Electrolux EEQ47215L User Manual

Page 1
EEQ47215L
CS Myčka nádobí Návod k použití 2 ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 26 FR Lave-vaisselle Notice d'utilisation 49
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................6
4. OVLÁDACÍ PANEL.............................................................................................7
5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................7
6. VOLBA PROGRAMŮ..........................................................................................9
7. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ ..................................................................................11
8. DENNÍ POUŽITÍ............................................................................................... 14
9. TIPY A RADY................................................................................................... 16
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 18
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD..............................................................................20
12. INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU......................................................................24
13. DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE...........................................................................24
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a
domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
Page 4
www.electrolux.com4
Hodnota provozního tlaku vody (minimální a
maximální) musí být mezi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa).
Dodržujte maximální počet 13 jídelních souprav.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
Příbory vkládejte do košíčku ostrou špičkou dolů nebo
je vložte vodorovně do zásuvky na příbory ostrou
hranou dolů.
Nenechávejte spotřebič s otevřenými dvířky bez
dozoru, aby na ně nedopatřením někdo nestoupl.
Před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte vysokotlaký proud
vody nebo páru.
Pokud má spotřebič větrací otvory umístěné vespod,
nesmí být zakryté např. kobercem.
Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí
pomocí nové dodané soupravy hadic. Neinstalujte již
jednou použitou soupravu hadic znovu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Z důvodu bezpečnosti spotřebič nepoužívejte, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0 °C.
• Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
Page 5
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete přívodní kabel vyměnit, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
• Spotřebič je vybaven 13A síťovou zástrčkou. Je-li nutné vyměnit pojistku v síťové zástrčce, použijte výhradně 13A pojistku ASTA (BS 1362) (pouze pro Velkou Británii a Irsko).

2.3 Vodovodní přípojka

• Dbejte na to, abyste hadice nepoškodili.
• Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používány, nebo tam, kde byly prováděny opravy či instalována nová zařízení (vodoměry apod.), nechte vodu na několik minut odtéct, dokud nebude čistá.
• Ujistěte se, že při prvním použití spotřebiče ani po něm nedošlo k viditelnému úniku vody.
• Přívodní hadice s opláštěním je vybavena bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem.
ČESKY 5
VAROVÁNÍ!
Nebezpečné napětí.
• Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě zavřete vodovodní kohoutek a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontaktujte autorizované servisní středisko, aby vám přívodní hadice byla vyměněna.

2.4 Použití spotřebiče

• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Mycí prostředky pro myčky jsou nebezpečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení pracího prostředku.
• Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči.
• Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, dokud se nedokončí program. Na nádobí může zůstat trochu mycího prostředku.
• Na otevřená dvířka spotřebiče si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
• Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvolnění horké páry.

2.5 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Page 6
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.electrolux.com6

3. POPIS SPOTŘEBIČE

Horní ostřikovací rameno
1
Dolní ostřikovací rameno
2
Filtry
3
Typový štítek
4
Zásobník na sůl
5
Větrací otvor
6

3.1 Beam-on-Floor

Optická signalizace Beam-on-Floor promítá světlo na podlahu pod dvířky spotřebiče.
• Když se spustí program, rozsvítí se červené světlo a zůstane svítit v průběhu programu.
• Po dokončení programu se rozsvítí zelené světlo.
• V případě poruchy spotřebiče bliká červené světlo.
Dávkovač leštidla
7
Dávkovač pracího prostředku
8
Košíček na příbory
9
Dolní koš
10
Horní koš
11
Optická signalizace Beam­on-Floor se vypne spolu s vypnutím spotřebiče.
Když je v průběhu sušicí fáze zapnuta funkce AirDry, projekce na podlahu nemusí být zcela viditelná. Chcete-li vidět, zda program skončil, podívejte se na ovládací panel.
Page 7

4. OVLÁDACÍ PANEL

1 2 3
4 5 6
A
CB B
ČESKY 7
Tlačítko Zap/Vyp
1
Tlačítko Delay Start
2
Displej
3
Volicí lišta MY TIME
4

4.1 Displej

A. ECOMETER B. Kontrolky

4.3 Ukazatele

Ukazatel Popis
Ukazatel stavu leštidla. Zobrazuje se, když dávkovač leštidla potřebuje doplnit. Viz „Před prvním použitím“.
Ukazatel množství soli. Zobrazuje se, když zásobník soli potřebuje doplnit. Viz „Před prvním použitím“.
Ukazatel Machine Care. Zobrazuje se, když spotřebič potřebuje vnitřní čištění pomocí programu Machine Care. Viz „Čištění a údržba“.
Ukazatel sušicí fáze. Zobrazuje se, když je zvolen program se sušicí fází. Bliká během fáze sušení. Viz „Volba programu“.
Tlačítka EXTRAS
5
Tlačítko AUTO Sense
6
C. Ukazatel času

4.2 ECOMETER

ECOMETER značí, jaký má volba programu dopad na spotřebu energie a vody. Čím více čárek svítí, tím nižší je spotřeba.
značí ekologicky nejšetrnější volbu
programu pro běžně zašpiněnou náplň.

5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

1. Ujistěte se, zda aktuální stupeň změkčovače vody odpovídá tvrdosti vaší vody. Pokud ne,
nastavte stupeň změkčovače vody.
2. Naplňte zásobník na sůl.
Page 8
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
DCB
www.electrolux.com8
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otevřete vodovodní kohoutek.
5. Spusťte program 30min k odstranění
jakýchkoliv zbytků z výroby. Nepoužívejte mycí prostředek a
nevkládejte nádobí do košů. Po spuštění programu spotřebič regeneruje pryskyřice ve změkčovači vody po dobu až pěti minut. Mycí fáze se spustí až po dokončení této procedury. Tato procedura se pravidelně opakuje.

5.1 Zásobník na sůl

POZOR!
Používejte výhradně hrubou sůl určenou pro myčky. Jemná sůl zvyšuje riziko koroze.
Sůl se používá k regeneraci pryskyřice ve změkčovači vody a k zajištění dobrých mycích výsledků při každodenním používání.

Jak doplnit zásobník na sůl

1. Otočením víčka proti směru
hodinových ručiček otevřete
zásobník na sůl.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody
(pouze při prvním plnění).
3. Naplňte zásobník na sůl 1 kg soli (až
se naplní).
Zavřete zásobník na sůl otočením
6.
jeho víčka po směru hodinových ručiček.
POZOR!
Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Po doplnění soli do zásobníku ihned spusťte program jako prevenci před korozí.

5.2 Jak plnit dávkovač leštidla

4. Opatrně zatřeste trychtýřem, aby se
dovnitř dostala poslední zrnka.
5. Odstraňte sůl, která se vysypala
okolo zásobníku na sůl.
POZOR!
Používejte pouze leštidlo pro myčky nádobí.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a otevřete víko (C).
2. Nalijte leštidlo (A), dokud kapalina nedosáhne hladiny „max“.
3. Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se netvořilo přílišné množství pěny.
4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
Voličem můžete nastavit dávkované množství (B) jeho otočením do polohy 1 (nejmenší množství) až 4 nebo 6 (největší množství).
Page 9

6. VOLBA PROGRAMŮ

CA B D E
ČESKY 9

6.1 MY TIME

Pomocí volicí lišty MY TIME můžete zvolit vhodný mycí program vycházející z délky programu, která čítá 30 minut až čtyři hodiny.
A. 30min je nejkratší program
(30min) vhodný k mytí čerstvě nebo lehce zašpiněné náplně.
Předmytí (15min) je program pro oplachování zbytků jídel z nádobí. Brání tvorbě nepříjemných pachů ve spotřebiči. Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek.
B. 1h je program vhodný pro mytí
čerstvě nebo lehce zašpiněné náplně s lehce přischnutými nečistotami.
C. 90min je program vhodný k mytí a
sušení normálně zašpiněného nádobí.
D. 2h 40min je program vhodný k mytí
a sušení silně zašpiněného nádobí.
E. ECO je nejdelší program (4h), který
nabízí nejúspornější spotřebu vody a
energie při mytí normálně zašpiněného nádobí a příborů. Jedná se o standardní program pro zkušebny.
6.2 EXTRAS
Volbu programu můžete upravit podle vašich potřeb zapnutím EXTRAS.

ExtraPower

ExtraPower zlepšuje výsledky mytí u zvoleného programu. Tato funkce zvyšuje teplotu a délku mytí.

GlassCare

GlassCare nabízí speciální péči o choulostivou náplň. Tato funkce brání rychlým změnám teploty mytí u zvoleného programu a snižuje ji na 45 °C. Chrání se tím sklo před poškozením.

6.3 AUTO Sense

Program AUTO Sense automaticky upraví mycí program podle typu náplně.
Spotřebič zjistí stupeň zašpinění a množství nádobí v koších. Nastaví teplotu a množství vody a také délku mytí.

6.4 Přehled programů

Program Druh náplně Stupeň za‐
30min • Nádobí
Předmytí
• Příbory
• Všechny druhy ná‐ plní
špinění
• Čerstvé • Mytí 50 °C
• Všechny stupně za‐ špinění
Fáze programu EXTRAS
• Průběžný oplach
• Konečný oplach 45 °C
• AirDry
• Předmytí EXTRAS nelze
• ExtraPower
• GlassCare
použít spolu s tím‐ to programem.
Page 10
www.electrolux.com10
Program Druh náplně Stupeň za‐
1h • Nádobí
90min • Nádobí
2h 40min • Nádobí
ECO • Nádobí
AUTO Se‐ nse
Machine Care
• Příbory
• Příbory
• Hrnce
• Pánve
• Příbory
• Hrnce
• Pánve
• Příbory
• Hrnce
• Pánve
• Nádobí
• Příbory
• Hrnce
• Pánve
• Bez ná‐ plně
špinění
• Čerstvé
• Lehce přischlé
• Normální
• Lehce přischlé
• Normální až silné
• Přischlé
• Normální
• Lehce přischlé
Program se přizpůsobí všem stup‐ ňům zašpině‐ ní.
Tento pro‐ gram vyčistí vnitřek spotřebiče.
Fáze programu EXTRAS
• Mytí 60 °C
• Průběžný oplach
• Konečný oplach 50 °C
• AirDry
• Mytí 60 °C
• Průběžný oplach
• Konečný oplach 55 °C
• Sušení
• AirDry
• Předmytí
• Mytí 60 °C
• Průběžný oplach
• Konečný oplach 55 °C
• Sušení
• AirDry
• Předmytí
• Mytí 50 °C
• Průběžný oplach
• Konečný oplach 55 °C
• Sušení
• AirDry
• Předmytí
• Mytí 50 - 60 °C
• Průběžný oplach
• Konečný oplach 55 °C
• Sušení
• AirDry
• Mytí 65 °C
• Průběžný oplach
• Konečný oplach 50 °C
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
EXTRAS nelze použít spolu s tím‐ to programem.
EXTRAS nelze použít spolu s tím‐ to programem.

Údaje o spotřebě

Program
30min 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30 Předmytí 3.7 - 4.5 0.02 - 0.05 15
1)
Voda (l) Energie (kWh) Délka (min)
Page 11
ČESKY 11
Program
1h 9.3 - 11.4 0.82 - 0.94 60 90min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90 2h 40min 9.2 - 11.2 0.96 - 1.08 160 ECO 9.9 0.921 240 AUTO Sense 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170 Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60
1)
Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce pro‐
udu, na zvolených funkcích a na množství nádobí.
1)
Voda (l) Energie (kWh) Délka (min)

Informace pro zkušebny

Chcete-li získat potřebné informace k provádění testu výkonnosti (např. podle normy EN60436), zašlete e-mail na adresu:
info.test@dishwasher-production.com

7. ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ

Spotřebič lze nastavit změnou základních nastavení podle vašich potřeb.
Ve vaší žádosti uveďte výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku.
V souvislosti s jakýmikoli dalšími dotazy ohledně vaší myčky nádobí si pročtěte servisní příručku dodanou s vaším spotřebičem.
Č. Nastavení Hodnoty
1 Tvrdost vody Od stupně 1L
2 Signalizace
prázdného dáv‐ kovače leštidla
3 Zvuk konce On
4 Automatické
otevírání dvířek
5 Tóny tlačítek On (výchozí na‐
do stupně 10L (výchozí: 5L)
On (výchozí na‐ stavení) Off
Off (výchozí na‐ stavení)
On (výchozí na‐ stavení) Off
stavení) Off
1)
Popis
Slouží k nastavení změkčovače vody pod‐ le tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
Slouží k zapnutí nebo vypnutí signalizace dávkování leštidla.
Slouží k zapnutí či vypnutí zvukové signa‐ lizace konce programu.
Slouží k zapnutí či vypnutí funkce AirDry.
Slouží k zapnutí či vypnutí zvuku stisknu‐ tých tlačítek.
Page 12
1 2 3 4 5 6
www.electrolux.com12
Č. Nastavení Hodnoty
6 Volba poslední‐
ho programuOnOff (výchozí na‐
stavení)
1)
Více podrobností naleznete v informacích v této kapitole.
Základní nastavení můžete změnit v režimu nastavení.
Když je spotřebič v režimu nastavení, čárky ECOMETER reprezentují dostupná nastavení. U každého nastavení bliká vyhrazená čárka ECOMETER.
Pořadí základních nastavení prezentovaných v tabulce je také pořadím nastavení na ECOMETER:
Popis
Slouží k zapnutí či vypnutí automatické volby posledního použitého programu a funkcí.
škodlivé nebo nežádoucí účinky na výsledky mytí nebo na spotřebič.
Čím je obsah těchto minerálů vyšší, tím je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje v ekvivalentních stupních tvrdosti.
Změkčovač by měl být nastaven podle tvrdosti vody v místě vašeho bydliště. Tvrdost vody v místě vašeho bydliště zjistíte u místního vodárenského podniku. K zajištění dobrých výsledků mytí je důležité nastavit správný stupeň změkčovače vody.

