EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
Page 2
2
Dónde Obtener Información
Lea y conserve esta guía
Gracias por elegir Electrolux, la marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar. Esta
Guía de Uso y Cuidado forma parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un
producto de calidad a través de la vida útil de su nuevo electrodoméstico.
Consideramos que con su compra se establece el comienzo de una relación. A fi n de garantizarle
un servicio técnico útil, le sugerimos que anote en esta página la información importante sobre el
producto.
Anote estos datos para referencia rápida
Fecha de compra
Número de modelo Electrolux
Número de serie Electrolux
NOTA
Al registrar su producto con Electrolux
nos permite servirle mejor. Puede
registrar su producto en línea en
www.electroluxappliances.com o enviando su
tarjeta de registro por correo.
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de
Uso y Cuidado no tienen como objetivo cubrir
todas las posibles condiciones o situaciones
que puedan presentarse. Al instalar, utilizar o
reparar/mantener cualquier artefacto, se debe
proceder con cuidado y sentido común.
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica sin cargo en EE. UU., llame a: 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-
3287) y en Canadá, llame a: 1-800-265-8352.
Para obtener asistencia e información en línea sobre el producto, visite:
www.electroluxappliances.com.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Guía para Quitar Manchas .................................20-21
Cuidado y Limpieza ..............................................22-25
Soluciones de Problemas Comunes ...............26-29
Información de la Garantía ...................................... 30
Page 3
Seguridad
Instrucciones Importantes de Seguridad
Identifi cación de los símbolos, palabras
y avisos de seguridad
Su seguridad y la de otros a su alrededor es
muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes
de seguridad en la Guía de Uso y Cuidado y
las Instrucciones de Instalación. Siempre lea y
obedezca todos los mensajes de seguridad.
Las indicaciones de seguridad incluidas en
este manual aparecen precedidas de un aviso
titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de
acuerdo con el nivel de riesgo.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales graves, la
muerte o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Este símbolo le advierte sobre situaciones que
pueden causar lesiones personales o daños
materiales.
ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de
esta lavadora, siga las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas
advertencias podrían producirse lesiones personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
EVITE INCENDIOS
● No lave prendas que previamente se ha-
yan limpiado, remojado, o que se les hayan
quitado manchas con gasolina, solventes de
limpieza, kerosén, aceites comestibles, ceras,
etc. No almacene estos productos sobre ni
cerca de la lavadora. Estas sustancias emiten
vapores o producen reacciones químicas que
pueden provocar fuego o explotar.
● No coloque ropa ni trapos que contengan
aceite o grasa sobre la lavadora. Estas sustancias emiten vapores que pueden provocar
fuego y quemar los materiales.
● No agregue gasolina, solventes de limpieza
ni otras sustancias infl amables o explosivas
al agua del lavado. Estas sustancias emiten
vapores que pueden encenderse o explotar.
● Bajo determinadas condiciones, puede
producirse gas hidrógeno en un sistema de
agua caliente que no se ha utilizado durante
2 o más semanas. EL GAS HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema
de agua caliente durante este periodo, antes
de utilizar la lavadora, abra todos los grifos
de agua caliente y deje que el agua corra
durante varios minutos. Esto liberará el gas de
hidrógeno acumulado. El gas de hidrógeno
es infl amable, no fume ni utilice ninguna llama
abierta durante ese tiempo.
● No almacene ni utilice gasolina ni otros líqui-
dos o vapores infl amables en las inmediaciones de este o cualquier otro artefacto.
● Si no se siguen estas advertencias podría
producirse un incendio, explosiones, lesiones
físicas graves y/o daños a las piezas plásticas
o de goma de la lavadora.
PROTEJA A LOS NIÑOS
● No permita que los niños jueguen encima ni
dentro de la lavadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se utilice
la lavadora cerca de ellos. A medida que
crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro
de todos los artefactos.
● Después de desembalar la lavadora, destruya
los cartones, las bolsas de plástico y otros
materiales de empaque. Los niños podrían
utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos
con alfombras, cubrecamas, o láminas de
plástico pueden convertirse en cámaras de
aire herméticamente cerradas.
● Mantenga los productos de lavandería fuera
del alcance de los niños. Para evitar lesiones
personales, siga todas las advertencias de las
etiquetas de los productos.
● Antes de dejar fuera de uso o de desechar
la lavadora, quite la puerta del mismo para
evitar que alguien quede atrapado accidentalmente.
● Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
3
Page 4
4
Tom
acorriente con
puesta a tierra
ninguna circunstancia.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
Seguridad
Instrucciones Importantes de Seguridad, continuación
EVITE LESIONES
● Para evitar el peligro de electrocución y asegu-
rar la estabilidad durante el funcionamiento, un
técnico de reparaciones califi cado debe instalar la lavadora y hacer la conexión a tierra de
acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del
empaque de la lavadora para referencia del
instalador. Para ver los procedimientos detallados de conexión a tierra, consulte la sección
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se
traslada la lavadora a un nuevo sitio, haga
que un técnico de reparaciones califi cado la
revise y la vuelva a instalar.
● Para evitar lesiones personales o daños a la
lavadora, el cable de alimentación eléctrica
de la lavadora se debe conectar a un tomacorriente polarizado para enchufes de tres
patas, que cuente con una conexión a tierra
adecuada. Nunca se debe quitar la tercera
pata de conexión a tierra. Nunca conecte
la lavadora a un tubo de gas para hacer
la conexión a tierra. No utilice un cable de
extensión ni un enchufe adaptador.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA/INCENDIO
Evite el riesgo de incendio o de choque
eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un
cable de extensión, y tampoco quite la espiga
de conexión a tierra del cable de alimentación
eléctrica. De lo contrario podría provocar
lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
Tom
acorriente con
puesta a tierr
No corte, retire ni
deshabilite la clavija de
conexión a tierra bajo
ninguna circunstancia.
Cordón eléctrico de 3 clavijas
con puesta a tierra
● Al utilizar productos de lavandería, siga las
instrucciones del paquete. El uso incorrecto
puede producir un gas venenoso, y provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
● No mezcle productos de lavandería para
utilizar en un mismo lavado, a menos que lo
especifi que la etiqueta.
● No mezcle blanqueador de cloro con amo-
níaco ni ácido, tal como el vinagre.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA LAVADORA
Para evitar lesiones personales graves y daños
a la lavadora:
● Todas las reparaciones deben ser llevadas a
cabo por un técnico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende lo contrario
en esta guía de uso y cuidado. Utilice sólo
piezas de fábrica autorizadas.
● No trate de forzar los controles.
● No instale ni almacene la lavadora donde se
vea expuesta a la intemperie.
● No la instale sobre una alfombra. Instale la
lavadora sobre un piso fi rme. Es posible que
sea necesario reforzar el piso para evitar
vibraciones o movimientos.
● No pise, se siente ni se pare sobre la lava-
dora. No coloque cargas pesadas arriba. La
lavadora no está hecho para soportar peso.
● Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desconecte este artefacto de la alimentación
eléctrica antes de llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento que esté a cargo del
usuario. Girar los controles a la posición “OFF”
(apagado) no desconecta el electrodoméstico del suministro eléctrico.
● Para evitar lesiones, no coloque la mano den-
tro de la lavadora mientras las piezas están en
movimiento. Antes de colocar, retirar o agregar
prendas, oprima el selector de ciclos y espere
a que el tambor se detenga completamente
antes de colocar la mano dentro del mismo.
● Esta lavadora está equipada con un protec-
tor contra sobrecarga. El motor se detendrá
en caso de recalentarse.
● Si no se siguen estas advertencias podrían
producirse lesiones personales graves.
Lea todas las instrucciones
antes de poner en funciona-
miento esta lavadora.
Page 5
Pantalla
Cajón distribuidor
Puerta reversible
(Solo modelos serie 500/600)
Pestillo de la
puerta
Selector de ciclo
Características
Luz del tambor
(en modelos selectos)
Bloqueo de
los controles
Paletas
de lavado
escalonadas
5
Ventilación mediante sujeción de
la puerta
Vidrio interior con rampa
de redistribución de
artículos pequeños
Bisagra de
ángulo amplio
para la puerta
Junta fl exible
de la puerta
Tambor de lavado
de acero inoxidable
Patas niveladoras
ajustables
Gancho de la
puerta con seguro
Page 6
6
Instrucciones de Funcionamiento
Sonidos Normales de Funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes
sonidos en su lavadora nueva:
A. MANGUERA DE DRENAJE La lavadora
cuenta con una manguera de drenaje
fl exible para llevar el agua desde la
lavadora hasta el tubo vertical de desagüe
del hogar. Escuchará el agua fl uir dentro del
tubo vertical. Esta es una parte normal del
funcionamiento de la lavadora.
B. DISTRIBUIDOR/VÁLVULAS DE AGUA A
medida que el agua entra en el sistema de
distribución, es normal escuchar el sonido
del agua corriente. Este sonido es normal y
variará levemente según la presión de agua
del hogar.
C. SEGURO DE LA PUERTA Esta lavadora
viene equipada con un seguro con solenoide
eléctrico para la puerta. Escuchará un
chasquido cuando la puerta de la lavadora se
bloquee o desbloquee.
D. BOMBAS DE DESAGÜE/RECIRCULACIÓN
Su lavadora está equipada con múltiples
bombas del sistema de alta velocidad.
Es normal que se escuchen sonidos
borboteantes o zumbidos cuando el agua
se bombea desde la lavadora durante la
fase de desagüe o se recircula durante las
fases de prelavado y lavado. Ambos sonidos
son normales e indican que la bomba está
funcionando correctamente.
