medfølgende farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet,
mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du
aktiverer den.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
• Børn på under 3 år skal holdes på afstand, med mindre
de overvåges konstant.
DANSK
3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme
under brug. Rør ikke ved varmelegemerne.
• Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en
særskilt fjernbetjening.
• Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt
eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i
brand.
• Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk
for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg
eller et brandtæppe.
• Opbevar ikke genstande på kogefladerne.
Page 4
www.electrolux.com4
• Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget
varme.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet.
• Hvis den glaskeramiske overflade / glasoverfladen er
revnet: Sluk for apparatet for ikke at risikere elektrisk
stød
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et
autoriseret serviceværksted eller en tekniker med
tilsvarende kvalifikationer.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der
følger med apparatet.
• Mindsteafstanden til andre apparater
og enheder skal overholdes.
• Vær altid forsigtig, når du flytter
apparatet, da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker.
• Forsegl snitfladerne med et
tætningsmiddel for at forhindre fugt,
der forårsager udsvulmen.
• Beskyt apparatets bund mod damp og
fugt.
• Montér ikke apparatet op mod en dør
eller under et vindue. Dette for at
undgå, at der falder varmt kogegrej
ned fra apparatet, når døren eller
vinduet åbnes.
• Hvis apparatet monteres oven over
skuffer, skal du sørge for, at der er
tilstrækkelig plads mellem apparatets
bund og den øverste skuffe til
luftcirkulation.
• Apparatets bund kan blive varm. Sørg
for at montere en brandsikker plade
under apparatet for at forhindre
adgang til bunden.
2.2 Tilslutning, el
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk
stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres
af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Inden apparatet tages i brug, skal du
sørge for, at det er koblet fra
strømforsyningen.
• Sørg for, at de elektriske data på
typeskiltet svarer til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tilfældet, skal du
kontakte en elektriker.
• Sørg for, at apparatet installeres
korrekt. En løs eller forkert elledning
eller stik (hvis relevant) kan gøre
terminalen for varm.
• Brug den korrekte elledning.
• Elledningerne må ikke være viklet
sammen.
• Sørg for, at der installeres en
beskyttelse mod stød.
• Kablet skal forsynes med
trækaflastning.
• Sørg for, at elledningen eller stikket
(hvis relevant) ikke får kontakt med det
varme apparat eller varmt kogegrej, når
du tilslutter apparatet til de nærmeste
kontakter
• Brug ikke multistik-adaptere og
forlængerledninger.
Page 5
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket
(hvis relevant) eller ledningen. Kontakt
et autoriseret servicecenter eller en
elektriker, hvis en beskadiget ledning
skal udskiftes.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførende og isolerede dele skal
fastgøres, så den ikke kan fjernes uden
værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at
der er adgang til elstikket efter
installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer
med skruegevind skal tages ud af
fatningen), fejlstrømsrelæer og
kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres
med et isolationsudstyr, så
forbindelsen til lysnettet kan afbrydes
på alle poler. Isolationsudstyret skal
have en brydeafstand på mindst 3 mm.
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade,
forbrændinger og elektrisk
stød.
• Fjern al emballagen, etiketterne og den
beskyttende film (hvis relevant) inden
ibrugtagning.
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke
er tildækkede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn,
når der er tændt for det.
• Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke
er i brug.
• Læg ikke bestik eller grydelåg på
kogezonerne. De kan blive varme.
• Betjen ikke apparatet med våde
hænder, eller når det har kontakt med
vand.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller
som frasætningsplads.
DANSK
• Hvis apparatets overflade er revnet,
skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra
strømforsyningen. Dette er for at
forhindre elektrisk stød.
• Når du anbringer mad i varm olie, kan
det sprøjte.
ADVARSEL!
Risiko for brand og
eksplosion
• Fedtstoffer og olie kan udsende
brændbare dampe, når de opvarmes.
Hold flammer eller opvarmede
genstande væk fra fedtstoffer og olie,
når du tilbereder mad med dem.
• De dampe, som meget varm olie
udsender, kan forårsage
selvantændelse.
• Brugt olie, der kan indeholde
madrester, kan forårsage brand ved en
lavere temperatur end olie, der bruges
for første gang.
• Undlad at bruge brændbare produkter
eller ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden
af eller på dette.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af
apparatet.
• Opbevar ikke varmt kogegrej på
betjeningspanelet.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller
kogegrej ned på apparatet. Overfladen
kan blive beskadiget.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den
er tom, eller der står tomt kogegrej på
den.
• Læg ikke aluminiumsfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller
med en beskadiget bund kan forårsage
ridser på glasset eller glaskeramikken.
Løft altid disse genstande, når du skal
flytte dem på kogesektionen.
• Dette apparat må kun anvendes til
tilberedning af fødevarer. Det må ikke
anvendes til andre formål, f.eks.
rumopvarmning.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
• Rengør jævnligt apparatet for at
forhindre forringelse af
overfladematerialet.
5
Page 6
120/175/210
mm
120/175/210
mm
145 mm
120/180mm120/180
mm
145 mm
1
1
11
2
12345 67
891011
www.electrolux.com6
• Sluk for apparatet, og lad det køle af
inden rengøring.
• Kobl apparatet fra lysnettet, før der
udføres vedligeholdelse.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt
rengøringsmiddel. Brug ikke slibende
midler, skuresvampe, opløsningsmidler
eller metalgenstande.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller
kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan apparatet
bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET
3.1 Kogepladens layout
Kogezone
1
Betjeningspanel
2
3.2 Oversigt over betjeningspanelet
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de
funktioner, der er i brug.
1
2
Sensorfelt
FunktionKommentar
TÆND/SLUKTænder/slukker for kogesektionen.
Lås / BørnesikringLåser/låser op for betjeningspanelet.
Page 7
DANSK
7
Sensorfelt
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FunktionKommentar
-Display for varmetrinViser varmetrinnet.
-Kogezoneindikatorer for
timer
-TimerdisplayViser tiden i minutter.
-Indstilling af et varmetrin.
/
-Tænder/slukker for yderste varmekreds.
-Øger eller mindsker tiden.
/
-Vælger kogezone.
-Tænder/slukker for yderste varmekreds.
STOP+GOAktiverer/deaktiverer funktionen.
3.3 Display for varmetrin
Display (visning) Beskrivelse
Kogezonen er slukket.
- / -
Kogezonen er tændt.
STOP+GO-funktionen er i brug.
Viser den kogezone, som du har tidsindstillet.
+ tal
3.4 Restvarmeindikator
ADVARSEL!
Forbrændingsrisiko ved
restvarme.
4. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
Opkogningsautomatik-funktionen er i brug.
Der er en funktionsfejl.
En kogezone er stadig varm (restvarme).
Lås/Børnesikring-funktionen er i brug.
Automatisk slukning-funktionen er i brug.
Page 8
www.electrolux.com8
4.1 Aktivering og deaktivering
Tryk på i 1 sekund for at tænde eller
slukke for kogesektionen.
4.2 Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for
kogesektionen, hvis:
• Alle kogezoner er slukkede.
• Der ikke vælges varmetrin, når der
tændes for kogesektionen.
• Hvis du spilder noget eller lægger
noget på betjeningspanelet i mere end
10 sekunder (en pande, en klud osv.).
Der udsendes et lydsignal, og
kogesektionen slukkes. Fjern
genstanden, eller tør betjeningspanelet
af.
• Du stopper ikke en kogezone eller
ændrer på varmetrinnet. Efter et stykke
tid tændes , og kogesektionen
slukkes. Se nedenfor.
Forholdet mellem varmetrin og tider af
funktionen:
•, 1 - 2 – 6 timer
• 3 – 4 – 5 timer
• 5 – 4 timer
• 6 – 9 – 1,5 timer
4.3 Varmetrin
Tryk på for at øge varmetrinnet. Tryk
på for at mindske varmetrinnet. Tryk på
og samtidigt for at slukke for
kogezonen.
4.4 Aktivering/deaktivering af
yderste varmekreds
Du kan tilpasse det effektive varmeareal til
størrelsen på kogegrejets bund.
Brug sensorfeltet:
Sådan aktiveres den yderste
varmekreds: Tryk på sensorfeltet.
Kontrollampen tændes.
Sådan aktiveres flere varmekredse:
Tryk på samme sensorfelt igen. Den
efterfølgende kontrollampe tændes.
Sådan deaktiveres den yderste
varmekreds: Tryk på sensorfeltet, indtil
kontrollampen slukkes.
Når zonen aktiveres, men
ikke den yderste varmekreds,
dækker lyset fra zonen
muligvis også den yderste
kreds. Dette betyder ikke, at
den yderste varmekreds er
aktiveret. Tjek kontrollampen
for at se, om varmekredsen
er aktiveret.