7.1 Změkčovač vody

Změkčovač vody odstraňuje z přiváděné vody minerály a soli, které by mohly mít
1)
Změkčování tvrdé vody zvyšuje spotřebu vody a energie a také prodlužuje délku programu. Čím vyšší stupeň změkčovače vody, tím vyšší spotřeba a doba.
Tvrdost vody
Německé
stupně (°dH)
Francouzské
stupně (°fH)
mmol / l Clarkovy
stupně
Nastavení změk‐
čovače vody
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
1)
Page 13
ČESKY 13
Německé
stupně (°dH)
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Nastavení z výroby.
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Bez ohledu na použitý typ mycího prostředku nastavte správný stupeň změkčovače vody, který udrží ukazatel doplnění soli zapnutý.
Kombinované mycí tablety obsahující sůl nejsou dostatečně účinné, aby změkčily tvrdou vodu.
Francouzské
stupně (°fH)
mmol / l Clarkovy
7.2 Signalizace prázdného
dávkovače leštidla
Leštidlo pomáhá usušit nádobí bez šmouh a skvrn. Leštidlo se automaticky uvolňuje během horké oplachovací fáze.
Je-li komora dávkovače leštidla prázdná, kontrolka dávkovače leštidla se rozsvítí a signalizuje, že je nutné leštidlo doplnit. Pokud jsou výsledky sušení uspokojivé, když používáte pouze kombinované tablety, lze vypnout signalizaci prázdného dávkovače leštidla. Pro nejlepší sušicí výkon však vždy používejte leštidlo.
Používáte-li standardní mycí prostředek nebo kombinované tablety bez leštidla, signalizaci prázdného dávkovače leštidla pomocí kontrolky zapněte.

7.3 Zvuk konce

Můžete zapnout zvukový signál, který zazní po dokončení programu.
Zvuková signalizace zazní také, když dojde k poruše spotřebiče. Tyto signály nelze vypnout.

7.4 AirDry

AirDry zlepšuje výsledky sušení. Dvířka spotřebiče se automaticky otevřou během sušicí fáze a zůstanou otevřená.
stupně
Funkce AirDry se automaticky zapne u všech programů s výjimkou Předmytí.
POZOR!
Nepokoušejte se zavřít dvířka spotřebiče po dobu dvou minut po automatickém otevření. Spotřebič by se mohl poškodit.
POZOR!
Pokud mají ke spotřebiči přístup děti, doporučujeme vypnout funkci AirDry. Automatické otevírání dvířek by mohlo představovat nebezpečí.
Když funkce AirDry otevře dvířka, Beam-on-Floor nemusí být plně vidět. Ke zjištění, zda se program dokončil, se podívejte na ovládací panel.
Nastavení změk‐
čovače vody
2)
1

7.5 Tóny tlačítek

Tlačítka na ovládacím panelu vydávají zvuk cvaknutí, když je stisknete. Tento zvuk můžete vypnout.
Page 14
BA C
www.electrolux.com14

7.6 Volba posledního programu

Můžete nastavit automatickou volbu posledního použitého programu a funkcí.
Poslední program, který byl dokončen před vypnutím spotřebiče, je uložen. Poté se nastaví automaticky po zapnutí spotřebiče.
Když je volba posledního programu vypnutá, výchozím programem je ECO.

7.7 Režim nastavení

Jak procházet nabídkami v režimu nastavení

V režimu nastavení můžete procházet nabídkami pomocí volicí lišty MY TIME.
A. Tlačítko Předchozí B. Tlačítko SPRÁVNĚ C. Tlačítko Další
Použijte Předchozí a Další k přepnutí mezi základními nastaveními a ke změně jejich hodnot.
Použijte SPRÁVNĚ k zadání zvoleného nastavení a k potvrzení změny jeho hodnoty.

Jak aktivovat režim nastavení

Do režimu nastavení můžete přejít před spuštěním programu. Do režimu
nastavení nemůžete přejít, když je spuštěn program.
Do režimu nastavení přejdete současným stisknutím a podržením
tlačítek a na cca tři sekundy. Kontrolky týkající se Předchozí, SPRÁVNĚ a Další svítí.

Jak změnit nastavení

Ujistěte se, že je spotřebič v režimu nastavení.
1. Použijte Předchozí nebo Další k navolení čárky ECOMETER vyhrazené pro požadované nastavení.
• Čárka ECOMETER vyhrazená
pro zvolené nastavení bliká.
• Na displeji se zobrazí aktuální
hodnota nastavení.
2. Stisknutím SPRÁVNĚ zadejte nastavení.
• Čárka ECOMETER vyhrazená
pro zvolené nastavení svítí. Ostatní čárky nesvítí.
• Aktuální hodnota nastavení bliká.
3. Použijte Předchozí nebo Další ke změně hodnot.
4. Stisknutím SPRÁVNĚ potvrďte nastavení.
• Nové nastavení je uloženo.
• Spotřebič se vrátí na seznam
základního nastavení.
5. Současně stiskněte a podržte a po dobu cca tří sekund k
opuštění režimu nastavení.
Spotřebič se vrátí k volbě programu. Uložená nastavení budou platná, dokud je opět nezměníte.

8. DENNÍ POUŽITÍ

1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stiskněte a podržte , dokud se
nezapne spotřebič.
3. Naplňte zásobník na sůl, pokud je prázdný.
4. Naplňte dávkovač leštidla, pokud je prázdný.
5. Naplňte koše.
6. Přidejte mycí prostředek.
7. Zvolte a spusťte program.
8. Po dokončení programu zavřete
vodovodní kohoutek.
Page 15
B
C
A
ČESKY 15

8.1 Použití mycího prostředku

2. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
8.4 Jak zapnout funkci EXTRAS
1. Zvolte program pomocí volicí lišty MY TIME.
2. Stiskněte tlačítko vyhrazené funkci, kterou chcete zapnout.
• Kontrolka daného tlačítka se
rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí
aktualizovaná délka programu.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete víko (C).
2. Mycí prostředek či tabletu vložte do komory (A).
3. Pokud má program fázi předmytí, naneste na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu mycího prostředku.
4. Zavřete víčko. Ujistěte se, že se uvolňovací tlačítko zaklapne zpět.
8.2 Jako zvolit a spustit
program pomocí volicí lišty MY TIME
1. Posuňte prstem přes volicí lištu MY TIME pro volbu vhodného programu.
• Kontrolka daného zvoleného programu se rozsvítí.
• ECOMETER značí stupeň spotřeby energie a vody.
• Na displeji se zobrazí délka programu.
2. Zapněte použitelné funkce EXTRAS, jsou-li zapotřebí.
3. Program spustíte zavřením dvířek spotřebiče.

8.3 Jak zvolit a spustit program Předmytí

1. K volbě Předmytí stiskněte a podržte po dobu tří sekund.
• Kontrolka daného zvoleného programu se rozsvítí.
• ECOMETER nesvítí.
• Na displeji se zobrazí délka programu.
• ECOMETER značí aktualizovaný stupeň spotřeby energie a vody.
Ve výchozím nastavení je nutné před spuštěním programu pokaždé navolit požadované funkce. Pokud je zapnuta volba posledního programu, uložené funkce se aktivují automaticky spolu s programem.
Během spuštěného programu již není možné funkce vypnout či zapnout.
Ne všechny funkce jsou vzájemně slučitelné.
Zapnuté funkce často zvyšují spotřebu vody a energie a také délku programu.

8.5 Jak spustit program AUTO Sense

1. Stiskněte .
• Kontrolka daného tlačítka se rozsvítí.
• Na displeji se zobrazí maximální možná délka programu.
MY TIME a EXTRAS nelze použít spolu s tímto programem.
2. Program spustíte zavřením dvířek spotřebiče.
Page 16
www.electrolux.com16
Spotřebič detekuje typ náplně a upraví vhodný mycí program. Během programu snímače několikrát zapracují a počáteční délka programu se může zkrátit.

8.6 Odložení spuštění programu

1. Zvolte program.
2. Opakovaně stiskněte , dokud se
na displeji nezobrazí čas odloženého startu, který chcete nastavit (1 – 24 hodin).
Kontrolka daného tlačítka se rozsvítí.
3. Odpočet spustíte zavřením dvířek spotřebiče.
Během odpočtu nelze měnit dobu odkladu a volbu programu.
Po dokončení odpočtu se spustí program.
8.7 Jak zrušit odložený start
během jeho odpočítávání
Stiskněte a podržte po dobu asi tří sekund. Spotřebič se vrátí k volbě programu.
Když zrušíte odložený start, musíte opět nastavit program.
8.8 Jak zrušit probíhající
program

8.9 Otevření dvířek za chodu spotřebiče

Pokud otevřete dvířka během probíhajícího programu, spotřebič přeruší svůj chod. Může to mít vliv na spotřebu energie a délku programu. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokračovat od okamžiku přerušení.
Pokud dvířka otevřete během sušicí fáze na déle než 30 sekund, probíhající program se ukončí. Jsou-li dvířka otevřena prostřednictvím funkce AirDry, k tomuto nedojde.

8.10 Funkce Auto Off

Tato funkce šetří energii vypnutím spotřebiče, když nepracuje.
Tato funkce se automaticky spustí:
• Když je program dokončen.
• Po pěti minutách, kdy nebyl spuštěn žádný program.

8.11 Konec programu

Po dokončení mycího programu se na displeji zobrazí 0:00.
Funkce Auto Off vypne spotřebič automaticky.
Žádná tlačítka kromě tlačítka Zap/Vyp nesvítí.
Stiskněte a podržte po dobu asi tří sekund. Spotřebič se vrátí k volbě programu.
Před spuštěním nového programu zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí prostředek.

9. TIPY A RADY

9.1 Obecné informace

Následující rady zajistí optimální výsledky mytí a sušení při každodenním používání a také pomohou chránit životní prostředí.
• Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla, které dejte do odpadu.
• Nádobí neoplachujte ručně. V případě potřeby nastavte program s fází předmytí.
• Vždy využijte celý objem košů.
• Ujistěte se, že se kusy nádobí v koších nedotýkají nebo nepřekrývají. Pouze tak se voda zcela dostane k nádobí a umyje ho.
Page 17
• Můžete používat odděleně mycí prostředek, leštidlo a sůl nebo můžete používat kombinované tablety (např. „Vše v 1“). Řiďte se pokyny na balení.
• Nastavte program pro daný druh náplně a stupeň zašpinění. Program ECO nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie.
9.2 Použití soli, leštidla a
mycího prostředku
• Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné výrobky by mohly spotřebič poškodit.
• V oblastech s tvrdou nebo velmi tvrdou vodou doporučujeme k dosažení nejlepších výsledků mytí a sušení používat samostatný mycí prostředek (prášek, gel, tablety bez doplňujících činidel), leštidlo a sůl odděleně.
• Mycí tablety se u krátkých programů zcela nerozpustí. Abyste zabránili usazování zbytků mycího prostředku na nádobí, doporučujeme používat tablety s dlouhými programy.
• Nepoužívejte větší množství mycího prostředku, než je správné. Řiďte se pokyny na balení mycího prostředku.
9.3 Co dělat, pokud chcete
přestat používat mycí tablety
Než začnete odděleně používat mycí prostředek, sůl a leštidlo, proveďte následující kroky:
1. Nastavte nejvyšší stupeň
změkčovače vody.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a
dávkovač leštidla plný.
3. Spusťte program 30min.
Nepřidávejte mycí prostředek a nevkládejte nádobí do košů.
4. Po dokončení programu nastavte
změkčovač vody na stupeň tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.

9.4 Před spuštěním programu

Před spuštěním zvoleného programu se ujistěte, že:
ČESKY 17
• Filtry jsou čisté a správně nainstalované.
• Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
• Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
• Je doplněno dostatečné množství soli a leštidla (pokud nepoužíváte kombinované mycí tablety).
• Rozmístění nádobí v koších je správné.
• Program je vhodný pro daný druh náplně a stupeň zašpinění.
• Používá se správné množství mycího prostředku.

9.5 Plnění košů

• Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, které lze mýt bezpečně v myčce.
• Nemyjte ve spotřebiči předměty vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku, mědi nebo cínu.
• Nemyjte ve spotřebiči předměty, které sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla.
• Nádobí s připáleným jídlem před mytím ve spotřebiči namočte.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
• Přesvědčte se, že se sklenice vzájemně nedotýkají.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Malé kusy nádobí a příbory vložte do košíčku na příbory.
• Před spuštěním programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet.

9.6 Vyprazdňování košů

1. Nádobí před vyjmutím z myčky
nechte vychladnout. Horké nádobí se snadněji poškodí.
2. Nejprve vyprázdněte dolní koš a
teprve poté horní.
Po dokončení programu může na vnitřních plochách spotřebiče stále zůstávat voda.
Page 18
C
B
A
www.electrolux.com18

10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Před každou údržbou kromě spuštění programu Machine Care spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Zanesené filtry a ucpaná ostřikovací ramena negativně ovlivňují výsledky mytí. Pravidelně tyto prvky kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte.

10.1 Machine Care

Machine Care je program vyhrazený pro mytí vnitřku spotřebiče s optimálními výsledky. Odstraňuje vodní kámen a usazenou mastnotu.
Když spotřebič detekuje potřebu čištění, rozsvítí se kontrolka
vnitřku spotřebiče spusťte program Machine Care.
. K vyčištění

Jak spustit program Machine Care

Před spuštěním programu Machine Care vyčistěte filtry a ostřikovací ramena.