E. MOTOR DE ALTA VELOCIDAD Esta lavadora
usa un potente motor para hacer girar el
tambor a altas velocidades para extraer
el agua de la ropa. Escuchará un sonido
particular de estas altas velocidades de
centrifugado. Este sonido es normal y
varía levemente según la velocidad de
centrifugado, según el tamaño de la carga y
según el ciclo seleccionado.
PRECAUCIÓN
La presencia de sonidos anormales continuos
puede ser indicativo de una falla pendiente
de la lavadora y debe ser investigado por un
técnico califi cado. Consulte la sección “Ruido”
de la Lista de comprobación antes de solicitar
servicio en este manual.
A
E
B
C
D
Page 7
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su Lavadora
7
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD de la Guía de uso y cuidado antes
de poner su lavadora en funcionamiento.
1 Clasifi que la ropa sucia
en cargas que puedan
lavarse juntas.
● Clasifi que
las prendas de
acuerdo con el ciclo
recomendado y la temperatura del agua.
● Reúna las prendas blancas, de colores
claros y que no destiñen, y sepárelas de las
prendas oscuras y que destiñen.
● Separe las prendas que desprendan pelu-
sas de aquellas que la atraen. Las prendas
casuales, sintéticas, de lana y de corderoy
atraerán las pelusas de las toallas, las
alfombras y los cubrecamas de chenilla.
● Separe las prendas muy sucias de las
ligeramente sucias.
● Separe las prendas muy fi nas, de encaje,
de tejido suelto o muy delicadas de aquellas que sean más resistentes.
● No lave prendas que contengan fi bra de vi-
drio en la lavadora automática. Puede que
algunas de las partículas de fi bra de vidrio
que queden en el tambor se transfi eran
a las telas en otros lavados y provoquen
irritación en la piel.
2 Prepare las prendas para el lavado.
● Vacíe los bolsillos.
● Coloque las prendas pequeñas y delicadas
como sostenes, calcetines y medias de
bebés en una bolsa de malla.
(Bolsa de malla no incluida.)
3 Trate con anterioridad las manchas y la
suciedad profunda.
● Consulte la “Guía para quitar las manchas”
de esta guía para obtener
instrucciones seguras y efi caces
para quitar las
manchas.
4 Coloque la carga de ropa sucia en la
lavadora.
● Cepille las prendas para quitar las pelusas
y la suciedad. Sacuda las alfombras y las
toallas playeras.
● Cierre las cremalleras, abroche los gan-
chos, ate los cordones y las cintas, y quite
los adornos y ornamentos no lavables.
● Remiende rasgones y roturas para evitar
que sigan dañándose con el lavado.
● Voltee al revés la ropa de lana para evitar
que se formen “bolitas”.
● Combine prendas grandes y pequeñas en
la misma carga.
● Cargue primero las prendas grandes. El
total de prendas grandes no debe ser más
de la mitad de la carga completa.
● Lavar prendas como suéteres, toallas o
jeans en forma individual no es efi ciente y
puede hacer que la carga no quede balanceada. Agregue 1 ó 2 prendas similares
para ayudar a balancear la carga.
● Lave por separado las prendas pesadas
como edredones tamaño king, cubrecamas
o sacos de dormir.
● La lavadora puede estar totalmente
cargada, pero las prendas no deben estar
apretadas. La puerta debe cerrar con
facilidad.
Page 8
8
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
5 Coloque los productos comerciales de
lavado en el distribuidor.
Para obtener los mejores resultados
Utilice un detergente para ropa que
produzca poca espuma y que sea de
alta efi ciencia para evitar que se forme
demasiada espuma en la lavadora de carga
frontal. Busque el siguiente símbolo en la
etiqueta del detergente.
El detergente, el blanqueador líquido de cloro y el suavizante líquido se distribuirán en
los momentos adecuados durante el ciclo.
IMPORTANTE
Abra y cierre despacio el cajón del
distribuidor. Cerrar el cajón demasiado
rápido puede hacer que el blanqueador o el
suavizante se derramen.
Utilice la tapa o la paleta provista por el fabricante del detergente para medir la cantidad recomendada. La dosis del detergente para ropa
deberá ajustarse a la temperatura y dureza del
agua, y a la suciedad y tamaño de la carga.
Detergente Líquido
● Agregue la cantidad recomendada de de-
tergente líquido de alta efi ciencia al depósito denominado Main Wash - Liquid Only
(detergente principal: sólo líquido).
● No exceda la línea de llenado MAX (máximo).
NOTA
De vez en cuando notará acumulación de
agua en los depósitos Main Wash -Liquid Only (detergente principal: líquido solamente).
Esta es una parte normal del funcionamiento
de la lavadora.
Detergente en Polvo
● Para usar un detergente en polvo de alta
efi ciencia, retire el depósito Main Wash - Li-quid Only (detergente principal: sólo líquido) y agregue el polvo directamente en el
depósito Main Wash (detergente principal).
IMPORTANTE
Guarde el inserto de la taza de líquido para uso
futuro. NO lo deseche mientras use detergente
en polvo.
Paquetes de Cápsulas de Detergente
● Si se usan cápsulas de detergente, agré-
guelas directamente al tambor vacío.
IMPORTANTE
Recomendamos el detergente líquido o en polvo
en lugar de cápsulas en lavadoras de carga
frontal. No podemos garantizar que la cápsula
se disuelva en el momento adecuado durante
el ciclo de lavado para garantizar un lavado
correcto. Si utiliza cápsulas, coloque la cápsula
directamente en el tambor de la lavadora ANTES
de introducir la ropa. Esto contribuirá a que el
detergente se mezcle con el agua. No coloque
la cápsula en el cajón del detergente, ya que el
recubrimiento de gel podría atascar el cajón.
Inserte la taza para
líquido cuando use
detergente líquido.
Retire la taza para líquido cuando use detergente en polvo. NO
vierta detergente en polvo en
la taza para líquido. No se
distribuirá correctamente.
Si se usan cápsulas de detergente, agréguelas directamente
al tambor vacío.
Page 9
Instrucciones de Funcionamiento
9
Otros productos de lavado
● Se pueden agregar al detergente blanquea-
dores para ropa de color, ablandadores de
agua, reforzadores de detergente y productos con enzimas.
● Coloque productos líquidos con el deter-
gente líquido en el depósito Main Wash
- Liquid Only (detergente principal: sólo
líquido) o productos en polvo con el detergente en polvo en el depósito Main Wash
(detergente principal).
IMPORTANTE
No mezcle líquidos con polvos.
Tratamiento de Manchas
● Para cargas muy sucias o manchadas,
seleccione la opción Stain (Stain Treat
[Tratamiento de manchas], StainTreatII
[Tratamiento de manchas II] o StainSoak
[Embeber manchas)] y agregue la cantidad
recomendada de detergente o aditivo para
manchas al depósito Pre-Wash (Lavado
previo). Consulte las Opciones de Ciclo en
esta guía para obtener información específi ca sobre las opciones de Stain (Manchas)
para su modelo.
IMPORTANTE
El uso de productos multi-usos (detergente más
suavizante). Pueden causar daños.
Blanqueador Líquido de Cloro
● Si lo desea, puede agregar blanqueador
líquido de cloro en el depósito etiquetado
Liquid Bleach (blanqueador líquido) y marcado con el símbolo
● Llene hasta la línea MÍN para cargas
pequeñas y hasta la línea MÁX para cargas
grandes.
● NO llene por encima de la línea de llenado
máximo.
● Coloque blanqueador para ropa de color
junto con el detergente.
.
IMPORTANTE
Para evitar que se dañen las telas, no
sobrecargue la cámara ni vierta blanqueador
líquido de cloro directamente sobre la carga.
Suavizante Líquido
● Si lo desea, vierta la cantidad recomendada
de suavizante líquido en el compartimiento
Fabric Softener (suavizante) que se encuentra marcado con este símbolo .
● Llene hasta la línea MÍN para cargas
pequeñas y hasta la línea MÁX para cargas
grandes.
● NO llene por encima de la línea de llenado
máximo.
NOTA
Para evitar las manchas, no sobrecargue
la cámara ni vierta suavizante líquido
directamente sobre la carga del lavado.
● No se recomienda utilizar la bola dispen-
sadora de suavizante en lavadoras con
acción giratoria.
Page 10
10
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento de su lavadora, continuación
6 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados
para la carga.
● Presione el botón power
apagado) para encender la unidad.
● Gire el anillo selector de ciclo (en algunos
modelos) en una u otra dirección o presione
el botón de ciclos (en otros modelos) para
desplazarse al ciclo deseado. Se iluminará
el indicador correspondiente a ese ciclo.
Consulte las descripciones de cada ciclo en
la sección “Selección de ciclos” de esta guía.
● Se indicará el tiempo estimado para la
duración del ciclo, las temperaturas de
agua para lavado y enjuague adecuadas,
la velocidad fi nal de centrifugado, el nivel
de suciedad y las opciones de cada ciclo
para el ciclo seleccionado. Consulte la
“Tabla de ajustes de lavado” para obtener
más detalles.
● Para cambiar los ajustes, oprima los boto-
nes temp (temperatura), spin (velocidad de
centrifugado) y soil (suciedad) para programar el ajuste deseado.
(encendido/
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia,
no todos los ajustes o las opciones están
disponibles con todos los ciclos. Si algún ajuste
u opción no está disponible para el ciclo
seleccionado, el indicador no se encenderá.
Presione power (alimentación) y
observe si se enciende la consola.
spere al menos 10 segundos y luego
presione simultáneamente y retenga
presionados los botones soil (nivel
de suciedad) y options (opciones)
durante 3 segundos para regresar a
las indicaciones de la fábrica.
● Para seleccionar o eliminar una opción, pre-
sione options (opciones); luego, mientras el
indicador se muestra de manera intermitente, presione la opción de set (seleccionar).
