electrolux EGG3322 User Manual

EGG3322
.................................................. ...............................................
ET PLIIDIPLAAT KASUTUSJUHEND 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 15 LV PLĪTS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 30 LT KAITLENTĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 43 RU ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ИНСТРУКЦИЯ ПО
UK ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ ІНСТРУКЦІЯ 72
ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.electrolux.com
2
SISUKORD
OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
JÄÄTMEKÄITLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
OHUTUSINFO
EESTI 3
See seade sobib järgmiste turgude puhul:
ET FR LV LT RU UK
BY
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐ tada.
LASTE JA OHUSTATUD ISIKUTE OHUTUS
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐ justuse oht!
• Ärge lubage seadet kasutada lastel ega füüsi‐ lise või sensoorse puudega inimestel; samuti isikutel, kel puuduvad selleks vajalikud koge‐ mused või oskused. Kui nad siiski seadmega töötavad, peab neid juhendama või jälgima isik, kes vastutab nende turvalisuse eest.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus kohas.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest ee‐ mal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
PAIGALDAMINE
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐ seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐ sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐ juhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐ test ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest so‐ biva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või ak‐ na avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jäl‐ gige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav seadme alla paigaldada eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐ seeritud elektrik.
• Enne mis tahes elektriühendustöid veenduge, et seadme toiteklemm ei ole voolu all.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud. Lahtise ja sobimatu pistiku või seinakontakti korral võib klemm üle kuumeneda.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Seadet lähimasse seinakontakti ühendades jälgige, et elektrijuhtmed ei puutuks vastu sea‐ det või tuliseid keedunõusid.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Kasutage õiget toitejuhet.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega ­juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐ da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐ mik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
Gaasiühendus
• Kõik gaasiühendused peab ühendama kvalifit‐ seeritud tehnik.
• Veenduge, et seadme ümber oleks tagatud õhuringlus.
• Teave gaasivarustuse kohta on kirjas andme‐ sildil.
• See seade ei ole ühendatud seadmega, mis põlemissaadusi väljutaks. Veenduge, et ühen‐
www.electrolux.com
4
KASUTAMINE
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge kasutage seadet välise taimeri või eraldi
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi pliidiplaa‐
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist välja.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukoha‐
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke,
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐
• Ärge püüdke leeki kustutada veega! Lülitage
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Ärge jätke keedunõusid pliidile jahtuma.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõude‐
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Ärge laske pliidil kokku puutuda happeliste ve‐
date seadme vastavalt kehtivatele paigaldu‐ seeskirjadele. Pöörake tähelepanu piisava ventilatsiooni tagamisele.
HOIATUS Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
mustes.
kaugjuhtimissüsteemi abil.
hul, kui seade on kontaktis veega.
dile. Need lähevad tuliseks.
na.
HOIATUS Plahvatuse või tulekahju oht!
süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest lee‐ gist või kuumadest esemetest.
iseeneslikult süttida.
võib süttida madalamal temperatuuril kui ka‐ sutamata õli.
dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
seade vooluvõrgust lahti ja summutage leek potikaane või kustutustekiga.
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
ga või ilma nõudeta.
delikega, näiteks äädika, sidrunimahla või kat‐
lakivieemaldajaga. See jätab pinnale tuhmid plekid.
• Ruumi, kuhu seade paigaldatakse, peab ole‐ ma tagatud hea ventilatsioon.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõ‐ kestatud.
• Kasutage ainult korralikke terveid keedunõu‐ sid, mille põhi on põletite diameetrist suurem. Vastasel korral tekib klaasplaadi (kui see on olemas) ülekuumenemise ja mõranemise oht.
• Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalasendist minimaalasendis‐ se.
• Jälgige, et nõud oleks paigutatud rõngaste keskele ega ulatuks üle pliidiplaadi äärte.
• Kasutage ainult seadmega kaasasolevaid tar‐ vikuid.
• Ärge paigutage põletitele leegihajutajat.
HOOLDUS JA PUHASTUS
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐ dipinna materjali kahjustumist.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee­või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me, lahusteid ega metallist esemeid.
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpse‐ maid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
• Suruge välised gaasitorud lamedaks.
SEADME KIRJELDUS
PLIIDIPINNA SKEEM
JUHTNUPUD
Sümbol Kirjeldus
1
2
3
gaasi pealevool puu‐ dub / asend "väljas"
süüteasend / maksi‐ maalne gaasi peale‐ vool
minimaalne gaasi pealevool
Kiirpõleti
1
Lisapõleti
2
Juhtnupud
3
EESTI 5
www.electrolux.com
6
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS Vt jaotist "Ohutusinfo".