4.5 Opkogningsautomatik
Ved at aktivere denne funktion kan du
opnå et ønsket varmetrin på kortere tid.
Funktionen vælger det højeste varmetrin i
et stykke tid og skruer derefter ned til det
ønskede niveau.
For at aktivere funktionen skal
kogezonen være kold.
Sådan aktiveres funktionen for en
kogezone: Tryk på , indtil det ønskede
varmetrin aktiveres. Efter 3 sekunder
tændes .
Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på
.
4.6 Timer
Nedtællingstimer
Du kan bruge funktionen til at indstille,
hvor længe kogezonen skal være tændt
under én tilberedning.
Indstil først kogezonen, og aktivér
funktionen. Du kan indstille varmetrin, før
eller efter funktionen aktiveres.
Sådan indstilles kogezonen: Tryk på
en eller flere gange, indtil kontrollampen
for den ønskede kogezone tændes.
Sådan aktiveres funktionen eller
ændres tiden: Tryk på
timeren for at indstille tiden (00 - 99
minutter). Når kontrollampen for
kogezonen begynder at blinke langsomt,
er nedtællingen begyndt.
Sådan vises den resterende tid: Indstil
kogezonen med . Kontrollampen for
eller på
Page 9
kogezonen begynder at blinke hurtigt.
Displayet viser resttiden.
Sådan deaktiveres funktionen: Indstil
kogezonen med , og tryk på .
Resttiden tæller baglæns ned til 00.
Kontrollampen for kogezonen slukkes.
Når nedtællingen er slut,
høres en lyd, og 00 blinker.
Kogezonen slukkes.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
Minutur
Du kan bruge timeren som et minutur,
når kogesektionen er tændt, og
kogezonen ikke betjenes (displayet for
varmetrin viser ).
Sådan deaktiveres funktionen: Tryk på
. Tryk på eller på timeren for at
indstille tiden. Når nedtællingen er slut,
høres en lyd, og 00 blinker.
Sådan stoppes lyden: Tryk på
Funktionen påvirker ikke
betjeningen af kogezonerne.
.
4.7 STOP+GO
Denne funktionen indstiller alle aktive
kogezoner til det laveste varmetrin.
Når funktionen er aktiv, kan varmetrinnet
ikke ændres.
Funktionen standser ikke timerfunktionen.
Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
. tændes.
Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
. Det forrige varmetrin aktiveres.
DANSK
4.8 Lås
Betjeningspanelet kan låses, mens
kogezonerne er aktive. Det forhindrer
utilsigtet ændring af varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
Sådan deaktiveres funktionen: tryk på
. tændes i 4 sekunder.Timeren
forbliver tændt.
Sådan deaktiveres funktionen: berør
. Det forrige varmetrin aktiveres.
Når du slukker for
kogesektionen, deaktiverer
du også denne funktion.
4.9 Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af
kogesektionen.
Sådan deaktiveres funktionen: Tænd
for kogesektionen med . Indstil ikke
varmetrin. Tryk på i 4 sekunder.
tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan deaktiveres funktionen: Tænd
for kogesektionen med
varmetrin. Tryk på i 4 sekunder.
tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan tilsidesættes funktionen til en
enkelt tilberedning: Tænd for
kogesektionen med
på i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet
inden 10 sekunder. Kogesektionen kan
betjenes. Når du tænder for
kogesektionen med , aktiveres
funktionen igen.
. Indstil ikke
. tændes. Tryk
9
5. RÅD OG TIP
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
5.1 Kogegrej
Bunden af kogegrejet skal
være så tyk og plan som
muligt.
Kogegrej af emaljeret stål eller
med alu- eller kobberbund
kan give misfarvninger på
glaskeramikken.
5.2 Spar på energien
• Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er
muligt.
Page 10
www.electrolux.com10
• Sæt kogegrejet på, inden der tændes
for kogezonen.
• Brug restvarmen til at holde maden
varm eller til at smelte den.
• Grydens bund og kogezonen bør være
lige store.
5.3 Eksempler på anvendelser
Oplysningerne i tabellen er
kun vejledende.
VarmetrinBruges til:Tid
- 1
1 - 2.Hollandaise, smelte: Smør,
1 - 2.Stivne/størkne: Luftige ome-
2. - 3.Videre kogning af ris og mæl-
3. - 4.Dampning af grøntsager, fisk,
4. - 5.Dampning af kartofler.20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g
4. - 5.Kogning af større portioner,
5. - 7Nænsom stegning: Schnitzler,
7 - 8Kraftig stegning, brasede kar-
9Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friture-
get væske som ris, rør rundt i
mælkeretter under tilberedningen.
kartofler.
Op til 3 l væske plus ingre-
dienser.
Vendes undervejs.
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6.1 Generelle oplysninger
• Rengør altid kogesektionen efter brug.
• Brug altid kogegrej med ren bund.
• Skrammer eller mørke pletter på
overfladen har ingen betydning for
kogesektionens funktion.
• Brug en speciel skraber til glasset.
• Brug et specielt rengøringsmiddel til
overfladen på kogesektionen.
6.2 Rengøring af kogesektionen
• Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie
og sukkerholdige madvarer. Ellers kan
snavset beskadige kogesektionen. Sæt
specialskraberen skråt ned på
Page 11
glasoverfladen, og bevæg bladet hen
over overfladen.
• Fjernes, når apparatet er kølettilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller
vand, fedtstænk og metalskinnende
7. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
7.1 Hvad gør man, hvis ...
ProblemMulige årsagerAfhjælpning
Kogesektionen kan ikke
tændes eller betjenes.
Fejlstrømsrelæet har afbrudt
Tænd for kogesektionen ig-
Du har rørt ved 2 eller flere
STOP+GO -funktionen er i
Der er vand eller fedtstænk
Der udsendes et lydsignal,
og kogesektionen slukkes.
Der udsendes et lydsignal,
når kogesektionen slukkes.
Sektionen slukkes.Du har lagt noget på tast-
Restvarmeindikator tændes
ikke.
Opkogningsautomatik funktionen virker ikke.
DANSK
misfarvning. Rengør kogesektionen
med en fugtig klud og lidt
opvaskemiddel. Tør kogesektionen af
med en blød klud efter rengøring.
Kogesektionen er ikke tilsluttet til en strømforsyning,
eller den er forkert tilsluttet.
strømmen.
sensorfelte samtidigt.
brug.
på betjeningspanelet.
Du har tildækket et eller
flere sensorfelter.
erne.
Kogezonen er ikke varm,
fordi den kun har været
tændt i kort tid.
Kogezonen er varm.Lad kogezonen køle til-
Kontrollér, om kogesektionen er tilsluttet korrekt til
strømforsyningen. Se tilslutningsdiagrammet.
Se efter, om fejlen skyldes
en defekt sikring. Kontakt
en autoriseret installatør,
hvis fejlstrømsrelæet afbryder strømmen flere gange i
træk.
en, og indstil varmetrinnet
på under 10 sekunder.
Berør kun ét sensorfelt ad
gangen.
Se kapitlet "Daglig brug".
Tør betjeningspanelet af.
Flyt genstanden fra sensorfelterne.
Flyt genstanden fra tasterne.
Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis kogezonen
har været i drift tilstrækkelig
længe til at være varm.
strækkeligt af.
11
Page 12
www.electrolux.com12
ProblemMulige årsagerAfhjælpning
Det højeste varmetrin er
Du har reduceret varmetrin-
Du kan ikke aktivere den
yderste varmekreds.
Der er et mørkt om-
råde på multizonen.
Sensorfelterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller
tændes.
tændes.
og et tal lyser.
valgt.
net til .
Aktivér den inderste kreds
Det er normalt, at der er et
mørkt område på multizonen.
det er placeret for tæt på
betjeningspanelet.
Automatisk slukning er i
brug.
Børnesikring eller Lås-funktionen er aktiveret.
Der er en fejl i kogesektionen.
Højeste varmetrin har
samme effekt som funktionen.
Start fra , og forøg kun
varmetrinnet.
først.
Sæt om muligt stort kogegrej på de bageste kogezoner.
Sluk og tænd for kogesektionen.
Se kapitlet "Daglig brug".
Kobl kogesektionen fra lysnettet i et stykke tid. Sluk
på gruppeafbryderen, eller
tag sikringen ud på tavlen.
Tilslut apparatet igen. Kontakt et autoriseret service-
center, hvis tændes igen.
7.2 Hvis du ikke kan løse
problemet ...