El indicador se iluminará cuando se haya
seleccionado la opción. El indicador no se
iluminará más cuando se haya borrado la
opción.
Consulte en la opción manchas las
instrucciones específi cas para tratar manchas con la opción manchas.
7 Encienda la lavadora.
● Cierre la puerta y presione start (inicio). La
lavadora no operará con la puerta abierta.
La leyenda “CLOSE DOOR” será mostrada
como recordatorio para cerrar la puerta.
● Si lo desea, seleccione delay start (encen-
dido diferido) para demorar el comienzo del
ciclo. Consulte información sobre el funcionamiento de la característica de retraso de
arranque en Opciones de ciclos.
● Como medida de seguridad, se cerrará la
puerta durante todo el ciclo de lavado.
● Para agregar alguna prenda olvidada a
la carga de ropa, presione pause (pausa),
abra la puerta, coloque la prenda dentro de
la lavadora, cierre la puerta y presione start
(inicio) para continuar el ciclo.
● Si se intenta realizar cambios a los ajustes
o a las opciones después de que el ciclo
haya comenzado, escuchará varias señales
sonoras cuando oprima los botones. Para
cambiar los ajustes o las opciones, oprima
pause, haga las nuevas selecciones y oprima start nuevamente.
● Para cambiar el ciclo una vez que ha co-
menzado, oprima cancel (cancelar), selec-
cione un nuevo ciclo y oprima start (inicio)
nuevamente. No es sufi ciente girar la perilla
de selección de ciclo para cambiar el ciclo.
● Para detener el ciclo, oprima cancel (can-
celar).
NOTA
Si se interrumpe el ciclo durante el centrifugado,
la puerta seguirá bloqueada hasta que la
cuba se haya detenido. Si el nivel del agua del
tambor sin movimiento está por encima de la
parte inferior de la abertura o junta fl exible de la
puerta, esta no se desbloqueará. NO fuerce la
apertura de la puerta.
● Sonará una señal al fi nalizar el ciclo si se ha
eliminado el enmudecimiento de la opción
campanilla.
● Retire las prendas de la lavadora cuando
termine el ciclo y colóquelas en la secadora, colgadas o sobre una superfi cie plana,
tal como lo indique la etiqueta de cuidado
de las telas.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen en
las etiquetas de las
prendas que desee
secar.
● Cuando las prendas quedan en la lavadora
una vez que el ciclo terminó, pueden quedar
demasiado arrugadas, perder color o tomar
mal olor si no se retiran inmediatamente.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños
pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta
podría incitar a los niños a colgarse de ella o
meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta
abierta para evitar que se acumule mal olor.
Page 11
Instrucciones de Funcionamiento
Selección de Ciclos
11
400 Series
271638549
500 Series
271638549
600 Series
271638549
botón de encendido/ apagado
1
temperatura
4
opciones/seleccionar
7
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles
en todos los modelos. Las consolas que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Presione el botón power (encendido/apa-
gado) para encender la unidad. Gire el anillo
selector de ciclo (en modelos seleccionados)
en una u otra dirección o presione el botón de
ciclos (en otros modelos) para desplazarse a
través de los ciclos.
Para cambiar el ciclo una vez que se ha iniciado, presione el botón cancel (cancelar) antes
de elegir un nuevo ciclo. Si solo gira el anillo
selector de ciclos o presiona el botón de ciclos,
no logrará cambiar el ciclo.
pantalla de estado
2
nivel de suciedad
5
cancelar
8
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen en
las etiquetas de las
prendas que desee
lavar.
selector de ciclo
3
velocidad de centrifugado
6
botón de inicio/pausa
9
Page 12
12
Instrucciones de Funcionamiento
Selección del Ciclo, continuación
heavy duty (fuerte)
Use este ciclo para ropa extremadamente
sucia, ropa durable. Ejemplo: toallas, artículos
deportivos o para bolsas de tela muy fuerte.
Para quitar mejor la suciedad y las manchas,
utilice el agua más caliente posible que sea
segura para la tela que se lava.
whitest whites (blancos)
Use este ciclo para ropa blanca ó para ropa
ligeramente teñida. Vea las etiquetas de sus
telas para el uso de cloro.
normal (normal)
Use esta carga para algodón, lino, toallas,
camisas, sábanas, mezclilla y cargas mixtas.
casual (planchado permanente)
Use este ciclo para prendas de algodón y mezclas de ropa con estampados ó prendas que
no requieren planchado.
colors (ropa de color)
Use este ciclo para ropa ligeramente sucia,
obscura o telas extremadamente teñidas como
el algodón, las cuales pueden ser susceptibles
a decoloración.
min
20
fast wash (20
400 series)
Lave en 20 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias.
min
18
fast wash (18
500 series)
Lave en 18 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias.
min
15
fast wash (15
600 series)
Lave en 15 minutos cargas pequeñas y ligeramente sucias.
delicates (delicados)
Use este ciclo para tejidos ligeramente sucios y
telas delicadas que requieran agitación suave.
rinse & spin (enjuague y centrifugado)
Seleccione rinse & spin (enjuague y centrifugado) para las cargas de prendas que necesitan
enjuague con agua fría o para agregar suavizante que ha sido omitido en un ciclo regular.
Agregue el suavizante de prendas en el dosifi cador correspondiente. Seleccione la velocidad
de centrifugado apropiada para la carga.
min
lavado rápido, modelo
min
lavado rápido, modelo
min
lavado rápido, modelo
NOTA
Puede anular la selección del extra rinse
(enjuague adicional) si desea realizar un ciclo
de sólo centrifugado, o puede seleccionar la
opción no spin (sin centrifugado) para iniciar
un ciclo de sólo desagüe.
clean washer (limpiar lavado)
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el ciclo
clean washer (limpiar lavado). Si desea comenzar el ciclo, vacíe el tambor, agregue blanqueador y presione el botón start (inicio). En este
ciclo de mantenimiento se usa agua caliente
y dos enjuagues para retirar los residuos que
pueden causar mal olor. Consulte la sección
Limpieza interior periódica (preventiva) para
obtener información detallada sobre el ciclo de
limpiar lavado.
Nivel de Ciclos
Temperatura del Agua para Lavar
La apropiada temperatura de lavado serán
mostrados automáticamente para cada ciclo.
Las indicaciones pueden ser modifi cadas antes
de iniciar el ciclo. Para cambiar la temperatura,
oprima el botón temp (temperatura) para seleccionar el ajuste deseado. Seleccione una temperatura de lavado según el contenido de fi bras, la
inalterabilidad del color y el nivel de suciedad.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado de
las telas que aparecen en las etiquetas
de las prendas que desee lavar.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las
temperaturas están disponibles con todos los
ciclos. El indicador no se encenderá si el ajuste
no está disponible para ese ciclo.
La temperatura seleccionada para el ciclo se
recordará y aplicará cada vez que se seleccione ese ciclo en el futuro.
Temperaturas de lavado se regulan automáticamente para maximizar la efi cacia del detergente
y mejorar el rendimiento del lavado. El ajuste del
calentador de agua y su distancia de la lavadora, el uso de agua en otras partes de la casa
y la baja temperatura del agua subterránea en
algunas zonas geográfi cas pueden afectar la
temperatura del agua.
sanitize (desinfectar, en modelos selectos)
Este ajuste desinfecta las telas blancas y que no
destiñen con suciedad profunda, como toallas,
sábanas y ropa de niños.
Se recomienda que ajuste su calentador de
agua a 120 ºF (49 °C) o más para garantizar
el rendimiento adecuado durante este ciclo.
Si el ajuste es menor o la carga es demasiado
grande, el tiempo del ciclo se extenderá 30
minutos o más.
Cuando se usa con los ciclos heavy duty (fuerte) y whitest whites (blancos), el ajuste sanitize
(desinfectar) matará el 99,9% de las bacterias
sin residuos de bacterias entre una carga y la
siguiente. No se necesitan blanqueadores ni
sustancias químicas fuertes, pero se requieren
temperaturas más altas. Lea las etiquetas de
cuidado de las telas para evitar daños.
Page 13
Instrucciones de Funcionamiento
Nivel de Ciclos, continuación
13
sanitize (desinfectar), continuación
NOTA
Los ciclos heavy duty (fuerte) y whitest whites
(blancos) con ajuste sanitize (desinfectar) han
sido diseñados para cumplir con los requisitos
del protocolo NSF P172 para efi cacia de la
desinfección.
NSF Protocol P172
Sanitization Performance of Residential
and Commercial, Family-Sized Clothes
Washers
NOTA
Si el voltaje de su tomacorriente es inferior a
110 V, el calentador interno puede no calentar
en forma adecuada el agua de lavado. Si se
interrumpe el ciclo mientras el agua se está
calentando, la temperatura fi nal del agua de
lavado puede ser más baja y puede disminuir
la desinfección.
El agua de lavado se calienta con un calentador
interno hasta llegar a un máximo de 152 °F (67
°C) mientras la carga. Se agrega agua fría para
enfriar la carga antes de drenar y centrifugar.
Como precaución, la puerta de la lavadora
permanece bloqueada cuando la temperatura
del agua llega a los 130 ºF (55 ºC).
NOTA
Si se ha pausado o cancelado el ciclo de
lavado mientras la temperatura en el interior
del tambor es superior a 130° F (55° C), la
puerta permanecerá cerrada hasta que se
enfríe. Puede realizar manualmente un ciclo
de aclarado y centrifugado para reducir antes
la temperatura interna.
hot (caliente)
Utilice este ajuste para toallas y prendas muy
sucias de algodón blanco o colores que no
destiñen y mezclas.
warm (tibia)
Utilice este ajuste para toallas y prendas
normalmente muy sucias de algodón blanco o
colores que no destiñen o mezclas.
cold (fría)
Utilice este ajuste para prendas ligeramente
sucias que no destiñen, tejidos, telas delicadas,
telas de lavado a mano y seda lavable.
eco cold (fría ecologica)
Las temperaturas de lavado y de enjuague
son iguales a la temperatura del suministro de
agua fría. Use esta selección de temperatura
para telas y colores que tengan la tendencia a
perder el color. Para uso con detergentes
para agua fría.
