FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A11200201 January 2018
2
Important Safety Instructions
WARNING
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of
fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not
store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
Safety Precautions
Do not attempt to install or operate
your unit until you have read the safety
precautions in this manual. Safety items
throughout this manual are labeled with a
Danger, Warning, or Caution based on the
risk type.
Definitions
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury
or death.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
Read all the following instructions before installing and using this appliance.
• Dispose of the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Children
might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets
can become airtight chambers causing suffocation. Place all materials in a garbage
container or make these materials inaccessible to children.
• For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk
of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do
not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
• Install the washer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances
and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada,
the Canadian Electrical Code CSA C22.1 part 1.
• To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.
• Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack
washer on top of dryer. Do not stack washer on top of another washer.
• The instructions in this manual and all other literature included with this washer are
not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe
practice and caution MUST be applied when installing, operating and maintaining
any appliance.
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
4
box wrench
wrench
Installation Requirements
Please read and save
this guide
Thank you for choosing Electrolux, the
premium brand in home appliances. These
Installation Instructions are part of our
commitment to customer satisfaction and
product quality throughout the life of your
new appliance.
Installation Checklist
Shipping Hardware
Foam shipping support (under wash
tub) removed and stored
Shipping bolts and spacers removed
from rear of appliance and stored
Hole plugs (shipped in bag in drum)
installed in holes in backsheet
Leveling
Washer is level, side-to-side and
front-to-back
Cabinet is sitting solid on all corners
Water Supply
Use only new hoses and verify
rubber sealing washers are installed
HOT supply is connected to HOT
inlet and COLD supply is connected
to COLD inlet
HOT and COLD water supply
turned on
No leaks present at water supply
connections or appliance inlet
connections - recheck in 24 hours
Hoses are not included with washer
purchase. See “Accessories” section for
various inlet hose kits to fit your specific
installation.
Adjustable
pliers
Carpenter’s level
Installation Requirements
5
Electrical system
requirements
CIRCUIT - Individual, properly polarized
and grounded 15 amp. branch circuit
fused with 15 amp. time delay fuse or
circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2 wire, with ground,
120 volt single phase, 60 Hz, Alternating
Current.
NOTE
Because of potentially inconsistent voltage
capabilities, the use of this washer with
power created by gas powered generators,
solar powered generators, wind powered
generators or any other generator other
than the local utility company is not recommended.
OUTLET RECEPTACLE - Properly
grounded 3-prong receptacle to be
located so the power supply cord is
accessible when the washer is in an
installed position.
WARNING
Improper grounding of the washer may
cause serious injury or death. Check with a
licensed electrician if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
Grounding type wall receptacle
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk
of electrical shock. Check with a licensed
electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
2. Since your washer is equipped with
a power supply cord having an
equipment-grounding conductor and
a grounding plug, the plug MUST be
plugged into an appropriate, copper wired receptacle that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances or
in the absence of local codes, with the
National Electrical Codes, ANSI/NFPA
70 (latest edition), or in Canada, the
Canadian electrical code C22.1 part 1.
If in doubt, call a licensed electrician.
DO NOT cut off or alter the grounding
prong on the power supply cord. In
situations where a two-slot receptacle
is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace
it with a properly grounded three prong
grounding type receptacle.
Water supply
requirements
Hot and cold water faucets MUST be installed within hose length of your washer’s
water inlet. The faucets MUST be 3/4 inch
(1.9 cm) with threading for laundry hose
connection. Water pressure MUST be between 20 and 120 psi. Pressure difference
between hot and cold cannot be more
than 10 psi. Your water department can
advise you of your water pressure.
Power cord with
3-prong grounded plug
Grounding requirements
1. The washer MUST be grounded. In
the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electrical shock by a path of least
resistance for electrical current.
Drain system
requirements
1. Drain capable of eliminating 17 gals
(64.3 L) per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18
cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor :
Minimum height: 24 in. (61 cm)
Maximum height: 96 in. (244 cm).
6
1"
(2.5 cm)
0"
(244 cm)
Installation Requirements
96"
max.
24"
(61 cm)
min.
3"
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
NOTE
Drain hose length is 59 in. (150 cm). For
installations requiring a longer drain hose,
use hose P/N 137098000, available from
an authorized parts distributor.
Clearance requirements
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR WASHER:
1. In an area exposed to dripping water
or outside weather conditions.
2. In an area where gasoline or other
flammables are kept or stored. If
the washer is installed in a garage,
it must be a minimum of 18 inches
(45.7 cm) above the floor.
3. On carpet. Floor MUST be solid with
a maximum slope of 1 inch (2.5 cm).
To minimize vibration or movement,
reinforcement of the floor may be
necessary.
Installation in a recess or closet
If washer and dryer are installed in the
same closet, door ventilation is required:
A minimum of 120 square inches (774.2
cm²) of opening, equally divided at the
top and bottom of the door, is required.
Louvered openings should be located
3 inches (7.6 cm) from bottom and top
of door. Air openings are required to be
unobstructed when a door is installed. A
louvered door with equivalent air openings
for the full length of the door is acceptable.
60 sq. in.
(387.1cm²)
3"
(7.6cm)
closet door
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES -
Alcove 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm)n/a
Under-
Counter
Closet 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) 1” (2.5 cm)
0"
(0 cm)
Inches (cm)
SIDES REARTOPFRONT
0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm)n/a
0"
(0 cm)
(0 cm)
Installation Requirements
(135.5 cm)
Washer dimensions
(136 cm)*
53.5"
to clear open door
freestand washer
on floor
floor line
washer mounted on
optional pedestal
floor line
53.5" (136 cm)*
to clear open door
approved
stacking kit
(STACKIT7X)
required for
stacked
installation
32" (81.25 cm)*
to front of closed door
32" (81.25 cm)*
to front of closed door
water supply
connection on
rear of unit
drain hose on
rear of unit
75.75"
(192.5 cm)
water supply
connection
on rear
of unit
gas supply
pipe on rear
of gas unit
7
27.0"
(68.5 cm)
38.0"
1
(96.5 cm)
53.25"
electrical
supply on
rear of unit
centerline
height for
rear vent
3
power
3
cord
on rear
of unit
39.0"
(99 cm)
drain
hose on
rear of
unit
2
power
cord on
rear of
unit
(105 cm)
1
41.0"
floor line
*
Connection of water inlet hose on steam dryer adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
1
Power supply cord length on washer approximately 60 inches (152.5 cm).
2
Drain hose length on washer approximately 59 inches (150 cm).
3
Power supply cord length on gas dryer or electric Canadian dryer approximately 60
inches (152.5 cm).
8
Unpacking Washer
Removing foam
packaging
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
Dispose of the carton and plastic bags after
the washer is unpacked. Children might use
them for play. Cartons covered with rugs,
bedspreads, or plastic sheets can become
airtight chambers causing suffocation.
Place all materials in a garbage container
or make materials inaccessible to children.
1. Temporarily remove door tape.
2. Open washer
door and remove
everything from
the drum.
3. Close door and
reapply door
tape.
4. Using a rug,
blanket or piece
of cardboard to
protect the floor,
carefully lay the
washer on its
back.
6. Carefully
return the
washer to
an upright
position.
7. Carefully move the washer to within 4
feet (1 m) of its final location.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Certain internal parts are intentionally
not grounded and may present a risk of
electrical shock if contacted during installation.
Do not contact the following parts while
the appliance is energized
• Pump
• Drive motor
• Electrical control boards
• Water valves
IMPORTANT
Save styrofoam base and shipping plug
for use to help prevent washer damage
during any future moves.
IMPORTANT
DO NOT place the washer onto its back
without the shipping bolts.
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
To avoid back or other injury, have more
than one person move or lift the washer.
5. Remove styrofoam base and shipping
plug and set them aside.
IMPORTANT
DO NOT tip washer upside down onto its
top or onto its right side for any reason.
Unpacking Washer
Removing shipping hardware
IMPORTANT
Failure to remove shipping hardware completely could result in damage to the appliance, damage to your home, or unexpected washing results.
Save all shipping bolts and spacers for future use. If the washer is to be transported at a
later date, the shipping hardware must be reinstalled to help prevent shipping damage
COLD Water Hose
HOT Water Hose
FRIA
CALIENTE
FROIDE
CHAUDE
P Clamps
Shipping Fork
(on select models)
Black Spacers
White Spacer
(on select models)
Shims
Bolts
9
For 300 Series:
Remove all of the following:
4 BOLTS
4 SHIMS
4 BLACK SPACERS
3 P CLAMPS
For 400, 500, and 600 Series:
Remove all of the following:
5 BOLTS
5 SHIMS
4 BLACK SPACERS
4 P CLAMPS
1 WHITE SPACER
1 SHIPPING FORK
NOTE
Rubber expansion material on spacers may need time to relax before they can be easily
pulled through shipping hole.
COLD Water Hose
HOT Water Hose
FRIA
CALIENTE
FROIDE
CHAUDE
x7
Installing hole plugs
Locate hole plugs in the small bag supplied with washer instruction guides. Insert
them in the holes in the washer back panel
where the shipping hardware has been
removed.
10
Installation Instructions
Leveling your washer
Excessive noise and vibration can be prevented by properly leveling the washer.
1. For free
standing
installation
and with the
washer within
4 feet (1 m) of
its final location, place a level on top of the washer.
2. Use the universal wrench to adjust the
leveling legs so
the washer is
level front-torear and sideto-side, and
stable cornerto-corner.
3. Press down
on alternate
corners and
sides and feel for the slightest movement. Adjust the appropriate leg(s) so
the washer sits
solidly on the floor
on ALL four legs.