10.2 Čištění vnitřního prostoru

• Pečlivě očistěte spotřebič včetně pryžového těsnění dvířek vlhkým měkkým hadříkem.
• Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, ostré nástroje, silné chemikálie, drátěnky nebo rozpouštědla.
• K uchování nejlepšího výkonu vašeho spotřebiče použijte alespoň jednou za dva měsíce speciální čisticí prostředek pro myčky nádobí. Řiďte se pečlivě pokyny na balení výrobku.
• Pro optimální výsledky čištění spusťte program Machine Care.

10.3 Čištění vnějších ploch

• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
• Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
• Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla.

10.4 Čištění filtrů

Systém filtru se skládá ze tří částí.
1. Použijte prostředek na odstraňování vodního kamene nebo čisticí prostředek navržený speciálně pro myčky nádobí. Řiďte se pokyny na balení. Do košů nevkládejte žádné nádobí.
2. Současně stiskněte a podržte a
po dobu cca tří sekund.
Kontrolka a bliká. Na displeji se zobrazí délka programu.
3. Program spustíte zavřením dvířek spotřebiče.
Po dokončení programu zhasne kontrolka .
1. Otočte filtrem (B) proti směru hodinových ručiček a vyndejte jej.
Page 19
2. Vyndejte filtr (C) ze sestavy filtru (B).
3. Vyjměte plochý filtr (A).
4. Filtry omyjte.
ČESKY 19
7. Sestavte filtry (B) a (C).
8. Vložte zpět filtr (B) do plochého filtru
(A). Otočte jím po směru hodinových ručiček, dokud se nezajistí.
5. Zkontrolujte, zda ve sběrné jímce nebo kolem ní nejsou žádné zbytky jídel a nečistot.
6. Vložte zpět plochý filtr (A). Ujistěte se, že je správně umístěn pod dvěma vodicími drážkami.
POZOR!
Nesprávné umístění filtrů může mít z následek špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče.

10.5 Čištění dolního ostřikovacího ramene

Dolní ostřikovací rameno doporučujeme pravidelně čistit, abyste zabránili ucpání otvorů nečistotami.
Ucpané otvory způsobují neuspokojivé výsledky mytí.
1. Dolní ostřikovací rameno vyjmete jeho vytažením směrem nahoru.
Page 20
www.electrolux.com20
2. Ostřikovací rameno omyjte pod
tekoucí vodou. Pomocí tenkého špičatého nástroje, např. párátka, odstraňte nečistoty z otvorů.
3. Dolní ostřikovací rameno nainstalujete zpět zatlačením ramene směrem dolů.

11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Nesprávná oprava spotřebiče může představovat riziko pro bezpečnost uživatele. Jakékoliv opravy musí provést kvalifikovaný personál.
Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení
Nelze zapnout spotřebič. • Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zásuv‐
ky.
• Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či ji‐ stič.
Většinu problémů, které se objeví, lze vyřešit bez nutnosti kontaktovat autorizované servisní středisko.
Informace o možných potížích naleznete v níže uvedené tabulce.
U některých poruch se na displeji zobrazí výstražný kód.
Page 21
ČESKY 21
Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení
Nespustil se program. • Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
• Pokud je nastaven odložený start, zrušte jej nebo vy‐ čkejte do konce odpočítávání.
• Spotřebič zregeneruje pryskyřice uvnitř změkčovače vody. Délka této procedury je přibližně pět minut.
Spotřebič se neplní vodou. Na displeji se zobrazí nebo .
• Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
• Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody. Ohledně těchto informací se obraťte na místní vodá‐ renský podnik.
• Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
• Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
• Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či přiskřípnutá.
Spotřebič nevypouští vodu. Na displeji se zobrazí .
• Ujistěte se, že není zanesený sifon.
• Ujistěte se, že není zanesený filtr ve vypouštěcí hadi‐ ci.
• Ujistěte se, že není zanesený vnitřní systém filtrů.
• Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či přiskřípnutá.
Je aktivován bezpečnostní systém proti vyplavení.
• Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autori‐ zované servisní středisko.
Na displeji se zobrazí . Spotřebič se během chodu
vícekrát zastaví a spustí. Program probíhá příliš
dlouho.
• Nejde o závadu. Zajišťují se tím optimální výsledky mytí a úspora energie.
• Pokud je nastavena funkce odloženého startu, zrušte ji nebo vyčkejte do konce odpočítávání.
• Zapnutí funkcí může prodloužit délku programu.
Na displeji se zvýší zbýva‐
• Nejde o závadu. Spotřebič pracuje správně.
jící čas a přeskočí téměř na konec programu.
Menší únik z dvířek spotřebiče.
• Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte seřiditelné nožičky (je-li to možné).
• Dvířka spotřebiče nejsou vystředěná vzhledem k va‐ ně spotřebiče. Seřiďte zadní nožičku (je-li to možné).
Dvířka spotřebiče se obtí‐ žně zavírají.
• Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte seřiditelné nožičky (je-li to možné).
• Části nádobí přečnívají z košů.
Z vnitřku spotřebiče vychá‐ zí zvuky rachocení či kle‐ pání.
• Nádobí není správně rozmístěno v koších. Viz leták o plnění košů.
• Ujistěte se, že se mohou ostřikovací ramena volně otáčet.
Page 22
www.electrolux.com22
Problém a výstražný kód Možná příčina a řešení
Spotřebič vyhodí pojistky. • Nedostatečný příkon k současnému napájení všech
používaných spotřebičů. Zkontrolujte hodnoty proudu u zásuvky a pojistek nebo vypněte jeden z používa‐ ných spotřebičů.
• Vnitřní elektrická závada na spotřebiči. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
Po kontrole spotřebiče jej vypněte a znovu zapněte. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Při výskytu výstražných kódů, které nejsou uvedené v tabulce, se obraťte na autorizované servisní středisko.

11.1 Nádobí není dostatečně umyté nebo suché

Problém Možná příčina a řešení
Špatné výsledky mytí. • Viz „Denní používání“, „Tipy a rady“ a leták o
Špatné výsledky sušení. • Nádobí bylo ponecháno příliš dlouho uvnitř
Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo modravý po‐ tah.
Na sklenicích a nádobí jsou skvrny a zaschlé vodní kap‐ ky.
Vnitřek spotřebiče je vlhký. • Nejedná se o závadu spotřebiče. Vlhký vzduch
plnění košů.
• Používejte intenzivnější mycí program.
• Zapněte funkci ExtraPower ke zlepšení výsledků mytí zvoleného programu.
• Vyčistěte trysky ostřikovacích ramen a filtr. Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
zavřeného spotřebiče. Zapněte AirDry k nastavení automatického otevírání dvířek a ke zlepšení vý‐ sledků sušení.
• Došlo leštidlo nebo je nedostatečné dávkování le‐ štidla. Naplňte dávkovač leštidla nebo nastavte dávkování leštidla na vyšší stupeň.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
• Doporučujeme vždy používat leštidlo, a to i společ‐ ně s kombinovanými mycími tabletami.
• Plastové předměty mohou vyžadovat osušení utěr‐ kou.
• Program neobsahuje sušicí fázi. Viz „Přehled pro‐ gramů“.
• Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte množství leštidla na nižší stupeň.
• Nadměrné množství mycího prostředku.
• Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Nastavte množství leštidla na vyšší stupeň.
• Příčinou může být kvalita leštidla.
kondenzuje na stěnách spotřebiče.
Page 23
ČESKY 23
Problém Možná příčina a řešení
Během mytí dochází k nad‐ měrnému pěnění.
• Používejte mycí prostředek pro myčky nádobí.
• Dochází k úniku leštidla z dávkovače. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
Na příborech jsou stopy rzi. • Ve vodě používané k mytí je příliš mnoho soli. Viz
„Nastavení změkčovače vody“.
• Příbory ze stříbra a nerezové oceli byly vloženy do‐ hromady. Nevkládejte stříbrné a nerezové příbory blízko sebe.
Po dokončení programu jsou v dávkovači zbytky mycího prostředku.
• Mycí tableta se vzpříčila v dávkovači, a proto neby‐ la plně rozpuštěna vodou.
• Voda nemůže vymýt mycí prostředek z dávkovače. Ujistěte se, že nejsou ostřikovací ramena zabloko‐ vaná či ucpaná.
• Ujistěte se, že nádobí v koši nebrání víčku dávko‐ vače mycího prostředku v otevření.
Zápach uvnitř spotřebiče. • Viz „Čištění vnitřního prostoru“.
• Spusťte program Machine Care s odstraňovačem vodního kamene nebo čisticím prostředkem pro myčky nádobí.
Usazeniny vodního kamene na nádobí, ve vaně nebo na vnitřní straně dvířek.
• Hladina soli je nízko, zkontrolujte kontrolku doplně‐ ní soli.
• Víčko zásobníku na sůl je uvolněné.
• Vaše voda z vodovodu je tvrdá. Viz „Nastavení změkčovače vody“.
• Dokonce i při použití kombinovaných mycích tablet použijte sůl a nastavte regeneraci změkčovače vo‐ dy. Viz „Nastavení změkčovače vody“.
• Spusťte program Machine Care s prostředkem na odstraňování vodního kamene pro myčky nádobí.
• Pokud usazeniny vodního kamene stále přetrvávají, vyčistěte spotřebič pomocí prostředků, které jsou vhodné pro tento konkrétní účel.
• Použijte jiný mycí prostředek.
• Obraťte se na výrobce mycího prostředku.
Matné, zbarvené či naštíp‐ nuté nádobí.
• Ujistěte se, že do spotřebiče vkládáte pouze nád‐ obí, které lze bezpečně mýt v myčce nádobí.
• Koš plňte a vyprazdňujte opatrně. Viz leták o plnění košů.
• Křehké kusy nádobí vložte do horního koše.
• Zapněte funkci GlassCare k zajištění zvláštní péče o sklo a křehké nádobí.
Ohledně dalších možných příčin viz části „Před
prvním použitím“, „Denní používání“ nebo „Tipy a rady“.
Page 24
www.electrolux.com24

12. INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU

Ochranná známka Electrolux Model EEQ47215L 911536431 Jmenovitá kapacita (standardní sady nádobí) 13 Třída energetické účinnosti A++ Spotřeba energie v kWh za rok na základě 280 stan‐
dardních mycích cyklů, u kterých se napouští stude‐ ná voda, a na spotřebě v režimech s nízkou spotřebou energie. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán.
Spotřeba energie standardního mycího cyklu (kWh) 0.921 Spotřeba energie ve vypnutém stavu (W) 0.50 Spotřeba energie v režimu ponechání v zapnutém
stavu (W) Spotřeba vody v litrech za rok na základě 280 stan‐
dardních mycích cyklů. Skutečná spotřeba vody bu‐ de záviset na tom, jak je spotřebič používán
Třída účinnosti sušení na stupnici od G (nejmenší účinnosti) do A (nejvyšší účinnost)
„Standardní program“ je standardní mycí cyklus, na který se vztahují informace uvedené na štítku a v in‐ formačním listu. Tento program je vhodný pro mytí běžně znečištěného stolního nádobí a jedná se o nejúčinnější program z hlediska kombinované spotřeby energie a vody. Je označen jako program „Eco“.
Trvání programu při standardním mycím cyklu (min) 240 Trvání režimu ponechání v zapnutém stavu (min) 1 Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem (dB(A) re1
pW) Vestavný spotřebič, A/N Ano
262
5.0
2772
A
ECO
44

13. DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE

Rozměry Šířka / výška / hloubka (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Napětí (V) 220 - 240
Připojení k elektrické síti
Tlak přívodní vody Min. / max.
1)
Frekvence (Hz) 50
bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Page 25
ČESKY 25
Přívod vody
1)
Ohledně ostatních údajů viz typový štítek.
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely), použijte tuto
horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
Studená nebo teplá voda
2)
max. 60 °C
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 26
www.electrolux.com26

SISUKORD

1. OHUTUSINFO..................................................................................................27
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 28
3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................30
4. JUHTPANEEL.................................................................................................. 31
5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST........................................................... 31
6. PROGRAMMI VALIMINE................................................................................. 33
7. ÜLDSEADED ...................................................................................................35
8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 38
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................40
10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 41
11. VEAOTSING...................................................................................................44
12. TOOTEKIRJELDUS........................................................................................47
13. TÄIENDAVAD TEHNILISED ANDMED.......................................................... 48
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teenindusinfo:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 27

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või
vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või
keerulise puudega isikud tuleks hoida eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida,
kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad seadmest
eemal, kui selle uks on lahti.
Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
EESTI 27

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Page 28
www.electrolux.com28
Järgige maksimaalset 13 nõudekomplektide arvu.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Pange söögiriistad söögiriistade korvi teravama
otsaga allapoole või horisontaalasendis söögiriistade
sahtlisse teravama servaga allapoole.
Ärge jätke seadme ust lahti, kui selle juurest ära
lähete, sest keegi võib kogemata ukse taha
komistada.
Enne mis tahes hooldust lülitage seade alati välja ja
eemaldage toitepistik pistikupesast.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks survestatud
vee- ega aurupihustit.
Kui seadme põhjas on ventilatsiooniaugud, ei tohi
need olla tõkestatud (nt vaibaga).
Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate
uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte
kasutada ei tohi.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik.
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Ohutuse tagamiseks ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C.
• Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust.
Page 29
• See seade vastab EÜ direktiividele.
• Selle seadme juurde kuulub 13 A toitepistik. Kui on vaja vahetada toitepistikus olevat kaitset, kasutage 13 A ASTA (BS 1362) kaitset (ainult UK ja Iirimaa).