Kontakt forhandleren eller et autoriseret
servicecenter, hvis du ikke selv kan løse
problemet. Oplys de data, der findes på
typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede
kode på glaskeramikken (der står i hjørnet
8. INSTALLATION
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
8.1 Inden installationen
Notér følgende oplysninger fra typeskiltet,
før du installerer kogesektionen:
Typeskiltet sider i bunden af
kogesektionen.
af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der
vises. Kontrollér, at du har betjent
kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes
forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke
gratis, heller ikke i garantiperioden.
Oplysninger om servicecenter og
garantibetingelser står i garantihæftet.
Serienummer ...........................
8.2 Indbygningskogesektioner
Brug først indbygningskogesektionerne,
når kogesektionen er samlet i de korrekte
indbygningsenheder og bordplader, der
opfylder kravene.
Page 13
8.3 Tilslutningskabel
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
• Kogesektionen leveres med netkabel.
• Udskift altid et defekt netkabel med et
specialkabel (type H05BB-F Tmax 90
8.4 Montering
DANSK
°C eller højere). Kontakt altid Electrolux
Service A/S.
13
Page 14
www.electrolux.com14
8.5 Beskyttelsesboks
9. TEKNISK INFORMATION
9.1 Mærkeplade
Model EHF6343FOKPNC 949 596 004 01
Type 58 HAD 53 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Serienr. .................6.4 kW
ELECTROLUX
Hvis du bruger en beskyttelsesboks
(ekstraudstyr), er den isolerende plade
direkte under kogesektionen ikke
nødvendig. Beskyttelsesboksen fås
muligvis ikke i visse lande. Kontakt din
lokale forhandler.
Du kan ikke bruge
beskyttelsesboksen, hvis
kogesektionen monteres over
en ovn.
Til optimale madlavningsresultater bør du
ikke bruge kogegrej, der er større end
kogezonens diameter.
10. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at
beskytte miljøet og menneskelig sundhed
samt at genbruge affald af elektriske og
Nominel effekt (maks. varme-
trin) [W]
elektroniske apparater. Bortskaf ikke
apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet.
Lever produktet tilbage til din lokale
genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be
safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
ENGLISH
15
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following
data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 16
www.electrolux.com16
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes
injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
Page 17
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can
get hot.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• If the glass ceramic surface/ glass surface is cracked,
switch off the appliance to avoid the possibility of
electric shock
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
17
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to
a door or under a window. This
prevents hot cookware to fall from the
appliance when the door or the
window is opened.
• If the appliance is installed above
drawers make sure that the space,
between the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sufficient for
air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. Make sure to install a noncombustile separation panel under the
appliance to prevent access to the
bottom.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not contact
an electrician.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect
electricity mains cable or plug (if
applicable) can make the terminal
become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near
sockets
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact an Authorised
Page 18
www.electrolux.com18
Service Centre or an electrician to
change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation device
must have a contact opening width of
minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock.
• Remove all the packaging, labelling
and protective film (if applicable) before
first use.
• Use this appliance in a household
environment.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each
use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with
water.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
• When you place food into hot oil, it
may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food
remnants, can cause fire at a lower
temperature than oil used for the first
time.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
• Do not keep hot cookware on the
control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or
cookware fall on the appliance. The
surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the
appliance.
• Cookware made of cast iron,
aluminium or with a damaged bottom
can cause scratches on the glass /
glass ceramic. Always lift these objects
up when you have to move them on
the cooking surface.
• This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
2.4 Care and cleaning
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the surface
material.
• Deactivate the appliance and let it cool
down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the
electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Page 19
• Clean the appliance with a moist soft
120/175/210
mm
120/175/210
mm
145 mm
120/180mm120/180
mm
145 mm
1
1
11
2
12345 67
891011
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
ENGLISH
• Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Cooking zone
1
Control panel
2
19
3.2 Control panel layout
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell
which functions operate.
1
2
Sensor
field
FunctionComment
ON / OFFTo activate and deactivate the hob.
Lock / The Child Safety
Device
To lock / unlock the control panel.
Page 20
www.electrolux.com20
Sensor
field
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FunctionComment
-Heat setting displayTo show the heat setting.
-Timer indicators of cooking zones
-Timer displayTo show the time in minutes.
-To set a heat setting.
/
-To activate and deactivate the outer ring.
-To increase or decrease the time.
/
-To select the cooking zone.
-To activate and deactivate the outer ring.
STOP+GOTo activate and deactivate the function.
3.3 Heat setting displays
DisplayDescription
The cooking zone is deactivated.
- / -
The cooking zone operates.
STOP+GO function operates.
To show for which zone you set the time.
+ digit
3.4 Residual heat indicator
WARNING!
from residual heat.
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Automatic Heat Up function operates.
There is a malfunction.
A cooking zone is still hot (residual heat).
Lock / The Child Safety Device function operates.
Automatic Switch Off function operates.
There is a risk of burns
Page 21
ENGLISH
21
4.1 Activating and deactivating
Touch for 1 second to activate or
deactivate the hob.
4.2 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob
automatically if:
• All cooking zones are deactivated.
• You do not set the heat setting after
you activate the hob.
• You spill something or put something
on the control panel for more than 10
seconds (a pan, a cloth, etc.). An
acoustic signal sounds and the hob
deactivates. Remove the object or
clean the control panel.
• You do not deactivate a cooking zone
or change the heat setting. After some
time comes on and the hob
deactivates. See below.
The relation between heat setting and
times of the function:
•, 1 - 2— 6 hours
• 3 - 4 — 5 hours
• 5 — 4 hours
• 6 - 9 — 1.5 hours
4.3 The heat setting
Touch to increase the heat setting.
Touch to decrease the heat setting.
Touch and at the same time to
deactivate the cooking zone.
4.4 Activating and deactivating
the outer rings
You can adjust the surface you cook to
the dimension of the cookware.
Use sensor field:
To activate the outer ring: touch the
sensor field. The indicator comes on.
To activate more outer rings: touch the
same sensor field again. The subsequent
indicator comes on.
To deactivate the outer ring: touch the
sensor field until the indicator goes out.
When you activate the zone
but do not activate the outer
ring the light that comes out
from the zone may cover the
outer ring. It does not mean
that the outer ring is
activated. To see if the ring is
activated check the indicator.
4.5 Automatic Heat Up
If you activate this function you can get a
necessary heat setting in a shorter time.
The function sets the highest heat setting
for some time and then decreases to the
correct heat setting.
To activate the function the
cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking
zone: touch until the correct heat
setting comes on. After 3 seconds
comes on.
To deactivate the function: touch .
4.6 Timer
Count Down Timer
You can use this function to set how long
the cooking zone operates for only this
one time.
First set the cooking zone then set the
function. You can set the heat setting
before or after you set the function.
To set the cooking zone: touch
again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on.
To activate the function or change the
time: touch
the time (00 - 99 minutes). When the
indicator of the cooking zone starts to
flash slowly the time counts down.
To see the remaining time: set the
cooking zone with
cooking zone starts to flash quickly. The
display shows the remaining time.
To deactivate the function: set the
cooking zone with and touch . The
or of the timer to set
. The indicator of the
Page 22
www.electrolux.com22
remaining time counts back to 00. The
indicator of the cooking zone goes out.
When the time comes to an
end, the sound operates and
00 flashes. The cooking zone
deactivates.
To stop the sound: touch .
Minute Minder
You can use this function as a Minute
Minder when the hob is activated and the
cooking zones do not operate (the heat
setting display shows
To activate the function: touch .
Touch or of the timer to set the
time. When the time comes to an end, the
sound operates and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
The function has no effect on
the operation of the cooking
zones.
).
4.7 STOP+GO
This function sets all cooking zones that
operate to the lowest heat setting.
When the function operates, you cannot
change the heat setting.
The function does not stop the timer
functions.
To activate the function: touch
comes on.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds. The Timer stays
on.
To deactivate the function: touch .
The previous heat setting comes on.
When you deactivate the
hob, you also deactivate this
function.
4.9 The Child Safety Device
This function prevents an accidental
operation of the hob.
To activate the function: activate the
hob with . Do not set the heat setting.
Touch for 4 seconds. comes on.
Deactivate the hob with .
To deactivate the function: activate the
hob with
Touch for 4 seconds. comes on.
Deactivate the hob with .
To override the function for only one
cooking time: activate the hob with .
comes on. Touch for 4 seconds.
Set the heat setting in 10 seconds.
You can operate the hob. When you
deactivate the hob with
operates again.
.
. Do not set the heat setting.
the function
To deactivate the function: touch .
The previous heat setting comes on.
4.8 Lock
You can lock the control panel while
cooking zones operate. It prevents an
accidental change of the heat setting.
5. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Cookware
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as
possible.