Keep the leveling
leg extension at a
minimum for best
performance of
the washer.
raise
lower
NOTE
For pedestal installations, see additional
installation instructions included with the
pedestal.
Connecting inlet water
1. Run some water
from the hot and cold
faucets to flush the
water lines and remove
particles that might
clog the water valve
screens and to determine which faucet is
hot and which is cold
supply.
2. Check to ensure
that the inlet
hoses have the
rubber washer
firmly in place.
Rubber Washers
Must Be Present
Hoses are not included with washer
purchase. See “Accessories” section for
various inlet hose kits to fit your specific
installation.
3. Connect the HOT
inlet hose to the
HOT inlet connection on the
washer and the
COLD inlet hose
to the COLD
inlet connection
on the washer.
The cold water inlet will have a blue cap
cover on the inlet connection and the
hot water inlet will have a red cap cover
on the inlet connection. Additionally,
depending on the model, the hot and
cold inlet connections will be marked
with either an adhesive label or markings
directly on the unit to indicate which side
is cold and which side is hot.
Tighten by hand
until snug. Then
tighten each supply connection
another 2/3 turn
with pliers.
Do not cross thread or overtighten these connections.
4. Connect the HOT
inlet hose to the
HOT water supply
and the COLD inlet
hose to the COLD
water supply.
USE ONLY
NEW HOSES
NOTE
Cold Hot
Cold inlet shown
on left side (select
models only)
IMPORTANT
Installation Instructions
11
5. Tighten by hand
until snug. Then
tighten each
supply connection another 2/3
turn with pliers.
Do not bend, kink or pinch water
inlet hoses.
6. Turn on the water
and check for
leaks.
Connecting drain and
electrical
1. Verify the
anti-siphon
disc is
in place.
2. Form a “U”
shape on
the end of
the drain
hose with
the hose pointed toward the drain.
Place the formed end in a laundry tub
or a standpipe and secure the drain
hose with the cable tie (provided in the
enclosure package) to the standpipe,
inlet hose, laundry tub, etc. so the hose
does not pull out from the force of the
water.
Cable Tie
Anti-Siphon Disc
Insert Less
Than 8.5"
(21.5 cm)
NOTE
The standpipe inside diameter must be
1-1/4” (3.2 cm) minimum. There must be
an air gap around the drain hose in the
standpipe. A snug hose fit can cause a
siphoning action.
IMPORTANT
Check to ensure the power is off at a
circuit breaker/fuse box before plugging
the power cord into an outlet.
3. Plug the power cord into a grounded
outlet.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment
grounding conductor can cause an electrical shock that may result in serious injury or death. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
See
Electrical System Requirements
Grounding Requirements
instruction for additional information.
4. Turn on the power at a circuit breaker/
fuse box.
5. Carefully slide the washer to its final
position. Recheck for level and rock
corners for stability. See “Leveling your washer” section. Remove and
discard door tape.
6. Read the Use & Care Guide provided
with the washer. It contains valuable
and helpful information that will save
you time and money.
7. Run the washer through a complete
cycle, checking for water leaks and
proper operation.
8. If you have any questions during initial
operation, please review the “Service
Prevention Checklist” in your Use &
Care Guide before calling for service.
9. Place these instructions in a location
near the washer for future reference.
sections of this
and
NOTE
A wiring diagram and technical data
sheet are located under the washer top
panel, on top of the detergent dispenser
housing.
12
Reversing Door
NOTE
Door reversibility is available only on 500, or 600 series models.
IMPORTANT
BEFORE YOU REVERSE WASHER DOOR:
1. Be sure you have adequate swing area
before reversing door.
2. Gather your tools - including a screw driver
with a #2 square bit and plastic knife (or small,
flat prying tool that won’t damage paint).
3. Protect flat work surface, such as top of
washer or floor near washer, with a soft
cloth or towel.
4. Be sure washer is unplugged from power
source!
Tools needed for reversal:
Plastic knife
Screwdriver
with #2
square bit
WARNING
Failure to disconnect power source before servicing could result in personal injury or
even death.
Removing Door Assembly
1. Completely open the door to expose all
four hinge screws.
2. Remove all four hinge screws with #2
square bit driver. Save for reinstalling later.
x4
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
4. While supporting the door with one
hand, pinch the tabs to release the plastic terminal cap from the hinge plate.
IMPORTANT
Take care not to pull the door away from
the washer until you remove the wiring
harness terminal cap.
Fine Thread
3. Hold the door with one hand supporting the handle area and one hand
supporting the hinge. While supporting
the door at the hinge, press firmly with
the other hand until the locating pins
on the back of the hinge plate dislocate
from the front panel.
5. Set the door face down on a flat surface protected by soft cloth or towel.
Reversing Door
2
2
1
1
13
Removing Door Assembly, continued
6. Release wiring harness from retainer
on plastic terminal cap. Then release
terminal from terminal cap. Save the
cap to reinstall later.
Removing Door Lock and Plastic Hole Cover
1. Locate and remove both screws from
door lock. Save screws for later.
2. Rotate the lock as you pull it out
through the front panel. Take care not
to pull too hard or too far as the lock is
still attached to the wiring harness.
Front
x2
Coarse
Thread
3. Disconnect the wiring harness terminal
from the door lock. Set the door lock
aside for reinstallation later.
4. Pry the bottom of the plastic hole cover
upward to release it from the front
panel. You may have to use a nonscratching plastic knife if you are unable to release it manually. Then, slide
the cover down slightly and remove it
from the front panel.
Panel
Reinstalling Door Lock and Hole
Cover
1. Move the plastic cover to the other side
of the front panel. Position the cover so
the “hook” is at the bottom. Insert hook
into lower slot, slide the cover down,
and press upper retention tabs into
opening until they snap into place.
2. Insert wiring harness into door lock.
3. Insert door lock into front panel and
reinstall door lock screws.
1
2
Coarse
Thread
2
Reversing Door Assembly
1. Locate nine screws on inner door ring.
Remove each and save for reinstallation later. Remove inner door (with
hinge) and carefully set aside.
2. Lift door glass slightly and rotate 180
degrees, setting it back onto outer door.
1
180
14
Reversing Door
Reversing Door Assembly, continued
3. Make sure the alignment tabs reengage.
Connect to Notches
4. Reattach the inner door to the outer
door using the nine screws removed
earlier. See illustration, Step 1.
5. Check to verify that the
scoop (wider section) of
the door glass is situated
at the BOTTOM of the
door.
Reinstalling Door Assembly
1. Insert the wiring harness terminal into
the terminal cap and wrap the harness
into the harness retainer.
3. Insert hinge locating pins into the hole
that were previously covered by the
plastic hole cover. Press on the face
of the hinge to snap the other locating
pins into place.
4. Reinstall all four screws removed
earlier - two front screws first, then two
side screws.
1
3
x4
Fine Thread
4
2
Verify Reversed Door Operation
1. Test door for free, smooth swinging
operation and secure latching when
closed.
2. Verify inner door glass is in the correct
orientation with the “scoop” at the
bottom.
2. Slide terminal cap onto back of hinge
plate until tabs snap into place.
3. Plug in washer and close the door.
Test correct door lock operation by
starting a test cycle: lock should
engage, and door should not be able
to be opened until cycle is paused or
canceled.
Options
(67 cm)
15
Accessories
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
White Pedestal - P/N EPWD257UIW
Titanium Pedestal - P/N EPWD257UTT
A storage pedestal accessory, specifi-
cally designed for this washer may be
used to elevate the washer for ease of
use. This pedestal will add about 15”
(38 cm) to the height of your unit.
*Other colors may be available. Contact the
source where you purchased your washer.
DRYER STACKING KIT
P/N STACKIT7X
Depending on the model purchased, a
kit for stacking a matching dryer on top
of this washer may have been included
in the initial purchase of your dryer. If
your model did not include a stacking
kit or you desire another stacking kit,
you may order one.
INLET HOSE KITS
Please call 866-233-8353 (in Canada,
800-265-8352) to explore hose kit options that will meet your specific installation needs.
DRAIN HOSE EXTENSION KIT
P/N 137098000
In order to reach standpipe heights
or distances beyond the reach of the
drain hose supplied, order the Drain
Hose Extension Kit.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A Universal Appliance Wrench is avail-
able to aid in dryer/washer/pedestal
feet adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS*
White - P/N 5304468812
Titanium - P/N 5304475700
*Other colors may be available. Contact the
source where you purchased your washer.
CAUTION
Failure to use accessories manufactured
by (or approved by) the manufacturer
could result in personal injury, property
damage or damage to the washer.
27”
(68.5 cm)
15”
(38 cm)
26.5”
Storage Pedestal
Universal Appliance Wrench
Replacement parts in
U.S. and Canada:
If replacements parts are needed for
your dryer, you can contact the source
where you purchased your dryer, call
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-
3287) in the U.S. or 1-800-265-8352
in Canada, or visit our website,
www.electroluxappliances.com in the U.S.
or www.electroluxappliances.ca in Canada
for the Electrolux Authorized Parts Distributor nearest you.
electrolux.com/shop
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE À CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A11200201 Janvier 2018
2
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, les informations contenues dans le présent Guide doivent être suivies
afin de minimiser les risques d'incendie ou d'explosion ou pour prévenir tout dommage,
dégât, blessure ou perte de vie. Ne pas entreposer ni utiliser de la gasoline ou tout autre
liquide ou vapeur inflammable à proximité de tout appareil y compris celui-ci.
