ELECTROLUX ECN21105W User Manual

Page 1
käyttöohje
notice d'utilisation
Οδηγίες Χρήσης
bruksanvisning
instrukcja obsługi
návod na používanie
bruksanvisning
Säiliöpakastin
Congélateur coffre
Fryseboks
Zamrażarka skrzyniowa
Truhlicová mraznička
Frysbox
ECN21105W
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
SISÄLLYS
Turvallisuusohjeet 2 Käyttö 4 Käyttöpaneeli 4 Ensimmäinen käyttökerta 5 Päivittäinen käyttö 5 Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 6
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neu­vot sekä varoitukset huolellisesti ennen lait­teen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jot­ta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikeal­la tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuk­sien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki lait­teen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toi­mintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kul­kee aina laitteen mukana esimerkiksi asun­non vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikil­la laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät va­roitukset käyttäjien turvallisuuden varmista­miseksi ja omaisuusvahinkojen välttämisek­si. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuus­ohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, mo­torisesti tai henkisesti rajoitteisten tai ko­kemattomien tai taitamattomien henkilöi­den (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän tur­vallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä. Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pi­dä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa las­ten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukeh­tumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, ir­rota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajoh­to irti (mahdollisimman läheltä laitteen lii­täntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä ta­voin voidaan välttää leikkiville lapsille ai-
Hoito ja puhdistus 6 Käyttöhäiriöt 7 Tekniset tiedot 9 Asennus 10 Ympäristönsuojelu 10
Oikeus muutoksiin pidätetään
heutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tii­visteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jou­silukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä es­tääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.
Yleiset turvallisuusohjeet
Huomio Älä tuki laitteen
ilmanvaihtoaukkoja.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen kotitalouskäytössä tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaises­ti.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatus­välineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jääte­lökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, ellei­vät ne ole valmistajan hyväksymiä tähän tarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobu­taania (R600a), joka on hyvin ympäristöys­tävällinen luonnonkaasu, mutta kuitenkin tulenarka. Varmista, etteivät jäähdytyspiirin kompo­nentit pääse vaurioitumaan laitteen kulje­tuksen ja asennuksen aikana. Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – vältä avotulta ja muita syttymislähteitä – tuuleta huolellisesti huone, johon laite
on sijoitettu
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muutta­minen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut
Page 3
electrolux 3
virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipa­lon ja/tai sähköiskun.
Varoitus! Sähköosien (virtajohto, pisto­ke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
1. Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2. Varmista, että virtajohto ei joudu puris­tuksiin tai pääse vahingoittumaan lait­teen takana. Litistynyt tai vahingoittu­nut virtajohto voi ylikuumentua ja ai­heuttaa tulipalon.
3. Laitteen verkkovirtakytkennän on olta­va hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.
4. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot­taessasi.
5. Jos pistoke on löysästi kiinni virtajoh­dossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tä­mä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6. Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun suojus
1)
on irrotettu.
• Laite on painava, ja sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kyl­mävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin­gonvalossa.
Tämän laitteen hehkulamput
2)
ovat erityi­siä lamppua, joita saa käyttää vain kodin­koneissa. Ne eivät sovi huoneiden valais­tukseen.
Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muovio­sien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takasei­nän ilmanvaihtoaukkoa vasten.
3)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
• Säilytä valmispakasteet pakkauksen ohjei­ta noudattaen.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säily­tysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkauk­seen muodostuu painetta, jolloin se voi rä­jähtää ja vahingoittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pis­toke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalli­esineitä.
• Älä käytä huurteen poistamisessa teräviä esineitä. Käytä muovista kaavinta.
Asennus Tärkeää Noudata tarkasti sähköliitäntää
käsittelevessä kappaleessa annettuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mah­dolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta lai­tetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jäl­leenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään neljä tuntia ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy eh­tii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilman­kierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä il­manvaihtomääräyksiä.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jäl­keen.
Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät säh­kötyöt on annettava ammattitaitoisen säh­köasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain val­tuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkupe­räisten varaosien käyttäminen on sallittua.