Niveles de Suciedad
Ajuste el tiempo de lavado en incrementos de
3 minutos según el nivel de suciedad de cada
carga. Los niveles de suciedad max (máxima,
en modelos selectos), heavy (fuerte), normal
(normal), light (ligero) y extra light (extra ligero)
están disponibles.
Velocidad de Centrifugado
Las velocidades de centrifugado max (máxima),
“high” (rápida), medium (media) y low (lenta)
están disponibles para cada ciclo. La velocidad
de centrifugado y/o la duración de centrifugado
fi nal variarán de un ciclo a otro.
Una mayor velocidad de centrifugado extrae
más agua, disminuye el tiempo de secado y
ahorra energía. Una menor velocidad de centrifugado reduce las arrugas.
Use la opción no spin (sin centrifugar) para
omitir el centrifugado fi nal cuando termina el
ciclo. La carga estará muy mojada. Retire las
prendas del tambor de lavado para que goteen
y se sequen o seleccione el ciclo rinse & spin
(enjuagué y centrifugado) para retirar el exceso
de agua en un momento más conveniente.
Page 14
14
Instrucciones de Funcionamiento
Opciones de Ciclos
Se indicarán automáticamente las opciones
adecuadas cuando se seleccione el ciclo. Para
elegir una opción, presione options hasta que
se encienda el indicador de la opción deseada,
luego solo presione set (seleccionar). El indicador se iluminará cuando se haya seleccionado
la opción. Siga los mismos pasos para eliminar
una opción.
No todas las opciones están disponibles con
todos los modelos. Para proteger la tela de la
ropa, no todas las opciones están disponibles
con todos los ciclos. El indicador no se encenderá si la opción no está disponible para ese ciclo.
Todos los ajustes u opciones seleccionados
para el ciclo, excepto el calor de sanitize (desinfectar) y perfect steam
tos), y las opciones de tratamiento de manchas,
serán recordados y reactivados cada vez que
se seleccione ese ciclo en el futuro.. Para prevenir la exposición no intencional y accidental
de materiales delicados a exceso de calor o
vapor inesperado, el ajuste sanitize y la opción
perfect steamTM no serán recordados y deberán
volverse a seleccionar cada vez. Las opciones
de tratamiento de manchas tendrán que ser re
aussi elegidos cada tiempo.
TM
(en modelos selec-
NOTA
Para cambiar las opciones una vez que el ciclo
ha comenzado, oprima el botón pause, haga
la nueva selección y oprima start nuevamente.
Tratamiento de Manchas
Su lavadora está equipada con poderosas
herramientas para el tratamiento de las manchas. Según cuál sea su modelo, use una de
las siguientes opciones para tratar las manchas
resistentes en sus prendas. Consulte los detalles
para agregar aditivos quitamanchas al distribuidor en el paso 5 de la sección “Funcionamiento
de su lavadora” de esta guía.
StainTreat (Tratamiento de Manchas, modelo
400 series)
Seleccione esta opción para agregar un breve
período de lavado inicial a los ciclos disponibles, usando los aditivos para tratamiento de
manchas en el depósito Pre-Wash (Lavado
previo). Después de la fase de lavado Stain
(Manchas), la carga avanzará automáticamente al ciclo de lavado normal.
StainTreatII (Tratamiento de Manchas II,
modelo 500 series)
Seleccione esta opción si estuviera disponible
y gire el selector de ciclos para desplazarse a
través de los tipos de manchas siguientes. El
aditivo quitamanchas y el detergente principal
circularán en la carga que se está agitando durante 20 minutos aproximadamente y luego la
lavadora avanzará al ciclo de lavado normal.
●Any Stain
La solución de lavado en circulación será
calentada por el calentador reforzador.
●Blood (Sangre)
La solución de lavado en circulación NO
será calentada por el calentador reforzador para prevenir la fi jación de las manchas
de sangre.
●Chocolate (Chocolate)
El tiempo de lavado Stain (Manchas) se
prolongará con calentamiento adicional
por el calentador reforzador.
StainSoak (Empapado de Manchas, modelo
600 series)
Similar al StainTreatII, descripto anteriormente,
con la característica adicional de mezcla de
detergente/tratamiento con tecnología de
bomba SmartBoost antes de la fase de lavado
Stain (Manchas).
(Cualquier Mancha)
Page 15
Instrucciones de Funcionamiento
Opciones de Ciclos, continuación
15
perfect steamTM (agregar vapor, en modelos
selectos)
Seleccione esta opción para agregar aproximadamente 20 minutos de acción giratoria con
vapor durante el ciclo de lavado.
NOTA
● El vapor no necesariamente estará visible
en el interior del tambor durante un ciclo de
lavado con vapor.
● Es posible que no vea vapor en todo el
ciclo de lavado con vapor.
IMPORTANTE
● Si se selecciona la opción de vapor, las
temperaturas de enjuague se elevarán.
● Si se interrumpe el uso de la lavadora
durante un ciclo de lavado con vapor, la
puerta permanecerá bloqueada debido a
las altas temperaturas presentes en el interior del tambor. NO fuerce la puerta para
abrirla; se desbloqueará cuando se enfríe.
Puede realizar manualmente un ciclo de
aclarado y centrifugado para reducir antes
la temperatura interna.
● Es posible que vea un poco de vapor salir
por el respiradero trasero de la lavadora
durante un ciclo con vapor; esto es normal
y no es para preocuparse.
extra rinse (enjuague adicional)
Utilice esta opción cuando desee un enjuague
adicional para quitar el exceso de suciedad y de
detergente. Se recomienda para cargas muy sucias
o si los miembros de la familia tienen piel sensible.
wrinkle release (eliminación de arrugas)
Después del giro fi nal, la lavadora realizará una
agitación “en seco” para que las prendas se
suelten de los laterales del tambor.
extended refresh (refrescar extendida, en
modelos selectos)
Seleccione extended refresh (refrescar extendida)
si sabe que no podrá retirar la carga justo después de que el ciclo se complete. La lavadora
reconocerá que la carga ha reposado demasiado tiempo y hará un enjuague y un giro para
mantener la carga fresca. Hará esto durante 12
horas, como máximo. Cuando usted desee retirar
la carga durante el período de extended fresh
(refrescar extendida), debe presionar cancel (cancelar) para fi nalizar el ciclo y abrir la puerta.
delay start (inicio diferido)
Presione delay start (inicio diferido) para selec-
cionar el tiempo de lavado conveniente a su horario o durante horas pico de escasez de energía. El inicio de cualquier ciclo se puede diferir
desde 30 minutos hasta 12 horas. Desplácese
por las opciones para seleccionar la opción
delay start (inicio diferido), luego presione set
(seleccionar) para avanzar al tiempo de retraso
deseado con el selector de ciclos. Después de
elegir el tiempo de retraso deseado, presione
start (inicio) y comenzará la cuenta regresiva
del tiempo de retraso.
lock (bloqueo de controles)
Para bloquear los controles entre un ciclo y otro,
desplácese hasta la opción lock (bloqueo)
y presione set (seleccionar). En el panel se
mostrará “ ”. Para desbloquear los controles,
desplácese hasta la opción lock (bloquear) y
presione set (seleccionar). Use esta opción para
reducir la posibilidad de que los niños activen el
electrodoméstico accidentalmente.
Page 16
16
Instrucciones de Funcionamiento
Otra Características
Campanilla (presione y mantenga presionado
el botón “set”)
Si se activa esta opción, sonará una señal al
fi nalizar el ciclo (y periódicamente durante
extended refresh [refrescar extendida]).
Silenciar la señal de fi nal del ciclo no silencia los
tonos de los botones.
Indicador Ecológico
El símbolo “ ” se iluminará en la pantalla central
para indicar que su combinación elegida de temperatura, velocidad de giro y opciones son ecológicas.
Pantalla de Estado
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el
tiempo estimado para completarlo. El tiempo
puede aumentar si la presión de agua es baja,
si se forma demasiada espuma o la carga se
desequilibra. El tiempo aproximado restante
se mostrará durante el ciclo. A medida que la
lavadora avanza a través de las fases del ciclo,
la hilera de indicadores de fase de ciclo se
iluminará de acuerdo con el tiempo del ciclo.
Deteccion de Exceso de Espuma
Si la lavadora detecta espuma excesiva, la lavadora añadirá automáticamente hasa enjuagues
adicionales para tratar de deshacerse de la espuma. Cada enjuague adicional añadirá 5 minutos
al tiempo mostrado para el ciclo. El L.E.D. exhibirá
“SU” seguido por “dS” y luego el tiempo restante
del ciclo (00 min) durante 60 segundos y luego
repetirá. Reconozca la condición de exceso de
espuma presionando el botón cancel (cancelar).
lación. Cierre las válvulas de toma de agua y
conecte cada manguera de toma de agua a la
conexión de entrada correcta de la lavadora.
(bucle de 60 segundos)
Luz del Tambour (en modelos selectos)
Una luz se prenderá cada vez que la tapa de
la lavadora sea abierta, para iluminar el tambor
durante las operaciones de carga y descarga.
Cerrando la puerta se apagará la luz. La luz del
tambor se apagará automáticamente si la puerta queda abierta durante más de 3 minutos..