Précautions de sécurité
Ne pas tenter d'installer ou d'utiliser
l'appareil avant d'avoir lu toutes les mesures
de sécurité dans le présent manuel. Les
mesures de sécurité présentées dans ce
guide sont identifiées par les mots DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE
selon le type de risque.
Définitions
Voici le symbole d'alerte de sécurité.
Il vous avertit lorsqu'il y a des risques
potentiels. Observer tous les messages
desécurité qui accompagnent ce symbole
pour éviter toute possibilité de blessures
graves ou la mort.
DANGER
DANGER indique une situation de
danger imminent qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera des blessures graves,
voirelamort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation
qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves,
voirelamort.
Lire toutes les instructions avant d'installer et d'utiliser cet appareil.
• Détruire le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil.
Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis,
couvertes ou draps de plastique peuvent se transformer en chambres étanches
à l'air. Placer tous les matériaux dans une poubelle ou rendre les matériaux
inaccessibles aux enfants.
• Pour votre sécurité, les informations contenues dans le présent Guide doivent être
suivies afin de minimiser les risques d'incendie ou d'explosion ou pour prévenir
tout dommage, dégât, blessure ou perte de vie. Ne pas entreposer ni utiliser de la
gasoline ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de tout appareil
ycompris celui-ci.
• Installer la laveuse selon les instructions du fabricant et les règlements locaux.
• L’alimentation électrique à la laveuse doit être conforme aux règlements locaux
ainsiqu’à la dernière édition du Code canadien de l’électricité ANSI/NFPA 70.
• Afin d'éviter toute blessure de dos ou autre, s'assurer d'avoir au moins deux
personnes pour déplacer ou soulever la laveuse.
• Ne pas superposer une sécheuse sur une laveuse qui possède déjà son socle.
Nepas superposer la laveuse sur la sécheuse. Ne pas superposer la laveuse
suruneautre laveuse.
• Les instructions dans le présent manuel et tous les autres documents inclus avec
cetappareil ne sont conçues pour couvrir toutes les conditions ou situations
possibles qui pourraient se produire. Le bon sens et la prudence DOIVENT être
exercés lorsde l'installation, de l'emploi et de l'entretien de tout électroménager.
3
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
4
charpentier
Conditions d'installation
Veuillez lire et conserver
ce guide
Merci d'avoir choisi Electrolux, la marque de
qualité en matière d’électroménagers. Ces
instructions d'installation font partie de notre
engagement à vous satisfaire et à vous
fournir un produit de qualité pendant toute
la durée de vie de votre nouvel appareil.
Liste de vérification de l'installation
Quincaillerie de transport
Support de transport en styromousse
(sous la cuve de lavage) retiré et
entreposé
Boulons et entretoises de transport
retirés de l'arrière de l'appareil et
entreposés
Bouchons (dans le sac dans le
tambour) posés dans les trous
àl'arrière
Mise à niveau
La laveuse est à niveau
horizontalement et verticalement
Le cabinet est bien assis sur tous
les coins
Alimentation en eau
Utiliser uniquement de nouveaux
flexibles et vérifier que les rondelles
en caoutchouc sont mises en place
L'alimentation en eau CHAUDE est
raccordée à l'entrée d'eau CHAUDE
et l'alimentation en eau FROIDE et
raccordée à l'entrée en eau FROIDE
L'alimentation d’eau CHAUDE
etFROIDE est ouverte
Aucune fuite aux raccords d'alimen-
tation en eau ni aux raccords d'entrée
del'appareil - revérifier dans 24 heures
Des questions ?
Pour l'assistance aux États-Unis et au
Canada:
États-Unis
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
www.electroluxappliances.com
Canada
1-800-265-8352
www.electroluxappliances.ca
Vidange
Hauteur minimale de la colonne
montante ou du drain de mur 61 cm
(24 po)
Vérifier que le disque anti-siphonnage
est en place à l'extrémité du tuyau
de vidange
Tuyau de vidange fixé en place
àl'aide d'une attache de câble
(expédié dans letambour)
Inversion de la porte
Suivre les instructions détaillées
dansce guide
Vérifier le fonctionnement
de la charnière et du loquet
Alimentation électrique
L'alimentation électrique
domestiqueest sous tension
La laveuse est branchée
Vérifications finales
Instructions d'installation et d'utilisation
et d'entretien lire attentivement
La porte se verrouille et l'eau entre dans
la cuve lorsque le cycle commence
Carte d'enregistrement envoyée
Outils et matériaux requis pour l'installation :
OUOUOUETET
Clé
universelle
optionnelle
Clé à
molette
Clé polygonale
de 3/8 po
ou de 10 mm
Cliquet
et jeu de
douilles
REMARQUE
Le flexible
d'entrée
(x2)
Les tuyaux ne sont pas compris avec l'achat
de la laveuse. Voir la section «Accessoires»
pour trousses de flexibles pour correspondre
à vos besoins d'installation particuliers.
Pince à joint
coulissant
Niveau de
Conditions d'installation
5
Exigences électriques
CIRCUIT - Circuit de dérivation de
15ampères individuel, correctement
polarisé et mis à la terre, fusionné avecc
un disjoncteur ou un fusible temporisé
de 15 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus
la mise à la terre, 120 volts, monophasé,
60 Hz, courant alternatif.
REMARQUE
Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation de cette laveuse avec
une source d’alimentation produite par une
génératrice à essence, solaire ou éolienne
ou par toute autre source d’alimentation
différente de celle fournie par les services
publics n’est pas recommandée.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies
correctement mise à la terre située de
façon à ce que le cordon soit accessible
lorsque la laveuse est installée dans sa
position définitive.
AVERTISSEMENT
De graves blessures, voire la moirt, pourraient se produire si la laveuse n'est pas
mise à la terre correctement. Consulter un
électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil.
Prise murale avec mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas couper, enlever
ou contourner la
broche de mise à
la terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à la terre
Exigences de mise
à la terre
1. La laveuse DOIT IMPÉRATIVEMENT
être mise à la terre. En cas de panne
ou de défaillance, la mise à la terre
offre un passage de résistance moindre
aucourant électrique, réduisant ainsi
lerisque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Un raccordement inadéquat du conducteur
de terre de l’équipement peut accroître les
risques de choc électrique. Consulter un
électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil.
2. Étant donné que votre laveuse est
équipée d’un cordon d’alimentation
pourvu d’un conducteur de mise à la
terre et d’une fiche de mise à la terre,
la fiche DOIT IMPÉRATIVEMENT être
raccordée à une prise appropriée
avec conducteurs en cuivre
correctement installée et mise àlaterre
conformément aux codes etrèglements
locaux ou, si aucun code local ne régit
ce type d’installation, à la plus récente
édition du Code canadien de l'électricité
C22.1 partie 1. En cas de doute, faire
appel à un électricien qualifié. NE PAS
COUPER et NE PAS MODIFIER la
broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Sivotre prise murale
n’est pourvue que de deux fentes,
il incombe au propriétaire de faire
appel àun électricien qualifié pour la
remplacer par une prise à trois alvéoles
et mise à la terre de façon adéquate.
Exigences d’alimentation
en eau
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide
DOIVENT IMPÉRATIVEMENT être installés
à une distance de longueur de tuyau ou
moins de l’arrivée d’eau de votre laveuse.
Les robinets DOIVENT IMPÉRATIVEMENT
être de 1,9 cm (3/4 po) et filetés en fonction
d’un raccordement de tuyau de laveuse.
La pression d'eau DOIT se situer entre 20
et 120 psi. La différence de pression entre
l'eau chaude et froide ne peut pas dépasser
10 psi. Votre service d'aqueduc pourra
vous informer de votre pression d'eau.
Exigences du système
dedrain
1. Drain pouvant éliminer 64,3 l (17 gal)
par minute.
2. Diamètre de colonne montante
de3,18 cm (1-1/4 po) minimum.
3. Hauteur de la colonne montante depuis
lesol : Hauteur minimum : 61 cm (24po)
Hauteur maximum : 244 cm (96po).
6
2.5 cm
0cm
Conditions d'installation
244 cm
(96")
max.
61 cm
(24")
min.
7.6 cm
(3")
387.1 cm²
(60 sq. in.)
REMARQUE
La longueur du tuyau est de 150 cm
(59po). Pour des installations nécessitant
un tuyau plus long, utiliser le tuyau portant
le numéro de pièce 137098000 disponible
auprès d’un distributeur de pièces autorisé.
Débattement requis
IMPORTANT
NE PAS INSTALLER LA LAVEUSE :
1. Dans un endroit exposé aux écoulements d’eau ou aux aléas des conditions météorologiques extérieures.
2. Dans un endroit où de l’essence
oud’autres substances inflammables
sont entreposées. Si la laveuse est
installée dans un garage, elle doit
l'être à au moins 45,7 cm (18 po)
au-dessus du sol.
3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être
solide et présenter une pente inférieure à 2,54 cm (1 po). Il peut être
nécessaire de renforcer le plancher
pour prévenir la vibration ou le
mouvement de l’appareil.
Intallation dans une niche
ou un placard
Si la laveuse et la sécheuse sont installées
dans le même placard, une ventilation de
porte est requise : Une ouverture d'un
minimum de 774,2 cm² (120 po carrés)
est requise également au haut et au bas
de la porte. Les évents à lames doivent
sesituer à 7,6 cm (3 po) du bas et du
haut de la porte. Les évents doivent
être sans obstruction lorsqu'une porte
est installée. Une porte persienne avec
des évents équivalents toute la longueur
delaporte est acceptable.