Page 23
Cookware made of
enamelled steel and with
aluminium or copper bottoms
can cause the colour change
on the glass-ceramic surface.
5.2 Energy saving
• If it is possible, always put the lids on
the cookware.
• Put cookware on a cooking zone
before you start it.
ENGLISH
• Use the residual heat to keep the food
warm or to melt it.
• The bottom of the pans and cooking
zones must have the same dimension.
5.3 Examples of cooking
applications
The data in the table is for
guidance only.
23
Heat setting Use to:Time
- 1
1 - 2.Hollandaise sauce, melt: but-
1 - 2.Solidify: fluffy omelettes,
2. - 3.Simmer rice and milkbased
3. - 4.Steam vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add some tablespoons of liq-
4. - 5.Steam potatoes.20 - 60 Use max. ¼ l water for 750 g
don bleu, cutlets, rissoles,
sausages, liver, roux, eggs,
pancakes, doughnuts.
steaks, steaks.
(min)
essary
5 - 25Mix from time to time.
10 - 40 Cook with a lid on.
25 - 50 Add the minimum twice as
60 150
as necessary
5 - 15Turn halfway through.
Hints
Put a lid on the cookware.
much liquid as rice, mix milk
dishes part procedure
through.
uid.
of potatoes.
Up to 3 l liquid plus ingredi-
ents.
Turn halfway through.
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 General information
• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean
bottom.
Page 24
www.electrolux.com24
• Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob
operates.
• Use a special scraper for the glass.
• Use a special cleaner applicable for the
surface of the hob.
6.2 Cleaning the hob
• Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, and food with sugar. If not,
the dirt can cause damage to the hob.
7. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate or operate the hob.
The fuse is released.Make sure that the fuse is
Activate the hob again and
You touched 2 or more
STOP+GO function oper-
There is water or fat stains
An acoustic signal sounds
and the hob deactivates.
An acoustic signal sounds
when the hob is deactivated.
The hob deactivates.You put something on the
Put the special scraper on the glass
surface at an acute angle and move
the blade on the surface.
• Remove when the hob issufficiently cool: limescale rings,
water rings, fat stains, shiny metallic
discoloration. Clean the hob with a
moist cloth and some detergent. After
cleaning, rub the hob dry with a soft
cloth.
The hob is not connected
to an electrical supply or it
is connected incorrectly.
sensor fields at the same
time.
ates.
on the control panel.
You put something on one
or more sensor fields.
sensor field .
Check if the hob is correctly
connected to the electrical
supply. Refer to the connection diagram.
the cause of the malfunction. If the fuse releases
again and again, contact a
qualified electrician.
set the heat setting in less
than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Refer to "Daily use" chapter.
Clean the control panel.
Remove the object from the
sensor fields.
Remove the object from the
sensor field.
Page 25
ProblemPossible causeRemedy
Residual heat indicator
does not come on.
Automatic Heat Up function
does not operate.
The highest heat setting is
You decreased the heat
You cannot activate the
outer ring.
There is a dark area
on the multiple zone.
The sensor fields become
hot.
comes on.
comes on.
and a number come on.
The zone is not hot because it operated only for a
short time.
The zone is hot.Let the zone become suffi-
set.
setting to .
Activate the inner ring first.
It is normal that there is a
dark area on the multiple
zone.
The cookware is too large
or you put it too near to the
controls.
Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or
the Lock function operates.
There is an error in the hob. Disconnect the hob from
If the zone operated sufficiently long to be hot,
speak to an Authorised
Service Centre.
ciently cool.
The highest heat setting has
the same power as the
function.
Start from and only increase the heat setting.
Put large cookware on the
rear zones if possible.
Deactivate the hob and activate it again.
Refer to "Daily use" chapter.
the electrical supply for
some time. Disconnect the
fuse from the electrical system of the house. Connect
it again. If comes on
again, speak to an Authorised Service Centre.
ENGLISH
25
7.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the
data from the rating plate. Give also three
digit letter code for the glass ceramic (it is
in the corner of the glass surface) and an
error message that comes on. Make sure,
you operated the hob correctly. If not the
servicing by a service technician or dealer
will not be free of charge, also during the
warranty period. The instructions about
the Service Centre and conditions of
guarantee are in the guarantee booklet.
Page 26
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
www.electrolux.com26
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the
information bellow from the rating plate.
The rating plate is on the bottom of the
hob.
Serial number ...........................
8.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you
assemble the hob into correct built-in units
8.4 Assembly
and work surfaces that align to the
standards.
8.3 Connection cable
• The hob is supplied with a connection
cable.
• Replace the damaged mains cable with
a special cable (type H05BB-F Tmax
90°C; or higher). Speak to your local
Service Centre.
Page 27
8.5 Protection box
9. TECHNICAL INFORMATION
9.1 Rating plate
Modell EHF6343FOKPNC 949 596 004 01
Typ 58 HAD 53 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Ser.Nr. .................6.4 kW
ELECTROLUX
ENGLISH
If you use a protection box (an additional
accessory), the protective floor directly
below the hob is not necessary. The
protection box accessory may not be
available in some countries. Please
contact your local supplier.
You can not use the
protection box if you install
the hob above an oven.
Made in Germany
27
9.2 Cooking zones specification
Cooking zone
Left front800 / 1600 / 2300120 / 175 / 210
Left rear1200145
Right front1200145
Right rear700 / 1700120 / 180
For optimal cooking results use cookware
not larger than the diameter of the cooking
zone.
Nominal Power (Max heat set-
ting) [W]
10. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do
Cooking zone diameter [mm]
not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling
facility or contact your municipal office.
Page 28
www.electrolux.com28
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................... 29
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................30
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..............................................................................32
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz
com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi
concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber
que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de que
tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 29
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é
responsável por lesões ou danos resultantes de
instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as
instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os perigos
envolvidos.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar
ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
• É necessário manter as crianças com menos de 3 anos
afastadas ou constantemente vigiadas.
PORTUGUÊS
29
1.2 Segurança geral
• O aparelho e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Não toque nos elementos de
aquecimento.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou
um sistema de controlo remoto separado.
• Deixar cozinhados com gorduras ou óleos na placa
sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
Page 30
www.electrolux.com30
• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez
disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma
tampa de tacho ou manta de incêndio.
• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas de tacho não devem ser colocados na
superfície da placa porque podem ficar quentes.
• Não utilize uma máquina de limpar a vapor para limpar
o aparelho.
• Se a superfície de vitrocerâmica/vidro apresentar
alguma fenda, desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choque eléctrico.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA!
A instalação deste aparelho
tem de ser efectuada por
uma pessoa qualificada.
• Remova toda a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e
unidades.
• Tenha sempre cuidado quando
deslocar o aparelho porque o aparelho
é pesado. Use sempre luvas de
protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade
cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho
contra o vapor e a humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de uma
porta ou debaixo de uma janela. Isso
evita que a abertura de portas ou
janelas faça cair algum tacho quente
do aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima de
gavetas, certifique-se de que o espaço
entre o fundo do aparelho e a gaveta
superior é suficiente para permitir a
circulação de ar.
• A parte inferior do aparelho pode ficar
quente. É necessário instalar um painel
de separação não combustível debaixo
do aparelho para evitar o acesso à
parte inferior.
2.2 Ligações eléctricas
ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista
qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, certifique-se de que o
aparelho está desligado da corrente
eléctrica.
• Certifique-se de que a informação
sobre a ligação eléctrica existente na
placa de características está em
conformidade com a alimentação
Page 31
eléctrica. Se não estiver, contacte um
electricista.
• Certifique-se de que o aparelho é
instalado correctamente. Ligações de
cabo de alimentação e ficha (se
aplicável) soltas ou incorrectas podem
provocar o sobreaquecimento dos
terminais.
• Utilize um cabo de alimentação
eléctrica adequado.
• Não permita que o cabo de
alimentação fique enredado.
• Certifique-se de que a protecção
contra choque é instalada.
• Utilize a braçadeira de fixação para
libertar tensão do cabo.
• Não permita que o cabo e a ficha de
alimentação (se aplicável) entrem em
contacto com partes quentes do
aparelho ou com algum tacho quente
quando ligar o aparelho a uma tomada
próxima.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
• Certifique-se de que não causa danos
na ficha (se aplicável) e no cabo de
alimentação. Contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou um
electricista para substituir o cabo de
alimentação se estiver danificado.
• As protecções contra choques
eléctricos das peças isoladas e não
isoladas devem estar fixas de modo a
não poderem ser retiradas sem
ferramentas.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação
eléctrica apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta, não
ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a
ficha.