PÕLETITE SÜÜTAMINE
HOIATUS Tulega tuleb köögis väga ettevaatlikult ümber käia. Tootja ei vastuta selle nõu‐ de eiramisest tulenevate tagajärgede eest.
Süüdake põleti alati enne nõu tulele asetamist.
Põleti süütamiseks:
1.
Keerake juhtnuppu vastupäeva maksimaal‐ sesse asendisse (
2.
Hoidke nuppu all umbes 5 sekundit; selle aja jooksul jõuab termoelement soojeneda. Vastasel korral katkeb gaasi pealevool.
3.
Kui leek on korrapärane, võite seda regu‐ leerida.
Kui põletit ei õnnestu süüdata ka mitme katsega, kontrollige, kas põletikroon ja selle kaas on õiges asendis.
) ja vajutage alla.
Kui elektrit ei ole, saate põleti süüdata ilma elektrisüütelita. Selleks süüdake põleti juures leek, vajutage vastavat nuppu ja keerake seda vastupäeva maksimaalse gaasivarustuse asendis‐ se.
Kui põleti peaks kustuma, siis keerake juhtnupp välja ja proovige põletit uuesti süüdata ühe minuti möödudes.
Süütaja võib käivituda automaatselt toi‐ te sisselülitamisel, kas siis pärast pai‐ galdamist või voolukatkestust. See on normaalne.
PÕLETI VÄLJALÜLITAMINE
Leegi kustutamiseks keerake nupp asendisse
.
HOIATUS Enne toidunõude põletilt ära võtmist keerake tuli väiksemaks või lülitage hoopis välja.
A
A)
Põleti kaas
B)
Põleti kroon
C)
Süüteküünal
D)
Termoelement
HOIATUS Ärge hoidke nuppu all üle 15 sekundi. Kui põleti 15 sekundi jooksul ei sütti, siis vabastage nupp, keerake see välja ja oodake vähemalt 1 minut enne kui ürita‐ te põletit uuesti süüdata.
B
C
D
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS Vt jaotist "Ohutusinfo".
ENERGIA KOKKUHOID
• Võimaluse korral pange nõudele alati kaas peale.
• Kui vedelik hakkab keema, siis keerake leeki väiksemaks, et vedelik vaid õrnalt keema jääks.
Kasutage ainult keedunõusid, mille põhja läbi‐ mõõt vastab põletite suurusele.
Põleti Keedunõude läbimõõt
Kiire 180 - 260 mm
Lisapõleti 80 - 180 mm
HOIATUS Ärge asetage ühte nõud korraga kahele põletile.
EESTI 7
HOIATUS Jälgige, et keedunõude käepidemed ei ulatuks üle pliidipinna esiserva ja et nõud oleksid paigutatud ringide keskele. See tagab maksimaalse stabiilsuse ja vähendab gaasitarvet.
Ärge pange keeduringidele ebatasase põhjaga või mõlkis nõusid, et vältida ümberminekut ja vi‐ gastusi.
Teave akrüülamiidide koht
Tähtis Uusimate teaduslike andmete kohaselt on toidu pruunistamisel (eriti tärklist sisaldavate toiduainete puhul) tekkivad akrüülamiidid tervisele ohtlikud. Seetõttu soovitame valmistada toitu võimalikult madalal temperatuuril ning toitu mitte liialt pruunistada.
www.electrolux.com
8
PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS Vt jaotist "Ohutusinfo".
HOIATUS Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist maha jahtuda. Enne hool‐ dus- või puhastustööde tegemist ühen‐ dage seade vooluvõrgust lahti.
Kriimustused või tumedad plekid pinnal ei mõjuta seadme tööd.
• Saate anumatoed lihtsalt eemaldada, et pliidi puhastamist hõlbustada.
• Emailitud osade, kaane ja krooni puhastami‐ seks peske neid sooja seebiveega ja kuivata‐ ge enne tagasipanekut hoolikalt.
• Roostevabast terasest osi peske veega ja kui‐ vatage seejärel pehme lapiga.
• Anumatoed ei ole nõudepesumasinakindlad. Neid tuleb pesta käsitsi.
• Kui pesete anumatugesid käsitsi, siis olge kui‐ vatamisel ettevaatlik, kuna emailimisel jäävad toote servad mõnikord konarlikeks. Vajaduse korral eemaldage tugevad plekid puhastus‐ pastaga.
• Pärast puhastamist paigutage anumatoed et‐ tenähtud kohale.
• Põletite õige töö tagamiseks veenduge, et anumatugede labad jäävad põleti keskmesse.