7.6 cm
(3")
porte de placard
DÉGAGEMENTS MINIMUM POUR
L'INSTALLATION - cm (po)
CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS AVANT
0 cm
(0po)
0 cm
(0po)
0 cm
(0po)
0 cm
(0po)
0 cm
(0po)
0 cm
(0po)
Alcôve
Sous le
comptoir
Armoire
0 cm
(0”)
(1”)
0 cm
(0po)
0 cm
(0po)
0 cm
(0po)
387.1 cm²
(60 sq. in.)
s/o
s/o
2,5 cm
(1po)
0 cm
(0”)
(0")
Conditions d'installation
Dimensions de la laveuse
53.5" (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
laveuse autonome
sur le plancher
plancher
laveuse montée
sur le socle
optionnel
plancher
53.5" (136 cm)*
avec la porte grande ouverte
kit d’empilage
approuvé
(STACKIT7X)
requis pour
l’installation
empilée
plancher
32" (81.25 cm)*
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
32" (81.25 cm)*
à partir de l’avant de la
porte lorsqu’elle est fermée
l’alimentation
l’arrière de la
75.75"
(192.5 cm)
raccord de
en eau à
l’arrière de
la laveuse
tuyau de
vidange à
laveuse
raccord de
l’alimentation
en eau à
l’arrière de
la laveuse
alimentation
en gaz à
l’arrière de
l’appareil
à gaz
39.0"
(99 cm)
7
27.0"
(68.5 cm)
38.0"
1
2
(96.5 cm)
53.25"
(135.5 cm)
alimentation
électrique à
l’arrière de la
3
sécheuse
hauteur de la
ligne centrale
de l’évent
arrière
cordon
d’alimentation
à l’arrière
de la
1
laveuse
41.0"
(105 cm)
cordon
d’alimentation
3
à l’arrière
de la
laveuse
Tuyau de
vidange à
l’arrière
de la
laveuse
*
Le raccord du flexible d'admission d'eau sur la sécheuse à vapeur ajoute 2 cm (3/4 po).
àla profondeur de l'installation.
1
Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse d'environ 152,5 cm (60 pouces).
2
Longueur du tuyau d'évacuation de la laveuse d'environ 150 cm (59 pouces).
3
Longueur du cordon d’alimentation de la sécheuse à gaz ou de la sécheuse électrique
canadienne d'environ 152,5 cm (60 pouces).
8
Déballage de l'appareil
Retirer l'emballage
enmousse
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT
Détruire le carton d’emballage et les sacs en
plastique après avoir déballé l’appareil. Les
enfants pourraient les utiliser pour jouer. Les
cartons recouverts de tapis, couvertes ou
draps de plastique peuvent se transformer
en chambres étanches à l'air. Placer tous les
matériaux dans une poubelle ou rendre les
matériaux inaccessibles aux enfants.
1. Retirer temporairement le ruban
de la porte.
2. Ouvrir la porte de
la laveuse et retirer
tout ce qu'il y a
dans le tambour.
3. Fermer la porte
et remettre le
ruban de porte.
4. Pour protéger
le plancher, utiliser un tapis, une
couvertureou une
pièce de carton et
coucher délicatement la laveuse
sur son dos.
6. Remettre
soigneuse
ment la
laveuse
en position
verticale.
7. Déplacer soigneusement la laveuse
àmoins de 1 m (4 pi) de son emplacement définitif.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Certaines pièces internes ne sont pas
mises à la terre et peuvent présenter
unrisque de choc électrique si elles
sonttouchées durant l'installation.
Ne pas toucher les pièces suivantes une
fois que l'appareil est mis sous tension.
• Pompe
• Moteur d'entraînement
• Panneaux de commande électrique
• Valves d'eau
IMPORTANT
Conserver la base en styromousse et
le bouchon d’expédition afin d’éviter
d’endommager l’appareil dans le cas
d’un déplacement éventuel.
IMPORTANT
NE PAS placer la laveuse sur son dos
sans les boulons d'expédition.
ATTENTION
DANGER DE MASSE EXCESSIVE
Afin d'éviter toute blessure de dos ou autre,
s'assurer d'avoir au moins deux personnes
pour déplacer ou soulever la laveuse.
5. Retirer la base en styromousse
et lebouchon d’expédition et les
mettrede côté.
IMPORTANT
NE PAS basculer ni renverser la laveuse
pour quelque raison qui soit.
Déballage de l'appareil
Retirer la boulonnerie de transport
IMPORTANT
Le non retrait de toute la quincaillerie d'expédition pourrait entraîner des dommages
àl'appareil, des dommages à la maison, ou des résultats de lavage inattendus.
Conserver tous les boulons et les cales d’espacement d’expédition pour un usage ultérieur.
Si la laveuse doit être transportée plus tard, ces pièces d’expédition doivent être réinstallées
pour éviter des dommages causés par le transport.
COLD Water Hose
HOT Water Hose
FRIA
CALIENTE
FROIDE
CHAUDE
Fourche de transport
(certains modèles)
Colliers en P
Entretoises
noires
White Spacer
(certains modèles)
Cales
de réglage
Boulons
9
Pour la série 300 :
Retirer tout ce qui suit :
4 BOULONS
4 CALES DE RÉGLAGE
4 ENTRETOISES NOIRES
3 COLLIERS EN P
Pour les séries 400, 500 et 600 :
Retirer tout ce qui suit :
5 BOULONS
5 CALES DE RÉGLAGE
4 ENTRETOISES NOIRES
4 COLLIERS EN P
1 ENTRETOISE BLANCHE
1 FOURCHE DE TRANSPORT
REMARQUE
Le matériel d'expansion en caoutchouc sur les cales d'espacement peuvent nécessiter
uncertain temps avant de pouvoir passer à travers le trou de transport.
COLD Water Hose
HOT Water Hose
FRIA
CALIENTE
FROIDE
CHAUDE
x7
Installation des
bouchons de trou
Situer les bouchons dans le petit sac
fourni avec les guides d'instructions
delalaveuse. Les insérer dans les trous
dansle panneau arrière de la laveuse
où laquincaillerie de transport avait
étéretirée.
10
Instructions d'installation
Mise à niveau de votre
laveuse
Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être évités en mettant correctement
la laveuse à niveau.
1. Pour une
installation
autonome où
la laveuse est
àmoins de 1
m (4pi) de son
emplacement
définitif, placer
un niveau sur le dessus de l’appareil.
2. Utiliser la clé universelle pour ajuster les
pieds de mise
à niveau de façon à ce que la
laveuse soit de
niveau d’avant
en arrière et
latéralement,
et qu’elle soit
stable aux
quatre coins.
3. Appuyer sur chaque coin et chaque côté
pour déterminer les endroits qui nécessitent un réglage. Ajuster les pieds de mise
à niveau appropriés de manière à
ce que la laveuse
repose solidement
sur ses QUATRE
pieds. Garder les
pieds demise à
niveau le plus près
possible de la laveuse afin d’optimiser
lerendement de la laveuse.
soulever
abaisser
REMARQUE
Pour une installation sur socle,
voir les instructions d’installation
complémentaires incluses avec le socle.
Raccordement à la
canalisation d'eau
1. Faire couler de l’eau
chaude et froide des
robinets pour purger
les tuyaux d’eau,
pour éliminer toute
particule qui pourrait
obstruer les grillages
des robinets, et pour
déterminer quels robinets fournissent l’eau
chaude et l’eau froide.
2. Vérifier que
la rondelle en
caouthcouc des
flexibles d'entrée
est solidement in
place.
Les rondelles en
caoutchouc doivent
être présentes
UTILISER
SEULEMENT
DES TUYAUX
NEUFS
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas compris avec
l'achat de la laveuse. Voir la section
«Accessoires» pour trousses de
flexibles pour correspondre à vos
besoins d'installation particuliers.
3. Brancher le flexible
d’eau CHAUDE au
robinet d'admission
d’eau CHAUDE
de la laveuse et
le flexible d’eau
FROIDE au robinet
d'admission d’eau
FROIDE de la
laveuse.
Entrée d'eau froide
sur le côté gauche
(certains modèles
Chaude
Froide
seulement)
IMPORTANT
L'entrée d'eau froide aura un bouchon
bleu sur son raccord et l'entrée d'eau
chaude aura un bouchon rouge sur son
raccord. En outre, selon le modèle, les
raccords chaud et froid seront marqués
soit d'une étiquette ou de repères directement sur l'appareil pour indiquer de quel
côté sont les raccords chaud et froid.
Serrer fermement
à la main. Ensuite,
serrer d'un autre
2/3 de tour au
moyen de la pince.
Ne pas fausser ni
trop serrer ces raccords.
4. Brancher le flexible
d’eau CHAUDE
au raccord
d'alimentation d’eau
CHAUDE domestique et le flexible
d’eau FROIDE au raccord d'alimentation
d’eau FROIDE domestique.
Instructions d'installation
11
5. Serrer fermement
à la main.
Ensuite, serrer
d'un autre 2/3
detour au moyen
de la pince.
Attention de ne pas plier, déformer
ou pincer les flexibles d'entrée d'eau.
6. Ouvrir l'eau et
vérifier pour toute
présence de fuite.
Branchement de
l’alimentation électrique
et de l'évacuation
1. Vérifier que
le disque
antisiphonnage
est bien en
place.
2. Placer le
côté du
tuyau de
vidange en
forme de «U» dans l’ouverture dutuyau
d’évacuation. Placer l'extrémité ainsi
formée dans une cuve à lessive ou
un tuyau d'évacuation et fixer le tuyau
de vidange au moyen d’une attache
(incluse dans la trousse d’installation
fournie) au tuyau d’évacuation, au
tuyau d’entrée, à la cuve à lessive, etc.
defaçon à ce que le tuyau ne puisse
être arraché sous la force de l’eau.