2.3 Veeühendus

• Vältige veevoolikute kahjustamist.
• Enne ühendamist uute või pikalt kasutamata torudega või pärast parandustöid või uute seadeldiste (nt veemõõdikute) paigaldamist laske veel mõnda aega voolata, kuni see on puhas ja selge.
• Seadme esmakordsel kasutamisel ja pärast seda kontrollige, ega kuskil pole lekkeid.
• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja kattega sisemine toitejuhe.
EESTI 29

2.4 Kasutamine

• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Nõudepesumasina pesuained on ohtlikud. Järgige pesuainepakendil olevaid ohutusjuhiseid.
• Ärge jooge ega kasutage seadmes olnud vett.
• Ärge eemaldage nõusid seadmest enne, kui programm on lõppenud. Nõudele võib jääda veidi pesuainet.
• Ärge seadme avatud uksel istuge ega seiske.
• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru.

2.5 Hooldus

• Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.

2.6 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
HOIATUS!
Ohtlik pinge.
• Kui vee sisselaskevoolik on kahjustada saanud, sulgege kohe veekraan ja eemaldage pistik seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku asendamiseks võtke ühendust hoolduskeskusega.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
• Eemaldage seadme ukse fiksaator, et vältida laste ja loomade seadmesse lõksujäämist.
Page 30
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
www.electrolux.com30

3. SEADME KIRJELDUS

Ülemine pihustikonsool
1
Alumine pihustikonsool
2
Filtrid
3
Andmeplaat
4
Soolamahuti
5
Ventilatsiooniava
6

3.1 Beam-on-Floor

Beam-on-Floor on tuli, mis kuvatakse seadme ukse ette põrandale.
• Kui programm käivitub, süttib punane tuli, mis põleb kuni programmi lõppemiseni.
• Kui programm on lõppenud, süttib roheline tuli.
• Seadme rikke korral punane tuli vilgub.
Loputusvahendi jaotur
7
Pesuaine jaotur
8
Söögiriistade korv
9
Alumine korv
10
Ülemine korv
11
Beam-on-Floor kustub, kui seade välja lülitatakse.
Kui AirDry lülitatakse sisse kuivatusfaasi ajal, ei pruugi põrandale projitseeritav info täielikult nähtav olla. Et näha, kas tsükkel on lõppenud, vaadake juhtpaneeli.
Page 31

4. JUHTPANEEL

1 2 3
4 5 6
A
CB B
EESTI 31
Sisse/välja-nupp
1
Delay Start-nupp
2
Ekraan
3
MY TIME valikuriba
4

4.1 Ekraan

A. ECOMETER B. Indikaatorid C. Ajaindikaator

4.3 Indikaatorid

Indikaator Kirjeldus
Loputusvahendi indikaator. Põleb, kui loputusvahendi jaotur vajab täit‐ mist. Vt "Enne esimest kasutamist".
Soolaindikaator. Põleb, kui soolamahuti vajab täitmist. Vt "Enne esi‐ mest kasutamist".
Machine Care-indikaator. See põleb, kui seadme sisemus vajab pu‐ hastamist programmiga Machine Care. Vt "Hooldus ja puhastami‐ ne".
Kuivatusfaasi indikaator. Põleb, kui valitud on kuivatustsükliga pro‐ gramm. Vilgub kuivatustsükli ajal. Vt "Programmi valimine".
EXTRAS nupud
5
AUTO Sense-nupp
6

4.2 ECOMETER

ECOMETER näitab, kuidas mõjutab programmivalik energia- ja veetarbimist. Mida rohkem ribasid põleb, seda madalam on tarbimine.
tähistab kõige keskkonnasõbralikumat programmi tavalise määrdumisastmega nõude jaoks.

5. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST

1. Kontrollige, kas veepehmendaja on reguleeritud vastavalt teie
Page 32
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
DCB
www.electrolux.com32
piirkonna vee karedusele. Kui mitte, reguleerige veepehmendaja taset.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Käivitage programm 30min, et
eemaldada seadmesse jäänud võimalikud tootmisjäägid. Ärge kasutage pesuainet ega pange
korvidesse nõusid. Pärast programmi käivitamist aktiveerib seade kuni 5 minutiks veepehmendajas oleva vaigu. Pesutsükkel käivitub alles pärast selle toimingu lõppemist. Toimingut viiakse läbi regulaarselt.

5.1 Soolamahuti

ETTEVAATUST!
Kasutage ainult nõudepesumasinale mõeldud jämedat soola. Peenike sool suurendab korrosiooniohtu.
Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu aktiveerimiseks ja igapäevases kasutuses heade pesutulemuste tagamiseks.
Soolamahuti sulgemiseks keerake
6.
soolamahuti korki päripäeva.
ETTEVAATUST!
Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmise ajal välja tulla. Rooste ärahoidmiseks käivitage programm kohe pärast soolamahuti täitmist.

5.2 Loputusvahendi jaoturi täitmine

Soolamahuti täitmine

1. Keerake soolamahuti korki
vastupäeva ja võtke see välja.
2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett
(ainult esimesel korral).
3. Kallake soolamahutisse 1 kg soola
(kuni see on täis).
4. Raputage kergelt lehtrit, et kõik
5. Eemaldage sool soolamahuti avause
soolagraanulid mahutisse juhtida.
ümbert.
ETTEVAATUST!
Kasutage vaid nõudepesumasina jaoks mõeldud loputusvahendit.
1. Vajutage avamisnuppu (D), et avada kaas (C).
2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A), kuni vedelik jõuab tasemeni "max".
3. Eemaldage mahaläinud loputusvahend imava lapiga, et ei tekiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust määravat valikunuppu (B) saate keerata asendite 1 (väikseim kogus) ja 4 või 6 (suurim kogus) vahel.
Page 33

6. PROGRAMMI VALIMINE

CA B D E
EESTI 33

6.1 MY TIME

Kasutades MY TIME valikuriba, võite valida sobiva pesutsükli vastavalt programmi kestusele alates 30 minutist kuni nelja tunnini.
A. 30min on kõige lühem programm
(30min), mis on sobiv värskelt ja kergelt määrdunud nõude pesemiseks.
Eelloputus (15min) on programm nõudelt toidujäätmete mahaloputamiseks. See hoiab ära halva lõhna tekkimise seadmes. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
B. 1h on programm värskelt ja kergelt
määrdunud ja veidi kuivanud nõude pesemiseks.
C. 90min on programm tavaliselt
määrdunud nõude pesemiseks ja kuivatamiseks.
D. 2h 40min on programm tugevalt
määrdunud nõude pesemiseks ja kuivatamiseks.
E. ECO on kõige pikem programm (4h),
mis tarbib tavalise
määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige efektiivsemalt. See on standardprogramm testimisasutustele.
6.2 EXTRAS
Programmivalikut saate vastavalt vajadusele muuta, lülitades sisse EXTRAS.

ExtraPower

ExtraPower parandab valitud programmi pesutulemusi. Valik tõstab pesemise temperatuuri ja kestust.

GlassCare

GlassCare pakub õrnade esemete erihooldust. See valik hoiab ära valitud programmi pesutemperatuuri kiireid kõikumisi ja vähendab seda tasemeni 45 °C. See kaitseb eeskätt klaase kahjustuste eest.

6.3 AUTO Sense

Programm AUTO Sense kohandab pesutsükli automaatselt vastavalt nõude tüübile.
Seade tunneb ära korvides olevate esemete määrdumisastme ja koguse. Vee temperatuuri ja kogust ja programmi kestust reguleeritakse vastavalt.

6.4 Programmide ülevaade

Pro‐ gramm
30min • Lauanõud
Eelloputus
Nõude tüüp Määrdumi‐
• Söögiriis‐ tad
• Kõik nõu‐ detüübid
saste
• Värske • Pesu 50 ℃
• Kõik määrdumi‐ sastmed
Programmi faasid EXTRAS
• Vaheloputus
• Lõpuloputus 45 °C
• AirDry
• Eelpesu EXTRAS ei ole
• ExtraPower
• GlassCare
selle programmiga kasutatavad.
Page 34
www.electrolux.com34
Pro‐ gramm
1h • Lauanõud
90min • Lauanõud
2h 40min • Lauanõud
ECO • Lauanõud
AUTO Sense
Machine Care
Nõude tüüp Määrdumi‐
• Söögiriis‐ tad
• Söögiriis‐ tad
• Potid
• Pannid
• Söögiriis‐ tad
• Potid
• Pannid
• Söögiriis‐ tad
• Potid
• Pannid
• Lauanõud
• Söögiriis‐ tad
• Potid
• Pannid
• Ilma nõu‐ deta
saste
• Värske
• Kergelt kuivanud
• Tavaline
• Kergelt kuivanud
• Tavaline kuni tugev
• Kuivanud
• Tavaline
• Kergelt kuivanud
Programm sobib kõigi määrdumi‐ sastmetega.
Programm puhastab seadme sise‐ must.
Programmi faasid EXTRAS
• Pesu 60 ℃
• Vaheloputus
• Lõpuloputus 50 ℃
• AirDry
• Pesu 60 ℃
• Vaheloputus
• Lõpuloputus 55 ℃
• Kuivatamine
• AirDry
• Eelpesu
• Pesu 60 ℃
• Vaheloputus
• Lõpuloputus 55 ℃
• Kuivatamine
• AirDry
• Eelpesu
• Pesu 50 ℃
• Vaheloputus
• Lõpuloputus 55 ℃
• Kuivatamine
• AirDry
• Eelpesu
• Pesu 50 - 60 °C
• Vaheloputus
• Lõpuloputus 55 ℃
• Kuivatamine
• AirDry
• Pesu 65 ℃
• Vaheloputus
• Lõpuloputus 50 ℃
• AirDry
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.
EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.

Tarbimisväärtused

Programm
30min 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30 Eelloputus 3.7 - 4.5 0.02 - 0.05 15 1h 9.3 - 11.4 0.82 - 0.94 60 90min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90 2h 40min 9.2 - 11.2 0.96 - 1.08 160 ECO 9.9 0.921 240
1)
Vesi (l) Energia (kWh) Kestus (min)
Page 35
EESTI 35
Programm
AUTO Sense 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170 Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60
1)
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus või‐
vad tarbimisväärtusi mõjutada.
1)

Teave testimisasutustele

Vajaliku teabe saamiseks testide läbiviimise kohta (nt vastavalt standardile EN60436) saate e-kiri aadressil:
info.test@dishwasher-production.com

7. ÜLDSEADED

Seade tuleb seadistada ja põhiseadeid muuta vastavalt vajadustele.
Ei Seaded Väärtused
1 Vee karedus Alates 1L kuni
2 Loputusvahendi
lõppemise mär‐ guanne
3 Heli peatamine On
4 Automaatne uk‐
se avanemine
5 Nuputoonid On (vaikeväär‐
6 Viimane pro‐
grammivalik
1)
Täpsema teabe saamiseks lugege käesolevat peatükki.
Vesi (l) Energia (kWh) Kestus (min)
Lisage oma taotlusse ka tootenumber (PNC), mille leiate andmesildilt.
Kui teil on oma nõudepesumasina kohta muid küsimusi, vaadake seadmega kaasasolevat hooldusjuhendit.
1)
10L (vaikeväär‐ tus: 5L)
On (vaikeväär‐ tus) Off
Off (vaikeväär‐ tus)
On (vaikeväär‐ tus) Off
tus) Off
On Off (vaikeväär‐ tus)
Kirjeldus
Valige veepehmendaja tase vastavalt oma piirkonna vee karedusele.
Lülitage loputusvahendi indikaator sisse või välja.
Programmi lõppu tähistavate helisignaali‐ de sisse- või väljalülitamine.
AirDry sisse- või väljalülitamine.
Nuppude vajutamisel kõlava heli sisse- või väljalülitamine.
Viimati kasutatud programmi ja valikute automaatse valimise lubamine või keela‐ mine.
Üldseadeid saate muuta seadistusrežiimis.
Kui seade on seadistusrežiimis, tähistavad ECOMETER ribad
saadaolevaid seadeid. Iga seade puhul vilgub ECOMETER määratud riba.
Tabelis toodud üldseadete järjekord vastab ka ECOMETER seadete järjekorrale:
Page 36
1 2 3 4 5 6
www.electrolux.com36

7.1 Veepehmendaja

Veepehmendaja eemaldab vees olevad mineraalid, mis ei mõju hästi ei pesutulemusele ega seadmele endale.
Mida kõrgem on mineraalide tase, seda karedam on vesi. Vee karedust mõõdetakse vastavate skaaladega.
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
47 – 50 84 – 90 8,4 – 9,0 58 – 63 10 43 – 46 76 – 83 7,6 – 8,3 53 – 57 9 37 – 42 65 – 75 6,5 – 7,5 46 – 52 8 29 – 36 51 – 64 5,1 – 6,4 36 – 45 7 23 – 28 40 – 50 4,0 – 5,0 28 – 35 6 19 – 22 33 – 39 3,3 – 3,9 23 – 27
15 – 18 26 – 32 2,6 – 3,2 18 – 22 4 11 – 14 19 – 25 1,9 – 2,5 13 – 17 3
4 – 10 7 – 18 0,7 – 1,8 5 – 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1)
Tehaseseade.
2)
Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Prantsuse
kraadid (°fH)
Veepehmendajat tuleks reguleerida vastavalt teie piirkonna vee karedusele. Teavet oma piirkonna vee kareduse kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt. Heade pesutulemuste saamiseks tuleb kindlasti valida õige veepehmendaja tase.
Kareda vee pehmendamine suurendab vee- ja energiatarbimist, samuti pikendab programmi kestust. Mida kõrgem veepehmendaja tase, seda suurem tarbimine ja pikem kestus.
mmol / l Clarke'i
kraadid
Veepehmendaja
tase
1)
5
2)
1
Olenemata kasutatavast pesuainest valige õige veekareduse tase, et hoida soolamahuti täitmise indikaatorit sisselülitatult.
Soola sisaldavad multitabletid ei ole kareda vee pehmendamiseks piisavalt tõhusad.