• Utilize apenas dispositivos de
isolamento correctos: disjuntores de
protecção, fusíveis (os fusíveis de
rosca devem ser retirados do suporte),
diferenciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe
permita desligar o aparelho da corrente
eléctrica em todos os pólos. O
dispositivo de isolamento deve ter uma
PORTUGUÊS
abertura de contacto com uma largura
mínima de 3 mm.
2.3 Utilização
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos,
queimaduras e choque
eléctrico.
• Retire todo o material de embalagem,
etiquetas e película protectora (se
aplicável) antes da primeira utilização.
• Utilize este aparelho apenas em
ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
• Desligue (“off”) as zonas de cozedura
após cada utilização.
• Não coloque talheres ou tampas de
panelas sobre as zonas de cozedura.
Podem ficar quentes.
• Não utilize o aparelho com as mãos
húmidas ou se ele estiver em contacto
com água.
• Não utilize o aparelho como superfície
de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho apresentar
fendas, desligue-o imediatamente da
corrente eléctrica. Isso evitará choques
eléctricos.
• Quando coloca alimentos em óleo
quente, o óleo pode salpicar.
ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e
explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando
aquecidos. Mantenha as chamas e os
objectos quentes afastados das
gorduras e dos óleos quando cozinhar
com este tipo de produtos.
• Os vapores libertados pelo óleo muito
quente podem causar combustão
espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos
de alimentos, pode inflamar a uma
temperatura inferior à de um óleo em
primeira utilização.
31
Page 32
120/175/210
mm
120/175/210
mm
145 mm
120/180mm120/180
mm
145 mm
1
1
11
2
www.electrolux.com32
• Não coloque produtos inflamáveis,
nem objectos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em
cima do aparelho.
ADVERTÊNCIA!
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente
sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até
ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que
algum objecto ou tacho caia sobre o
aparelho. A superfície pode ficar
danificada.
• Não active zonas de cozedura com um
tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no
aparelho.
• Os tachos de ferro fundido, alumínio
ou que tenham a base danificada
podem riscar o vidro ou a
vitrocerâmica. Levante sempre estes
objectos quando precisar de os
deslocar sobre a placa.
• Este aparelho serve apenas para
cozinhar. Não pode ser usado para
outras funções como, por exemplo,
aquecimento de divisões.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
antes de o limpar.
• Desligue o aparelho da tomada
eléctrica antes de qualquer
manutenção.
• Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio
e húmido. Utilize apenas detergentes
neutros. Não utilize produtos
abrasivos, esfregões, solventes ou
objectos metálicos.
2.5 Eliminação
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal
para saber como eliminar o aparelho
correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
2.4 Manutenção e limpeza
• Limpe o aparelho com regularidade
para evitar que o material da superfície
se deteriore.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3.1 Disposição da placa
Zona de cozedura
1
Painel de comandos
2
Page 33
12345 67
891011
PORTUGUÊS
3.2 Disposição do painel de comandos
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons
indicam as funções que estão em funcionamento.
33
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Campo
do sensor
FunçãoComentário
ON/OFFPara activar e desactivar a placa.
Bloqueio de funções /
Dispositivo de Segurança para Crianças
-Visor do grau de cozedura
-Indicadores do temporizador das zonas de cozedura
-Visor do temporizadorPara indicar o tempo em minutos.
-Para regular o grau de cozedura.
/
-Para activar e desactivar o circuito exteri-
-Para aumentar ou diminuir o tempo.
/
-Para seleccionar a zona de cozedura.
-Para activar e desactivar o circuito exteri-
STOP+GOPara activar e desactivar a função.
Para bloquear/desbloquear o painel de
comandos.
Para indicar o grau de cozedura.
Apresenta a zona de cozedura para a
qual está definido um tempo.
or.
or.
3.3 Indicadores de grau de cozedura
IndicadorDescrição
A zona de cozedura está desactivada.
Page 34
www.electrolux.com34
IndicadorDescrição
- / -
A zona de cozedura está activada.
A função STOP+GO está em funcionamento.
A função Aquecimento Automático está em funcionamento.
+ dígito
Existe uma anomalia.
Uma zona de cozedura ainda está quente (calor residual).
A função Bloqueio de funções /Dispositivo de Segurança para
Crianças está a funcionar.
A função Desactivação Automática está em funcionamento.
3.4 Indicador de calor residual
ADVERTÊNCIA!
O calor residual pode
provocar queimaduras.
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
4.1 Activar e desactivar
Toque em durante 1 segundo para
activar ou desactivar a placa.
4.2 Desactivação Automática
A função desactiva a placa
automaticamente quando:
• Todas as zonas de cozedura estão
desactivadas.
• Após a activação da placa, não é
definido qualquer grau de cozedura.
• Ocorreu um derrame ou foi colocado
algum objecto sobre o painel de
comandos durante mais de 10
segundos (um tacho, um pano, etc.). É
emitido um sinal sonoro e a placa
desactiva-se. Retire o objecto ou limpe
o painel de comandos.
• Não desactiva uma zona de cozedura
nem altera o grau de cozedura. Após
algum tempo, a indicação
acende-
se e a placa desactiva-se. Veja em
baixo.
Relação entre o grau de cozedura e
os tempos da função:
•, 1 - 2 — 6 horas
• 3 - 4 — 5 horas
• 5 — 4 horas
• 6 - 9 — 1,5 horas
4.3 Grau de cozedura
Toque em
cozedura. Toque em
grau de cozedura. Toque em e
simultaneamente para desactivar a zona
de cozedura.
para aumentar o grau de
para diminuir o
4.4 Activar e desactivar os
circuitos exteriores
É possível ajustar a superfície de cozedura
à dimensão do tacho.
Utilizar o campo do sensor:
Para activar o circuito exterior: toque
no campo do sensor. O indicador acende.
Page 35
Para activar mais circuitos exteriores:
toque novamente no campo do sensor. O
indicador subsequente acende.
Para desactivar o circuito exterior:
toque no campo do sensor até que o
indicador se apague.
Quando activar a zona e não
activar o circuito exterior, a
luz emitida pela zona pode
abranger o circuito exterior.
Isto não significa que o
circuito exterior esteja
activado. Para ver se o
circuito exterior está activado,
observe o indicador.
4.5 Aquecimento Automático
Se activar esta função, pode obter um
grau de cozedura necessário em menos
tempo. A função activa o maior grau de
cozedura durante algum tempo e depois
diminui para o nível adequado.
Para activar a função, é
necessário que a zona de
cozedura esteja fria.
Para activar a função para uma zona
de cozedura: toque até que o grau de
cozedura correcto acenda. Após 3
segundos,
Para desactivar a função: toque em
acende.
4.6 Temporizador
Temporizador da Contagem
Decrescente
Pode utilizar esta função para definir o
tempo de funcionamento da zona de
cozedura apenas por uma vez.
Comece por seleccionar a zona de
cozedura e seleccione depois a
função. Pode definir o grau de cozedura
antes ou depois de seleccionar a função.
Para seleccionar a zona de cozedura:
toque em
indicador da zona de cozedura que
pretende se acenda.
Para activar a função ou alterar o
tempo: toque no
várias vezes até que o
ou no do
PORTUGUÊS
temporizador para definir o tempo (00 99 minutos). Quando o indicador da zona
de cozedura começar a piscar
lentamente, a contagem decrescente
começa.
Para ver o tempo restante: seleccione a
zona de cozedura com . O indicador da
zona de cozedura começa a piscar
rapidamente. O visor mostra o tempo
restante.
Para desactivar a função: seleccione a
zona de cozedura com e toque em .
O tempo restante é contado para trás até
00. O indicador da zona de cozedura
apaga-se.
Quando o tempo terminar, é
emitido um som e a
indicação 00 fica intermitente.
A zona de cozedura é
desactivada.
Para desligar o som:
Conta-Minutos
Pode utilizar esta função como ContaMinutos com a placa está activada e as
zonas de cozedura desactivadas (o
indicador de grau de cozedura indica ).
Para activar a função: toque em .
Toque em ou do temporizador para
definir o tempo. Quando o tempo
.
terminar, é emitido um som e aparece a
indicação 00 intermitente.
Para desligar o som: toque em .
Esta função não afecta o
funcionamento das zonas de
cozedura.
toque em .
4.7 STOP+GO
Esta função activa todas as zonas de
cozedura com o grau de cozedura mais
baixo.
Quando a função está activa, não é
possível alterar o grau de cozedura.
A função não desactiva as funções de
temporizador.
Para activar a função: toque em
acende.
35
.
Page 36
www.electrolux.com36
Para desactivar a função: toque em .
O visor apresenta o grau de cozedura
anterior.
4.8 Bloqueio de funções
É possível bloquear o painel de comandos
com zonas de cozedura a funcionar. Isto
impede uma alteração acidental do grau
de cozedura.