Attache-câble
disque
anti-siphonnage
Introduire
moins de
21,5 cm (8,5”)
REMARQUE
Tuyau d’évacuation d’au moins 3,2 cm
(1-1/4 po) de diamètre. Il doit y avoir un
débattement autour du tuyau d'évacuation
dans la colonne montante. Un tuyau trop
serré cause un effet desiphonnement.
IMPORTANT
Vérifier que l’alimentation électrique est
coupée au disjoncteur ou au boîtier
defusibles avant de brancher le cordon
d’alimentation dans une prise électrique.
3. Brancher le cordon électrique dans
une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Un raccordement inadéquat du conducteur
de terre de l’équipement peut accroître
les risques de choc électrique. Consulter
un électricien agréé en cas de doute
concernant la mise à la terre de l'appareil.
Voir
Exigences électriques
de mise à la terre
pour d'autres suggestions pratiques.
4. Ouvrir l’alimentation électrique au
disjoncteur ou au boîtier de fusibles.
5. Faire glisser soigneusement la laveuse
à son emplacement définitif. Vérifier à
nouveau la mise à niveau et la stabilité de
l’appareil. Voir la section «Mise àniveau de votre laveuse». Retirer etjeter le
ruban de la porte.
6. Lire le Guide d'emploi et d'entretien
fourni avec la laveuse. Celui-ci contient
des informations pertinentes qui vous
économiseront temps et argent.
7. Faire marcher la laveuse pendant un
cycle complet pour vérifier la présence
de fuites et le bon fonctionnement de
la machine.
8. Si vous avez des questions concernant
le fonctionnement initial, veuillez consulter
la «Liste de prévention de service» dans
votre Guide d'emploi et d'entretien avant
de faire appel à un technicien.
9. Ranger ces instructions dans un endroit
proche de la laveuse pour référence
future.
dans ces instructions
et
Exigences
REMARQUE
Un schéma électrique et une fiche
technique sont situés sous le panneau
supérieur de la laveuse, au-dessus du
logement de distributeur de détergent.
12
Porte réversible
REMARQUE
La porte réversible est disponible seulement sur les modèles de série 500 et 600.
IMPORTANT
AVANT D'INVERSER LA PORTE
DE LA LAVEUSE :
1. Vérifier qu'il y a de la place pour ouvrir
laporte avant de l'inverser.
2. Recueillir les outils nécessaires, incluant un
tournevis avec un embout carré #2 et un couteau en plastique (ou un petit outil de grattage
qui n'égratignera pas la peinture).
3. À l'aide d'une serviette ou d'un linge doux,
protéger une surface plane, comme le dessus
de la laveuse ou le plancher près de la laveuse.
4. S'assurer que la laveuse est débranchée
del'alimentation électrique !
Outils nécessaires :
Couteau
en plastique
AVERTISSEMENT
Si l'alimentation électrique n'est pas déconnectée avant l'entretien, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Dépose de la porte
1. Ouvrir complètement la porte pour
exposer les quatre vis de charnière.
2. Retirer les quatre vis de charnière
àl'aide d'un tournevis avec embout
carré #2. Les conserver pour la repose.
x4
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
4. Tout en supportant la porte d'une
main, pincer les onglets pour libérer
lecapuchon terminal de plastique
delaplaque de charnière.
IMPORTANT
Prendre soin de ne pas retirer la porte dela
laveuse avant d'avoir enlever le capuchon
terminal du faisceau de câblage.
Destornillador
con broca
cuadrada del 2
Filetage
Fin
3. Tenir la porte avec une main supportant la poignée et une main supportant
la charnière. Tout en supportant la
porte au niveau de la charnière, appuyer fermement avec l'autre main jusqu'à
ce que les goupilles de référence sur
le dos de la plaque de charnière se
délogent du panneau avant.
5. Placer la porte sur sa face sur une
surface plane protégée par une
serviette ou un linge doux.
Porte réversible
2
1
13
Dépose de la porte, suite
6. Libérer le faisceau de câblage de
la retenue sur le capuchon terminal
de plastique. Puis libérer le terminal
du capuchon terminal. Conserver
lecapuchon pour la repose plus tard.
Dépose du verrou de porte
etdu bouchon en plastique
1. Situer et retirer les deux vis de verrouil-
lage de porte. Conserver les vis pour
plus tard.
2. Tourner le verrou en le tirant à travers
le panneau avant. Prendre soin de ne
pas tirer trop fort ni trop loin puisque
leverrou est toujours attaché au
faisceau de câblage.
x2
Repose du verrou de porte
etdu bouchon en plastique
1. Déplacer le bouchon en plastique vers
l'autre côté du panneau avant. Placer le
bouchon de façon à ce que le «crochet»
soit au fond. Introduire le crochet dans
la fente du bas, faire glisser le bouchon,
puis enfoncer les onglets de retenue supérieurs dans l'ouverture jusqu'à cequ'ils
s'enclenchent.
2. Intoduire le faisceau de câblage dans
leverrouillage de porte.
3. Introduire le verrou de porte dans
lepanneau avant et réinstaller les
visde verrou de porte.
1
1
2
Fil
Grossier
2
Porte réversible
Fil
Grossier
3. Débrancher le faisceau de câblage
terminal du verrou de la porte. Mettre
le verrou de la porte de côté pour
larepose plus tard.
4. Détacher le fond du bouchon en plastique du panneau avant en le tirant vers le
haut. Il sera peut-être nécessaire d'utiliser
un couteau en plastique non abrasif s'il
est impossible de le détacher àla main.
Ensuire, faire glisser le bouchon légèrement puis le retirer dupanneau avant.
2
1
1. Situer les neuf vis dans la bague intérieure
de la porte. Les retirer une à la fois et les
conserver pour la repose plus tard. Retirer
la porte intérieure (avec la charnière) et les
mettre soigneusement de côté.
2. Soulever légèrement le verre de la
porte et la tourner 180 degrés et ensuite le replacer sur la porte extérieure.
180
14
Porte réversible
Porte réversible, suite
3. S'assurer que les onglets d'alignement
se réenclenchent.
connecter sur les coches
4. Remonter la porte intérieure sur la porte
extérieure à l'aide des neuf vis déposés
plus tôt. Voir l'illustration Étape 1.
5. Vérifier que la partie
bombée (la section plus
large) du verre de porte
est situé au BAS de la
porte.
Repose de la porte
1. Introduire le terminal du faisceau de
câblage dans le capuchon terminal
etmettre le faisceau dans son dispositif
de retenue.
3. Introduire les goupilles de référence
de la charnière dans le trou qui avait
précédemment été caché par le
bouchon de plastique. Appuyez sur
laface de la charnière pour enclencher
les autres goupilles en place.
4. Réinstaller les quatre vis retirées
précédemment - les deux vis avant
enpremier, puis les deux vis latérales.
1
3
x4
filetage fin
4
2
Vérifier le fonctionnement
de la porte inversée
1. Assurer une ouverture sans problème
et le verrouillage à la fermeture.
2. Vérifier que le verre de la porte
intérieure est bien orienté avec
la partie bombée vers le bas.
2. Faire glisser le capuchon terminl sur la
plaque de charnière jusqu'à ce que les
onglets s'enclenchent.
3. Brancher la laveuse puis fermer la
porte. Valider le verrouillage de la porte
en lançant un cycle d’essai : laserrure
doit s’engager et il doit êtreimpossible
d’ouvrir la porte avant la fin ou
l’annulation du cycle.
sément pour cette laveuse qui peut être
utilisé pour soulever l'appareil, facilitant
ainsi son utilisation. Le socle ajoute
environ 38 cm (15 po) à la hauteur
del'appareil.
*Il se peut que d’autres couleurs soient
disponibles. Communiquez avec le détaillant
qui vous a vendu votre laveuse.
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION
DESÉCHEUSE PIÈCE N° STACKIT7X
Selon le modèle que vous avez acheté,
il se peut qu’un nécessaire pour superposer cette sécheuse sur une laveuse
assortie ait été inclus dans l’achat initial
de votre sécheuse. Si votre modèle
ne comprenait pas de nécessaire de
superposition ou que vous en désirez
un autre, il vous est possible d’en
commander un.
TUYAUX D‘ALIMENTATION
Veuilles téléphoner 866-233-8353
au 800-265-8352 pour connaître les
options de tuyaux qui répondront à
vosbesoins d'installation particuliers.
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU
DE VIDANGE PIÈCE N° 137098000
Pour atteindre un tuyau d’évacuation
qui est trop haut ou trop loin pour la
longueur de tuyau fournie, commandez
le nécessaire de rallonge de tuyau
devidange.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCEN° 137019200
Une clé d’appareil universelle est
offerte pour faciliter le réglage des
pieds de sécheuse/laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*
Crayon de retouche blanc -
PIÈCE N° 5304468812
Crayon de retouche argenté-
PIÈCE N° 5304475700
*Il se peut que d’autres couleurs soient
disponibles. Communiquez avec le détaillant
qui vous a vendu votre laveuse.
ATTENTION
L'utilisation d'accessoires non fabriquées
(ni autorisées) par le fabricant pourrait
entraîner des blessures, des dommages
matériels ou des dommages à la
laveuse.