1) Mikäli varusteena.
2) Mikäli laitteessa on lamppu.
3) Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free-malli.
Page 4
4 electrolux
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tu­hoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdys­kuntajätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen
KÄYTTÖ
Kytkeminen toimintaan
Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Merkkivalo syttyy. Käännä lämpötilan säädintä myötäpäivään.
Tärkeää Jos laitteen sisälämpötila on liian korkea, hälytysmerkkivalo syttyy.
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Laite kytketään pois toiminnasta kääntämäl­lä lämpötilan säädin asentoon OFF.
Lämpötilan säätäminen
Lämpötila säätyy automaattisesti. Laitetta käytetään seuraavasti:
• lämpötilaa säädetään lämpimimmälle ase­tukselle kääntämällä lämpötilan säädintä
kohti asetusta
• lämpötilaa säädetään kylmimmälle asetuk­selle kääntämällä lämpötilan säädintä koh-
ti asetusta
.
.
käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tu­lee noudattaa paikallisia jätehuoltomää­räyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdy­tysyksikköä, erityisesti lämmönvaihti­men läheltä. Tässä laitteessa käytetyt,
symbolilla kierrätettäviä.
Keskiasento on yleensä sopivin asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraavat siihen vaikuttavat asiat:
• huoneen lämpötila
• kuinka usein kantta avataan
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijaintipaikka.
merkityt materiaalit ovat
KÄYTTÖPANEELI
1 2 3
4
1 Korkean lämpötilan hälytysmerkkivalo 2 Merkkivalo 3 Action Freeze valo 4 Action Freeze -kytkin
ja hälytyksen nollaus
Action Freeze -toiminto
Action Freeze -toiminto käynnistetään Acti­on Freeze -toiminnon kytkimellä.
Action Freeze -toiminnon merkkivalo syttyy. Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois pääl­tä 52 tunnin kuluttua. Voit kytkeä toiminnon pois päältä milloin ta­hansa painamalla Action Freeze -toiminnon kytkintä. Action Freeze -toiminnon merkkiva­lo sammuu.
Korkean lämpötilan hälytys
Kun lämpötila kohoaa pakastimessa (esimer­kiksi sähkökatkon aikana):
• hälytysmerkki valo syttyy
• kuuluu merkkiääni. Summeri voidaan kytkeä pois hälytysvai­heen aikana painamalla hälytyksen nollaus­painiketta. Älä pane elintarvikkeita pakastimeen hälytys­tilan aikana. Kun lämpötila on palautunut normaaliksi, hä­lytysmerkkivalo sammuu automaattisesti.
Page 5
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisä­osat ja kaikki kaapin sisään sijoitettavat va­rusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi näin uudelle laitteelle tyypillisen
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Ruokien pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvik­keiden pakastamiseen sekä valmispakastei­den pitkäaikaiseen säilyttämiseen. Kun pakastat tuoretta ruokaa, aktivoi Action Freeze-toiminto vähintään 24 tuntia ennen elintarvikkeiden laittamista pakastinosas­toon. 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkei­den enimmäismäärä on merkitty arvokil-
4)
peen Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia: tä­nä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pa­kastettavia ruokia.
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tun­nin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Tärkeää Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
Pakastetuotteiden kalenteri
electrolux 5
hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huo­lellisesti.
Tärkeää Älä käytä puhdistusaineita tai han­kaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.
riippuu elintarvikkeen laadusta ja käsittelystä ennen pakastamista.
Kannen avaaminen ja sulkeminen
Koska kannessa on tiukasti sulkeutuva tiivis­te, se ei avaudu helposti uudelleen heti sul­kemisen jälkeen (sisäpuolelle muodostuvan imun vuoksi). Odota muutama minuutti, ennen kuin avaat kannen uudelleen. Tyhjiöventtiili auttaa kan­nen avautumisessa.
Varoitus! Älä koskaan vedä kahvasta kovalla voimalla.
