electrolux EFC 959 User Manual

Hotte Aspirante

MANUEL D’UTILISATION

EFC 959

821 27 70-02/1

electrolux EFC 959 User Manual

Wellpapp

50 dBA

100W 18W

Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Karton.

El embalaje de cartón puede ser reciclado.

L'emballage en carton est recyclable.

Het karton van de verpakking is recycleerbaar.

A embalagem de cartão pode ser reciclada.

The cardboard packaging can be recycled.

Die Dunstabzugshaube kann mit einem hocheffektiven, WASCHBAREN Kohlefilter ausgestattet werden.

Se puede incorporar un filtro de carbón de alta eficacia,que es lavable.

La hotte peut être équipée d'un filtre à charbon LAVABLE à haut rendement.

De afzuigkap kan worden uitgerust met een bijzonder efficiënte WASBARE actieve koolfilter.

Apode instalar-se no exaustor um filtro de carbono altamente eficaz e LAVÁVEL.

A highly-effective, WASHABLE carbon filter can be fitted to the hood.

Die Oberfläche ist mit einer lösungsmittelfreien Pulverlackierung versehen.

El acabado de la campana se ha realizado con pintura que no utiliza disolventes.

La peinture de finition ne contient pas de solvants.

De afzuigkap wordt afgewerkt met een oplos middelvrije laklaag.

O exaustor tem um acabamento a tinta não solvente.

The hood has been finished with a non-solvent paint.

Die Abzugshaube ist 2 bis 3 mal leiser als die meisten anderen

Dunstabzugshauben.

Dos ó tres veces más silenciosa que otras campanas extractoras.

Deux à trois fois moins bruyante que tous les autres modèles de hottes aspirantes.

Twee of drie keer stiller dan alle andere afzuigkappen.

É duas ou três vezes mais silencioso que os outros exaustores de cozinha.

Two or three times quieter than all other cooker hoods.

Die Dunstabzugshaube ist mit zwei Energiesparleuchtröhren mit jeweils 2x9 Watt ausgerüstet. Dies entspricht der Leuchtkraft einer normalen Glühlampe von 100 Watt.

La lámpara fluorescente de 2x9 W de la campana,suministra la misma luz que una bombilla normal de 100 W.

Les ampoules fluorescentes basse tension 2x9 W de la hotte ont un rendement lumineux comparable à celui d'une ampoule traditionnelle de 100 W.

De zuinige fluorescentielamp van 2x9 W geeft evenveel licht als een gewone lamp van 100 W.

A lâmpada fluorescente de 2x9 W de baixo-consumo proporciona a mesma luz que uma lâmpada normal de 100 W.

The hood's 2x9 W low-energy fluorescent strip light provides the same light as an ordinary 100 W bulb.

In der Fabrik werden Blech, Wellpappe, Holz, Papier und Zellkunststoff sortenrein sortiert.

Los materiales como metal,catón,madera,papel y plástico son clasificados en la fabrica para su reciclaje.

Le métal, le carton, le bois, le papier ainsi que le plastique alvéolaire sont triés pour

être recyclés à l'usine.

Metaal, karton, hout, papier en kunststof worden gesorteerd voor recycling in de fabriek.

O metal, o cartão, a madeira, o papel e plástico celular são separados para reciclagem na fábrica.

Metal, cardboard, wood, paper and cellular plastic are sorted for recycling at the factory.

Sommaire

 

Instructions de sécurité ............................................

19

Description de la hotte .............................................

20

Utilisation de la hotte ...............................................

21

Entretien et nettoyage .............................................

21

En cas de mauvais fonctionnement de la hotte ..........

23

Données techniques ................................................

23

Installation ...............................................................

24

Comment lire votre notice d’utilisation

Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:

Instructions de sécurité.

Information liée à la protection de l’environnement.

• € Description d’opération étape par étape.

Instructions de sécurité

La hotte ne doit pas être utilisée à des fins commerciales, mais uniquement à des fins culinaires normales chez un particulier. Elle est en pleine conformité avec la réglementation internationale en matière de sécurité ainsi qu’avec les normes internationales de qualité. Toutes les précautions possibles ne peuvent toutefois pas éliminer tous les risques d’accident.

Il est par conséquent indispensable de lire l’ensemble des instructions, conseils et recommandations relatives à la sécurité avant toute installation et utilisation de la hotte. Prêtez tout particulièrement attention aux sections de texte assorties d’un triangle d’avertissement, afin d’éviter tous dommages corporels et matériels. Conservez cette notice d’utilisation afin de la consutter à tous moments ou en cas de vente ou de don à un tiers.