68.5 cm
(27”)
38 cm
(15”)
67 cm
(26.5”)
Socle de rangement
Clé universelle
Pièces de rechange aux
États-Unis et au Canada
Si vous avez besoin de pièces de rechange
pour votre sécheuse, contactez le détaillant
où vous avez acheté votre sécheuse, faites
le 18774ELECTROLUX (1877435-3287)
aux États-Unis ou le 1800265-8352
au Canada, ou visitez notre site Internet
http://www.electroluxappliances.ca/fr-CA
pour trouver le distributeur de pièces agréé
Electrolux le plus près de chez vous.
electrolux.com/shop
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A11200201 Enero 2018
2
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
Por su seguridad siga la información contenida en este manual para minimizar el riesgo
de incendio o explosión y evitar daños materiales, lesiones o incluso pérdida de vidas.
No guarde ni use gasolina u otros líquidos o productos inflamables cerca de este o de
cualquier otro electrodoméstico.
Precauciones de seguridad
No intente instalar u operar su unidad
hasta que haya leído las precauciones
deseguridad en este manual. Los elementos de seguridad en este manualestán
etiquetados con Peligro, Advertencia
o Atención, según el tipo de riesgo.
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle de potenciales
peligros de sufrir lesiones. Obedezca todos
los mensajes de seguridad que aparezcan después de este símbolo para evitar
posibles lesiones o incluso la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminente
y peligrosa que, de no evitarse, producirá
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una indicación de ADVERTENCIA
representa una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría tener
como resultado la muerte o una lesión
grave.
PRECAUCIÓN
Una indicación de PRECAUCIÓN
representa una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede
tener como resultado una lesión leve
o moderada.
Índice
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................... 2
Lea todas las instrucciones antes de instalar y utilizar este aparato.
• Deseche el cartón y las bolsas de plástico después de desembalar la lavadora.
Los niños podrían utilizarlas para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con esterillas,
colchas o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras herméticas y provocar
asfixia. Coloque todos estos materiales en un contenedor de basuras o fuera del
alcance de los niños.
• Por su seguridad siga la información contenida en este manual para minimizar
elriesgo de incendio o explosión y evitar daños en las propiedades, lesiones
personales o incluso pérdida de vidas. No guarde ni use gasolina u otros líquidos
oproductos inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
• Instale la lavadora de conformidad con las instrucciones del fabricante y los códigos
locales.
• El suministro eléctrico a la lavadora debe cumplir los códigos y ordenanzas locales
yla última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, o en Canadá,
elcódigo eléctrico canadiense CSA C22.1 parte 1.
• Para evitar lesiones en la espalda o de otro tipo, la lavadora debe ser levantada
otrasladada por más de una persona.
• No apile una secadora encima de una lavadora instalada sobre pedestal. No apile
lalavadora encima de una secadora. No apile la lavadora encima de otra lavadora.
• Las instrucciones de este manual y cualquier otra publicación incluida con esta lavadora no están previstas para cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que
puedan darse. TIENE QUE utilizar el sentido común y tener precaución al instalar,
poner en funcionamiento y realizar el mantenimiento de cualquier electrodoméstico.
3
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS FUTURAS.
4
o 10 mm
Requisitos para la instalación
Lea y guarde esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la marca
premium de electrodomésticos. Estas
Instrucciones de Instalación forman parte
de nuestro compromiso con la satisfacción del cliente y la calidad del producto
durante la vida útil de su nuevo aparato.
retirados de la parte trasera del
electrodoméstico y almacenados
Tapones (entregados en bolsa en
eltambor) instalados en los orificios
de la placa posterior.
Nivelación
La lavadora está nivelada, de
ladoalado y de frontal a trasera
El mueble se apoya bien
entodaslasesquinas
Suministro de agua
Utilice solo mangueras nuevas
ycompruebe que estén colocadas
las arandelas de goma de sellado
El suministro de agua CALIENTE
está conectado a la entrada de
aguaCALIENTE y la de agua FRÍA,
ala entrada de agua FRÍA
Suministros de agua CALIENTE
yFRÍA conectados
Las conexiones del suministro de
agua y las conexiones de entrada
del aparato no presentan pérdidas;
volver a comprobar en 24 horas
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
Desagüe
Tubería vertical o desagüe de pared,
altura mínima 24”
Compruebe que el disco antisifón
está instalado hacia el extremo de
lamanguera de desagüe.
Manguera de desagüe fijada con brida
para cables (se entrega en el tambor)
Reversibilidad de la puerta
Siga las instrucciones detalladas
deesta guía
Prueba de bisagra y de
funcionamiento del pestillo
Alimentación eléctrica
Corriente eléctrica de la vivienda
encendida
Lavadora enchufada
Comprobaciones finales
Instrucciones de instalación
yGuíade uso y mantenimiento:
leídas atentamente
La puerta se bloquea y entra
aguaenel tambor cuando se
iniciaelciclo
Tarjeta de registro enviada
(O bien)
Llave
universal
opciona
Llave
Inglesa
La manguera
de entrada
(x2)
(O bien)
Llave
combinada
de 3/8"
Conjunto
de trinquete
y tubos
YY
Alicates
Nivel de carpintero
NOTA
El precio de la lavadora no incluye mangueras. Consulte la sección “Accesorios” para ver los distintos kits de mangueras de
entrada adecuados a su instalación concreta.
Requisitos para la instalación
5
Requisitos del sistema
eléctrico
CIRCUITO - Circuito de derivación individual
de 15 amperios adecuadamente polarizado y conectado a tierra con fusible
odisyuntor de 15 amperios con retardo.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN - 2 cables,
con conexión a tierra 120 voltios,
monofase, 60 Hz, corriente alterna.
NOTA
Debido a la posible falta de voltaje constante, no se recomienda el uso de esta
lavadora con alimentación mediante generadores de gas, solares, eólicos u otro tipo
de generador distinto del suministrado por
su empresa de electricidad local.
TOMA DE CORRIENTE - Toma de corri-
ente de pared de 3 clavijas con conexión
a tierra situada de modo que el cable de
alimentación quede accesible cuando la
lavadora quede instalada en su posición.
ADVERTENCIA
Una inadecuada conexión a tierra de la
lavadora puede provocar lesiones graves
o la muerte. Consulte a un electricista cualificado en caso de duda sobre si el aparato
está adecuadamente conectado a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
Requisitos de conexión
a tierra
1. La lavadora TIENE QUE estar
conectada a tierra. En caso de fallo
oavería, la conexión a tierra reducirá
elriesgo de descarga eléctrica
mediante una vía de menor resistenciaparala corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una incorrecta conexión del conductor
de puesta a tierra del equipo puede crear
un riesgo de descarga eléctrica. Consulte
a un electricista cualificado en caso de
duda sobre si el aparato está adecuadamente conectado a tierra.
2. Como su lavadora está provista de
uncable de alimentación eléctrica que
tiene un conductor de puesta a tierra del
equipo y un enchufe con toma de tierra,
el enchufe SE TIENE QUE enchufar en
un receptáculo apropiado con cable de
cobre que esté correctamente instalado
y conectado a tierra de conformidad con
todos los códigos y ordenanzas locales
o en ausencia de estos, de acuerdo con
los Códigos Eléctricos Nacionales ANSI/
NFPA 70 (última edición), o en Canadá,
según el código eléctrico canadiense
C22.1 parte 1. En caso de duda, llame
a un electricista cualificado. NO corte
ni modifique la clavija de conexión a
tierra del cable de alimentación eléctrica.
Cuando se disponga de un receptáculo
de dos ranuras, el propietario tiene la
responsabilidad de pedir a un electricista cualificado que lo sustituya por
uno de tres clavijas con toma de tierra
debidamente conectada.
Requisitos del suministro
de agua
Las llaves de agua fría y caliente TIENEN
QUE instalarse dentro de la longitud
de manguera de entrada de agua de
lalavadora. Las llaves TIENEN QUE ser
de1,9 cm (3/4 de pulgada) con roscado
para conexión a manguera de lavado.
La presión de agua TIENE QUE estar
entre 20 y 120 psi. La diferencia de presión entre caliente y fría no puede ser de
más de 10psi. El servicio de aguas podrá
asesorarle sobre su presión de agua.
Requisitos del sistema
de desagüe
1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones
(64,3 l) por minuto.
2. Tubería vertical (general) con un
diámetro mínimo de 3,18 cm(1-1/4”).
3. Altura de la tubería vertical por encima
del suelo : Altura mínima: 61 cm (24”)
Altura máxima: 244 cm (96”).
6
0 cm
2.5 cm
0cm
Requisitos para la instalación
7,6 cm
244 cm
(96”)
max.
61 cm
(24”)
min.
NOTA
La longitud de la manguera de desagüe
es 150 cm (59”). Para instalaciones que
requieran una manguera de desagüe
más larga, utilice la manguera pieza nº
137098000, disponible en un distribuidor
autorizado de piezas.
Requisitos de holgura
IMPORTANTE
NO INSTALE SU LAVADORA:
1. En un área expuesta a goteo de agua
o a las condiciones atmosféricas del
exterior.
2. En un lugar donde se almacene
oguarde gasolina u otros productos
inflamables. Si la lavadora se instala en
un garaje, debe estar a un mínimo de
45,7 cm (18 pulgadas) sobre el suelo.
3. Sobre moquetas o alfombras.
Elsuelo TIENE QUE ser sólido con
unapendiente máxima de 2,5cm
(1pulgada). Para minimizar la
vibración o movimiento puede
sernecesario reforzar el suelo.
HOLGURAS MÍNIMAS PARA LA
INSTALACIÓN- Pulgadas (cm)
LADOS
Hueco 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”)n/d
Debajo
deen-
0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”)n/d
cimera
Armario 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) 2,5 cm (1”)
(0”)
7,6 cm
puerta de armario
POSTE-
RIOR
(3”)
(3”)
SUPE-
RIOR
387,1 cm²
(60 sq. in.)