SÜÜTESEADME PUHASTAMINE
Süütamine toimub keraamilise süüteküünla me‐ tallelektroodi abil. Hoidke need osad väga puh‐ tad, et ennetada süütamistõrkeid ja veenduge, et põleti krooni avaused ei ole ummistunud.
PERIOODILINE HOOLDUS
Laske kohalikul teeninduskeskusel regulaarsete ajavahemike tagant kontrollida gaasi pealevoolu‐ toru ja rõhu regulaatori seisundit (kui selline on paigaldatud).
• Olge anumatugede paigutamisel äärmiselt et‐ tevaatlik, et vältida pliidiplaadi kahjustamist.
Pärast puhastamist kuivatage seadet pehme la‐ piga. Kui roostevaba teras liiga tuliseks läheb, võib see tuhmuda. Seetõttu ei tohi küpsetamisel ka‐ sutada talgikivist nõusid, keraamilisi panne või valumalmist nõusid. Ärge kasutage alumiiniumki‐ let, et vältida plaadi kahjustamist seadme kasuta‐ mise ajal.
Mustuse eemaldamine:
1.
– Eemaldada koheselt: sulav plast, plastki‐
le ja suhkrut sisaldava toidu jäägid.
– Lülitage seade välja ja laske sel enne pu‐
hastamist jahtuda: katlakiviringid, veerin‐ gid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid. Kasutage pliidi pinna jaoks sobivat pu‐ hastusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vähese ko‐ guse pesuainega.
3.
Lõpus pühkige seade kuiva lapiga puhtaks.
VEAOTSING
Gaasi süüdates puudub säde • Elektrivool puudub • Kontrollige, kas seade on
• Põleti kübar ja kroon on vil‐
Leek kustub kohe pärast süü‐ tamist
Leegiring põleb ebaühtlaselt • Põleti kroon on toidujäät‐
Vigade ilmnemisel proovige leida kõigepealt ise‐ seisvalt lahendus. Kui Te ei leia probleemile la‐ hendust, pöörduge edasimüüja poole või kohalik‐ ku teeninduskeskusse.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
vooluvõrguga ühendatud ja elektrivool sisse lülitatud.
• Kontrollige kaitset. Kui kait‐ se vallandub rohkem kui üks kord, kutsuge välja elektrik.
• Veenduge, et põleti kübar
tuses asendis
• Termoelement ei ole piisa‐ valt soojenenud
ja kroon on õiges asendis.
• Pärast leegi süttimist hoid‐ ke nuppu umbes 5 sekun‐ dit sissevajutatuna.
• Veenduge, et gaasipõleti ei
metest ummistatud
ole ummistunud ja põleti‐ kroon on toidujäätmetest vaba.
• Toote number (PNC) .................
• Seerianumber (S.N.) .................
Kasutage ainult oroginaalvaruosi. Need on saa‐ daval teeninduskeskusel ja volitatud varuosapoo‐
Juhul, kui kasutate seadet ebaõigesti või paigaldust ei ole läbi viinud volitatud mehhaanik, ei ole klienditeeninduse tehniku visiit teile tasuta, isegi mitte ga‐ rantiiajal.
didest.
TARVIKUTE KOTIS OLEVAD SILDID
Kleepige iseliimuvad sildid nii, nagu allpool näha:
EESTI 9
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et teid kiiresti ja õigesti aidata. Need andmed on kirjas seadmele kinnitatud andmesildil.
• Mudeli kirjeldus .................
www.electrolux.com
10
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleepige see garantiikaardile ja saatke see
1
osa Kleepige see garantiikaardile ja hoidke see
2
osa alles Kleepige see juhistebrošüürile
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
PAIGALDAMINE
EESTI 11
HOIATUS Vt jaotist "Ohutusinfo".
HOIATUS Kvalifitseeritud tehnik peab vastavalt kehtivatele nõuetele ja kohalikele ees‐ kirjadele järgima järgmisi paigaldus-, ühendus- ja hooldusjuhiseid.
GAASIÜHENDUS
Kasutage fikseeritud ühendusi või roostevabast terasest painduvat toru vastavalt kehtivatele ees‐ kirjadele. Painduvate metalltorude kasutamisel jälgige, et need ei puutuks vastu liikuvaid osi või et neid ei muljutaks. Olge ettevaatlik, kui pliidiga koos kasutatakse ka ahju.
Veenduge, et seadme gaasivarustuse rõhk vastab ette nähtud rõhuväärtuste‐ le. Reguleeritav ühendusdetail kinnita‐ takse platvormi külge G 1/2" keermega mutriga. Keerake detailid esmalt kergelt kinni, siis pöörake ühendusdetaili soovi‐ tud suunas ja seejärel kinnitage kõik lõ‐ plikult.