Installation et entretien

Tous les aspects de l’installation électrique doivent être effectués par un électricien qualifié et la hotte elle-même doit être installée par une personne expérimentée. Une installation faite par une personne non qualifiée peut déboucher sur un mauvais fonctionnement, voir sur des dommages corporels ou matériels.

La hotte doit être installée à une hauteur minimum de 50 cm par rapport à un plaque ou cuisinière électrique et à au moins 60 cm par rapport à des brûleurs à gaz ou à une cuisinière à gaz.

Veillez, lors de l’installation, à ce que le cordon d’alimentation électrique reste entièrement libre et en parfait état.

Tout courant électrique n’est absent de la hotte que si la prise du cordon d’alimentation est débranchée ou si le fusible est déconnecté.

Il est à noter que l’air de sortie ne doit pas passer par un conduit de cheminée servant à l’extraction de fumées ou autres émanations en provenance d’un appareil non électrique quelconque (brûleur à mazout, poêle à bois, etc.).

Utilisation de la hotte

Ne laissez pas sous la hotte des substances inflammables telles que huiles et graisses de friture, paraffine, etc. En cas de feu, mettez immédiatement la hotte et la cuisinière hors tension. Attention! Couvrir le feu. Ne jamais tenter de l’éteindre en y versant de l’eau.

Ne pas flambez d’aliments sous la hotte. Cela pourrait causer un incendie. Gardez à l’esprit que les graisses portées à très haute température peuvent prendre feu spontanément. Ne jamais laisser une poêle à frire chaude sous la hotte si vous devez sortir de la cuisine.

Le filtre doit impérativement être nettoyé à intervalles réguliers afin d’éviter toute retombée de graisses sur des plaques ou brûleurs chaud, ce qui pourrait causer un incendie. Lisez également la section du manuel de l’utilisateur intitulée ”Entretien et nettoyage”.

Mise au rebut

Au moment de mettre la hotte au rebut, prenez toutes les dispositions qui s’imposent pour éviter tous accidents ultérieurs. Débranchez de la prise murale la fiche du cordon d’alimentation et coupez le cordon d’alimentation électrique au niveau de l’entrée d’air de la hotte. Renseignez - vous auprès des autorités locales quant à la façon de mettre la hotte au rebut.

19

Description de la hotte

Hotte

Conduit de longueur variable

Eclairage

Conduit

 

Filtres

 

Boîtier moteur

Panneau de commande

Hotte

Panneau de commande

 

Témoins lumineux (vitesse

Témoin lumineux

de ventilation)

(ventilation maximum)

Interrupteur

Commutateur de

Interrupteur pour

Interrupteur

marche-arrêt

réglage de la vitesse

ventilation maximum

(éclairage)

Accessoires

Pièces fournies avec la hotte:

Nécessaire de montage:Vis 5x30 mm (8), Vis M4x10 mm (2), Vis M4x14 mm (2), Rondelles (2), Pièces d’écartement (2), Chevilles murales de 10 mm (8), Eléments de fixation du conduit d’évacuation (2), Prise d’air froid (2).

Manuel de l’utilisateur.

A commander chez votre détaillant:

Kit d’évacuation:Si la hotte doit être raccordée à un conduit d’évacuation, utilisez le kit d’évacuation, qui se compose d’un tuyau de ventilation, d’une collerette et de deux brides de fixation.

PNC 391 414 201.

Filtre à charbon LONG LIFE: Utilisez le filtre à charbon lorsque la hotte est reliée au système de recyclage d’air.

Nouvelles installations: PNC 391 834 205. Remplacements (après environ 3 ans): PNC 391 837 005.

Conduit d’évacuation allongé:utilisé dans les cuisines à plafond élevé. La hauteur totale du manteau de la hotte est augmentée de 400 mm. PNC 391 839 301.

Fonctions

Il y a deux systèmes possibles:

Evacuation de l’air à l’extérieur de la maison, à l’aide du kit d’évacuation et du conduit d’évacuation.

Recyclage, avec filtrage au charbon (filtre vendu séparément).

La hotte ne doit pas être raccordée à un tuyau de cheminée servant à l’évacuation d’émanations en provenance d’appareils non électriques.

Utilisez le filtre à charbon. Le filtre à charbon purifie l’air circulant dans la hotte; cet air chaud est ensuite Réintroduit dans la pièce, ce qui évite tout gaspillage d’énergie. Il est préférable d’ utiliser le mode de recyclage l’hiver et le mode évacuation en été.

20

Loading...
+ 7 hidden pages