387,1 cm²
(60 sq. in.)
FRONTAL
0 cm
(0”)
Instalación en nicho o armario
Si en el mismo armario se instala la
lavadora y una secadora es necesario
que la puerta disponga de ventilación. Se
precisa una abertura mínima de 774,2 cm²
(120 pulgadas cuadradas), dividida por igual
en la parte superior e inferior de la puerta.
Las aberturas de listones estarán situadas
a 7,6 cm (3pulgadas) de las partes inferior
y superior de la puerta. Si se instala una
puerta, deberá tener aberturas de aire sin
obstrucciones. Es aceptable una puerta de
listones con aberturas de aire equivalentes
para toda la longitud de la puerta.
(1”)
(0")
Requisitos para la instalación
la parte trasera
centro de
línea del
conducto
de ventilación
Dimensiones de la lavadora
136 cm (53,5”)*
para puerta abierta
freestand washer
on floor
línea de suelo
lavadora
montada sobre el
pedestal opcional
línea de suelo
136 cm (53,5”)*
para puerta abierta
kit de apilado
homologado
(STACKIT7X)
requerido para
la instalación
apilada
81,25 cm (32”)*
para puerta cerrada
81,25 cm (32”)*
para puerta cerrada
Suministro de
agua conexión
en la parte
trasera
de la unidad
tubo de desagüe
en la parte trasera
de la unidad
Suministro
de agua
conexión en la
parte trasera
de la unidad
suministro
de gas tubería
en la parte
trasera de la
unidad de gas
192,5 cm
(75,75”)
3
68.5 cm
(27,0”)
cable de
alimentación
en parte
trasera de
1
la unidad
96,5 cm
(38,0”)
135,5 cm
(53,25”)
suministro
eléctrico en
de la unidad
altura del
trasero
7
3
tubo de
99 cm
(39,0")
desagüe
en la parte
trasera de
la unidad
línea de suelo
*
La conexión de la manguera de entrada de agua de la secadora de vapor añade 2 cm
2
cable de
alimentación
en parte
trasera de
1
la unidad
105 cm
(41,0”)
(3/4”) a la profundidad de instalación.
1
Longitud del cable de alimentación de la lavadora de aproximadamente 152,5 cm
(60pulgadas).
2
Longitud de la manguera de desagüe de la lavadora de aproximadamente 150 cm
(59pulgadas).
3
Longitud del cable de alimentación de secadora de gas o secadora eléctrica cana-
diense de aproximadamente 152,5 cm (60 pulgadas).
8
Desembalaje de la lavadora
Extraiga el embalaje
deespuma
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA
Deseche la caja de cartón y las bolsas de
plástico después de desembalar la lavadora. Los niños podrían utilizarlas para
jugar. Las cajas de cartón cubiertas con
esterillas, colchas o láminas de plástico
pueden convertirse en cámaras herméticas y provocar asfixia. Coloque todos los
materiales en un contenedor de basuras o
fuera del alcance de los niños.
1. Retire provisionalmente la cinta de
la puerta.
2. Abra la puerta
de la lavadora
y saque todos
los artículos del
tambor.
3. Cierre la puerta
ycoloque de
nuevo la cinta
de la puerta.
4. Utilizando una
alfombra, manta
o trozo de cartón
para proteger
el suelo, apoye
con cuidado la
lavadora sobre
suparte trasera.
IMPORTANTE
NO coloque la lavadora sobre su parte
trasera sin los pernos de transporte.
6. Vuelva a colocar la lavadora
con cuidado
en posición
vertical.
7. Desplace con cuidado la lavadora
auna distancia inferior a 1 m (4 pies)
de su ubicación final.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Determinadas piezas internas no han
sido conectadas a tierra deliberadamente
y pueden presentar riesgo de descarga
eléctrica si se tocan durante la instalación.
No toque las siguientes piezas mientras el electrodoméstico está activado
eléctricamente
• Bomba
• Motor de accionamiento
• Placas de control eléctrico
• Válvulas de agua
IMPORTANTE
Guarde la base de poliestireno extruido
yel tapón de transporte para utilizarlos
en futuros traslados de la lavadora
y evitar daños.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE PESO EXCESIVO
Para evitar lesiones en la espalda o de
otro tipo, la lavadora debe ser levantada
o trasladada por más de una persona.
5. Retire la base de poliestireno extruido
yel tapón de transporte y sepárelos.
IMPORTANTE
NO dé la vuelta a la lavadora ni la incline
hacia su lado derecho bajo ningún
concepto.
Desembalaje de la lavadora
Retirada de los materiales de embalaje y envío
IMPORTANTE
No retirar todos los materiales de embalaje y envío podría provocar daños en el electrodoméstico y en su hogar u obtener resultados de lavado no esperados.
Guarde todos los separadores y pernos de transporte para su uso futuro. Si se tiene
quetransportar la lavadora en una fecha posterior, los materiales de embalaje y envío
sedeben instalar de nuevo para evitar daños.
El material de expansión de caucho de los separadores puede necesitar tiempo para flexibilizarse antes de que se pueda estirar de ellos fácilmente a través del orificio de transporte.
COLD Water Hose
HOT Water Hose
FRIA
CALIENTE
FROIDE
CHAUDE
x7
Instalación de tapones
Localice los tapones en la bolsa pequeña
suministrada con las guías de instrucciones de la lavadora. Introdúzcalos en los
orificios del panel trasero de la lavadora
donde se han retirado los materiales de
embalaje y envío.
10
Caliente
Instrucciones de instalación
Nivelación de su lavadora
Es posible evitar ruidos y vibraciones
excesivas nivelando correctamente la
lavadora.
1. Para
instalación
independiente y con la
lavadora a
una distancia
inferior a 1 m
(4 pies) de su ubicación final, coloque
un nivel en la parte superior de la
lavadora.
2. Utilice la llave
universal para
ajustar las
patas de nivelación de modo
que la lavadora
esté nivelada
desde delante
hacia detrás
y de lado a lado, y estable de esquina
aesquina.
3. Presione hacia
abajo en distintas
esquinas y lados
para comprobar
si existe el menor
movimiento.
Ajuste la(s)
pata(s) correspondiente(s) de modo
que la lavadora quede bien apoyada
sobre LAS CUATRO patas. Mantenga
al mínimo la extensión de la pata de
nivelación para conseguir elmejor
resultado de la lavadora.
elevar
NOTA
Para instalaciones sobre pedestal,
consulte las instrucciones de instalación
adicionales incluidas con el pedestal.
Conexión de la entrada
de agua
1. Haga circular agua de
las llaves de agua caliente y fría para vaciar
las tuberías y eliminar
partículas que podrían
atascar los filtros de la
válvula de agua y para
determinar cuál es la
llave de agua caliente
y de fría.
bajar
2. Compruebe que
las arandelas
de goma de
las mangueras
de entrada estén
biencolocadas.
Arandelas de
goma deben
estar presentes
Utilice
solamente
las
mangueras
nuevas
NOTA
El precio de la lavadora no incluye
mangueras. Consulte la sección
“ Accesorios” para ver los distintos
kitsdemangueras de entrada adecuados a su instalación concreta.
3. Conecte la
manguera de
entrada CALIENTE
a la conexión de
entrada CALIENTE
y la manguera
de entrada FRÍA
a la conexión
de entrada FRÍA
de la lavadora.
Frío
Entrada de agua
fría mostrada a
la izquierda (solo
determinados
modelos)
IMPORTANTE
La entrada de agua fría dispondrá de
una tapa azul en la conexión de entrada
y la entrada de agua caliente tendrá una
tapa roja en la conexión de entrada.
Además, dependiendo del modelo, las
conexiones de entrada caliente y fría
estarán marcadas con una etiqueta
adhesiva o marcas realizadas directamente en la unidad para indicar qué
ladoes frío y qué lado es caliente.
Aprieteamano
hasta que queden
bien ajustadas.
A continuación
apriete cada conexión de suministro
otros 2/3 de vuelta con los alicates.
Asegúrese de que el roscado sea
correcto y no apriete en exceso
estas conexiones.
Instrucciones de instalación
4. Conecte la
manguera de
entrada CALIENTE
al suministro de
agua CALIENTE
y la manguera de
entrada FRÍA al
suministro de agua FRÍA.
5. Apriete a mano
hasta que
queden bien
ajustadas. A
continuación
apriete cada
conexión de suministro otros 2/3
devuelta con los alicates. NO doble,
dañe ni pince las mangueras de
entrada de agua.
6. Abra el agua
ycompruebe
sihay pérdidas.
Conexión de desagüe
yeléctrica
1. Compruebe
que el disco
antisifón
está en
susitio.
2. Haga una
forma de
“U” en el
extremo de
la manguera
de desagüe con la manguera
apuntando hacia el desagüe. Coloque
el extremo a que ha dado forma en
una cuba de lavado o en una tubería
vertical y fije la manguera de desagüe
con la brida para cables (incluida en
el paquete del conjunto) a la tubería
vertical, manguera de entrada, cuba de
lavado, etc. de modo que la manguera
no se suelte por la fuerza del agua.
El disco antisifón
Insertar
menos Que
21,5 cm (8,5")
Sujetacables
NOTA
El diámetro interior de la tubería vertical
deberá ser de al menos 3,2 cm (1-1/4”).
Tiene que haber una holgura entre
la manguera de desagüe y la tubería
vertical. Una manguera apretada puede
provocar efecto de sifón.
IMPORTANTE
Compruebe que no haya corriente en un
disyuntor/caja de fusibles antes de enchufar el cable en una toma de corriente.