A
C
B
D
– torul ei ole ventiile; – toru ei ole paindes ega muljutud; – see ei puutu vastu teravaid servi ega nurki; – toru on kontrollimiseks kergesti ligipääsetav.
Painduva toru korrasoleku kontrollimisel tuleb jäl‐ gida, et:
– poleks näha pragusid, sisselõikeid ega jälgi
põletusest nii toru otstes kui ka kogu ulatuses;
– toru materjal ei ole muutunud jäigaks; see
peab olema elastne; – kinnitusklambrid ei ole roostes; – kasutusaeg ei ole möödas.
Kui märkate torul kahjustusi, siis ärge seda pa‐ randage, vaid asendage uuega.
Pärast paigaldamist veenduge, et kõigi toruliitmike kinnitused on õiged. Kasuta‐ ge seebilahust, mitte leeki!
INJEKTORITE ASENDAMINE
1.
Eemaldage anumatoed.
2.
Eemaldage põletite katted ja kroonid.
3.
Keerake mutrivõtmega nr 7 injektorid lahti ja asendage need kasutatava gaasi tüübi jaoks sobivatega (vt tabelit jaotises "Tehnili‐ sed andmed").
4.
Pange osad uuesti kokku, järgides sama protseduuri vastupidises järjekorras.
5.
Asendage andmesilt (asub gaasivarustuse toru lähedal) sildiga, mis vastab uut tüüpi gaasivarustusele. Andmesildi leiate seadme
juurde kuuluvast pakendist. Kui gaasivarustuse rõhk on muutuv või kui see erineb vajalikust survest, tuleb gaasitorule pai‐ galdada sobiv rõhumuundur.
A)
Mutriga toruots
B)
Seib (lisaseib ainult Sloveenia ja Türgi jaoks)
C)
Torupõlv
D)
Vedelgaasi kummivooliku liitmik (ainult Slo‐
veenia ja Türgi jaoks) Vedelgaas: kasutage kummist voolikuhoidjat. Kinnitage alati kõigepealt tihend. Alles seejärel jätkake gaasiühendusega. Painduvat toru võib kasutada, kui:
– see ei lähe kuumemaks kui toatemperatuur,
mitte üle 30°C;
– toru ei ole pikem kui 1500 mm;
MINIMAALSE TASEME REGULEERIMINE
Põletite minimaalse taseme reguleerimiseks:
1.
Süüdake põleti.
2.
Keerake nupp minimaalsesse asendisse.
3.
Eemaldage juhtnupp.
4.
Reguleerige õhukese kruvikeerajaga möö‐ daviigukruvi asendit.
www.electrolux.com
12
A)
• Lülitudes 20-millibaariselt G20 maagaasilt (või
• Üleminekul vedelgaasilt 20-millibaarisele G20
• Üleminekul 20-millibaariselt G20 maagaasilt
• Üleminekul vedelgaasilt 13-millibaarisele G20
A
Möödaviigukruvi
13-millibaariselt G20 maagaasilt
1)
) vedelgaa‐
sile, keerake möödaviigukruvi täielikult kinni.
maagaasile keerake möödaviigukruvi umbes 1/4 pöörde võrra lahti.
13-millibaarisele G20 maagaasile
1)
keerake
möödaviigukruvi 1/4 pööret lahti.
1)
maagaasile
keerake möödaviigukruvi umbes
1/2 pöörde võrra lahti. Üleminekul 13-millibaariselt G20 maagaasilt
20-millibaarisele G20 maagaasile keerake möödaviigukruvi 1/4 pööret kinni.
HOIATUS Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalasendist mini‐ maalasendisse.
• Seadet ei tohi ühendada pikendusjuhtme, adapteri või varesepesa abil (tulekahjuoht). Kontrollige, et maandus vastaks nõuetele ja kehtivatele eeskirjadele.
• Toitekaabel tuleb paigutada nii, et see ei puu‐ tuks vastu mis tahes kuuma osa.
• Seadme vooluvõrku ühendamiseks kasutage seadist, mis võimaldab seadme vooluvõrgust eemaldada mitmepooluselise lahklülitiga, mille lahutatud kontaktide vahemik on vähemalt 3 mm (nt automaatsed kaitselülitid, maalekke‐ kaitsmed või sulavkaitsmed).
• Ükski ühenduskaabli osa ei tohi kokku puutu‐ da üle 90°C temperatuuriga. Sinine neutraal‐ kaabel peab olema ühendatud klemmiplokiga, mille tähis on "N". Pruun (või must) faasikaa‐ bel (klemmiploki kontaktis tähisega "L") peab alati olema ühendatud voolu all oleva faasiga.