7.2 Loputusvahendi puudumise märguanne

Loputusvahend võimaldab nõusid kuivatada ilma triipude ja plekkideta. Loputusvahendi eraldamine toimub automaatselt kuuma loputustsükli ajal.
Kui loputusvahendi mahuti on tühi, süttib loputusvahendi indikaator, andes märku täitmise vajadusest. Kui üksnes multitablettide kasutamine tagab
Page 37
rahuldavad kuivatustulemused, võib
BA C
loputusvahendi lisamise märguande ka välja lülitada. Parima kuivatustulemuse tagab siiski loputusvahendi kasutamine.
Kui te kasutate tavapärast pesuainet või loputusvahendit mitte sisaldavaid multitablette, lülitage loputusvahendi täitmise märguanne sisse, et see oleks pidevalt saadaval.

7.3 Heli peatamine

Programmi lõppedes kostab helisignaal, mille saate soovi korral sisse lülitada.
Helisignaalid kõlavad ka siis, kui seadmel tekib rike. Neid helisignaale ei ole võimalik välja lülitada.

7.4 AirDry

AirDry tõhustab kuivatustulemusi. Kuivatusfaasi ajal avaneb seadme uks automaatselt ja jääb paokile.
EESTI 37
ETTEVAATUST!
Kui lastel on seadmele juurdepääs, soovitame valiku AirDry välja lülitada. Ukse automaatne avanemine võib olla ohtlik.
Kui AirDry avab ukse, ei pruugi Beam-on-Floor täielikult nähtav olla. Et näha, kas programm on lõppenud, vaadake juhtpaneeli.

7.5 Nuputoonid

Juhtpaneeli nupud teevad vajutamisel klõpsuvat heli. Selle heli saate välja lülitada.

7.6 Viimane programmivalik

Viimati kasutatud programmi ja valikute automaatse valimise määramine.
Salvestatakse viimane, enne seadme väljalülitamist lõpetatud programm. Seadme sisselülitamisel valitakse see siis automaatselt.
Kui viimase programmi valik on välja lülitatud, on vaikeprogrammiks ECO.
AirDry lülitub automaatselt sisse kõigi programmidega, välja arvatud Eelloputus.
ETTEVAATUST!
Pärast ukse automaatset avanemist ärge üritage seda esimese 2 minuti jooksul sulgeda. See võib seadet kahjustada.

7.7 Seadistusrežiim

Kuidas seadistusrežiimis navigeerida

Seadistusrežiimis saate navigeerida MY TIME valikuriba abil.
A. Eelmine-nupp B. OK-nupp C. Järgmine-nupp
Kasutage Eelmine ja Järgmine, et üldseadeid vahetada ja nende väärtusi muuta.
Page 38
B
C
A
www.electrolux.com38
Kasutage OK, et siseneda valitud seadesse ja väärtuse muutmist kinnitada.

Seadistusrežiimi sisenemine

Seadistusrežiimi saate siseneda enne programmi käivitamist. Seadistusrežiimi ei saa siseneda ajal, kui programm töötab.
Seadistusrežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke korraga ja
vähemalt 3 sekundit. Valikutele Eelmine, OK ja Järgmine vastavad märgutuled põlevad.

Seade muutmine

Veenduge, et seade on seadistusrežiimis.
1. Kasutage Eelmine või Järgmine, et valida soovitud seadele määratud ECOMETER riba.

8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

• Valitud seadele määratud ECOMETER riba vilgub.
• Ekraanil kuvatakse kehtiv seade väärtus.
2. Seade avamiseks vajutage OK.
• Valitud seadele määratud ECOMETER riba põleb. Teised ribad on kustunud.
• Praeguse seade väärtus vilgub.+
3. Vajutage Eelmine või Järgmine väärtuse muutmiseks.
4. Valiku kinnitamiseks vajutage OK.
• Uus seade on salvestatud.
• Seade naaseb põhiseadete
loendisse.
5. Seadete režiimist väljumiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga
ja . Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi. Salvestatud seaded kehtivad seni, kuni te neid uuesti muudate.
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage ja hoidke , kuni seade
sisse lülitub.
3. Täitke soolamahuti, kui see on tühi.
4. Täitke loputusvahendi jaotur, kui see
on tühi.
5. Pange nõud korvidesse.
6. Lisage pesuaine.
7. Valige ja käivitage programm.
8. Kui programm on lõppenud, sulgege
veekraan.

8.1 Pesuaine kasutamine

1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada
kaas (C).
2. Pange pesuaine (pulber või tabletid)
lahtrisse (A).
3. Kui pesuprogramm sisaldab ka
eelpesu, pange väike kogus pesuainet seadme ukse sisemisele küljele.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
Page 39
EESTI 39
8.2 Kuidas valida ja käivitada
programmi MY TIME valikuriba abil
1. Libistage sõrmega üle MY TIME valikuriba, et valida sobiv programm.
• Valitud programmile vastav märgutuli põleb.
• ECOMETER tähistab energia- ja veetarbimise taset.
• Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
2. Soovi korral valige sobivad EXTRAS.
3. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.

8.3 Kuidas valida ja käivitada programmi Eelloputus

1. Eelloputus valimiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit .
• Valitud programmile vastav märgutuli põleb.
• ECOMETER on kustunud.
• Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.
8.4 EXTRAS sisselülitamine
1. Valige programm MY TIME valikuriba
abil.
2. Vajutage käivitatavale valikule vastavat nuppu.
• Nupule vastav märgutuli põleb.
• Ekraan näitab programmi uuendatud kestust.
• ECOMETER tähistab uuendatud energia- ja veetarbimise taset.
Vaikimisi tuleb valikud sisse lülitada iga kord, kui te programmi käivitate. Kui viimane programmivalik käivitatakse, lülituvad salvestatud valikud koos programmiga automaatselt sisse.
Programmi töösoleku ajal valikuid sisse ega välja lülitada ei saa.
Kõik valikud omavahel ei sobi.
Valikute sisselülitamine võib sageli mõjutada vee- ja energiatarvet ja programmi kestust.

8.5 Kuidas käivitada AUTO Sense programm

1. Vajutage .
• Nupule vastav märgutuli põleb.
• Ekraanil kuvatakse pikima võimaliku programmi kestus.
MY TIME ja EXTRAS ei ole selle programmiga kasutatavad.
2. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.
Seade tunnetab, millist tüüpi pesuga on tegu, ja valib sobiva pesutsükli. Tsükli ajal lülituvad andurid korduvalt sisse ja esialgne programmikestus võib lüheneda.
8.6 Programmi alguse
edasilükkamine
1. Valige programm.
2. Vajutage korduvalt -nuppu, kuni
ekraanil kuvatakse soovitud viitkäivituse aeg (1 kuni 24 tundi).
Nupule vastav märgutuli põleb.
3. Pöördloenduse käivitamiseks sulgege seadme uks.
Pöördloenduse ajal ei saa viivituse aega ega valitud programmi muuta.
Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub programm.
8.7 Viitkäivituse tühistamine
pöördloenduse ajal
Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit . Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.
Page 40
www.electrolux.com40
Viitkäivituse tühistamisel tuleb programm uuesti valida.

8.8 Käimasoleva programmi tühistamine

Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit . Seade pöördub tagasi programmi valimise režiimi.
Enne uue programmi käivitamist veenduge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.

8.9 Ukse avamine seadme töö ajal

Avades ukse programmi töösoleku ajal, peatub seadme töö. See võib suurendada energiatarbimist ja pikendada programmi kestust. Kui ukse uuesti sulgete, jätkub seadme töö kohast, kus see katkes.

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

9.1 Üldteave

Järgmisi näpunäiteid järgides saavutate igapäevasel kasutamisel parimad pesu­ja kuivatustulemused ning aitate säästa keskkonda.
• Enne masinasse panekut eemaldage nõudelt suurem mustus.
• Ärge loputage nõusid eelnevalt käsitsi. Vajadusel valige eelpesufaasiga programm.
• Kasutage alati ära kogu korvide ruum.
• Kontrollige, et nõud ei puutu üksteise vastu ega ole üksteise peal. Vaid nii saavad nad veega täielikult kokku puutuda ja puhtaks.
• Pesemisel võib kasutada eraldi nõudepesumasina-pesuainet, loputusvahendit ja -soola, või ka multitablette (nt ''All in 1''). Järgige pakendil kuvatavaid juhiseid.
• Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele vastav programm. ECO tarbib vett ja energiat kõige efektiivsemalt.
Kui kuivatusfaasi ajal avatakse uks kauemaks kui 30 sekundit, lülitub käimasolev programm välja. Seda ei juhtu juhul, kui uks avatakse funktsiooniga AirDry.

8.10 Funktsioon Auto Off

See funktsioon säästab energiat, lülitades seadme välja, kui seda ei kasutata.
Funktsioon käivitub automaatselt, kui:
• Pesuprogramm on lõppenud.
• 5 minutit ei ole programmi käivitatud.

8.11 Programmi lõpp

Kui programm on lõppenud, kuvatakse ekraanil 0:00.
Funktsioon Auto Off lülitab seadme automaatselt välja.
Kõik nupud on passiivsed (välja arvatud sisse/välja-nupp).

9.2 Soola, loputusvahendi ja pesuvahendi kasutamine

• Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuvahendit. Muud tooted võivad seadet kahjustada.
• Kareda ja väga kareda vee korral soovitame optimaalsete puhastamis­ja kuivatamistulemuste saamiseks kasutada tavalist nõudepesuvahendit (pulber, geel, tabletid, mis ei sisalda täiendavaid aineid), loputusvahendeid ja soola eraldi.
• Pesuaine tabletid ei lahustu lühikeste programmide korral täielikult. Nõudele pesuvahendi jääkide tekkimise vältimiseks soovitame kasutada tablette pikkade programmidega.
• Kasutage alati õiget pesuvahendi kogust. Vaadake juhiseid pesuvahendi pakendil.
Page 41

9.3 Kuidas lõpetada multitablettide kasutamine

Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi eraldi kasutamist tehke järgmist.
1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur on täis.
3. Käivitage programm 30min. Ärge kasutage pesuainet ega pange korvidesse nõusid.
4. Kui pesuprogramm on lõppenud, kohandage veepehmendaja vastavalt oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava loputusvahendi kogust.

9.4 Enne programmi käivitamist

Enne valitud programmi käivitamist veenduge järgmises:
• Filtrid on puhtad ja õigesti
paigaldatud.
• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
• Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
• Nõudepesusoola ja loputusvahendi
kogus on piisav (juhul, kui te ei kasuta multitablette).
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate
esemete tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatav pesuainekogus on õige.

9.5 Korvide täitmine

• Kasutage seadet ainult
nõudepesumasinakindlate esemete pesemiseks.
EESTI 41
• Ärge peske seadmes puust, sarvest, alumiiniumist, tinast ega vasest esemeid.
• Ärge peske seadmes vett imavaid esemeid (käsnu või lappe).
• Eemaldage nõudelt suuremad toidujäätmed.
• Kinnikõrbenud jäägid tuleks nõudelt enne masinassepanekut eemaldada.
• Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja pannid) masinasse avausega allapoole.
• Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel kokku.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veenduge, et esemed liikuma ei pääseks.
• Pange söögiriistad ja väiksemad esemed söögiriistade korvi.
• Enne programmi käivitamist veenduge, et pihustikonsool saab vabalt liikuda.

9.6 Korvide tühjendamine

1. Enne seadmest väljavõtmist laske
nõudel jahtuda. Tulised nõud purunevad kergesti.
2. Võtke kõigepealt välja esemed
alumisest korvist, seejärel ülemisest.
Ka pärast programmi lõppemist võib seadme sisepindadel siiski olla vett.

10. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Enne mis tahes hooldust välja arvatud programmi Machine Care käivitamine, lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast.
Mustad filtrid ja ummistunud pihustikonsoolid halvendavad pesemistulemusi. Kontrollige nende seisukorda regulaarselt; vajadusel puhastage.

10.1 Machine Care

Machine Care on programm, mis puhastab seadme sisemust parimate
Page 42
C
B
A
www.electrolux.com42
tulemustega. Eemaldatakse ka katlakivi ja rasvajäägid.
Kui seade tuvastab puhastusvajaduse, süttib indikaator . Käivitage Machine
Care programm, et puhastada seadme sisemus.

Kuidas käivitada Machine Care programmi

Enne Machine Care programmi käivitamist puhastage filtrid ja pihustikonsoolid.
1. Kasutage spetsiaalselt nõudepesumasinale mõeldud katlakivieemaldit või puhastusvahendit. Järgige pakendil olevaid juhiseid. Ärge pange masinasse nõusid.
2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga ja .
Indikaatorid ja vilguvad. Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
3. Programmi käivitamiseks sulgege seadme uks.
Kui programm on lõppenud, kustub indikaator
.
• Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid.
• Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahusteid.

10.4 Filtrite puhastamine

Filtrisüsteem koosneb kolmest osast.
1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke
välja.