Säilytyskorit
Aseta korit pakastimen yläreunaan (X) tai si­joita ne pakastimen sisään (Y). Käännä ja kiinnitä kahvat näihin kahteen asentoon ku­van osoittamalla tavalla.
X
Korit liukuvat toistensa sisään. Seuraavasta kuvasta näet, kuinka monta ko­ria voidaan asettaa sisäkkäin eri pakastin­malleissa.
Y
Symbolit ilmaisevat erilaisia pakastettavia elintarvikkeita. Numerot tarkoittavat kunkin elintarvikeryh­män säilytysaikaa kuukausina. Sovelletaan­ko vaihteluvälin alempaa vai ylempää arvoa
4) Katso Tekniset tiedot
Page 6
6 electrolux
606
230
806 946 1061
161113361201
avaimen lukkoon. Sulje pakastin seuraavasti:
1. Työnnä avain varovasti lukkoon.
2.
Käännä avainta myötäpäivään kohti merkkiä.
Avaa pakastin seuraavasti:
1. Työnnä avain varovasti lukkoon.
kea kannen vain, jos olet ensin työntänyt
2.
Käännä avainta vastapäivään kohti merkkiä.
Voit ostaa lisäkoreja paikallisesta valtuutetus­ta huoltoliikkeestä.
Tärkeää Vara-avaimia voi tilata tai ostaa valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Turvalukko
Pakastimessa on erityislukko, joka estää ta­hattoman lukituksen. Lukko on suunniteltu siten, että voit kääntää avainta ja siten sul-
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita te­hokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvik­keiden maksimimäärä on mainittu laitteen arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uu­sia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pa­kastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsema­si määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pak­kaa muovipusseihin mahdollisimman ilma­tiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvikkei­den säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakasti­mesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kyl­mävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säi­lytysaikoja.
Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• tarkista, että kaupasta ostamasi pakas­teet on säilytetty oikein;
• laita pakasteet pakastimeen mahdollisim­man nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen;
• älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti, eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
-
-
Varoitus! Pidä avain poissa lasten ulottuvilta. Muista poistaa avain lukosta, ennen kuin hävität vanhan laitteen.
HOITO JA PUHDISTUS
Huomio Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilive­tyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön
saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Säännöllinen puhdistus
1. Katkaise virta laitteesta.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
Page 7
electrolux 7
3. Puhdista pakastin ja siihen kuuluvat lisä­tarvikkeet säännöllisesti ja lämpimällä ve­dellä ja käsitiskiaineella. Puhdista kan­nen tiiviste huolellisesti.
4. Kuivaa pakastin kauttaaltaan.
5. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
6. Kytke virta laitteeseen.
Huomio Älä käytä pakastimen sisäpuolen puhdistukseen voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, voimakastuoksuisia tuotteita tai kiillotusaineita. Ehkäise jäähdytysjärjestelmän vioittumi­nen.
Tärkeää Kompressorialuetta ei tarvitse puhdistaa.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet si­sältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoit­taa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositelta­vaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiai­netta.
Pakastimen sulattaminen
Sulata pakastin, kun huurrekerroksen pak­suus on noin 10-15 mm. Pakastin on paras sulattaa silloin, kun siinä on vain vähän ruokaa. Huurteen poistaminen:
1. Katkaise virta laitteesta.
2. Poista pakastimesta kaikki elintarvik­keet, kääri ne paksulti sanomalehteen ja laita viileään paikkaan.
3. Jätä kansi auki, irrota sulamisveden pois­toputken tulppa ja anna kaiken sulamis-
veden kertyä alustalle. Poista jää nopeas­ti kaapimen avulla.
4. Kun pakastin on sulanut, kuivaa sisäpin­nat huolellisesti ja kytke laite takaisin verk­kovirtaan.
5. Kytke virta laitteeseen.
6. Aseta lämpötilan säädin maksimijäähdy­tyksen asentoon ja anna laitteen käydä 2-3 tuntia tällä asetuksella.
7. Laita pakasteet takaisin pakastimeen.
Tärkeää Älä koskaan käytä teräviä metallityökaluja huurteen poistoon, koska ne voivat vahingoittaa laitetta. Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla keinotekoisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään. Pakasteiden lämpötilan nouseminen sulatuksen aikana voi lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään ai­kaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Katkaise virta laitteesta.