ÜHENDUSKAABLI VAHETAMINE
Ühenduskaabli asendamiseks kasutage ainult H05V2V2-F T90 või võrdväärset tüüpi kaablit. Veenduge, et kaabli ristlõige vastab pingele ja töötemperatuurile. Kollane/roheline maandusjuhe
1)
peab olema ligikaudu 2 cm pikem kui pruun (või must) faasijuhe.
KOKKUPANEK
ELEKTRIÜHENDUS
• Maandage seade vastavalt ohutusnõuetele.
• Veenduge, et nimivõimsus ja andmesildil too‐ dud voolutüüp on kooskõlas kohaliku pinge ja vooluga.
• Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe. Selle juurde peab kuuluma õige pistik ning see peab taluma andmesildil toodud koormust. Pistik tuleb panna õigesse pistikupessa.
• Kõik elektrilised komponendid peab paigalda‐ ma teeninduskeskuse tehnik või kvalifitseeri‐ tud töötaja.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juur‐ depääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
1)
vaid Venemaal
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
min. 450 mm
490 mm
270 mm
Kui samasse väljalõigatud avasse üksteise kõr‐ vale soovitakse paigutada mitu 30 cm pliidiplaati, võib teeninduskeskusest hankida külgtoendiga paigalduskomplekti ja täiendavad tihendid. Kom‐ plektiga on kaasas ka spetsiaalsed paigaldusju‐ hised.
EESTI 13
Köögikapis olev ahi
A
Pliidi avause mõõtmed peavad vastama joonise‐ le ning köögikapp peab olema varustatud õhu‐ avadega pideva õhu juurdepääsu tagamiseks. Ohutuse tagamiseks ja ahju hõlpsaks eemalda‐ miseks köögikapist tuleb pliidi ja ahju elektriü‐ hendused paigaldada eraldi.
B
A)
komplekti kuuluv tihend
B)
komplekti kuuluvad toed
PAIGALDUSVÕIMALUSED
Uksega köögikapp
Pliidi alla paigaldatavat plaati peab saama ker‐ gelt eemaldada ning see peab võimaldama hõlp‐ sat juurdepääsu tehnilise abi vajaduse korral.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Eemaldatav plaat
B)
Vaba ruum ühenduste jaoks
TEHNILISED ANDMED
min 20 mm (max 150 mm)
50 cm2
360 cm2
120 cm2
180 cm2
Pliidi mõõtmed
Laius: 290 mm Pikkus: 510 mm
Pliidi süvendi mõõtmed
Laius: 270 mm Pikkus: 490 mm
Kuumutusvõimsus
Kiirpõleti: 3,0 kW
2,8 kW (vedelgaas)
Lisapõleti: 1,0 kW KOGUVÕIMSUS: G20 (2H) 20 mbaari
= 4 kW
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbaari = 277
g/h
G20 (2H) 13 mbaari
= 2,8 kW Elektrivarustus: 230 V ~ 50 Hz Gaasiühendus: G 1/2” Kategooria: II2H3B/P Gaasivarustus: G20 (2H) 20 mbaari
www.electrolux.com
14
Seadme klass: 3
Põleti Möödaviigu Ø 1/100
mm
Möödaviikude diameetrid
Kiire 42
Põleti Möödaviigu Ø 1/100
mm
Lisapõleti 28
Gaasipõletid
PÕLETI TAVA‐
VÕIMSUS
VÄHEN‐
DATUD
VÕIMSUS
TAVAVÕIMSUS
MAAGAAS
G20 (2H) 20 mbaari
Vedelgaas
(butaan/propaan)
G30/G31 (3B/P)
30/30 mbaari
kW kW inj. 1/100 mm m³/h inj. 1/100mmg/h
Lisapõleti 1.0 0.33 70 0.095 50 73 Kiire 3.0 (maa‐
0.75 119 0.286 86 204
gaas)
2.8 (vedel‐ gaas)
Gaasipõletid G20 13 mbaari — ainult Venemaal
PÕLETI TAVALINE
VÕIMSUS
VÄHENDATUD
VÕIMSUS
TAVAVÕIMSUS
MAAGAAS
G20 (2H) 13 mbaari
kW kW inj. 100/mm m³/h Lisapõleti 1.0 0.33 82 0.106 Kiire 3.0 0.75 149 0.318
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
FRANÇAIS 15
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés suivants : BY
RU UK
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li­sez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu­rement.
ET FR LV LT
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empê­chent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance à moins qu'une personne responsable de leur sé­curité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recomman­dons de l'activer.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une por­te ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'ap­pareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Avant chaque raccordement, assurez­vous que la borne principale de l'appareil est hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Des connexions desserrées ou in­correctes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­chocs est installée.
• Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfa­ces brûlantes de l'appareil ou les réci­pients brûlants lorsque vous branchez l'appareil électrique à des prises électri­ques situées à proximité.
• Ne laissez pas les connexions s'emmê­ler.
• Utilisez une pince pour détendre le câ­ble.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un élec­tricien pour remplacer le câble d'alimen­tation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être re­tirés du support), un disjoncteur différen­tiel et des contacteurs.
Raccordement au gaz
• Tous les raccordements au gaz doivent être effectués par une personne quali­fiée.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Les informations concernant l'alimenta­tion en gaz se trouvent sur la plaque si­gnalétique.
• Cet appareil n'est pas raccordé à un dis­positif d'évacuation des produits de combustion. Assurez-vous de brancher l'appareil selon les réglementations d'ins­tallation en vigueur. Veillez à respecter les exigences en matière d'aération.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
FRANÇAIS 17
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ni de couver­cles sur la table de cuisson à plaque électrique. Ils deviennent chauds.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ni comme plan de stockage.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combus­tion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un cou­vercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Ne laissez pas de récipients chauds re­froidir sur la plaque.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuis­son.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut pro­voquer l'apparition de taches mates.
www.electrolux.com
18
• Veillez à ce que la pièce où est installé
• Assurez-vous que les orifices de ventila-
• Utilisez uniquement des récipients sta-
• Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
• Veillez à ce que les récipients se trouvent
• N'utilisez que les accessoires fournis
• N'installez pas de diffuseur de flamme
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
l'appareil soit bien aérée.
tion ne sont pas bouchés.
bles avec une forme adaptée et un plus grand diamètre que les dimensions des brûleurs. Risque de surchauffe et de rup­ture de la plaque en verre (si votre appa­reil en est équipé) !
pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la position maximale à la po­sition minimale.
bien au centre des cercles et qu'ils ne dépassent pas des rebords de la table de cuisson.
avec l'appareil.
sur le brûleur.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre conformément l'appa­reil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
1
2
3
MANETTES DE COMMANDE
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz / position arrêt
position d'alluma­ge / alimentation en gaz maximum
alimentation en gaz minimum
Brûleur rapide
1
Brûleur auxiliaire
2
Manettes de commande
3
FRANÇAIS 19
www.electrolux.com
20
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats.
Pour allumer le brûleur :
1.
Tournez le sélecteur dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position maximale ( puis appuyer dessus pour l'enfoncer.
2.
Maintenez la commande appuyée pen­dant environ 5 secondes, cela permet au thermocouple de se réchauffer. Si­non, l'alimentation en gaz sera inter­rompue.
3.
Une fois que la flamme brûle régulière­ment, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives, le brûleur ne s'allume pas, vérifiez que la couronne et son chapeau sont correctement placés.
),
AVERTISSEMENT
Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu­mer le brûleur.
En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au sys­tème automatique. Dans ce cas, approchez une flamme du brûleur, enfoncez la manette correspon­dante et tournez-la dans le sens in­verse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentelle­ment, tournez la manette de com­mande sur la position Arrêt et at­tendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allu­mer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se dé­clenche automatiquement à la mise sous tension de l'appareil, après l'installation ou une coupure d'élec­tricité. Ce phénomène est normal.
A)
Chapeau du brûleur
B)
Couronne du brûleur
C)
Bougie d'allumage
D)
Thermocouple
A
B
C
D
BRÛLEURS
Tournez la manette jusqu'au symbole .
AVERTISSEMENT
Abaissez ou coupez toujours la flamme avant de retirer les réci­pients du brûleur.
POUR ÉTEINDRE LES
CONSEILS UTILES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
• Si possible, couvrez les casseroles.
• Lorsque le liquide commence à bouillir, baissez le feu pour laisser légèrement frémir le liquide.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des brûleurs.
Brûleur Diamètres des réci-
Rapide 180 - 260 mm
Auxiliaire 80 - 180 mm
AVERTISSEMENT
Ne placez pas le même récipient sur deux zones de cuisson.
FRANÇAIS 21
pients
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les casseroles ne dépassent pas des bords de la table de cuisson, et qu'elles sont bien centrées sur les zones de cuisson, pour une stabilité optimale et une économie de la consomma­tion de gaz.
Ne placez pas de récipients instables ou déformés sur les zones de cuisson afin d'éviter les débordements et les blessures.
www.electrolux.com
22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil et laissez-le re­froidir avant de le nettoyer. Avant toute opération de nettoyage ou in­tervention technique, assurez-vous que l'appareil est débranché de la prise électrique.
Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune inci­dence sur le fonctionnement de l'appareil.
• Vous pouvez retirer les supports de cas­serole pour nettoyer facilement la table de cuisson.
• Nettoyez les éléments en émail, le cha­peau et la couronne avec de l'eau chau­de savonneuse et séchez-les soigneuse­ment avant de les remettre en place.
• Lavez les éléments en acier inoxydable à l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif­fon doux.
• Les supports de casserole ne doivent pas être placés dans le lave-vaisselle. Ils doivent être lavés à la main.
• Lorsque vous lavez les supports à la main, faites bien attention lorsque vous les essuyez, car le processus d'émailla­ge laisse parfois des arêtes risquant de vous blesser. Si nécessaire, retirez les taches tenaces à l'aide d'une pâte net­toyante.
• Après avoir lavé les supports de casse­roles, veillez à les remettre correctement en place.
• Pour que les brûleurs fonctionnent cor­rectement, assurez-vous que les bras des supports de casseroles sont au mi­lieu du brûleur.
cuite ou en fonte. N'utilisez pas de papier aluminium pour ne pas endommager la partie supérieure durant le fonctionnement.
Enlevez les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcai­re, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utiliser un nettoyant spé­cial pour la surface de la table de cuisson.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
3.
Pour finir essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
NETTOYAGE DU GÉNÉRATEUR D'ÉTINCELLES
Cette fonction emploie une bougie d'allu­mage en céramique et d'une électrode mé­tallique. Maintenez ces éléments propres pour prévenir un allumage difficile et vérifier que les trous de la couronne du brûleur ne sont pas obstrués.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur de pres­sion, si l'appareil en est équipé.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma­ger le dessus de la table de cuisson.
Après le nettoyage, séchez l'appareil à l'ai­de d'un chiffon doux. L'acier inoxydable peut ternir s'il est trop chauffé. Gardez à l'esprit que vous ne de­vez pas cuisiner avec des plats en terre
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit à l'allumage.
• Le couvercle et la cou-
La flamme s'éteint immé­diatement après l'alluma­ge.
Les flammes sont irrégu­lières.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être ré­solues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un servi­ce après-vente. Si l'anomalie persiste, con­tactez votre magasin vendeur ou votre ser­vice après-vente.
Si un problème résulte d'une mau­vaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié, le dé­placement du technicien du service après vente ou du revendeur peut être facturé même en cours de ga­rantie.
• Il n'y a pas d'alimenta­tion électrique.
ronne du brûleur sont mal positionnés.
• Le thermocouple n'est pas suffisamment chauffé.
• La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'aliments.
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponi­bles auprès de votre service après-vente.
ÉTIQUETTES FOURNIES AVEC LE SAC D'ACCESSOIRES
Collez les étiquettes adhésives comme in­diqué ci-dessous :
• Vérifiez si l'appareil est bien branché et allumé;
• Contrôlez le fusible. Si le fusible est dégagé plu­sieurs fois, contactez un électricien qualifié.
• Assurez-vous que le couvercle et la couron­ne du brûleur sont bien positionnés.
• Après avoir allumé la flamme, continuez à ap­puyez sur le bouton pendant environ 5 se­condes.
• vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules ali­mentaires dans la cou­ronne.
FRANÇAIS 23
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
www.electrolux.com
24
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et en-
1
voyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie Collez-la sur la notice d'utilisation
3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
TYPE 230V-50Hz IP20
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
AVERTISSEMENT
Les instructions suivantes concer­nant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doi­vent être effectuées par un profes­sionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
RACCORDEMENT AU GAZ
Effectuez un raccordement fixe (« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en acier inoxy­dable selon les normes en vigueur. Si vous utilisez des tuyaux flexibles métalliques, ils ne doivent pas entrer en contact avec des parties mobiles ni être serrés. Soyez égale­ment vigilant lorsque la table est installée avec un four.
Assurez-vous que la pression d'ali­mentation en gaz de l'appareil cor­respond aux valeurs recomman­dées. Le raccordement réglable est relié à la rampe complète par un écrou fileté G 1/2 po. Vissez les pièces sans forcer, réglez le rac­cordement dans le sens nécessaire et serrez le tout.
FRANÇAIS 25
A
C
B
D
A)
Bout du tuyau avec écrou
B)
Rondelle (la rondelle supplémentaire ne concerne que la Slovénie et la Turquie)
C)
Coude
D)
Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz li­quide (uniquement pour la Slovénie et la Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effec-
tue avec un tuyau flexible à embout mé­canique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil.