10.2 Sisemuse puhastamine

• Puhastage seadet, sealhulgas ukse kummist tihendit, pehme niiske lapiga.
• Ärge kasutage abrasiivseid puhastuslappe, teravaid esemeid, tugevaid kemikaale, küürimisšvamme ega lahusteid.
• Hea töö säilitamiseks puhastage seadet vähemalt kord kahe kuu jooksul spetsiaalselt nõudepesumasina puhastamiseks mõeldud tootega. Lugege tähelepanelikult tootepakendil olevat juhendit.
• Parimate pesutulemuste saamiseks käivitage Machine Care programm.
2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).
3. Eemaldage lame filter (A).

10.3 Välispinna puhastamine

• Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
4. Peske filtrid puhtaks.
Page 43
5. Veenduge, ega settevanni äärte
ümber pole kogunenud toidujäätmeid või mustust.
6. Asetage lame filter (A) tagasi. Veenduge, et see paikneb õigesti kahe juhiku all.
EESTI 43
ETTEVAATUST!
Filtrite ebaõige asend võib põhjustada kehva pesutulemust ja kahjustada seadet.

10.5 Alumise pihustikonsooli puhastamine

Alumist pihustikonsooli on soovitatav regulaarselt puhastada, et vältida avade ummistumist.
Ummistunud avad võivad olla kehvade pesutulemuste põhjuseks.
1. Alumise pihustikonsooli eemaldamiseks tõmmake seda ülespoole.
7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).
8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri
sees (A). Keerake päripäeva, kuni see kohale lukustub.
2. Peske pihustikonsool jooksva vee all puhtaks. Kasutage peenikest teravat eset (nt hambaorki), et eemaldada avadesse kogunenud sodi.
3. Pihustikonsooli tagasipanemiseks vajutage seda allapoole.
Page 44
www.electrolux.com44

11. VEAOTSING

HOIATUS!
Oskamatud parandustööd võivad kujutada ohtu seadme kasutajale. Parandustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud töötaja.
Enamiku probleemide lahendamiseks pole teeninduskeskuse poole pöörduda tarvis.
Probleem ja veakood Võimalik põhjus ja lahendus
Seade ei käivitu. • Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
Programm ei käivitu. • Veenduge, et seadme uks on suletud.
Seade ei täitu veega. Ekraanil kuvatakse või
.
Seade ei tühjene veest. Ekraanile kuvatakse .
• Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud.
• Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõppemiseni.
• Seade aktiveerib veepehmendajas leiduvat vaiku. Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit.
• Veenduge, et veekraan on lahti.
• Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike. Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ette‐ võtte poole.
• Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
• Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistu‐ nud.
• Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega väänatud.
• Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.
• Veenduge, et tühjendusvooliku filter ei ole ummistu‐ nud.
• Veenduge, et sisemine filtrisüsteem ei ole ummistu‐ nud.
• Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega väänatud.
Vaadake alltoodud tabelit, et leida teavet võimalike probleemide kohta.
Mõne probleemi puhul kuvatakse ekraanil veakoodid.
Page 45
EESTI 45
Probleem ja veakood Võimalik põhjus ja lahendus
Üleujutusvastane seade töötab.
Ekraanile kuvatakse . Seade jääb pesemise käi‐
gus korduvalt seisma ja hakkab uuesti tööle.
Programm kestab liiga kaua.
Ekraanil olev järelejäänud aeg pikeneb ja liigub edasi hüplikult kuni programmi lõpuni.
Väike leke seadme uksest. • Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐
Seadme ust on raske sul‐ geda.
Seadme sisemusest kos‐ tab klirinat või koputusi.
Seade põhjustab kaitsme väljalülitumise.
• Sulgege veekraan ja pöörduge hoolduskeskusse.
• Viga ei ole. See tagab parimad pesutulemused ja energia kokkuhoiu.
• Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või oodake pöördloenduse lõppemiseni.
• Need valikud võivad pikendada programmi kestust.
• Tegu ei ole rikkega. Seade töötab õigesti.
valt vajadusele (kui see võimalus on olemas).
• Seadme uks ei ole paagi suhtes õigesti. Reguleerige tagumisi jalgu (kui see võimalus on olemas).
• Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐ valt vajadusele (kui see võimalus on olemas).
• Nõude osad ulatuvad korvidest väljapoole.
• Nõud ei ole korvidesse paigutatud õigesti. Vaadake korvide täitmise infolehte.
• Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda.
• Saadaolevad amprid ei võimalda kõigi kasutatavate seadmete üheaegset kasutamist. Kontrollige saadao‐ levate amprite mahtu ja lülitage vajadusel mõni kasu‐ tatavatest seadmetest välja.
• Seadme sisemine elektririke. Võtke ühendust hool‐ duskeskusega.
Kui olete seadme üle vaadanud, lülitage see välja ja siis uuesti sisse. Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge hoolduskeskusse.
Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul võtke ühendust hoolduskeskusega.

11.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad

Probleem Võimalik põhjus ja lahendus Kehvad pesutulemused. • Vt "Igapäevane kasutamine", "Vihjeid ja näpu‐
näiteid" ja infolehte korvide täitmise kohta.
• Kasutage tõhusamaid pesuprogramme.
• Aktiveerige valik ExtraPower, et tõhustada valitud programmi pesutulemusi.
• Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt "Hooldus ja
puhastamine".
Page 46
www.electrolux.com46
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
Kehvad kuivatustulemused. • Nõud on jäänud suletud seadmesse liiga kauaks.
Aktiveerige AirDry, et valida ukse automaatne ava‐ nemine ja tõhustada kuivatamist.
• Loputusvahendit pole kasutatud või on seda lisatud liiga vähe. Täitke loputusvahendi jaotur või seadke loputusvahendi tase kõrgemaks.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
• Soovitame alati kasutada loputusvahendit, ka koos multitablettidega.
• Plastist esemed tuleks rätikuga üle kuivatada.
• Programmil ei ole kuivatustsüklit. Vt "Programmi‐ de ülevaade".
Valged jooned ja plekid või sinakas kiht klaasidel ja nõu‐ del.
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Seadke loputusvahendi jaotur madalamale taseme‐ le.
• Pesuaine kogus on liiga suur.
Plekid ja kuivanud veetilka‐ de jäljed nõudel ja klaasidel.
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike. Seadke loputusvahendi jaotur kõrgemale tasemele.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
Seadme sisemus on märg. • Tegemist on seadme normaalse tööga. Niiske õhk
kondenseerub seadme seintele.
Pesemisel tekib liiga palju vahtu.
• Kasutage ainult nõudepesumasinate jaoks mõel‐ dud pesuainet.
• Loputusvahendi jaotur lekib. Võtke ühendust hool‐ duskeskusega.
Söögiriistadel on roostejäl‐ jed.
• Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soo‐ la. Vt jaotist "Veepehmendaja".
• Hõbedast ja roostevabast terasest söögiriistad on pandud kokku. Ärge pange hõbedast ja roosteva‐ bast terasest söögiriistu liiga lähestikku.
Programmi lõpus on pesuai‐ nejaoturis pesuainejäägid.
• Pesutablett on jäänud jaoturisse kinni ja pole see‐ tõttu veega täielikult ära uhutud.
• Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet välja uhtu‐ da. Vaadake, ega pihustikonsool pole blokeeritud või ummistunud.
• Kontrollige, ega korvides olevad esemed ei takista pesuainejaoturi kaane avanemist.
Seadmes on lõhnad. • Vt "Sisemuse puhastamine".
• Käivitage programm Machine Care koos katlaki‐ vieemaldi või nõudepesumasinate puhastusvahen‐ diga.
Page 47
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
Katlakivijäägid nõudel, sise‐ musel ja ukse siseküljel.
Tuhmid, värvi muutnud või pragunenud nõud.
Vt jaotisi "Enne esimest
kasutamist", "Igapäevane kasutamine" või "Vihjeid ja näpunäiteid", et leida muid
võimalikke põhjusi.
• Soola tase on madal, kontrollige soola lisamise in‐ dikaatorit.
• Soolamahuti kork pole korralikult kinni.
• Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmen‐ daja".
• Kasutage soola ja määrake veepehmendaja ka siis, kui kasutate multitablette. Vt jaotist "Veepeh‐ mendaja".
• Käivitage programm Machine Care koos nõudepe‐ sumasinate katlakivivahendiga.
• Kui vaatamata sellele näete lubjasetet, kasutage seadmes selleks otstarbeks mõeldud puhastusva‐ hendeid.
• Katsetage teist pesuainet.
• Pöörduge pesuaine tootja poole.
• Veenduge, et pesete masinas ainult nõudepesu‐ masinakindlaid nõusid.
• Täitke ja tühjendage korve ettevaatlikult. Vaadake korvide täitmise infolehte.
• Pange õrnemad esemed ülemisse korvi.
• Aktiveerige valik GlassCare, et tagada spetsiaal‐ hooldus klaasidele ja õrnadele nõudele.
EESTI 47

12. TOOTEKIRJELDUS

Kaubamärk Electrolux Mudel EEQ47215L 911536431 Nimimahutavus (tavalised nõudekomplektid) 13 Energiatõhususe klass A++ Energiatarbimine kWh aastas, võttes aluseks 280
tavalist pesemistsüklit külma vee ühenduse korral ning vähese võimsustarbega seisundite energiatar‐ bimise. Tegelik tarbimine oleneb seadme kasutusvii‐ sist.
Tavalise pesemistsükli energiatarbimine (kWh) 0.921 Võimsustarve väljalülitatud seisundis (W) 0.50 Võimsustarve ooteseisundis (W) 5.0
262
Page 48
www.electrolux.com48
Veetarbimine liitrites aastas, võttes aluseks 280 ta‐ valist pesemistsüklit. Seadme tegelik veetarbimine oleneb seadme kasutusviisist.
Kuivatamistõhususe klass skaalal G-st (kõige ebatõ‐ husam) A-ni (kõige tõhusam)
Tavaprogramm on tavaline pesemistsükkel, mida käsitleb märgisel ja tootekirjelduses esitatud teave, et kõnealune programm sobib tavapäraselt määrdu‐ nud lauanõude pesemiseks ning et see on nii ener‐ gia- kui ka veetarbimise seisukohast kõige tõhusam. See on märgitud programmina „Eco”.
Tavalise pesemistsükli programmi kestus (min) 240 Ooteseisundi kestus (min) 1 Helirõhu tase (dB(A) re 1pW) 44 Sisseehitatud seade J/E Jah
2772
A
ECO

13. TÄIENDAVAD TEHNILISED ANDMED

Mõõdud Laius / kõrgus / sügavus (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Elektriühendus
Veevarustuse surve Min. / maks.
Veevarustus
1)
Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2)
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid), kasutage energia‐
kulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
1)
Pinge (V) 220 - 240 Sagedus (Hz) 50
bar (MPa)
Külm või kuum vesi
2)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
maks. 60 °C
14. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Page 49
FRANÇAIS 49

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 50
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...........................................................................51
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................53
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................54
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 55
6. SÉLECTION DES PROGRAMMES..................................................................56
7. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 59
8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................62
9. CONSEILS........................................................................................................65
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................66
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................69
12. FICHE PRODUIT............................................................................................73
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SUPPLÉMENTAIRES...................... 74
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
Page 50
www.electrolux.com50

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
Page 51
FRANÇAIS 51
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 13 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
Page 52
www.electrolux.com52
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Utilisez une prise correctement installée et protégée contre les chocs.
• L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d'une prise multiple ou d'un prolongateur.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la prise de courant qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l’appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation électrique pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation de 13 A. Si vous devez changer le fusible de la fiche secteur, utilisez uniquement un fusible 13 A approuvé ASTA (BS 1362) (Royaume-Uni et Irlande uniquement).

2.3 Raccordement à l'arrivée d'eau

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des tuyaux n'ayant pas servi depuis longtemps, lorsqu'une réparation a été effectuée ou qu'un nouveau dispositif a été installé (compteurs d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement propre et claire.
• Pendant et après la première utilisation de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, fermez immédiatement le robinet d'eau et débranchez la fiche de la prise secteur. Contactez le service après-vente pour remplacer le tuyau d'arrivée d'eau.

2.4 Utilisation

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Les produits de lavage pour lave­vaisselle sont dangereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il
Page 53
se peut que la vaisselle contienne
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
encore du produit de lavage.
• Ne montez pas sur la porte ouverte de l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
• De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un programme.

2.5 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

2.6 Mise au rebut

• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation et
• Retirez le dispositif de verrouillage de

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

FRANÇAIS 53
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
l'alimentation électrique.
mettez-le au rebut.
la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Réservoir de sel régénérant
5
Fente d'aération
6

3.1 Beam-on-Floor

Le faisceau Beam-on-Floor est une lumière projetée sur le sol, sous la porte de l'appareil.
Distributeur de liquide de rinçage
7
Distributeur de produit de lavage
8
Panier à couverts
9
Panier inférieur
10
Panier supérieur
11
• Lorsque le programme démarre, le faisceau rouge s'allume et reste allumé pendant toute la durée du programme.
Page 54
1 2 3
4 5 6
A
CB B
www.electrolux.com54
• Lorsque le programme est terminé, le faisceau devient vert.
• En cas de dysfonctionnement de l'appareil, le faisceau rouge clignote.
Le faisceau Beam-on-Floor s'éteint lorsque vous arrêtez l'appareil.

4. BANDEAU DE COMMANDE

La projection au sol peut être partiellement visible lorsque le mode AirDry est activé durant la phase de séchage. Pour savoir si le cycle est terminé, regardez le bandeau de commande.