2. Irrota pistoke pistorasiasta.
3. Ota kaikki ruoat pois.
4. Sulata ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.
5. Jätä kansi auki, jotta pakastimeen ei jää epämiellyttäviä hajuja.
Tärkeää Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jotakin henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Huomio Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat vianmäärityksen. Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annet­tava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Häiriö Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite on äänekäs. Laite ei ole kunnolla tuettu. Tarkasta, että laite seisoo vakaasti
Kompressori käy jatku­vasti.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein. Säädä lämpötila korkeammaksi.
Tärkeää Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
(kaikki neljä jalkaa ovat lattialla).
Page 8
8 electrolux
Häiriö Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Kantta on avattu liian usein. Älä pidä kantta auki pitempään
kuin on tarpeen.
Kansi ei ole kunnolla kiinni. Tarkista, että kansi sulkeutuu kun-
nolla ja tiivisteet ovat ehjät ja puh­taat.
Pakastimeen on pantu suuria
määriä elintarvikkeita samanai-
Odota muutama tunti ja tarkista lämpötila uudelleen.
kaisesti.
Ruoka on pantu pakastimeen
liian lämpimänä.
Huoneen lämpötila on liian kor-
kea pakastimen tehokkaaseen
Anna ruoan jäähtyä huoneen läm­pötilaan ennen pakastimista.
Yritä laskea sen huoneen lämpöti­laa, johon pakastin on sijoitettu.
toimintaan.
Korkean lämpötilan häly­tysmerkkivalo palaa.
Pakastimen sisällä on liian läm­mintä.
Pakastin on juuri kytketty päälle,
ja lämpötila on vielä liian korkea.
Huurretta ja jäätä muo­dostuu runsaasti.
Elintarvikkeita ei ole pakattu kun­nolla.
Kantta ei ole suljettu kunnolla tai
se ei sulkeudu tiiviisti.
Katso kohta Korkean lämpötilan hälytys.
Katso kohta Korkean lämpötilan hälytys.
Pakkaa tuotteet paremmin.
Tarkista, että kansi sulkeutuu kun­nolla ja tiivisteet ovat ehjät ja puh-
taat. Lämpötilaa ei ole säädetty oikein. Säädä lämpötila korkeammaksi. Veden poistoputken tulppaa ei
ole asetettu oikein.
Kansi ei sulkeudu koko-
Pakastimessa on liikaa huurretta. Poista liika huurre.
Aseta veden poistoputken tulppa
oikein.
naan.
Kannen tiivisteet ovat likaiset tai
Puhdista kannen tiivisteet.
tahmeat.
Elintarvikepakkaukset estävät
kannen sulkeutumisen.
Kantta on vaikea avata.
Kannen tiivisteet ovat likaiset tai
Järjestä pakasteet oikealla tavalla.
Katso pakastimessa olevaa tarraa.
Puhdista kannen tiivisteet.
tahmeat.
Venttiili on tukossa. Tarkista venttiili.
Valo ei syty.
Lamppu on palanut. Lue ohjeet kohdasta Lampun vaih-
taminen.
Pakastimen sisällä on
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein. Säädä lämpötila alhaisemmaksi.
liian lämmintä.
Kansi ei sulkeudu tiukasti, tai sitä
ei ole suljettu kunnolla.
Pakastinta on esijäähdytettävä
riittävästi ennen pakastusta.
Pakastimeen on pantu suuria
määriä elintarvikkeita samanai­kaisesti.
Tarkista, että kansi sulkeutuu kun-
nolla ja tiiviste on ehjä ja puhdas.
Esijäähdytä pakastinta tarpeeksi
kauan.
Odota muutama tunti ja tarkista
lämpötila uudelleen. Sijoita seuraa-
valla kerralla pakastimeen pienem-
piä ruokamääriä yhdellä kertaa. Ruoka on pantu pakastimeen
liian lämpimänä.