Butane / Propane : Un tube souple,
équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métallique approprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez fer­mement le tuyau flexible à l'aide de colliers. Gaz liquide : utilisez le détendeur en caoutchouc. Intercalez toujours le joint.
www.electrolux.com
26
Continuez alors le raccordement au gaz. Le tuyau flexible s'applique lorsque :
– il ne doit pas devenir plus chaud que la
– il n'est pas plus long que 1,50 m ; – il ne montre aucun étranglement ; – il n'est soumis à aucune traction et au-
– il n'entre pas en contact avec la décou-
– il est visitable sur toute sa longueur afin
Vérifiez les points suivants pour contrôler le bon état du tuyau flexible :
– il ne présente aucune fente, coupure,
– le matériau n'est pas durci, mais présen-
– les colliers de serrage ne sont pas rouil-
– la date d'expiration n'est pas passée. Si vous constatez au moins un de ces dé­fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rem­placez-le.
REMPLACEMENT DES INJECTEURS
1.
2.
3.
4.
5.
température ambiante, à savoir plus de 30 °C ;
cune torsion ;
pe ou les coins tranchants ;
de vérifier son état.
marque de brûlure sur les deux extrémi­tés et sur toute sa longueur ;
te une élasticité correcte ;
lés ;
Quand l'installation est terminée, assurez-vous que chaque raccord est étanche en utilisant une solu­tion savonneuse, et non une flamme !
Démontez les supports des cassero­les.
Démontez les chapeaux et les couron­nes du brûleur.
À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont nécessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans le chapitre « Caractéristiques techniques »).
Assemblez les pièces et suivez la mê­me procédure dans l'ordre inverse.
Remplacez la plaque signalétique (qui se trouve près du tuyau d'arrivée de gaz) par celle correspondant au nou­veau type d'alimentation en gaz. Vous trouverez cette plaque dans le sachet fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz peut être modifiée ou est différente de la pres­sion nécessaire, vous devez monter un système de réglage de la pression sur le tuyau d'arrivée de gaz.
RÉGLAGE DU NIVEAU MINIMAL
Pour régler le niveau minimal des brûleurs :
1.
Allumez le brûleur.
2.
Tournez la manette en position mini­male.
3.
Retirez la manette.
4.
À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la position de la vis de réglage.
A
A)
Vis de réglage
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25 20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez au maximum la vis de réglage.
• Si vous passez du gaz liquéfié au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, dévissez la vis de réglage d'environ 1/4 de tour.
• Si vous passez du gaz naturel G20/G25 20/25 mbar au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez-la d'environ 3/4 de tour.
• Si vous passez du gaz de ville G130 8 mbar au gaz naturel G20/G25 20/25 mbar, vissez d'environ 3/4 de tour.
• Si vous passez du gaz liquide au gaz de ville G130 8 mbar, dévissez d'environ 1 tour.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas lorsque vous tournez rapidement la manette de la posi­tion maximale à la position minima­le.
FRANÇAIS 27
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• L'appareil doit être relié à la terre en res­pectant bien les précautions de sécurité.
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque si­gnalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est alimenté à l'aide d'un câble principal. Une fiche appropriée doit être adaptée au cordon d'alimentation (reportez-vous à la charge électrique spécifiée sur la plaque signalétique). La fiche doit être insérée dans une prise murale appropriée.
• Pour toute intervention sur votre appa­reil, faites appel au service après-vente de votre magasin vendeur.
• Utilisez toujours une prise antichoc cor­rectement installée.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'appa­reil. Tirez toujours sur la prise de courant.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccorde­ment multiple ou d'une prise multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur.
• Le câble d'alimentation doit être placé de manière à ce qu'il n'entre pas en con­tact avec une surface chaude.
• Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranche­ment de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjonc­teur automatique de protection, des dé­clencheurs de perte à la terre ou un fu­sible.
• Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supéri­eure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la pla­que à bornes. Le câble de phase marron (ou noir) (partant de la borne « L » de la plaque à bornes doit toujours être relié à la phase sous tension.
REMPLACEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90. Assurez-vous que la section du câble con­vient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/ vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
MONTAGE
min. 650 mm
55 mm
Si vous devez installer plusieurs tables de cuisson de 30 cm les unes à côté des au­tres dans la même découpe, vous pouvez vous procurer un kit de montage compre­nant un support latéral et des joints supplé­mentaires auprès de votre service après vente. Les instructions d'installation corres­pondantes sont fournies avec le kit.
A)
joint fourni
B)
équerres fournies
40-50 mm
30 mm
B
min. 450 mm
490 mm
270 mm
A
POSSIBILITÉS D'INSERTION
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facilement amovible et facile d'accès au cas où une intervention techni­que serait nécessaire.
Loading...
+ 61 hidden pages