3. Enchufe el cable eléctrico a una toma
de corriente conectada a tierra.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La conexión incorrecta del conductor de
toma de tierra del equipo puede provocar
una descarga eléctrica que podría resultar
en lesiones graves o la muerte. Consulte
a un electricista cualificado en caso de
duda sobre si el aparato está adecuadamente conectado a tierra.
Consulte las secciones
sistema eléctrico y Requisitos de conexión a tierra
obtener más información.
de estas instrucciones para
Requisitos del
11
12
Instrucciones de instalación
4. Encienda el interruptor del disyuntor/
caja de fusibles.
5. Deslice cuidadosamente la lavadora
hacia su posición definitiva. Vuelva a
comprobar el nivel y empuje en las esquinas para comprobar la estabilidad.
Consulte el apartado "Nivelación de su lavadora”. Retire y deseche la cinta
de la puerta.
6. Lea la Guía de uso y mantenimiento
facilitada con la lavadora. Contiene
valiosa información útil que le ahorrará
tiempo y dinero.
7. Haga funcionar la lavadora durante
unciclo completo comprobando
si haypérdidas de agua y si todo
funciona correctamente.
8. Si tiene alguna duda durante la
instalación inicial, antes de llamar al
servicio técnico consulte la "Lista de
verificación de prevención de servicio
técnico" que encontrará en su Guía
deUso y Mantenimiento.
9. Guarde estas instrucciones cerca
delalavadora para futuras consultas.
NOTA
Debajo del panel superior de la lavadora
(encima del alojamiento del dispensador de detergente) se encuentra un
esquema de cableado y una hoja de
datos técnicos.
Puerta reversible
NOTA
El cambio de sentido de apertura de la puerta solo está disponible en modelos
delas series 500 o 600.
IMPORTANTE
ANTES DE CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA DE LA LAVADORA:
1. Asegúrese de disponer de espacio adecuado para que oscile la puerta antes de
suinversión.
2. Prepare las herramientas, incluido un destornillador con punta cuadrada nº 2 y un cuchillo
de plástico (o una herramienta pequeña plana
para hacer palanca y que no dañe la pintura).
3. Proteja la superficie del suelo de trabajo,
como la parte superior de la lavadora o el
suelo cercano a ésta, con un paño suave
ouna toalla.
4. ¡Asegúrese de que la lavadora no está
enchufada a la alimentación eléctrica!
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No desconectar la fuente de alimentación antes de realizar tareas de servicio puede
provocar lesiones personales o incluso la muerte.
Herramientas necesarias para
lainversión:
Destornillador
con broca
cuadrada del 2
Cuchilla
de plástico
13
Desmontaje del conjunto
depuerta
1. Abra completamente la puerta para
que queden expuestos los cuatro
tornillos de la bisagra.
2. Quite los cuatro tornillos con un destornillador de punta cuadrada nº 2. Guárdelos
para instalarlos posteriormente.
x4
Rosca fina
3. Sujete la puerta con una mano por
la zona del tirador y la otra mano
sujetando la bisagra. Mientras sujeta
la puerta por la bisagra, presione con
firmeza con la otra mano hasta que los
pasadores de posicionamiento de la
parte posterior de la placa de bisagras
se desencajen del panel frontal.
4. Mientras sujeta la puerta con una mano,
apriete las pestañas para liberar la tapa
de plástico del terminal de la placa de
la bisagra.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no sacar la puerta
hasta haber retirado la tapa del terminal
del mazo de cables.
14
2
2
1
Puerta reversible
Desmontaje del conjunto de puerta
(continuación)
5. Coloque la puerta hacia abajo sobre
una superficie plana protegida por
unpaño suave o una toalla.
6. Libere el mazo de cables del retenedor
de la tapa de plástico del terminal.
Después, suelte el terminal de la propia
tapa. Guarde la tapa para instalarla
posteriormente.
Retirada de la cerradura
y de la cubierta de plástico
1. Localice y quiete los tornillos de la cerradura. Guarde los tornillos para después.
2. Gire la cerradura mientras tira de ella a
través del panel frontal. Tenga cuidado
de no tirar demasiado fuerte ni rápido,
pues la cerradura todavía está sujeta
almazo de cables.
Panel
x2
frontal
1
Reinstalación de la cerradura
yde la cubierta
1. Desplace la cubierta hacia el otro lado
del panel frontal. Coloque la cubierta
de forma que el "gancho" esté en la
parte inferior. Introduzca el gancho en
la ranura inferior, deslice la tapa hacia
abajo e introduzca a presión las pestañas de retención superiores hasta que
queden enganchadas en su sitio.
2. Inserte el mazo de cables en la
cerradura.
3. Introduzca la cerradura en el panel
frontal e instale de nuevo sus tornillos.
1
1
Rosca
gruesa
Rosca
gruesa
3. Desconecte el terminal del mazo de
cables de la cerradura. Separe la cerradura para instalarla posteriormente.
4. Haga palanca hacia arriba en la parte
inferior de la cubierta para liberarla del
panel frontal. Es posible que tenga que
utilizar un cuchillo de plástico que no
rasguñe si no puede liberarla manualmente. Después, deslice ligeramente
la cubierta hacia abajo y extraigala del
panel frontal.
Conjunto de puerta reversible
1. Localice los nueve tornillos en el anillo
interno de la puerta. Retire cada uno
de ellos y guárdelos para instalarlos
posteriormente. Quite la puerta interna
(con bisagra) y colóquela aparte con
cuidado.
2
2
Conectar con muescas
Montaje del conjunto de puerta
( continuación)
2. Levante ligeramente la puerta de cristal
ygírela 180 grados, asentándola de
nuevo sobre la puerta externa.
180
3. Asegúrese de que se acoplen las
pestañas de alineamiento.
Puerta reversible
2. Deslice la tapa del terminal sobre la
parte posterior de la placa de bisagra
hasta que las pestañas se enganchen
en su sitio.
3. Introduzca los pasadores de posicionamiento de la bisagra en el orificio
que estaba tapado previamente con
la cubierta de plástico. Presione sobre
la cara de la bisagra para acoplar los
otros pasadores en su sitio.
15
4. Instale de nuevo la puerta interna en la
puerta externa con los nueve tornillos
que retiró anteriormente. Consulte la
ilustración, Paso 1.
5. Compruebe que la
cuchara (sección más
ancha) del cristal de la
puerta está situada en
la parte INFERIOR de
lapuerta.
Reinstalación del conjunto
depuerta
1. Introduzca el terminal del mazo
de cables en la tapa del terminal
y envuelva el mazo dentro de su
retenedor.
4. Instale de nuevo los cuatro tornillos
retirados anteriormente - primero, dos
tornillos frontales y después, dos tornillos laterales.
1
3
x4
Rosca fina
4
2
16
Puerta reversible
Compruebe el funcionamiento
de la puerta invertida
1. Pruebe si la puerta oscila libremente
y con suavidad y que el pestillo sujeta
bien cuando se cierra.
2. Verifique si el cristal de la puerta interna
tiene la orientación correcta con la
"cuchara" de la parte inferior.
3. Enchufe la lavadora y cierre la puerta.
Pruebe el funcionamiento correcto
de la cerradura iniciando un ciclo de
prueba: la cerradura se debería acoplar
y la puerta no se debería poder abrir
hasta la cancelación o pausa del ciclo.
uso se puede utilizar un pedestal auxiliar diseñado especialmente para esta
lavadora. El pedestal añadirá 38 cm
(15”) aproximadamente de altura a
launidad.
*Puede haber otros colores disponibles.
Contacte con el establecimiento donde
adquirió su lavadora.
KIT DE TORRE PARA SECADORA
Pieza nº STACKIT7X
Dependiendo del modelo que haya
comprado, en la compra inicial de su
secadora es probable que se incluyera
un kit para apilar o colocar en torre
la secadora sobre esta lavadora. Si
su modelo no incluía el kit de torre o
desea otro kit más, puede pedir uno.
KITS DE MANGUERA DE ENTRADA
Llame al 866-233-8353 (en Canadá,
800-265-8352) para conocer los kits
opcionales adecuados para sus necesidades de instalación concretas.
KIT ALARGADOR DE MANGUERA
DE DESAGÜE
Pieza nº 137098000
Para poder llegar a alturas o distancias
de la tubería vertical superiores a la
longitud de la manguera de desagüe
suministrada, pida el Kit de alargador
de manguera de desagüe.
LLAVE UNIVERSAL
P/N 137019200
Para facilitar el ajuste de secadora/
lavadora/pedestal hay disponible una
llave universal.
*Puede haber otros colores disponibles.
Contacte con el establecimiento donde
adquirió su lavadora.
PRECAUCIÓN
Si no utiliza accesorios fabricados
o autorizados por el fabricante, pueden
producirse lesiones y daños materiales
odaños en la lavadora.
68,5 cm
(27”)
38 cm
(15”)
67 cm
(26,5”)
Pedestal de almacenamiento
Llave universal para
electrodomésticos
Piezas de recambio
enEE.UU. y Canadá
En caso de necesitar piezas de respuestao
para su secadora, puede contactar conel
establecimiento donde la adquirió, llamar
a1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287)
en EE.UU. o 1-800-265-8352
enCanadá, o visitar nuestra página web,
www.electroluxappliances.com en EE.UU.
o www.electroluxappliances.ca en Canadá
para encontrar el distribuidor de piezas
deElectrolux más cercano.
18
Notes | Remarques | Notas
Notes | Remarques | Notas
19
20
Notes | Remarques | Notas
Notes | Remarques | Notas
21
22
Notes | Remarques | Notas
Notes | Remarques | Notas
23
electrolux.com/shop
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.