Puerta Reversible (en modelos selectos)
Su lavadora puede estar equipado con una
puerta reversible. La puerta se puede abisagrar
del lado derecho o izquierdo.
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso para la
Inversión de la Puerta, consulte las Instrucciones de instalación proporcionadas con esta lavadora.
Ventilación Mediante Sujeción de la Puerta
Para ayudar a prevenir la acumulación de olores y
reducir la humedad entre lavados, utilice la función
de ventilación mediante sujeción de la puerta. Abra
la puerta, busque el soporte situado debajo del
pestillo de la puerta y gire la sujeción en el sentido
contrario a las agujas del reloj para desbloquearlo.
NOTA
Si no puede girar la sujeción con los dedos, utilice
una moneda o destornillador de punta plana.
La sujeción se extiende mediante un muelle.
Gírela en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearla en la posición extendida.
2
(bucle de 60 segundos)
Detección de Manguera Colocada en el Sentido Inverso
La lavadora le advertirá si detecta que las
mangueras de entrada de agua se han instalado incorrectamente (toma de agua caliente a
entrada de agua fría y toma de agua fría a entrada de agua caliente). El L.E.D. indicará “HO”
y a continuación “SE” y el tiempo restante del
ciclo (0 min) durante 60 segundos y se repetirá
de nuevo. Reconozca el estado incorrecto de
las mangueras pulsando el botón de cance-
1
Para eliminar la sujeción, apriete la sujeción hacia dentro y gírela hasta la posición de bloqueo.
3
NOTA
Si la sujeción de la puerta no regresa a la posición
de bloqueo, gírela por completo a la posición de
desbloqueo e intente bloquearla de nuevo.
Page 17
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 400 Series
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones
están disponibles con los siguientes ciclos:
lavado rápido)
min
delicates
heavy duty
(carga pesada)
whitest whites
(blancos)
normal
(normal)
20min fast wash
temp (temperatura)
hot (caliente)
warm (tibia)
cold (fría)
eco cold (fría ecológica)
soil (nivel de suciedad)
heavy (fuerte)
normal (normal)
light (ligera)
extra light (extra ligera)
spin (velocidad de centrifugado)
high (rápida)
medium (medio)
low (lenta)
no spin (sin centrifugar)
options (opciones)
StainTreat
(Tratamiento de Manchas)
extra rinse
(enjuague adicional)
wrinkle release
(eliminación de arrugas)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(presione y mantenga)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modifi cables.
(delicados)
(20
17
clean washer
rinse & spin
(limpiar lavado)
(enjuague y centrifugado)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
Page 18
18
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 500 Series
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles con los siguientes ciclos:
lavado rápido)
min
delicates
heavy duty
(carga pesada)
whitest whites
(blancos)
normal
(normal)
casual
(planchado permanente)
colors
(ropa de color)
temp (temperatura)
sanitize (desinfectar)
hot (caliente)
warm (tibia)
cold (fría)
eco cold (fría ecológica)
soil (nivel de suciedad)
max (máxima)
heavy (fuerte)
normal (normal)
light (ligera)
extra light (extra ligera)
spin (velocidad de centrifugado)
max (máximo)
high (rápida)
medium (medio)
low (lenta)
no spin (sin centrifugar)
options (opciones)
StainTreatII
(Tratamiento de Manchas II)
perefect steam™
(agregar vapor)
extra rinse
(enjuague adicional)
wrinkle release
(eliminación de arrugas)
extended refresh
(refrescar extendida)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(presione y mantenga)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modifi cables.
18min fast wash
(delicados)
(18
clean washer
(limpiar lavado)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
Page 19
Guía para Quitar Manchas
Tabla de Ajustes de Lavado - Modelo 600 Series
Estos niveles de temperatura, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles con los siguientes ciclos:
lavado rápido)
heavy duty
(carga pesada)
whitest whites
(blancos)
normal
(normal)
casual
(planchado permanente)
temp (temperatura)
sanitize (desinfectar)
hot (caliente)
warm (tibia)
cold (fría)
eco cold (fría ecológica)
soil (nivel de suciedad)
max (máxima)
heavy (fuerte)
normal (normal)
light (ligera)
extra light (extra ligera)
spin (velocidad de centrifugado)
max (máximo)
high (rápida)
medium (medio)
low (lenta)
no spin (sin centrifugar)
options (opciones)
StainSoak
(Empapado de Manchas)
perefect steam™
(agregar vapor)
extra rinse
(enjuague adicional)
wrinkle release
(eliminación de arrugas)
extended refresh
(refrescar extendida)
delay start
(inicio diferido)
lock
(bloqueo de controles)
campanilla
(presione y mantenga)
= Selecciones disponibles. = Ajustes de fábrica. = Opciones no modifi cables.
min
colors
(ropa de color)
15min fast wash
(15
delicates
(delicados)
19
clean washer
(limpiar lavado)
rinse & spin
(enjuague y centrifugado)
SIN OPCIONES DISPONIBLES PARA ESTE CICLO.
NO CARGE NINGUN ARTÍCULO EN EL TAMBOR DURANTE EL CICLO DE LIMPIAR LAVADORA.
Page 20
20
Guía para Quitar Manchas
Procedimientos para Quitar Manchas
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones
graves a personas o daños a la propiedad,
cumpla con las advertencias básicas enumeradas a continuación.
● Lea y siga todas las instrucciones para
quitar las manchas.
● Mantenga los productos quitamanchas en
sus envases originales y fuera del alcance
de los niños.
● Lave completamente cualquier utensilio
que utilice.
● No mezcle productos quitamanchas, espe-
cialmente el amoníaco con el blanqueador
de cloro. Se pueden provocar gases peligrosos.
● Nunca lave prendas que previamente se
hayan limpiado, remojado, o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias
infl amables o explosivas debido a que las
mismas despiden gases que pueden encenderse o explotar.
● Nunca utilice solventes altamente infl ama-
bles, como la gasolina, dentro de su hogar.
Los gases pueden producir explosiones al
entrar en contacto con llamas o chispas.
Para Eliminar las Manchas Satisfactoriamente:
● Quite las manchas de inmediato.
● Determine el tipo de mancha, luego siga el
tratamiento recomendado en la tabla de la
página siguiente.
● Para tratar las manchas antes del lavado,
utilice un producto de prelavado, detergente líquido para ropa o una pasta a base de
detergente en polvo para ropa y agua.
● Si no conoce el origen de la mancha, utilice
agua fría, porque el agua caliente puede
fi jar algunas manchas.
● Revise las instrucciones de cuidado en las
etiquetas de las telas para saber si hay
algún tratamiento que se debe evitar.
● Verifi que si el color es inalterable, probando
el quitamanchas en una costura interna.
● Enjuague y lave las prendas después de
quitar la mancha.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones
de cuidado de las
telas que aparecen
en las etiquetas de
las prendas que
desee lavar.
SangreEnjuague con agua fría. Frote con una barra de jabón. O trátela o remójela con
Cera de vela, crayónRaspe la cera superficial. Coloque la macha boca abajo entre toallas de papel.
ChocolateTrátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con
Suciedad en el cuello
o en los puños,
cosméticos
Manchas de color
sobre la tela blanca
PastoTrátela o remójela en agua tibia con productos que contengan enzimas. Lave con
Grasa, aceite, alquitrán
(mantequilla, grasas,
aderezos para
ensalada, aceites de
cocina, grasa de autos,
aceites para motor)
TintaPuede que algunas manchas de tinta sean imposibles de quitar. El lavado puede
Moho, quemaduraLave con blanqueador de cloro, si es apto para la tela. O remójela con
BarroQuite el barro seco con un cepillo. Trátela previamente o remójela con productos
Mostaza, tomateTrátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto
Esmalte de uñasPuede que sea imposible quitarla. Coloque la macha boca abajo sobre una toalla
Pintura, barnizAL AGUA: Enjuague la tela en agua fría cuando la mancha aún esté húmeda. Lave.
TranspiraciónUtilice quitamanchas de prelavado o frote con una barra de jabón. Enjuague.
Óxido, decoloración
marrón o amarilla
BetúnLÍQUIDO: Trátela antes del lavado con una pasta a base de detergente en polvo
TomateTrátela con quitamanchas de prelavado. Lave con un blanqueador que sea apto
Orina, vómito,
mucosidad, heces
VinoTrate previamente la mancha o remoje en agua fría. Lave a la temperatura más
Aplíquele hielo. Raspe el excedente. Coloque la macha boca abajo sobre una
toalla de papel. Empápela con quitamanchas de prelavado o con líquido de
limpiado en seco no inflamable.
Utilice productos que contengan enzimas para tratar o remojar las manchas.
Remójela durante 30 minutos o más. Lave.
Trate la macha antes del lavado. Lave con agua fría y un blanqueador que sea
apto para el tipo de tela.
productos que contengan enzimas. Lave con un blanqueador que sea apto para
el tipo de tela.
Plánchela con plancha caliente hasta que se absorba la cera. Cambie con frecuencia
las toallas de papel. Trate lo que queda de la mancha con quitamanchas de prelavado
o con líquido de limpiado en seco no inflamable. Lave a mano para quitar el solvente.
Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Trátela con quitamanchas de prelavado o frótela con una barra de jabón.
Utilice un decolorante. Lave con un blanqueador que sea apto para el tipo de
tela.
un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
Raspe el residuo de la tela. Trátela antes de lavar. Lave con agua a la mayor
temperatura apta para la tela. Para las manchas profundas y alquitrán, aplique
líquido de limpieza en seco no inflamable detrás de la mancha. Cambie con
frecuencia las toallas debajo de la mancha. Enjuague bien. Lave con agua a la
mayor temperatura apta para la tela.
fijar algunas tintas. Utilice quitamanchas de prelavado, alcohol desnaturalizado o
líquido de limpieza en seco no inflamable.
blanqueador y agua caliente antes de lavar la prenda. Probablemente las telas
con mucho moho queden dañadas para siempre.
que contengan enzimas.
para el tipo de tela.
de papel. Aplique quitaesmalte detrás de la mancha. Repita el procedimiento,
cambiando con frecuencia las toallas de papel. No lo utilice sobre telas de acetato.