Anna ruoan jäähtyä huoneen läm-
pötilaan ennen pakastimista.
Page 9
electrolux 9
Häiriö Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Pakastettavat elintarvikkeet ovat
Kantta on avattu liian usein. Yritä olla avaamatta kantta usein. Kantta on pidetty auki pitkän ai-
Pakastimen sisällä on liian kylmä.
Laite ei toimi lainkaan. Sekä jäähdytys että valot ovat poissa toiminnasta.
Laite ei saa virtaa. Yritä yhdistää toinen sähkölaite vir-
Laitetta ei ole kytketty päälle. Kytke virta laitteeseen. Pistorasiassa ei ole jännitettä.
Asiakaspalvelu
Jos laite ei edellä mainittujen tarkastusten jäl-
liian lähellä toisiaan.
kaa. Lämpötilaa ei ole säädetty oikein. Säädä lämpötila korkeammaksi.
Pistoke ei ole kunnolla pistora­siassa.
(Yritä kytkeä pistorasiaan jokin toinen sähkölaite.)
3. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
4. Avaa kansi. Tarkista, että valo syttyy.
Sijoittele tuotteet siten, että kylmä
ilma pääsee kiertämään niiden ym-
pärillä.
Älä pidä kantta auki pitempään
kuin on tarpeen.
Yhdistä pistoke kunnolla pistorasi-
aan.
talähteeseen.
Ota yhteys sähköasentajaan.
keenkään toimi oikein, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jotta saisit laitteen huolletuksi mahdollisim­man nopeasti, on ehdottoman tärkeää, että kerrot laitteen mallin ja sarjanumeron, jotka löytyvät joko takuutodistuksesta tai laitteen ulkopinnassa oikealla puolella olevasta arvo­kilvestä.
Lampun vaihtaminen
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Vaihda käytetty lamppu saman tehoi­seen uuteen lamppuun, joka on tarkoitet-
Varoitus! Älä poista lampun suojusta vaihdon aikana. Älä käytä pakastinta, jos lampun suojus on viallinen tai sitä ei ole.
tu erityisesti kodinkoneisiin. (maksimite­ho on merkitty lampun suojaan)
TEKNISET TIEDOT
Tilavuus (brut­to)
Tilavuus (netto) litraa 210 leveys mm 806 Energiankulutus kWh/24 t 0,78 Nimellisteho wat-
Jännite V 230 Paino kg 39 Ilmastoluokka SN-T
Muut tekniset tiedot on ilmoitettu laitteen ulkopinnassa oikealla puolella sijaitsevassa arvo­kilvessä.
litraa 213 korkeus mm 876 Käyttöönottoaika tuntia 28
100 syvyys mm 665 Pakastusteho kg/24 t 14
tia
Page 10
10 electrolux
ASENNUS
Sijoittaminen
Varoitus! Jos poistat käytöstä vanhan
laitteen, jonka kansi on varustettu lukolla tai salvalla, riko lukko, jotta pikkulapset eivät voi jäädä loukkuun laitteen sisään.
Tärkeää Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Laitteen voi asentaa kuivaan, hyvin tuuletet­tuun sisätilaan (autotalliin tai kellariin), mutta parhaiten se toimii paikassa, jossa ympäris­tön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä määritettyä ilmaa koskevaa luokitusta:
Ilmaa
koskeva
luokitus
SN +10 °C - +32 °C N +16 °C - +32 °C ST +16 °C - +38 °C T +16 °C - +43 °C
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tar­kista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taa­juus vastaavat verkkovirran arvoja.
Ympäristön lämpötila
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasi­aan. Virtajohdon pistoke on varustettu maa­doituskoskettimella. Jos pistorasia, johon lai­te kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytke­mään laite erilliseen maadoitusliittimeen voi­massa olevien määräysten mukaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingois­ta, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direk­tiivejä.