Comece por definir o grau de
cozedura.
Para activar a função: toque em .
acende durante 4 segundos.O
temporizador permanece activo.
Para desactivar a função: toque em .
O visor apresenta o grau de cozedura
anterior.
Quando desactivar a placa,
também desactivará esta
função.
4.9 Dispositivo de Segurança
para Crianças
Esta função evita o accionamento
acidental da placa.
Para activar a função: active a placa
com . Não defina o grau de cozedura.
Toque em durante 4 segundos.
acende. Desactive a placa com .
Para desactivar a função: active a placa
com . Não defina o grau de cozedura.
Toque em durante 4 segundos.
acende. Desactive a placa com .
Para contornar a função por apenas
um período de cozedura: active a placa
com . acende. Toque em
durante 4 segundos. Defina o grau de
cozedura em menos de 10 segundos.
Pode utilizar a placa. Quando desactivar a
placa com , a função fica novamente
activa.
5. SUGESTÕES E DICAS
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
5.1 Tachos e panelas
A base do tacho ou panela
deve ser o mais espessa e
plana possível.
Os tachos feitos de aço
esmaltado ou que tenham
fundos de alumínio ou cobre
poderão causar alterações de
cor na superfície de
vitrocerâmica.
5.2 Poupança de energia
• Sempre que possível, coloque as
tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de cozedura
antes de a ligar.
• Pode utilizar o calor residual para
manter os alimentos quentes ou
derreter alimentos.
• Os fundos dos tachos deverão ter
dimensão igual à das zonas de
cozedura.
5.3 Exemplos de modos de
cozinhar
Os dados da tabela servem
apenas como referência.
Page 37
PORTUGUÊS
37
Grau de cozedura
- 1
1 - 2.Molho holandês, derreter:
1 - 2.Solidificar: omeletas fofas,
2. - 3.Cozer arroz e pratos à base
3. - 4.Cozer legumes, peixe e carne
4. - 5.Cozer batatas a vapor.20 - 60 Utilize, no máximo, ¼ l de
de leite em lume brando,
aquecer refeições pré-cozinhadas.
a vapor.
de alimentos, guisados e sopas.
don bleu de vitela, costeletas,
rissóis, salsichas, fígado,
roux, ovos, panquecas, sonhos.
bifes do lombo, bifes.
bem fritas.
(min.)
conforme
necessário
5 - 25Misture regularmente.
10 - 40 Cozer com a tampa.
25 - 50 Adicione, no mínimo, duas
20 - 45 Adicione algumas colheres
60 150
conforme
necessário
5 - 15Vire a meio do tempo.
Sugestões
Coloque uma tampa no tacho.
vezes mais líquido do que arroz; mexa os pratos de leite a
meio da cozedura.
de sopa de líquido.
água para 750 g de batatas.
Até 3 l de líquido mais os in-
gredientes.
Vire a meio do tempo.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
6.1 Informações gerais
• Limpe a placa após cada utilização.
• Utilize sempre a placa com a base
limpa.
• Riscos ou manchas escuras na
superfície não afectam o
funcionamento da placa.
• Utilize um raspador especial para
limpar o vidro.
• Utilize um produto de limpeza especial
adequado para a superfície da placa.
6.2 Limpeza da placa
• Remova imediatamente: plástico
derretido, película de plástico e
alimentos com açúcar. Caso contrário,
a sujidade pode provocar danos na
placa. Coloque o raspador especial
sobre a superfície de vidro em ângulo
agudo e desloque a lâmina sobre a
superfície.
Page 38
www.electrolux.com38
• Remova quando a placa tiver
arrefecido o suficiente: manchas de
calcário, água ou gordura e
descolorações nas partes metálicas
brilhantes. Limpe a placa com um
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
7.1 O que fazer se…
ProblemaCausa possívelSolução
Não consegue activar ou
utilizar a placa.
O disjuntor está desligado.Certifique-se de que o dis-
Active novamente a placa e
Tocou em 2 ou mais cam-
A função STOP+GO está
Manchas de gordura ou
É emitido um sinal sonoro e
a placa desactiva-se.
A placa emite um sinal sonoro quando é desactivada.
A placa desactiva-se.Colocou algum objecto so-
Indicador de calor residual
não acende.
A placa não está ligada à
corrente eléctrica ou não
está ligada correctamente.
pos do sensor em simultâneo.
em funcionamento.
água no painel de comandos.
Colocou algum objecto sobre um ou mais campos do
sensor.
bre o campo do sensor .
A zona não está quente
porque foi activada apenas
por pouco tempo.
pano húmido e um pouco de
detergente. Após a limpeza, seque a
placa com um pano macio.
Verifique se a placa está ligada correctamente à corrente eléctrica. Consulte o
diagrama de ligações.
juntor é a causa da anomalia. Se o disjuntor disparar
diversas vezes, contacte
um electricista qualificado.
defina o grau de cozedura
em menos de 10 segundos.
Toque em apenas um campo do sensor.
Consulte o capítulo “Utilização diária”.
Limpe o painel de comandos.
Retire o objecto dos campos do sensor.
Retire o objecto do campo
do sensor.
Se a zona tiver funcionado
tempo suficiente para estar
quente, contacte um Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
Page 39
ProblemaCausa possívelSolução
Aquecimento Automático
não funciona.
Está definido o grau de co-
Diminuiu o grau de coze-
Não consegue activar o circuito exterior.
Existe uma área es-
cura na zona múltipla.
Os campos do sensor fi-
cam quentes.
acende-se.
acende-se.
e um número acendem-
se.
A zona está quente.Deixe a zona arrefecer o su-
zedura mais elevado.
dura para .
Active o circuito interior pri-
É normal que exista uma
área escura na zona múltipla.
O tacho é demasiado
grande ou foi colocado demasiado perto dos comandos.
Desactivação Automática
está a funcionar.
A função Dispositivo de Segurança para Crianças ou
Bloqueio de funções está
em funcionamento.
A placa apresenta um erro. Desligue a placa da alimen-
ficiente.
O grau de cozedura mais
elevado tem a mesma potência que a função.
Comece com e aumente apenas o grau de
cozedura.
meiro.
Coloque o tacho numa das
zonas de cozedura de trás,
se possível.
Desactive a placa e active-a
novamente.
Consulte o capítulo “Utilização diária”.
tação eléctrica durante algum tempo. Desligue o disjuntor do quadro eléctrico
da sua casa. Volte a ligar.
Se acender novamente,
contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
PORTUGUÊS
39
7.2 Se não conseguir encontrar
uma solução...
Se não conseguir encontrar uma solução
para o problema, contacte o seu
fornecedor ou um Centro de Assistência
Técnica Autorizado. Indique os dados da
placa de características. Indique também
o código de três letras da placa
vitrocerâmica (no canto da superfície de
vidro) e a mensagem de erro apresentada.
Certifique-se de que utilizou o aparelho
correctamente. Caso contrário, a
manutenção efectuada pelo Técnico do
Serviço de Assistência ou pelo fornecedor
não será gratuita, mesmo durante o
período de garantia. As instruções
relativas ao Centro de Assistência Técnica
e as condições da garantia encontram-se
no folheto da garantia.
Page 40
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
www.electrolux.com40
8. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos
relativos à segurança.
8.1 Antes da instalação
Antes de instalar a placa, anote aqui as
seguintes informações que pode consultar
na placa de características. A placa de
características encontra-se na parte de
baixo da placa.
Número de
série ...........................
8.2 Placas encastradas
Utilize as placas de encastrar apenas
após a sua montagem em móveis de
8.4 Montagem
encastre ou superfícies de trabalho que
cumpram as normas aplicáveis.
8.3 Cabo de ligação
• A placa é fornecida com um cabo de
ligação.
• Se o cabo de alimentação for
danificado, substitua-o por um cabo
especial (tipo H05BB-F Tmáx. 90 °C
ou superior). Contacte um Centro de
Assistência Técnica local.
Page 41
8.5 Caixa de protecção
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA
9.1 Placa de características
Modelo EHF6343FOKPNC 949 596 004 01
Tipo 58 HAD 53 AO220 - 240 V / 50 - 60 Hz
N.º de série .................6.4 kW
ELECTROLUX
PORTUGUÊS
Se utilizar uma caixa de protecção
(acessório adicional), o piso protector
directamente por baixo da placa não é
necessário. A caixa de protecção
acessória pode não estar disponível em
alguns países. Contacte o seu fornecedor
local.
Não pode utilizar a caixa de
protecção se instalar a placa
por cima de um forno.
Para optimizar a cozedura, utilize tachos
com diâmetro não superior ao da zona de
cozedura.