Una vez que la pintura esté seca, ya no se puede quitar. AL ÓLEO Y BARNIZ: Utilice el
solvente recomendado en la lata. Enjuague bien antes de lavar.
Lave utilizando blanqueador libre de cloro en agua a la mayor temperatura apta
para la tela.
Use un removedor de óxido que sea seguro para la tela. No utilice blanqueador
de cloro porque podría intensificar la decoloración.
para ropa y agua. PASTA: Raspe el excedente de la tela. Trátela antes del lavado
con quitamanchas de prelavado o con líquido de limpiado en seco no inflamable.
Enjuague. Frote con detergente para ropa sobre la parte húmeda. Lave con un
blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
para el tipo de tela.
Trátela previamente o remójela con productos que contengan enzimas. Lave con
un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
alta posible con un blanqueador que sea apto para el tipo de tela.
21
Page 22
22
Cuidado y Limpieza
Limpieza interior periódica (preventiva)
Para ayudar a evitar olores causados por
moho, deje la puerta abierta durante varias
horas después del uso o cuando la lavadora no
esté en uso.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y VOLCAMIENTO
No deje la puerta abierta si hay niños
pequeños o mascotas cerca. La puerta abierta
podría incitar a los niños a colgarse de ella o
meterse dentro de la lavadora. Si no hay niños
pequeños presentes, puede dejar la puerta
abierta para evitar que se acumule mal olor.
Para Refrescar o Limpiar el Interior de
la Lavadora
Para limpiar y refrescar la lavadora, use el
ciclo clean washer (limpieza la lavadora). Para
obtener los mejores resultados, utilice el ciclo
de limpieza del sistema una vez al mes.
NOTA
Cada 50 ciclos, la lavadora le avisará para
realizar el ciclo de lavado de la lavadora al
encenderse el indicador de ciclo de lavado de
la lavadora.
Para iniciar el ciclo, gire la perilla a la posición
clean washer (limpieza la lavadora). Si viene
equipada, retire la taza de “LIQUID ONLY”
(LÍQUIDO SOLAMENTE) del distribuidor de detergente. RETIRE TODOS LOS ARTÍCULOS DEL TAMBOR DE LA LAVADORA antes de llenar el
depósito con una taza de blanqueador líquido
con cloro O una bolsa de Limpiador de Lavadoras Tide®. NO utilice ambos. Oprima start
(encendido) para comenzar.
IMPORTANTE
Los artículos que se queden en el interior de
la lavadora durante el ciclo de limpieza del
sistema causarán un desbalance que podría
dañar la lavadora.
RETIRE LA TAZA
PARA LIQUIDO
(“LIQUID ONLY”)
DETERGENTE
PRINCIPAL
(“MAIN WASH”)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
Para obtener los mejores resultados
Siga el proceso inmediatamente con
un ciclo sólo de centrifugado y elija la
opción de enjuague adicional con velocidad
de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos
de cloro que hayan quedado en el interior de
la lavadora después del ciclo de limpieza del
sistema.
Page 23
Cuidado y Limpieza
Otra limpieza interior periódica (preventiva)
Limpieza del Área del cajón Distribuidor
NOTA
Puede que se acumulen cantidades residuales
de detergente para ropa y suavizante en la
gaveta dispensadora. Se deben extraer los
residuos una o dos veces al mes.
● Retire el cajón tirando de él hasta que
llegue al tope.
● Extienda su brazo hacia la esquina trasera
izquierda de la cavidad del cajón y presione
la lengüeta de bloqueo fi rmemente hacia
abajo. Jale la gaveta hasta retirarla por
completo.
● Quite los insertos de los compartimientos de
prelavado, blanqueador y suavizante.
● Enjuague el cajón y los insertos con una
combinación de 3/4 de taza de blanqueador líquido con cloro y 1 galón de agua
caliente del grifo para remover rastros
acumulados de polvo y líquido. Una gran
cantidad residual de suavizante puede
indicar que no ha sido diluido correctamente o que es necesario limpiar la gaveta con
más frecuencia.
● Para limpiar la abertura de la gaveta, utilice
un cepillo pequeño para limpiar el hueco.
Quite todos los residuos de la parte superior
e inferior del hueco.
● Vuelva a instalar el inserto presionándolo
en su lugar hasta que escuche un chasquido. Vuelva a instalar el cajón distribuidor.
23
Mantenimiento Preventivo Diario
● Retire la ropa de la lavadora tan pronto
como termine el ciclo. Si deja la ropa en la
lavadora una vez que el ciclo haya terminado, puede que quede demasiado arrugada,
pierda el color y huela mal.
● Si no hay niños pequeños o mascotas,
puede dejar la puerta entreabierta con la
función de ventilación mediante sujeción de
la puerta cuando no se utilice la lavadora.
● Seque alrededor de la abertura, la junta
fl exible, y el vidrio de la puerta de la lavadora. Estas zonas deben estar siempre
limpias para asegurar que se cree un cierre
hermético que no permita el paso del agua.
● Cuando se han lavado prendas extremada-
mente sucias, es posible que queden restos
de suciedad en el tambor. Quítelos pasando
un paño con un limpiador no abrasivo por
el tambor. Enjuague bien con agua.
● Limpie con frecuencia los dobleces en la
parte inferior de la junta fl exible para remover pelusas y otros tipos de suciedad.
Page 24
24
Cuidado y Limpieza
Limpieza Interior (Fuerte)
En los casos en los que no se realice el ciclo
de limpieza del sistema y la limpieza de los
dobleces de la junta de goma y note olores
o la acumulación de moho o residuos, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
Cleaning Procedure - Washer Drum
Asegúrese de que la tina de lavado esté vacía
(o una carga sin ropa). Si viene equipada, retire
la taza de “LIQUID ONLY” (LÍQUIDO SOLAMENTE) del distribuidor de detergente. Abra el
cajón de detergente y vierta ocho (8) tazas de
cloro en el compartimiento de detergente a la
izquierda. Seleccione el ciclo de clean washer
(limpieza la lavadora) como se indica anteriormente en la sección Limpieza interior periódica (preventiva).
Cuando termine el ciclo, inspeccione el interior de
la lavadora para determinar si se eliminó el olor o
residuo. Si desea realizar limpieza adicional, repita
el procedimiento anterior. Es posible que requiera
varios ciclos dependiendo de la severidad del olor
o residuo. Es posible que observe decoloración
causada por los efectos a largo plazo del residuo.
Para las áreas con contaminación excesiva
visibles en el interior del tambor (incluyendo la
junta de goma delantera), puede limpiarlas más
efectivamente rociando un limpiador de cloro
en un cepillo de restregar, una esponja o una
toalla y restregando las manchas.
IMPORTANTE
Siempre use guantes de goma o látex y proteja
el piso y la ropa de posibles daños.
Si el olor persiste después del (de los) ciclo(s)
de cloro y del restregado con blanqueador,
abra el cajón de detergente y vierta un (1)
empaque de Limpiador de Lavadoras Tide® en
el compartimiento de detergente. Seleccione
el ciclo de limpieza del sistema como se indica
arriba y encienda la lavadora.
Para obtener los mejores resultados
Siga el proceso inmediatamente con
un ciclo sólo de centrifugado y elija la
opción de enjuague adicional con velocidad
de centrifugado máxima sin detergente ni
blanqueador para ayudar a eliminar residuos
de cloro que hayan quedado en el interior de
la lavadora después del ciclo de limpieza del
sistema.
RETIRE LA TAZA
PARA LIQUIDO
(“LIQUID ONLY”)
DETERGENTE
PRINCIPAL
(“MAIN WASH”)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE VAPORES NOCIVOS
No utilice ni mezcle blanqueador líquido de
cloro con otros productos químicos del hogar,
como limpiadores de baño, desoxidantes,
ácidos o productos que contengan amoníaco.
Estas mezclas pueden despedir gases
peligrosos que pueden provocar lesiones
graves o la muerte.
IMPORTANTE
Consulte la sección Limpieza Interior Periódica
(Preventiva) para realizar limpieza de
mantenimiento en el futuro, lo que es necesari
para evitar que se repitan estos problemas.
Page 25
Cuidado y Limpieza
Limpieza Exterior Periódica
● Una vez que el lavado haya terminado,
limpie la parte superior y las partes laterales
de la lavadora con un paño húmedo.
● Limpie el gabinete con agua y jabón suave.
Nunca utilice limpiadores fuertes, granulados
o abrasivos.
● Si se mancha el gabinete, límpielo con
blanqueador de cloro diluído, (1 parte de
blanqueador en 8 partes de agua). Enjuague
varias veces con agua limpia.
● Retire los restos de pegamento de cinta ad-
hesiva o etiquetas con una mezcla de agua
tibia y detergente suave. También puede
retirar el residuo usando el lado adhesivo de
la cinta
● Para limpiar piezas cromadas es aconsejable
usar solo un paño húmedo.
● Antes de trasladar la lavadora, coloque un
trozo de cartón o un panel de fi bra delgado
debajo de las patas niveladoras delanteras
para evitar dañar el piso.
Instrucciones de Preparación para el Invierno
IMPORTANTE
Si la lavadora se encuentra en un área donde
la temperatura es bajo cero, o se traslada
cuando la temperatura es bajo cero, siga
estas instrucciones de preparación para el
invierno para evitar que la lavadora se dañe:
1. Cierre los grifos de suministro de agua.
2. Desconecte las mangueras de la entrada de
agua y extraiga el agua de las mangueras.
3. Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente con una conexión a tierra adecuada.
4. Agregue 3,8 l (1 galón) de anticongelante
no tóxico para vehículos recreacionales al
tambor de lavado. Cierre la puerta.
5. Seleccione cualquier ciclo. Oprima start
(inicio) y permita que la lavadora drene por 1
minuto para deshacerse de toda el agua. No
se expulsará la totalidad del anticongelante.
6. Oprima cancel (cancelar), desenchufe el
cordón eléctrico, seque el interior del tambor
y cierre la puerta.
7. Retire el cajón distribuidor. Quite el agua de
los compartimientos y séquelos. Vuelva a
instalar el cajón.
8. Conserve la lavadora en posición vertical.
9. Para quitar el anticongelante de la lavadora
después del almacenamiento, ponga la
lavadora vacía en funcionamiento durante
un ciclo completo, usando detergente para
ropa. No agregue una carga de lavado.
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de
lavandería sobre la lavadora. Pueden dañar
el acabado y los controles. Se recomienda
mantener los productos de lavado en el cajón
entre ciclos de lavado si el aparato está
instalado sobre pedestal.
Siga las INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
PARA EL INVIERNO
para cuidar el electro-
RV
ANTIFREEZE
doméstico y almacenarlo en climas fríos.
25
Page 26
26
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas Comunes de Lavado
Muchos problemas de lavado incluyen poco poder de limpieza de la suciedad y de las manchas, restos
de pelusa y suciedad, y daño a las prendas. Para obtener resultados de lavado satisfactorios, siga estas
instrucciones que proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
Formación de
"bolitas"
(Las fi bras
forman bolitas
y se adhieren a
la tela.)
Residuo o polvo en prendas
oscuras.
Telas duras y
ásperas.
• Detergente líquido para
ropa o suavizante no
diluidos que caen directamente sobre las telas.
• Insufi ciente cantidad de
detergente para ropa.
• Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
• Clasifi cación incorrecta.
• Insufi ciente cantidad de
detergente para ropa.
• Suavizante sin diluir vertido directamente sobre
las telas.
• Uso incorrecto del blanqueador de cloro.
• Cierres abiertos y ganchos y hebillas desprendidos.
• Rasgones, roturas e hilos
cortados.
• Se ha cobrecargado la
lavadora.
• Deterioro de las telas.
• Pañuelos de papel olvidados en los bolsillos.
• Se ha cobrecargado la
lavadora.
• Insufi ciente cantidad de
detergente para ropa.
• El detergente sin disolver dejó un residuo que
parece pelusa.
• Una película adherente
atrae a las pelusas.
• La carga se lavó durante
demasiado tiempo.
• La formación de "bolitas"
es normal en las telas
sintéticas y de planchado
permanente. Esto se debe
al roce que produce el
uso normal.
• Detergente sin disolver.
• Algunos detergentes
granulados para ropa se
pueden mezclar con minerales del agua pesada
y formar un residuo.
• Se ha cobrecargado la
lavadora.
• Si fueron causadas por el detergente para ropa, mezcle 1 taza (240
ml) de vinagre blanco con 0,95 l (1
cuarto de galón) de agua en un recipiente plástico. Remoje la prenda
durante 1 hora. Enjuague.
• Si fueron causadas por el suavizante, frote las manchas con una
barra de jabón. Lave.
• Vuelva a lavar con la cantidad
exacta de detergente para ropa
y la mayor temperatura de agua
apta para la tela.
• Agregue un blanqueador que
sea apto para el tipo de tela.
• Trátelas con quitamanchas de
prelavado o con detergente
líquido para ropa.
• Aumente la cantidad de detergente para ropa y la temperatura
del agua. Vuelva a lavar.
• Frote las manchas de suavizante
con una barra de jabón.
• Puede que sean irreversibles si se
rasgan, se rompen y parece que
no pueden remendarse.
• Reduzca el tamaño de la carga.
Vuelva a lavar con la temperatura del agua, el nivel de agua y
la cantidad de detergente para
ropa adecuados.
• Agregue al agua, un ablandador
que no forme un precipitado,
a fi n de quitar el excedente de
detergente para ropa.
• Agregue suavizante líquido en el
enjuague fi nal.
• Seque la carga en la secadora.
• Quite las pelusas con un cepillo
o un rodillo para pelusas.
• Utilice un cepillo para pelusas
o una afeitadora para quitar las
"bolitas".
• Vuelva a lavar la carga.• Aumente la temperatura
• Evite llenar demasiado
los compartimientos de
detergente y de suavizante de telas.
• Clasifi que las prendas de
acuerdo con el nivel de
suciedad y el color.
• Utilice la cantidad exacta
de detergente para ropa,
la mayor temperatura de
agua y el blanqueador
que sean aptos para el
tipo de tela.
• Utilice la cantidad exacta
de detergente para ropa y
la mayor temperatura de
agua apta para la tela.
• No vierta suavizante
líquido directamente sobre
la tela. Consulte el paso 5
de la sección "Cómo usar
la lavadora".
• Nunca vierta blanqueador
de cloro directamente
sobre la tela.
• Controle la condición
de las prendas antes de
lavar. Consulte los pasos
2 y 5 de la sección "Cómo
usar la lavadora".
• Consulte los pasos 1 y 2
de la sección "Cómo usar
la lavadora".
• No sobrecargue la
lavadora.
• Utilice la temperatura
adecuada y la cantidad
correcta de detergente
para ropa, agua y tiempo
de lavado.
• Utilice suavizante en la
lavadora para lubricar
las fi bras.
• Al planchar, utilice un
rociador a base de almidón o apresto sobre los
cuellos y puños.
• Voltee las prendas al
revés para reducir la
abrasión.
del agua, utilizando la
mayor temperatura de
agua apta para la tela.
• No sobrecargue la
lavadora.
• Utilice detergente líquido
para ropa o bien un
ablandador de agua que
no forme un precipitado
con el detergente en
polvo para ropa.
Page 27
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas Comunes de Lavado, continuación
27
PROBLEMACAUSAS POSIBLESSOLUCIONESMEDIDAS PREVENTIVAS
Formación de
arrugas
Acumulación
de suciedad
amarillenta
producida por
el roce del
cuerpo en las
telas sintéticas
Manchas de
óxido amarillas
o marrones
Acumulación
o manchas
residuales,
manchas de
moho en la
junta
Acumulación
o manchas
residuales,
manchas de
moho en el cajón distribuidor
Agua en el
doblez de la
junta fl exible
Olor• Humedad en la lavadora.
• Se ha cobrecargado la
lavadora.
• Ciclo de lavado inapropiado para la carga de
ropa.
• Periodo de agitación
demasiado breve.
• Temperatura del agua de
lavado demasiado baja.
• Insufi ciente cantidad de
detergente para ropa.
• Presencia de hierro o de
manganeso en el suministro, en los caños o en el
calentador de agua.
• Humedad en la lavadora.
• Uso de un detergente que
no es de alta efi ciencia
(HE).
• Demasiado detergente.
• Sobrecarga del tambor de
lavado.
• Se dejó una carga húmeda en la lavadora.
• Lavados en agua fría que
no removieron o disolvieron completamente los
detergentes.
• Humedad en la lavadora.
• Uso de un detergente que
no es de alta efi ciencia
(HE).
• Demasiado detergente.
• Es el resultado del lavado
y del funcionamiento
normal.
• Uso de un detergente que
no es de alta efi ciencia
(HE).
• Demasiado detergente.
• Se dejó una carga húmeda en la lavadora.
• Lavados en agua fría que
no removieron o disolvieron completamente los
detergentes.
• Reduzca el tamaño de la carga.
• Enjuague con agua fría y
suavizante líquido utilizando el
ciclo casual o "delicate (ropa
delicada).
• Remoje en reforzador de
detergente o en productos que
contengan enzimas.
• Lave a la temperatura más alta
que resista la tela usando el ciclo
casual.
• Aumente la cantidad de detergente para ropa.
• Agregue blanqueador apto para
el tipo de tela o utilice decolorantes.
• Para devolverles el color original
a las prendas blancas, utilice un
quita óxido que no dañe la tela.
• No utilice blanqueador de
cloro para quitar las manchas
de óxido. Puede intensifi car las
decoloración.
• Realice un ciclo de clean washer.
• Limpie la junta usando el removedor de manchas de moho en
rociador de gel Comet
un cepillo para remover las
manchas.
• Sólo use detergente de alta
efi ciencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
• Retire la carga de ropa inmediatamente al fi nalizar el ciclo.
• Retire el cajón distribuidor y
limpie el distribuidor y los insertos
usando una combinación de
3/4 de taza de blanqueador
líquido con cloro y un galón de
agua caliente. Enjuague bien y
repita de ser necesario. Vuelva
a colocar el cajón en su lugar.
NOTA: Use guantes de goma o
de látex. Proteja el piso y la ropa
de los daños causados por el
blanqueador.
• Sólo use detergente de alta
efi ciencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
• Al fi nal de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una
toalla limpia y seca.
• Realice un ciclo de clean washer.
• Al fi nal de cada ciclo de lavado,
seque el interior del doblez y la
totalidad de la junta con una
toalla limpia y seca.
• Sólo use detergente de alta
efi ciencia (HE) en las cantidades
recomendadas.
• Retire la carga de ropa inmediatamente al fi nalizar el ciclo.
• Vierta una taza de blanqueador
líquido con cloro en el tubo
vertical; déjelo que repose por
un día y luego límpielo haciendo
correr agua.
MC
• No sobrecargue la
lavadora.