4.1 Affichage

A. ECOMETER B. Voyants C. Indication du temps

4.3 Voyants

Touche Marche/Arrêt
1
Touche Delay Start
2
Affichage
3
Touche de sélection MY TIME
4
Indicateur Description
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐ buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐ tre « Avant la première utilisation ».
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant
la première utilisation ».
Touches EXTRAS
5
Touche AUTO Sense
6

4.2 ECOMETER

L'ECOMETER indique l'impact que le programme sélectionné aura sur la consommation d'eau et d'énergie. Plus le nombre de barres allumées est élevé, plus la consommation est basse.
indique le programme le plus écologique pour une vaisselle normalement sale.
Page 55
Indicateur Description
Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportez­vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐ prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐
gramme ».

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

FRANÇAIS 55
1. Assurez-vous que le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le cas, réglez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme 30min pour
éliminer tout résidu de fabrication. N'utilisez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme, l'appareil peut prendre 5 minutes pour recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau. La phase de lavage ne démarre qu'une fois cette procédure achevée. La procédure sera répétée régulièrement.

5.1 Réservoir de sel régénérant

ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros sel spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Le sel fin augmente le risque de corrosion.
Le sel permet de recharger la résine dans l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons résultats de lavage au quotidien.

Comment remplir le réservoir de sel

1. Tournez le couvercle du réservoir de sel régénérant vers la gauche et retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit rempli).
4. Secouez doucement l'entonnoir par la poignée pour faire tomber les derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir de sel régénérant.
Page 56
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
DCB
CA B D E
www.electrolux.com56
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel régénérant lorsque vous le remplissez. Afin d'éviter la corrosion, lancez immédiatement un programme après avoir rempli le réservoir de sel régénérant.

5.2 Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage

ATTENTION!
Utilisez uniquement du liquide de rinçage spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le liquide de rinçage dans le distributeur (A) jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde, épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 ou 6 (quantité maximale).

6. SÉLECTION DES PROGRAMMES

6.1 MY TIME

En utilisant la barre de sélection MY TIME, vous pouvez choisir un cycle de lavage adapté basé sur la durée du programme, de 30 minutes à 4 heures.
A. 30min est le programme le plus
court (30min) adapté pour une vaisselle fraîchement ou légèrement sale.
Pré-rinçage (15min) est un
B. 1h est un programme adapté au
lavage de la vaisselle fraîchement salie, ou ayant des résidus légèrement secs.
C. 90min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle normalement sale.
D. 2h 40min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle très sale.
E. Le programme ECO est le plus long
programme (4h) offrant une consommation d'eau et d'énergie
programme destiné à rincer les restes d'aliments des plats. Il empêche la formation d'odeurs dans l'appareil. N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Page 57
efficaces pour la vaisselle et les couverts normalement sales. Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.
FRANÇAIS 57
changements rapides de température de lavage du programme sélectionné et la réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont protégés contre les domamges.
6.2 EXTRAS
Vous pouvez ajuster le programme sélectionné en fonction de vos besoins en activant EXTRAS.

ExtraPower

ExtraPower améliore les résultats de lavage du programme sélectionné. Cette option augmente la durée et la température de lavage.

GlassCare

GlassCare offre un soin spécial à la
vaisselle délicate. L'option empêche les

6.4 Présentation des programmes

Program‐meType de
30min • Vaisselle
Pré-rinça‐ ge
1h • Vaisselle
90min • Vaisselle
vaisselle
• Couverts
• Tous ty‐ pes de vaisselle
• Couverts
• Couverts
• Cassero‐ les
• Poêles
Degré de sa‐ lissure
• Frais • Lavage à 50 °C
• Tous de‐ grés de salissure
• Frais
• Légère‐ ment sè‐ che
• Normale
• Légère‐ ment sè‐ che

6.3 AUTO Sense

Le programme AUTO Sense ajuste automatiquement le cycle de lavage au type de vaisselle.
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, ainsi que la durée du lavage.
Phases du pro‐ gramme
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 45 °C
• AirDry
• Prélavage Les EXTRAS ne
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 50 °C
• AirDry
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
EXTRAS
• ExtraPower
• GlassCare
sont pas compati‐ bles avec ce pro‐ gramme.
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
Page 58
www.electrolux.com58
Program‐meType de
2h 40min • Vaisselle
ECO • Vaisselle
AUTO Sense
Machine Care
vaisselle
• Couverts
• Cassero‐ les
• Poêles
• Couverts
• Cassero‐ les
• Poêles
• Vaisselle
• Couverts
• Cassero‐ les
• Poêles
• Pas de vaisselle
Degré de sa‐ lissure
• Normale‐ ment à très sale
• Séchée
• Normale
• Légère‐ ment sè‐ che
Le program‐ me s'adapte à tous les de‐ grés de salis‐ sure.
Le program‐ me nettoie l'intérieur de l'appareil.
Phases du pro‐ gramme
• Prélavage
• Lavage à 60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 50 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Prélavage
• Lavage à 50 ­60 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 55 °C
• Séchage
• AirDry
• Lavage à 65 °C
• Rinçage intermé‐ diaire
• Rinçage final à 50 °C
• AirDry
EXTRAS
• ExtraPower
• GlassCare
• ExtraPower
• GlassCare
Les EXTRAS ne sont pas compati‐ bles avec ce pro‐ gramme.
Les EXTRAS ne sont pas compati‐ bles avec ce pro‐ gramme.

Valeurs de consommation

Programme
30min 9.4 -11.4 0.57 - 0.69 30 Pré-rinçage 3.7 - 4.5 0.02 - 0.05 15 1h 9.3 - 11.4 0.82 - 0.94 60 90min 9.1 - 11.1 1.01 - 1.13 90 2h 40min 9.2 - 11.2 0.96 - 1.08 160 ECO 9.9 0.921 240
1)
Eau (l) Consommation
électrique (KWh)
Durée (min)
Page 59
FRANÇAIS 59
Programme
AUTO Sense 8.2 - 11.2 0.67 - 1.08 120 - 170 Machine Care 8.4 - 10.2 0.60 - 0.71 60
1)
Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐ pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
1)
Eau (l) Consommation

Informations pour les instituts de test

Pour recevoir les informations relatives aux performances de test (par ex. conformément à la norme EN60436), envoyez un courrier électronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com

7. RÉGLAGES DE BASE

Vous pouvez configurer l'appareil en modifiant les réglages de base en fonction de vos besoins.
Réglages Valeurs
1 Dureté de l'eau Du niveau 1L
2 Notification du
distributeur de liquide de rinça‐ ge vide
3 Tonalité de fin On
4 Ouverture auto‐
matique de la porte
5 Tonalités des
touches
6 Sélection du
dernier pro‐ gramme
1)
Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
au niveau 10L (par défaut : 5L)
On (par défaut) Off
Off (par défaut) On (par défaut)
Off
On (par défaut) Off
On Off (par défaut)
électrique (KWh)
Dans votre demande, notez la référence du produit (PNC) située sur la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant votre lave-vaisselle, veuillez vous reporter au manuel d'utilisation fourni avec votre appareil.
Description
Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
Activer ou désactiver le distributeur de li‐ quide de rinçage.
Pour activer ou désactiver le signal sonore indiquant la fin d'un programme.
Pour activer ou désactiver le AirDry.
Pour activer ou désactiver la tonalité des touches lorsque vous appuyez dessus.
Activer ou désactiver la sélection automa‐ tique du dernier programme et des derniè‐ res options utilisés.
1)
Durée (min)
Page 60
1 2 3 4 5 6
www.electrolux.com60
Vous pouvez modifier les réglages de base en mode Programmation.
Lorsque l'appareil est en mode Programmation, les barres ECOMETER représentent les réglages disponibles. Pour chaque réglage, une barre ECOMETER spécifique clignote.
L'ordre des réglages de base présentés dans ce tableau est le même que celui de l'ECOMETER :

7.1 Adoucisseur d'eau

L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1)
Réglages d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Degrés fran‐
çais (°fH)
impact négatif sur les résultats de lavage et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Votre compagnie des eaux peut vous indiquer la dureté de l'eau dans votre région. Il est important de régler l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat pour vous garantir de bons résultats de lavage.
Adoucir l'eau dure augmente la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme. Plus le niveau de l'adoucisseur d'eau est élevé, plus la consommation sera élevée et la durée longue.
mmol / l Degrés
Clarke
Réglage du ni‐
veau de l'adou‐
cisseur d'eau
1)
5
2)
1
Quel que soit le type de détergent utilisé, réglez le niveau de dureté de l'eau approprié afin d'activer le voyant de remplissage du sel régénérant.
Page 61
Les pastilles tout-en-1 contenant du sel régénérant ne sont pas assez efficaces pour adoucir l'eau dure.

7.2 Notification du réservoir de liquide de rinçage vide

Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de sécher sans traces ni taches. Il est libéré automatiquement au cours de la phase de rinçage chaud.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage est vide, l'indicateur du liquide de rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il doit être rempli. Si les résultats de séchage sont satisfaisants en n'utilisant que des pastilles tout en 1, il est possible de désactiver la notification indiquant qu'il faut remplir le réservoir de liquide de rinçage. Cependant, pour de meilleures performances de séchage, utilisez toujours du liquide de rinçage.
Si vous utilisez un détergent standard ou des pastilles tout en 1 sans agent de rinçage, activez la notification pour que le voyant Remplissage du liquide de rinçage reste actif.

7.3 Tonalité de fin

Vous pouvez activer le signal sonore déclenché lorsque le programme est terminé.
Des signaux sonores retentissent lorsqu'une anomalie de fonctionnement s'est produite. Il est impossible de désactiver ces signaux sonores.

7.4 AirDry

AirDry améliore les résultats de séchage. Durant la phase de séchage, la porte s'ouvre automatiquement et reste entrouverte.
FRANÇAIS 61
L'option AirDry est automatiquement activée avec tous les programmes, à l'exception du programme Pré-rinçage.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la porte de l'appareil dans les 2 minutes suivant son ouverture automatique. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à l'appareil, nous vous conseillons de désactiver l'option AirDry. L'ouverture automatique de la porte peut entraîner un risque.
Lorsque l'option AirDry ouvre la porte, le faisceau Beam­on-Floor peut ne pas être complètement visible. Pour vérifier si le programme est terminé, consultez le bandeau de commande.

7.5 Tonalités des touches

Les touches du bandeau de commande émettent un clic lorsque vous appuyez dessus. Vous pouvez désactiver ce son.

7.6 Sélection du dernier programme

Vous pouvez activer ou désactiver la sélection automatique du dernier programme et des dernières options utilisés.
Page 62
BA C
www.electrolux.com62
Le dernier programme effectué avant d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est alors automatiquement sélectionné lorsque vous rallumez l'appareil.
Lorsque la sélection du dernier programme est désactivée, le programme par défaut est ECO.

7.7 Mode Programmation

Comment naviguer dans le mode Programmation

Vous pouvez naviguer dans le mode Programmation en utilisant la barre de sélection MY TIME.
A. Touche Précédent B. Touche OK C. Touche Suivant
Utilisez Précédent et Suivant pour naviguer entre les réglages de base et changer leur valeur.
Utilisez OK pour entrer dans le réglage sélectionné et confirmer le changement de valeur.

Comment entrer en mode Programmation

Vous pouvez entrer en mode Programmation avant de lancer un programme. Vous ne pouvez pas entrer en mode Programmation lorsque le programme est en cours.
Pour entrer en mode Programmation, maintenez simultanément les touches
et enfoncées pendant environ 3 secondes. Les voyants correspondant aux touches Précédent, OK et Suivant sont allumés.

Comment modifier le réglage

Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
1. Utilisez les touches Précédent ou
Suivant pour sélectionner la barre
ECOMETER correspondant au réglage souhaité.
• La barre ECOMETER correspondant au réglage souhaité clignote.
• L'affichage indique le réglage actuel.
2. Appuyez sur OK pour modifier le réglage.
• La barre ECOMETER
correspondant au réglage souhaité reste allumée. Les autres barres sont éteintes.
• La valeur actuelle clignote.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est
mémorisé.
• L'appareil revient à la liste des
réglages de base.
5. Maintenez simultanément les touches
pendant environ 3 secondes pour quitter le mode Programmation.
L'appareil revient au mode de sélection de programme. Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à ce que vous les changiez à nouveau.
et enfoncées

8. UTILISATION QUOTIDIENNE

1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
Page 63
8. Une fois le programme ferminé,
B
C
A
fermez le robinet d'eau.

8.1 Utilisation du produit de lavage

FRANÇAIS 63
8.3 Comment sélectionner et
lancer le programme Pré­rinçage
1. Pour sélectionner le programme Pré-rinçage, maintenez la touche
enfoncée pendant 3
secondes.
• Le voyant correspondant au
programme sélectionné est allumé.
• Le voyant ECOMETER est éteint.
• L’affichage donne la durée du
programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage, en poudre ou en tablette, dans le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
8.2 Comment sélectionner et
démarrer un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME.
1. Faites glisser votre doigt le long de la barre de sélection MY TIME pour choisir un programme adapté.
• Le voyant correspondant au programme sélectionné est allumé.
• L'ECOMETER indique la consommation d'énergie et d'eau.
• L'affichage indique la durée du programme.
2. Activez les EXTRAS compatibles si vous le souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
8.4 Comment activer l'option EXTRAS
1. Sélectionnez un programme en utilisant la barre de sélection MY TIME.
2. Appuyez sur la touche correspondant à l'option que vous souhaitez activer.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau mis à jour.
Par défaut, les options souhaitées doivent être activées à chaque fois, avant de lancer un programme. Si le dernier programme sélectionné est activé, les options sauvegardées sont automatiquement activées avec le programme.
Vous ne pouvez pas activer ni désactiver ces options pendant le déroulement d'un programme.
Toutes les options ne sont pas compatibles les unes avec les autres.
Page 64
www.electrolux.com64
Activer des options augmente souvent la consommation d'eau et d'énergie, ainsi que sur la durée du programme.