Potência nominal (grau de co-
zedura máx.) [W]
800 / 1600 / 2300120 / 175 / 210
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Diâmetro da zona de coze-
dura [mm]
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
Page 42
www.electrolux.com42
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
Page 43
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD................................................................44
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................... 45
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...................................................................... 47
4. USO DIARIO......................................................................................................49
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene
décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha
diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la
seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.electrolux.com/shop
ESPAÑOL
43
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener
la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 44
www.electrolux.com44
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que
carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance
•
de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o se esté enfriando. Las
piezas accesibles están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
• Es necesario mantener alejados a los niños de menos
de 3 años salvo que estén bajo supervisión continua.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un
incendio.
Page 45
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para
evitar que se calienten.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• Si la superficie de vitrocerámica / superficie de cristal
está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo
de descarga eléctrica.
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
45
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta
ni debajo de una ventana. De esta
forma se evita que los utensilios de
cocina calientes caigan del aparato
cuando la puerta o la ventana estén
abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay
suficiente espacio entre la parte inferior
del aparato y el cajón superior para
que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar.
Asegúrese de colocar un panel de
separación incombustible bajo el
aparato para evitar acceder a la base.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
• Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de
red o enchufe (en su caso) flojo o
inadecuado puede provocar que el
terminal se caliente en exceso.
Page 46
www.electrolux.com46
• Utilice el cable de red eléctrica
adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
• Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctricas.
• Establezca la descarga de tracción del
cable.
• Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato
caliente ni utensilios de cocina
calientes cuando conecte el aparato a
las tomas cercanas.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un
electricista o con el servicio técnico
para cambiar un cable dañado.
• Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse
de forma que no puedan aflojarse sin
utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez finalizada la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan
retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de
aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas.
• Retire todo el embalaje, las etiquetas y
la película protectora (en su caso)
antes del primer uso.
• Utilice este aparato en entornos
domésticos.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• Cerciórese de que los orificios de
ventilación no están obstruidos.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
• No coloque cubiertos ni tapaderas
sobre las zonas de cocción, Pueden
alcanzar temperaturas elevadas.
• No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
• No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni de almacenamiento.
• Si la superficie del aparato está
agrietada, desconéctelo
inmediatamente de la fuente de
alimentación. De esta forma evitará
descargas eléctricas.
• Cuando se coloca comida en aceite
caliente, éste puede saltar.
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y
explosiones
• Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados
de grasas y aceites cuando cocine con
ellos.
• Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar
combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite que se utiliza por primera
vez.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
Page 47
• No deje que el contenido de los
120/175/210
mm
120/175/210
mm
145 mm
120/180mm120/180
mm
145 mm
1
1
11
2
utensilios de cocina hierva hasta
evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie
puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos
vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido, o que tengan la base
dañada, pueden arañar el cristal o la
vitrocerámica. Levante siempre estos
objetos cuando tenga que moverlos
sobre la superficie de cocción.
• Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros fines, por ejemplo,
como calefacción.
2.4 Mantenimiento y limpieza
• Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL
• Apague el aparato y déjelo enfriar
antes de limpiarlo.
• Desconecte el aparato de la red
eléctrica antes de realizar el
mantenimiento.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos
abrasivos, estropajos duros,
disolventes ni objetos metálicos.
2.5 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
• Contacte con las autoridades locales
para saber cómo deshacerse
correctamente del aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
47
3.1 Disposición de las zonas de cocción
Zona de cocción
1
Panel de control
2
Page 48
12345 67
891011
www.electrolux.com48
3.2 Disposición panel de control
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican
qué funciones están en funcionamiento.
SensorFunciónObservación
1
ON / OFFPara activar y desactivar la placa.
10
11
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloquear / Dispositivo de
seguridad para niños
-Indicador del nivel de
calor
-Indicadores de tiempo
de las zonas de cocción
-Indicador del temporizador
-Para ajustar la temperatura.
/
-Para activar y desactivar el anillo exterior.
-Para aumentar o disminuir el tiempo.
/
-Para seleccionar una zona de cocción.
-Para activar y desactivar el anillo exterior.
STOP+GOPara activar y desactivar la función.
Para bloquear y desbloquear el panel de
control.
Para mostrar el nivel de calor.
Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora.
Para mostrar la hora en minutos.
3.3 Indicación de la temperatura en pantalla
PantallaDescripción
- / -
La zona de cocción está apagada.
La zona de cocción está en funcionamiento.
La función STOP+GO está activada.
Page 49
PantallaDescripción
La función Calentamiento automático está activada.
ESPAÑOL
49
+ número
3.4 Indicador de calor residual
ADVERTENCIA!
por calor residual.
4. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
4.1 Activación y desactivación
Toque durante 1 segundo para
encender o apagar el la placa de cocción.
4.2 Desconexión automática
La función desconecta
automáticamente la placa siempre
que:
• Todas las zonas de cocción están
apagadas.
• No se ajusta un nivel de calor después
de encender la placa.
• Se vierte algo o se coloca algún objeto
sobre el panel de control durante más
de 10 segundos (un recipiente, un
trapo, etc.). Se emite una señal
acústica y la placa se apaga. Retire el
objeto o limpie el panel de control.
• No apaga una zona de cocción ni
cambia la temperatura. Al cabo de un
cierto tiempo, se enciende
apaga la placa. Véase a continuación.
La relación entre el ajuste de
temperatura y las horas de la función:
Hay un fallo de funcionamiento.
La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual).
La función Bloquear / Dispositivo de seguridad para niños está activada.
La función Desconexión automática está activada.
Riesgo de quemaduras
y se
•, 1 - 2— 6 horas
• 3 - 4 — 5 horas
• 5 — 4 horas
• 6 - 9 — 1,5 horas
4.3 Ajuste de temperatura
Toque
Toque para reducir el nivel de calor.
Toque y al mismo tiempo para
apagar la zona de cocción.
para aumentar el nivel de calor.
4.4 Activación y desactivación
de los circuitos exteriores
Es posible adaptar la superficie de
cocción al tamaño del recipiente.
Uso del sensor:
Para activar el circuito exterior: toque
el sensor. Se enciende el indicador.
Para activar más circuitos exteriores:
toque el mismo sensor de nuevo. Se
encenderá el indicador siguiente.
Para desactivar el circuito exterior:
toque el sensor hasta que se apague el
indicador.
Page 50
www.electrolux.com50
Cuando se activa la zona
pero no el circuito exterior, la
luz de la zona puede cubrir el
anillo exterior. No significa
que el circuito exterior esté
activado. Para ver si el
circuito está activado,
compruebe el indicador.
4.5 Calentamiento automático
Si activa esta función puede conseguir el
ajuste de calor necesario en menos
tiempo. La función establece la
temperatura al valor más elevado por un
cierto tiempo y, después, la baja al valor
adecuado.
Para activar la función, la
zona de cocción debe estar
fría.
Para activar la función de una zona de
cocción: toque hasta que aparezca el
ajuste de temperatura correcto.
Transcurridos 3 segundos, se enciende
.
Para desactivar la función: toque
4.6 Temporizador
Temporizador
Puede utilizar esta función para ajustar el
tiempo que desea mantener encendida
esta vez una zona de cocción.
Primero seleccione la zona de
cocción y después ajuste la función.
Puede elegir el nivel de calor antes o
después de ajustar la función.
Para seleccionar la zona de cocción:
toque
encienda el indicador de la zona de
cocción que desea.
Para activar la función o cambiar el
tiempo: toque los sensores o del
temporizador para ajustar el tiempo ( 00 99 minutos). La cuenta atrás comenzará
cuando el indicador de la zona de cocción
parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
seleccione la zona de cocción con
varias veces hasta que se
. El
indicador de la zona de cocción comienza
a parpadear rápidamente. La pantalla
muestra el tiempo restante.
Para desactivar la función: seleccione
la zona de cocción con y toque . El
tiempo restante se sigue descontando
hasta llegar a 00. El indicador de la zona
de cocción se apaga.
Cuando ha transcurrido el
tiempo, se activa la señal
acústica y 00 parpadea. Se
apaga la zona de cocción.
Para detener la señal acústica: toque
.
Avisador
Puede utilizar esta función como
Avisador mientras el aparato está
activado y las zonas de cocción no
funcionan (el ajuste de calor muestra
Para activar la función: toque .
Toque
ajustar el tiempo. Cuando ha transcurrido
el tiempo, se activa la señal acústica y 00
parpadea.
.
Para detener la señal acústica: toque
o del temporizador para
.
La función no afecta al
funcionamiento de las zonas
de cocción.