Ilmanvaihtovaatimukset
1. Sijoita pakastin vaaka-asentoon tukeval­le pinnalle. Laitteen kaikkien neljän jalan tulee olla tukevasti lattiassa.
2. Varmista, että laitteen ja takana olevan seinän välinen rako on 5 cm.
3. Varmista, että laitteen ja sen sivuilla ole­vien seinien välinen rako on 5 cm.
Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen taka­na.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli
saa laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon
, osoittaa, että tätä tuotetta ei
luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
Page 11
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 11 Fonctionnement 14 Bandeau de commande 14 Bandeau de commande 15 Utilisation quotidienne 15 Conseils utiles 16 Entretien et nettoyage 17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et aver­tissements, avant d'installer et d'utiliser l'ap­pareil pour la première fois. Pour éviter tou­te erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cé­dé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonction­nement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'en­vironnement, vous devez d'abord lire at­tentivement les préconisations suivan­tes avant toute utilisation de votre ap­pareil.
Attention Pour éviter tout risque de
détérioration de l'appareil, transportez­le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie
electrolux 11
En cas d'anomalie de fonctionnement
18 Caractéristiques techniques 20 Installation 21 En matière de sauvegarde de l'environnement 21
Sous réserve de modifications
et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Attention Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
Attention Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Attention Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.
Attention Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
Page 12
12 electrolux
Attention Afin d'empêcher des risques
d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Attention Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
Attention Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentive­ment cette notice pour une utilisa­tion optimale de votre appareil.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expérien­ce et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'ap­pareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphy­xier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électri­que au ras de l'appareil pour éviter les ris­ques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent en­fermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures ma­gnétiques. S'il remplace un appareil équi­pé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en dan­ger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices
de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de bois­sons dans le cadre d’un usage domesti­que normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électri­ques (par exemple, sorbetières) à l'inté­rieur d’appareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• Faites très attention lorsque vous dépla­cez l'appareil afin de ne pas endomma­ger des parties du circuit de refroidisse­ment et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endom­magée. Si tel est le cas : – Évitez les flammes vives (briquet) et
tout autre allumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil.
• Ne modifiez pas les spécifications de l'ap­pareil. Un cordon d'alimentation endom­magé peut être la cause de courts-cir­cuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants élec­triques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple (risque d'incendie).
Page 13
electrolux 13
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant en­dommagée peut surchauffer et provo­quer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste ac­cessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale. Risque d'électro­cution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
5)
sent
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits conge­lés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'ap­pareil aux rayons solaires.
Ampoules
6)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées uni­quement à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides in­flammables dans l'appareil (risque d'ex­plosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de
l'appareil.
7)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés confor­mément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le comparti­ment congélateur, car la pression se for­mant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appa­reil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le. Si vous n'avez pas accès à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour grat­ter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
Installation Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans le paragraphe correspondant.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'ap­pareil s'il est endommagé. Signalez immé­diatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gar­dez l'emballage.
• Avant de brancher votre appareil, laissez­le au moins 4 heures au repos afin de per­mettre à l'huile de refluer dans le compres­seur.
• Veillez à ce que l'air circule librement au­tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur­chauffe. Pour assurer une ventilation suffi­sante, respectez les instructions d'instal­lation.
• L'appareil ne doit pas être placé à proxi­mité de radiateurs ou de cuisinières.
• Assurez-vous que la prise principale est accessible une fois l'appareil installé.
Maintenance
• Les branchements électriques nécessai­res à l'entretien de l'appareil doivent être
5) Si le diffuseur est prévu.
6) Si l'ampoule est prévue.
7) Si l'appareil est sans givre.
Page 14
14 electrolux
réalisés par un électricien ou par une per­sonne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et ré­paré que par votre service après vente, exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de
FONCTIONNEMENT
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le thermostat dans le sens des ai­guilles d'une montre. Le voyant s'allume. Le voyant Alarme s'allume.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur la position OFF.
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
tournez le thermostat vers nir moins de froid.
tournez le bouton du thermostat vers pour obtenir plus de froid.