8.5 Comment lancer le programme AUTO Sense

1. Appuyez sur .
• Le voyant correspondant à la touche est allumé.
• L'affichage indique la durée maximale du programme.
MY TIME et EXTRAS ne sont pas compatibles avec ce programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et choisit un cycle de lavage adapté. En cours de cycle, les capteurs s'enclenchent à plusieurs reprises, et la durée initiale du programme peut être diminuée.
8.6 Comment différer le départ
d'un programme
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur la touche à plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'affichage indique le délai choisi pour le départ différé (de 1 à 24 heures).
Le voyant correspondant à la touche est allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n'est pas possible de changer le délai du départ différé et le choix du programme.
Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre.
8.7 Comment annuler le départ
différé au cours du décompte
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme.
Si vous annulez le départ différé, vous devez régler de nouveau le programme.

8.8 Pour annuler un programme en cours

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes. L'appareil revient au mode de sélection de programme.
Assurez-vous que le distributeur de produit de lavage n'est pas vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.

8.9 Ouverture de la porte au cours du fonctionnement de l'appareil

Si vous ouvrez la porte lorsqu'un programme est en cours, l'appareil s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la consommation d'énergie et la durée du programme. Lorsque vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été interrompu.
Durant la phase de séchage, si la porte est ouverte pendant plus de 30 secondes, le programme en cours s'arrête. Ceci ne se produit pas si la porte est ouverte par la fonction AirDry.

8.10 Fonction Auto Off

Cette fonction permet d'économiser de l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il n'est pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme n'a pas démarré.
Page 65

8.11 Fin du programme

Lorsque le programme est terminé, 0:00 s'affiche.

9. CONSEILS

FRANÇAIS 65
La fonction Auto Off éteint automatiquement l'appareil.
Toutes les touches sont inactives, à l'exception de la touche Marche/Arrêt.

9.1 Raccordement

Suivez les conseils ci-dessous pour garantir des résultats de lavage et de séchage optimaux au quotidien, et pour vous aider à protéger l'environnement.
• Videz les plus gros résidus alimentaires des plats dans une poubelle.
• Ne rincez pas vos plats à la main au préalable. Si nécessaire, sélectionnez un programme avec une phase de prélavage.
• Utilisez toujours tout l'espace des paniers.
• Vérifiez que les plats ne se touchent pas dans les paniers ou ne se recouvrent pas les uns les autres. L'eau peut ainsi atteindre toute la vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du liquide de rinçage et du sel régénérant séparément, ou des pastilles tout en 1. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage.
• Sélectionnez un programme en fonction du type de vaisselle et du degré de salissure. Le programme ECO est le plus économe en termes d'utilisation d'eau et de consommation d'énergie.
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de rinçage et de produit de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de rinçage et du produit de lavage conçus pour les lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou très dure, nous recommandons l'utilisation séparée d'un détergent simple (poudre, gel, pastille, sans fonction supplémentaire), de liquide de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas complètement durant les programmes courts. Pour éviter que des résidus de produit de lavage ne se déposent sur la vaisselle, nous recommandons d'utiliser des pastilles de détergent avec des programmes longs.
• N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
9.3 Que faire si vous ne voulez
plus utiliser de pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit de lavage, le sel régénérant et le liquide de rinçage séparément, suivez les étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme 30min.
N'ajoutez pas de produit de lavage et laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dureté de l'eau dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
9.4 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement installés.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vissé.
Page 66
www.electrolux.com66
• Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de liquide de rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles tout en 1).
• La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
• Le programme est adapté au type de vaisselle et au degré de salissure.
• Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
• Chargez les articles creux (tasses,
• Vérifiez que les verres ne se touchent
• Placez les objets légers dans le
• Placez les petits articles et les
• Assurez-vous que les bras

9.5 Chargement des paniers

• N'utilisez l'appareil que pour laver des articles adaptés au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas au lave-vaisselle des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Retirez les plus gros résidus alimentaires des plats.
• Faites tremper la vaisselle contenant des aliments brûlés avant de la placer dans l'appareil.

9.6 Déchargement des paniers

1. Attendez que la vaisselle refroidisse
2. Commencez par décharger le panier

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

verres et casseroles) en les retournant.
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
panier supérieur. Veillez à ce que les articles ne puissent pas bouger.
couverts dans le panier à couverts.
d'aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
avant de la retirer de l'appareil. La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme terminé, il peut rester de l'eau sur les surfaces intérieures de l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération d'entretien autre que le programme Machine Care, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués ont un impact négatif sur les résultats de lavage. Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessaire.

10.1 Machine Care

Machine Care est un programme conçu pour laver l'intérieur de l'appareil, pour des résultats optimaux. Il élimine le tartre et l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin d'être nettoyé, le voyant
s'allume.
Lancez le programme Machine Care pour laver l'intérieur de l'appareil.

Comment lancer le programme Machine Care

Avant de lancer le programme Machine Care, lavez les filtres et les bras d'aspersion.
1. Utilisez un produit de détartrage ou de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. Suivez les instructions inscrites sur l'emballage. Ne placez pas de vaisselle dans les paniers.
2. Maintenez simultanément les touches et enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Les voyants et clignotent. L'affichage indique la durée du programme.
Page 67
3. Fermez la porte de l'appareil pour
C
B
A
démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé, le voyant est éteint.

10.2 Nettoyage intérieur

• Nettoyez soigneusement l'appareil, y compris le joint en caoutchouc de la porte, avec un chiffon doux humide.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, d'outils tranchants, de produits chimiques agressifs, d'éponges métalliques, ni de solvants.
• Pour maintenir des performances optimales, utilisez un produit de nettoyage spécifiquement conçu pour les lave-vaisselle (au moins une fois tous les deux mois). Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage de ces produits.
• Pour des résultats de lavage optimaux, lancez le programme Machine Care.

10.3 Nettoyage extérieur

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer ni de solvants.
FRANÇAIS 67
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.

10.4 Nettoyage des filtres

Le système de filtres est composé de 3 parties.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu alimentaire ni salissure à l'intérieur ou autour du bord du collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place. Assurez-vous qu'il est correctement positionné sous les 2 guides.
Page 68
www.electrolux.com68
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la butée.
1. Pour retirer le bras d'aspersion inférieur, tirez-le vers le haut.
2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau courante. Utilisez un outil pointu comme un cure-dent pour extraire toutes les particules de saleté incrustées dans les orifices.
ATTENTION!
Une position incorrecte des filtres peut donner de mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.

10.5 Nettoyage du bras d'aspersion inférieur

Nous vous conseillons de nettoyer régulièrement le bras d'aspersion inférieur afin d'éviter que ses orifices ne se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats de lavage peuvent ne pas être satisfaisants.
3. Pour réinstaller le bras d'aspersion, enfoncez-le vers le bas.
Page 69
FRANÇAIS 69

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de l'appareil peut entraîner un danger pour la sécurité de l'utilisateur. Toute réparation ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.
La plupart des problèmes peuvent être résolus sans avoir recours au service après-vente agréé.
Problème et code d'alar‐meCause et solution possibles
L'appareil ne s'allume pas. • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
Le programme ne démarre pas.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
L'affichage indique ou
.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
L'affichage indique .
Le système de sécurité an‐ ti-débordement s'est dé‐ clenché.
L'affichage indique .
bien insérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.
• Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez­le ou attendez la fin du décompte.
• L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐ cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐ viron 5 minutes.
• Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
• Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐ tactez votre compagnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.
• Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐ trué.
• Assurez-vous que le filtre du tuyau de vidange de l'eau n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est pas obstrué.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tor‐ du ni plié.
• Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour obtenir plus d'informations sur les problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d'alarme.
Page 70
www.electrolux.com70
Problème et code d'alar‐meCause et solution possibles
L'appareil s'arrête et redé‐ marre plusieurs fois en cours de fonctionnement.
Le programme dure trop longtemps.
Le temps restant sur l'affi‐ chage augmente et passe presque instantanément à la fin du programme.
Petite fuite au niveau de la porte de l'appareil.
La porte de l'appareil est difficile à fermer.
Bruit de cliquetis ou de battement à l'intérieur de l'appareil.
L'appareil déclenche le disjoncteur.
• C'est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐ vage optimaux et des économies d'énergie.
• Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.
• Activer certaines options peut rallonger la durée du programme.
• Ceci est normal. L'appareil fonctionne correctement.
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve. Réglez le pied arrière (si disponible).
• L'appareil n'est pas de niveau. Desserrez ou serrez les pieds réglables (si disponibles).
• De la vaisselle dépasse des paniers.
• La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les paniers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier.
• Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐ ner librement.
• L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous les appareils en cours de fonctionnement simultané‐ ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en cours de fonctionnement.
• Défaut électrique interne de l'appareil. Faites appel à un service après-vente agréé.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez puis rallumez-le. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente agréé.
Page 71

11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas satisfaisants

Problème Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatis‐ faisants.
Résultats de séchage insa‐ tisfaisants.
Il y a des traînées blanchâ‐ tres ou pellicules bleuâtres sur les verres et la vaisselle.
Il y a des taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les verres et la vaisselle.
L'intérieur de l'appareil est humide.
Mousse inhabituelle en cours de lavage.
• Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐ dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐ ment du panier.
• Utilisez un programme de lavage plus intense.
• Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐ sultats de lavage du programme sélectionné.
• Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐ ge ».
• La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour définir l'ouverture automatique de la porte et améliorer les performances de séchage.
• Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐ veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐ vé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐ quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des pastilles tout en 1.
• Les articles en plastiques peuvent avoir besoin d'être essuyés.
• Le programme ne possède pas de phase de sé‐ chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation des programmes ».
• La quantité de liquide de rinçage libérée est trop importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐ de de rinçage sur un niveau plus faible.
• La quantité de produit de lavage est excessive.
• La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide de rinçage sur un niveau plus élevé.
• Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en cause.
• Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐ de se condense sur les parois de l'appareil.
• Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐ lement conçus pour les lave-vaisselle.
• Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐ çage. Faites appel à un service après-vente agréé.
FRANÇAIS 71
Page 72
www.electrolux.com72
Problème Cause et solution possibles
Traces de rouille sur les couverts.
• Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐ seur d'eau ».
• Les couverts en argent et en acier inoxydable ont été placés ensemble. Évitez de placer les couverts en argent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
Il y a des résidus de déter‐ gent dans le distributeur de produit de lavage à la fin du programme
• La pastille de détergent est restée coincée dans le distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas été entièrement éliminée par l'eau.
• L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐ teur de produit de lavage. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.
• Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐ teur de liquide de rinçage.
Odeurs à l'intérieur de l'ap‐ pareil.
• Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐ ieur ».
• Lancez le programme Machine Care avec un agent détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lave-vaisselle.
Dépôts calcaires sur la vais‐ selle, dans la cuve et à l'inté‐ rieur de la porte.
• Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant de remplissage.
• Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐ vissé.
• L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d'eau ».
• Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐ nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐ les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐ cisseur d'eau ».
• Lancez le programme Machine Care avec un dé‐ tartrant conçu pour les lave-vaisselle.
• Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐ pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage de l'appareil.
• Testez différents produits de lavage.
• Contactez le fabricant du produit de lavage.
Vaisselle ternie, décolorée ou ébréchée.
• Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des articles adaptés au lave-vaisselle.
• Chargez et déchargez le panier avec précautions. Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐ nier.
• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
• Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spécial aux verres et à la vaisselle délicate.
Page 73
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première utilisation », « Utilisation quotidienne » ou « Conseils » pour connaître
les autres causes probables.

12. FICHE PRODUIT

Marque Electrolux Modèle EEQ47215L 911536431 Capacité nominale (nombre de couverts standard) 13 Classe d’efficacité énergétique A++ Consommation d'énergie en kWh par an, basée sur
280 cycles de lavage standard utilisant de l'eau froi‐ de et les modes de basse consommation énergéti‐ que. La consommation énergétique réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Consommation d’énergie du cycle de lavage stan‐ dard (kWh)
Consommation d’électricité en mode arrêt (W) 0.50 Consommation d’électricité en mode laissé sur mar‐
che (W) Consommation d'eau en litres par an, basée sur
280 cycles de lavage standard. La consommation d'eau réelle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
Classe d’efficacité de séchage sur une échelle de G (appareils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
Le « programme standard » est le cycle de lavage standard utilisé pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche produit. Ce programme est idéal pour laver des couverts normalement sa‐ les. Il s'agit du programme le plus efficace en ter‐ mes de consommation d'eau et d'énergie. Il est indi‐ qué comme étant le programme « Éco ».
Durée du programme correspondant au cycle de la‐ vage standard (min)
Durée du mode laissé sur marche (min) 1 Émissions acoustiques dans l’air (dB(A) re 1 pW) 44 Appareil intégrable O/N Oui
FRANÇAIS 73
262
0.921
5.0
2772
A
ECO
240
Page 74
www.electrolux.com74
13. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
Dimensions Largeur / hauteur / profondeur
Branchement électrique
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max.
Arrivée d'eau
1)
Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐ ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
(mm) Tension (V) 220 - 240
1)
Fréquence (Hz) 50
bar (MPa)
Eau froide ou eau chaude
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
596 / 818 - 898 / 550
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
max. 60 °C
2)
*
Page 75
FRANÇAIS 75
Page 76
www.electrolux.com/shop
156933520-A-072019
Loading...