4.7 STOP+GO
Esta función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de
calor más bajo.
Cuando la función está en marcha, no se
puede cambiar el ajuste de temperatura.
La función no detiene las funciones del
temporizador.
Para activar la función: toque
enciende .
Para desactivar la función: toque .
Se enciende el ajuste de calor anterior.
).
. Se
Page 51
4.8 Bloquear
Se puede bloquear el panel de control
mientras funcionan las zonas de cocción.
Evita el cambio accidental del nivel de
calor.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor
que desee.
Para activar la función: toque
enciende durante 4 segundos.El
temporizador se mantiene activo.
Para desactivar la función: toque .
Se enciende el ajuste de calor anterior.
La función también se
desactiva cuando se apaga la
placa.
4.9 Dispositivo de seguridad
para niños
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
5. CONSEJOS
. se
ESPAÑOL
Para activar la función: encienda la
placa de cocción con . No ajuste los
niveles de calor. Pulse durante 4
segundos. se enciende. Apague la
placa de cocción con .
Para desactivar la función: encienda la
placa de cocción con . No ajuste los
niveles de calor. Toque durante 4
segundos. se enciende. Apague la
placa de cocción con .
Para anular la función solo durante el
tiempo de cocción: encienda la placa de
cocción con . se enciende. Toque
durante 4 segundos. Ajuste la
temperatura antes de que transcurran
10 segundos. Ya puede poner en
marcha el aparato. Cuando apague la
placa de cocción con
a activarse.
, la función vuelve
51
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Utensilios de cocina
La base del recipiente debe
ser lo más gruesa y plana
posible.
Los recipientes fabricados
con acero esmaltado y bases
de aluminio o cobre pueden
provocar cambios de color
de la superficie vitrocerámica.
5.2 Ahorro de energía
• En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
• Coloque el utensilio de cocina sobre
una zona de cocción antes de
encenderla.
• Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
• La base de los utensilios de cocina y
las zonas de cocción deben tener el
mismo diámetro.
5.3 Ejemplos de aplicaciones de
cocción
Los datos de la tabla son
sólo orientativos.
Page 52
www.electrolux.com52
Ajuste del
nivel de calor
- 1
1 - 2.Salsa holandesa, derretir:
1 - 2.Cuajar: tortilla, huevos revuel-
2. - 3.Arroces y platos cocinados
3. - 4.Cocinar al vapor verduras,
4. - 5.Cocinar patatas al vapor.20 - 60 Utilice como máximo ¼ l de
líquido que de arroz; los platos lácteos deben removerse
entremedias.
líquido.
agua para 750 g de patatas.
Hasta 3 litros de líquido ade-
más de los ingredientes.
Dele la vuelta a media coc-
ción.
ción.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Información general
• Limpie la placa de cocción después de
cada uso.
• Utilice siempre utensilios de cocina
cuya base esté limpia.
• Los arañazos o las marcas oscuras en
la superficie no afectan al
funcionamiento normal de la placa de
cocción.
• Utilice un rascador especial para el
cristal.
• Utilice un limpiador especial para la
superficie de la placa de cocción.
6.2 Limpieza de la placa
• Elimine de inmediato: restos
fundidos de plástico, recubrimientos de
plástico y alimentos que contengan
azúcar. De lo contrario la suciedad
dañará la placa. Coloque el rascador
especial sobre la superficie del cristal
Page 53
formando un ángulo agudo y arrastre la
hoja para eliminar la suciedad.
• Elimine cuando la placa se hayaenfriado: restos de cal, marcas de
agua, manchas de grasa y
decoloraciones metálicas. Limpie la
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
7.1 Qué hacer si...
ProblemaPosible causaSolución
No puede encender o utilizar la placa de cocción.
Ha saltado el fusible.Compruebe si el fusible es
Vuelva a encender la placa
Ha pulsado 2 o más sen-
La función STOP+GO está
Hay agua o salpicaduras de
Se emite una señal acústica
y la placa de cocción se
apaga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa de cocción
se apaga.
La placa de cocción se
apaga.
La placa de cocción no está conectada a un suministro eléctrico o está mal conectada.
sores al mismo tiempo.
activada.
grasa en el panel de control.
Hay uno o más sensores
cubiertos.
Ha puesto algo sobre el
sensor .
ESPAÑOL
placa con un paño suave humedecido
con agua y detergente. Después de
limpiarla, seque la placa con un paño
suave.
Compruebe si la placa de
cocción se ha conectado
correctamente a la red eléctrica. Consulte el diagrama
de conexión.
la causa del fallo de funcionamiento. Si el fusible se
funde repetidamente, consulte a un electricista cualificado.
de cocción y ajuste el nivel
de calor en menos de 10
segundos.
Toque solo un sensor.
Consulte "Uso diario".
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre
los sensores.
Retire el objeto del sensor.
53
Page 54
www.electrolux.com54
ProblemaPosible causaSolución
Indicador de calor residual
no se enciende.
La función Calentamiento
automático no está activada.
Se ha ajustado el nivel de
Ha reducido la temperatura
No se puede encender el
anillo exterior.
Hay un área oscura
en la zona múltiple.
Los sensores se calientan.El utensilio de cocina es de-
se enciende.
se enciende.
y un número se encien-
den.
La zona no está caliente al
no haber estado encendida
el tiempo suficiente.
La zona está caliente.Deje que la zona se enfríe
calor más alto.
a .
Encienda primero el anillo
Es normal que haya un área
oscura en la zona múltiple.
masiado grande o está colocado demasiado cerca de
los mandos.
Desconexión automática
está en funcionamiento.
Dispositivo de seguridad
para niños o la función Bloquear está activada.
Se ha producido un error
en la placa de cocción.
Si la zona ha funcionado el
tiempo suficiente como
para estar caliente, consulte
al servicio técnico autorizado.
suficientemente.
El nivel de calor más alto
tiene la misma potencia que
la función.
Empiece en y aumente
solo la temperatura.
interior.
Coloque los utensilios de
cocina grandes en las zonas traseras si es posible.
Apague la placa de cocción
y vuelva a encenderla.
Consulte "Uso diario".
Desenchufe la placa de
cocción del suministro eléctrico durante unos minutos.
Desconecte el fusible del
sistema eléctrico. Vuelva a
conectarlo. Si vuelve a
aparecer el símbolo ,
póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
7.2 Si no encuentra una
solución…
Si no logra subsanar el problema,
póngase en contacto con el distribuidor o
un centro autorizado de servicio técnico.
Facilite la información de la placa de
características. Indique también el código
de tres dígitos de la placa vitrocerámica
(se encuentra en la esquina de la
superficie vitrocerámica) y el mensaje de
error que aparezca. Asegúrese de que
maneja la placa de cocción
adecuadamente. De lo contrario, el
personal del servicio técnico o del
distribuidor facturará la reparación
Page 55
efectuada, incluso en el caso de que el
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
aparato se encuentre en periodo de
garantía. Las instrucciones sobre centro
de servicio técnico y condiciones de
8. INSTALACIÓN
ESPAÑOL
garantía se encuentran en el folleto de
garantía que se suministra con el aparato.
55
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
8.1 Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción,
anote la información siguiente de la placa
de características. La placa de
características está situada en la parte
inferior de la placa de cocción.
Número de
serie ...........................
8.2 Placas empotradas
Las placas de cocción que han de ir
integradas en la cocina solo deben
8.4 Montaje
utilizarse una vez encastradas en los
muebles adecuados y con las encimeras y
superficies de trabajo apropiadas.
8.3 Cable de conexión
• La placa se suministra con un cable de
conexión.
• Sustituya el cable de alimentación de
red dañado por uno especial (tipo
H05BB-F Tmáx 90 °C o superior).
Póngase en contacto con el servicio
técnico local.
Page 56
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
www.electrolux.com56
8.5 Caja de protección
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
9.1 Placa de características
Modelo EHF6343FOKNÚMERO DE PRODUCTO (PNC) 949 596 004
Tipo 58 HAD 53 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Nº ser. ..........6.4 kW
ELECTROLUX
Si utiliza una caja de protección (accesorio
adicional) no es necesario el suelo
protector directamente por debajo del
aparato. El accesorio de la caja de
protección puede no estar disponible en
algunos países. Póngase en contacto con
el proveedor local.
No se puede utilizar la caja
de protección si se instala la
placa de cocción encima de
un horno.
Para obtener unos resultados de cocción
óptimos, utilice recipientes de diámetro
inferior al de la zona de cocción.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para reciclarlo.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
Diámetro de la zona de coc-
ción [mm]
*
Page 58
www.electrolux.com58
Page 59
ESPAÑOL
59
Page 60
www.electrolux.com/shop
867301124-A-102014
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.