Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Karton.
El embalaje de cartón puede ser reciclado.
L'emballage en carton est recyclable.
Het karton van de verpakking is recycleerbaar.
Wellpapp
A embalagem de cartão pode ser reciclada.
The cardboard packaging can be recycled.
Die Dunstabzugshaube kann mit einem hocheffektiven, WASCHBAREN Kohlefilter
ausgestattet werden.
Se puede incorporar un filtro de carbón de alta eficacia,que es lavable.
La hotte peut être équipée d'un filtre à charbon LAVABLE à haut rendement.
De afzuigkap kan worden uitgerust met een bijzonder efficiënte WASBARE actieve
koolfilter.
Apode instalar-se no exaustor um filtro de carbono altamente eficaz e LAVÁVEL.
A highly-effective, WASHABLE carbon filter can be fitted to the hood.
Die Oberfläche ist mit einer lösungsmittelfreien Pulverlackierung versehen.
El acabado de la campana se ha realizado con pintura que no utiliza disolventes.
La peinture de finition ne contient pas de solvants.
De afzuigkap wordt afgewerkt met een oplos middelvrije laklaag.
O exaustor tem um acabamento a tinta não solvente.
The hood has been finished with a non-solvent paint.
50 dBA
100W 18W
Die Abzugshaube ist 2 bis 3 mal leiser als die meisten anderen
Dunstabzugshauben.
Dos ó tres veces más silenciosa que otras campanas extractoras.
Deux à trois fois moins bruyante que tous les autres modèles de hottes aspirantes.
Twee of drie keer stiller dan alle andere afzuigkappen.
É duas ou três vezes mais silencioso que os outros exaustores de cozinha.
Two or three times quieter than all other cooker hoods.
Die Dunstabzugshaube ist mit zwei Energiesparleuchtröhren mit jeweils 2x9 Watt
ausgerüstet. Dies entspricht der Leuchtkraft einer normalen Glühlampe von 100 Watt.
La lámpara fluorescente de 2x9 W de la campana,suministra la misma luz que una
bombilla normal de 100 W.
Les ampoules fluorescentes basse tension 2x9 W de la hotte ont un rendement
lumineux comparable à celui d'une ampoule traditionnelle de 100 W.
De zuinige fluorescentielamp van 2x9 W geeft evenveel licht als een gewone lamp
van 100 W.
A lâmpada fluorescente de 2x9 W de baixo-consumo proporciona a mesma luz que
uma lâmpada normal de 100 W.
The hood's 2x9 W low-energy fluorescent strip light provides the same light as an
ordinary 100 W bulb.
In der Fabrik werden Blech, Wellpappe, Holz, Papier und Zellkunststoff sortenrein
sortiert.
Los materiales como metal,catón,madera,papel y plástico son clasificados en la
fabrica para su reciclaje.
Le métal, le carton, le bois, le papier ainsi que le plastique alvéolaire sont triés pour
être recyclés à l'usine.
Metaal, karton, hout, papier en kunststof worden gesorteerd voor recycling in de
fabriek.
O metal, o cartão, a madeira, o papel e plástico celular são separados para
reciclagem na fábrica.
Metal, cardboard, wood, paper and cellular plastic are sorted for recycling at the
factory.
Sommaire
Instructions de sécurité............................................ 19
Description de la hotte............................................. 20
Utilisation de la hotte ............................................... 21
Entretien et nettoyage ............................................. 21
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte.......... 23
Les symboles suivants vous guideront tout au long
de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
Information liée à la protection de
l’environnement.
Description d’opération étape par étape.
Instructions de sécurité
La hotte ne doit pas être utilisée à des fins commerciales, mais uniquement à des fins culinaires normales chez
un particulier. Elle est en pleine conformité avec la réglementation internationale en matière de sécurité ainsi
qu’avec les normes internationales de qualité. Toutes les précautions possibles ne peuvent toutefois pas
éliminer tous les risques d’accident.
Il est par conséquent indispensable de lire l’ensemble des instructions, conseils et recommandations relatives à
la sécurité avant toute installation et utilisation de la hotte. Prêtez tout particulièrement attention aux sections de
texte assorties d’un triangle d’avertissement, afin d’éviter tous dommages corporels et matériels. Conservez
cette notice d’utilisation afin de la consutter à tous moments ou en cas de vente ou de don à un tiers.
Installation et entretien
• Tous les aspects de l’installation électrique doivent
être effectués par un électricien qualifié et la hotte
elle-même doit être installée par une personne
expérimentée. Une installation faite par une
personne non qualifiée peut déboucher sur un
mauvais fonctionnement, voir sur des dommages
corporels ou matériels.