• Retire las prendas de la
lavadora tan pronto como
termine el ciclo.
• Utilice suavizante líquido.
• Seleccione el ciclo de
lavado correcto.
• Utilice la cantidad
correcta de detergente
para ropa.
• Lave con frecuencia los
tejidos sintéticos con agua
caliente o tibia.
• Utilice un ablandador de
agua que no forme un
precipitado.
• Antes de lavar, haga
correr el agua caliente
durante unos minutos
para limpiar los caños.
• Desagüe el calentador de
agua ocasionalmente.
• Si el problema persiste,
instale un fi ltro en el sistema de entrada de agua a
fi n de eliminar el hierro.
• Utilice un deshumidifi cador
en el área de lavandería.
• Evite llenar demasiado
usando
los compartimientos de
detergente y de suavizante de telas.
• Seque el interior de la lavadora y la junta después
de cada uso.
• Evite llenar demasiado
los compartimientos de
detergente y de suavizante de telas.
• Utilice la característica
de ventilación mediante
sujeción de la puerta durante unas horas después
de utilizar la lavadora
o cuando no vaya a
utilizarla.
Page 28
28
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de Verifi cación de Prevención de Servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. Esta lista incluye problemas habituales que no son causados por defectos de fabricación ni de materiales de esta lavadora.
SITUACIÓNPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
RUIDO
Sonido agudo como de
un "motor a propulsión".
Ruido metálico y
golpeteo.
Ruido de golpes
violentos.
Vibraciones.La lavadora no está bien afirmada
FUNCIONAMIENTO
La lavadora no
enciende.
La lavadora no
centrifuga.
Quedó un residuo en el
tambor.
La luz LED indica “dn”. La lavadora está programada para
Un poco de quejido del motor
es normal durante el ciclo de
centrifugado.
Es posible que haya objetos
extraños como monedas o broches
de seguridad en el tambor o en la
bomba.
Hebillas de cinturón o broches de
metal están golpeando el tambor
de lavado.
Las cargas pesadas pueden producir
golpes violentos. Por lo general, esto
es normal. Si el sonido continúa,
probablemente la lavadora no está
balanceada.
sobre el piso.
Durante la instalación no se han
quitado los pernos de embalaje y las
placas de espuma.
La carga de lavado no está
distribuida de manera uniforme
dentro del tambor.
Es posible que el cable de
alimentación eléctrica esté
desenchufado o que la conexión
esté floja.
Se ha quemado el fusible de la
casa, se ha disparado el interruptor
automático o se ha producido un
corte de luz.
No se reconoce la pulsación de la
tecla de arranque en la consola de
estilo «pantalla táctil».
Los grifos de entrada de agua no
están abiertos.
El motor se recalentó. El motor de
la lavadora se detendrá en caso de
recalentamiento.
La puerta de la lavadora no se
encuentra totalmente cerrada.
La luz junto al botón de Inicio/Pausa
parpadea indicando que la unidad
está en pausa.
La carga es demasiado pequeña. Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
Prendas muy sucias. Limpie el tambor con un limpiador no abrasivo,
realizar temporalmente un ciclo de
demostración repetido.
Detenga la lavadora y revise el tambor. Si no se
encuentra ningún objeto, realice un ciclo con el
tambor vacío. Si el ruido continúa, es posible que
el objeto esté en la bomba. Comuníquese con un
técnico de reparaciones autorizado.
Para evitar ruidos innecesarios y daños al
tambor, cierre los broches y voltee al revés las
prendas.
Detenga la lavadora y redistribuya la carga.
Mueva la lavadora a fin de que quede bien
afirmada sobre el piso. Ajuste las patas
niveladoras. Para obtener más detalles, consulte las
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
Vea las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para quitar los pernos de embalaje y las placas
de espuma.
Detenga la lavadora y vuelva a acomodar la
carga de lavado.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado
en el tomacorriente.
Vuelva a conectar el interruptor automático o
reemplace el fusible. No aumente la capacidad
del fusible. Si el problema es una sobrecarga
del circuito, haga que un electricista calificado
lo solucione. Si el problema es un corte de luz,
comuníquese con la compañía eléctrica.
Presione la tecla de arranque con el dedo
desnudo.
Abra los grifos de entrada de agua.
Volverá a ponerse en marcha automáticamente
después de un periodo de enfriamiento de hasta
30 minutos (si no lo ha apagado manualmente).
Cierre bien la puerta.
Presione la tecla de arranque para continuar
el ciclo.
balancear la carga.
luego enjuague. Sacuda o cepille el excedente
de suciedad o arena de las prendas antes de
lavar
Reinicie la unidad a los ajustes predeterminados
de fábrica según se ha indicado anteriormente.
Page 29
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de Verifi cación de Prevención de Servicio, continuación
SITUACIÓNPOSIBLE CAUSASOLUCIÓN
AGUA
El agua se acumula en
los dobleces del fuelle
al fi nal del ciclo.
El agua se acumula en
los compartimientos
del blanqueador y del
suavizante.
La carga de lavado
queda demasiado
húmeda después del
centrifugado.
El agua no entra a la
lavadora o bien entra
despacio.
El agua caliente o tibia
no es lo sufi cientemente
caliente.
La lavadora no
desagua o desagua
lentamente.
Se producen fugas de
agua.
Demasiada espuma.Detergente equivocado.Active el ciclo de enjuague. Use un detergente de
Las temperaturas del
agua del lavado y del
enjuague no son las
adecuadas. La pantalla
central alertará de este
estado con la alarma
«HOSE» (Manguera). Encontrará más información
en Otras características.
El agua entra a la
lavadora pero la tina
no se llena.
Esto es resultado de la acción del
lavado y es parte del funcionamiento
normal de la lavadora
Esto es resultado del efecto sifón y es
parte del funcionamiento normal de
la lavadora.
La lavadora está sobrecargada.No sobrecargue la lavadora. Consulte el paso 4
La carga es demasiado pequeña.Agregue 1 o 2 prendas similares para ayudar a
La carga no se encuentra balanceada.
La manguera de desagüe está
enroscada.
El suministro de agua no es adecuado en la zona.
Los grifos de entrada de agua no
están completamente abiertos.
Se está utilizando agua en otro sector
de la casa. La presión de agua debe
ser de por lo menos 260 kPa (30 psi.
[libras por pulgada cuadrada]).
Las mangueras de entrada de agua
están enroscadas.
Filtros de entrada de agua taponados.
El calentador de agua está posicionado en una temperatura demasiado
baja o está lejos de la lavadora.
Se está utilizando agua caliente en
otro sector de la casa.
La manguera de desagüe está
enroscada u obstruida.
El tubo vertical de la manguera de desagüe es demasiado alto. La altura máxima
del tubo vertical es de 8pies (2,4 m).
Los tubos de desagüe de la casa
están obstruidos.
La conexión de la manguera de llenado
está fl oja en el grifo o en la lavadora.
Cajón dispensador no completamente cerrado.
Demasiado detergente.Active el ciclo de enjuague. Use menos detergen-
Las mangueras de agua caliente y
fría están conectadas a los grifos de
entrada incorrectos.
El tubo vertical de la manguera de desagüe es demasiado bajo. El tubo vertical
debe medir por lo menos 23,6" (60 cm)
de altura para prevenir el efecto sifón.
.
Es posible eliminar el agua retirando el cajón distribuidor (consulte la sección de cuidado y limpiza de esta
guía) y drenando el agua al interior del tambor vacío
o del fregadero.
de la sección "Cómo usar la lavadora".
balancear la carga.
Vuelva a acomodar la carga para permitir un
centrifugado adecuado.
Enderece la manguera de desagüe.
Intente con otro grifo de la casa. Espere a que la
entrada de agua y la presión aumenten.
Abra completamente los grifos de agua caliente
y fría.
Evite utilizar agua de otros grifos cuando la
lavadora se está llenándo.
Enderece las mangueras.
Separe la manguera de las entradas y limpie
los fi ltros.
Mida la temperatura del agua caliente en un grifo que se
encuentre cerca con un termómetro para caramelo o carnes. La temperatura del agua debe ser por lo menos 49°C
(120°F). Ajuste el calentador de agua según sea necesario.
Evite utilizar agua caliente en otro grifo de la casa
mientras utiliza la lavadora. Es posible que no haya
sufi ciente agua caliente para que el lavado se lleve
a cabo correctamente. Si el problema persiste, es
posible que el sistema de su calentador de agua no
resista más de un uso por vez.
Limpie y enderece la manguera de desagüe.
Reduzca la altura del tubo vertical a menos
de 8 pies (2,4 m). Vea las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Destape las tuberías de desagüe. Comuníquese
con un plomero si fuera necesario.
Controle y apriete la conexión. Instale la arandela selladora de goma.
Cierre completamente el cajón dispensador.
alta efi ciencia que produzca poca espuma.
te en cargas futuras.
Conecte la manguera de agua caliente al grifo
de agua caliente y la manguera de agua fría al
grifo de agua fría.
Aumente la altura del tubo vertical a un mínimo
de 23,6” (60 cm). Vea las INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
29
Page 30
30
Información de la Garantía
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original
de compra, Electrolux se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este
electrodoméstico que sea defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se
instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Períodos de garantía:
● Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una
garantía limitada de un año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux se hace responsable del reemplazo de cualquier pieza de este
electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
● Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra)
● Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra)
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los
EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta
garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fi nes comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales
o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de
acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre
el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, fi ltros de aire, fi ltros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de
ofi cina, durante los fi nes de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje
para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas
que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado,
accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍ-
CITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY,
PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES
O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE
MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer
el período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y
conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products,
Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza
a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de
reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especifi caciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a
cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1-800-265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Page 31
Page 32
electrolux.com/shop
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.