• La hotte doit être installée à une hauteur minimum
de 50 cm par rapport à un plaque ou cuisinière
électrique et à au moins 60 cm par rapport à des
brûleurs à gaz ou à une cuisinière à gaz.
• Veillez, lors de l’installation, à ce que le cordon
d’alimentation électrique reste entièrement libre et
en parfait état.
• Tout courant électrique n’est absent de la hotte que
si la prise du cordon d’alimentation est débranchée
ou si le fusible est déconnecté.
• Il est à noter que l’air de sortie ne doit pas passer
par un conduit de cheminée servant à l’extraction de
fumées ou autres émanations en provenance d’un
appareil non électrique quelconque (brûleur à
mazout, poêle à bois, etc.).
Utilisation de la hotte
• Ne laissez pas sous la hotte des substances
inflammables telles que huiles et graisses de
friture, paraffine, etc. En cas de feu, mettez
immédiatement la hotte et la cuisinière hors
tension. Attention! Couvrir le feu. Ne jamais
tenter de l’éteindre en y versant de l’eau.
• Ne pas flambez d’aliments sous la hotte. Cela
pourrait causer un incendie. Gardez à l’esprit
que les graisses portées à très haute
température peuvent prendre feu spontanément.
Ne jamais laisser une poêle à frire chaude sous
la hotte si vous devez sortir de la cuisine.
• Le filtre doit impérativement être nettoyé à
intervalles réguliers afin d’éviter toute retombée
de graisses sur des plaques ou brûleurs chaud,
ce qui pourrait causer un incendie. Lisez
également la section du manuel de l’utilisateur
intitulée ”Entretien et nettoyage”.
Mise au rebut
• Au moment de mettre la hotte au rebut, prenez
toutes les dispositions qui s’imposent pour éviter
tous accidents ultérieurs. Débranchez de la
prise murale la fiche du cordon d’alimentation et
coupez le cordon d’alimentation électrique au
niveau de l’entrée d’air de la hotte. Renseignez vous auprès des autorités locales quant à la
façon de mettre la hotte au rebut.
19
Description de la hotte
Hotte
Conduit de longueur variable
Conduit
Eclairage
Filtres
Boîtier moteur
Panneau de commande
Panneau de commande
Témoins lumineux (vitesse
de ventilation)
Interrupteur
marche-arrêt
Commutateur de
réglage de la vitesse
Accessoires
Pièces fournies avec la hotte:
• Nécessaire de montage: Vis 5x30 mm (8), Vis
M4x10 mm (2), Vis M4x14 mm (2), Rondelles (2),
Pièces d’écartement (2), Chevilles murales de 10
mm (8), Eléments de fixation du conduit
d’évacuation (2), Prise d’air froid (2).
• Manuel de l’utilisateur.
A commander chez votre détaillant:
• Kit d’évacuation: Si la hotte doit être raccordée à
un conduit d’évacuation, utilisez le kit d’évacuation,
qui se compose d’un tuyau de ventilation, d’une
collerette et de deux brides de fixation.
PNC 391 414 201.
• Filtre à charbon LONG LIFE: Utilisez le filtre à
charbon lorsque la hotte est reliée au système de
recyclage d’air.
Nouvelles installations: PNC 391 834 205.
Remplacements (après environ 3 ans):
PNC 391 837 005.
• Conduit d’évacuation allongé: utilisé dans les
cuisines à plafond élevé. La hauteur totale du
manteau de la hotte est augmentée de 400 mm.
PNC 391 839 301.
Hotte
Témoin lumineux
(ventilation maximum)
Interrupteur pour
ventilation maximum
Interrupteur
(éclairage)
Fonctions
Il y a deux systèmes possibles:
• Evacuation de l’air à l’extérieur de la maison, à
l’aide du kit d’évacuation et du conduit
d’évacuation.
• Recyclage, avec filtrage au charbon (filtre vendu
séparément).
La hotte ne doit pas être raccordée à un
tuyau de cheminée servant à l’évacuation
d’émanations en provenance d’appareils
non électriques.
Utilisez le filtre à charbon. Le filtre à
charbon purifie l’air circulant dans la hotte;
cet air chaud est ensuite Réintroduit dans
la pièce, ce qui évite tout gaspillage
d’énergie. Il est préférable d’ utiliser le
mode de recyclage l’hiver et le mode
évacuation en été.
20
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.