Une position moyenne est la plus indi­quée.
pour obte-
C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'en­vironnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures mé­nagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au re­but conformément aux règlements ap­plicables disponibles auprès des autori­tés locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
Toutefois, le réglage doit être choisi en te­nant compte du fait que la température à l'in­térieur de l'appareil dépend de plusieurs fac­teurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
4
1 Voyant alarme de température 2 Voyant de fonctionnement
3 Voyant Action Freeze 4 Touche Action Freeze
et réinitialisation alarme
Fonction Action Freeze
Pour activer la fonction Action Freeze, ap­puyez sur la touche Action Freeze . Le voyant Action Freeze s'allume. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. La fonction peut être désactivée à tout mo­ment en appuyant sur la touche Action Free­ze . Le voyant Action Freeze s'éteint.
Page 15
electrolux 15
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le congélateur (par exemple à cause d'une panne de courant) est indiquée par :
• l'activation du voyant Alarme
• le déclenchement d'une alarme sonore.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur la tou­che Arrêt alarme.
BANDEAU DE COMMANDE
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Action Freeze au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congélateur. La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique Le temps de congélation est de 24 heures : aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt pro­longé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'in­troduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
8)
Pendant la phase d'alarme, ne placez au­cun aliment à l'intérieur du congélateur. Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le voyant Alarme s'éteint automatiquement.
Important N'utilisez pas de produits abra­sifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Guide de congélation
Les symboles indiquent différents types d'ali­ments congelés Les numéros indiquent les temps de conser­vation en mois correspondant aux différents types d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.
Ouverture et fermeture du couvercle
Le couvercle est équipé d'un joint d'étan­chéité qui empêche l'humidité de pénétrer dans la cuve et de nuire à la production de froid. Le couvercle est alors difficile à ouvrir juste après que vous l'ayez refermé (créa­tion d'un vide d'air). Attendez quelques minutes et le couvercle s'ouvrira sans difficulté. La valve d'évacua­tion d'air facilite l'ouverture du couvercle.
Avertissement Ne tirez jamais violem­ment sur la poignée.
8) Consultez le paragraphe "Caractéristiques techniques"
Page 16
16 electrolux
Paniers de rangement
Accrochez les paniers en haut du congéla­teur (X) ou placez-les à l'intérieur (Y). Tour­nez et bloquez les poignées en fonction de ces deux positions, comme indiqué.
X
Y
Les paniers s'emboîtent l'un dans l'autre. Les figures suivantes vous indiquent les dif­férentes possibilités de chargement en fonc­tion du type d'appareil.
606
230
806 946 1061
161113361201
Serrure
Le congélateur est équipé d'une serrure con­stituant une sécurité enfant. La serrure est conçue de manière à ce que vous puissiez tourner la clé et fermer le couvercle unique­ment si vous avez préalablement inséré la clé dans la serrure. Pour fermer le congélateur, procédez com­me suit :
1. insérez délicatement la clé dans la serru­re.
2. tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre vers le symbole
. Pour ouvrir le congélateur, procédez com­me suit :
1. insérez délicatement la clé dans la serru-
re.
2. tournez la clé dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre vers le symbole
.
Important Des clés de rechange sont disponibles auprès du Service après-vente de votre magasin vendeur.
Avertissement Veillez à garder la clé hors de la portée des enfants. Veillez à enlever la clé de la serrure lors de la mise au rebut de votre appareil.
Vous pouvez vous procurer des paniers sup­plémentaires en les commandant auprès de votre magasin vendeur.
CONSEILS UTILES
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heu­res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimen­taires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consomma­tion.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assu­rez-vous que les emballages sont étan­ches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non con­gelés, toucher des aliments déjà conge­lés pour éviter une remontée en tempéra­ture de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du comparti­ment congélateur, peut provoquer des brûlures.
Page 17
electrolux 17
• L'identification des emballages est impor­tante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conser­vation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conser­vés au magasin ;
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbu­res dans son circuit réfrigérant : l'entre­tien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Nettoyez régulièrement les parois de l'ap-
pareil et les accessoires avec de l'eau tiè­de et un détergent liquide inodore (pro­duit utilisé pour la vaisselle par exem­ple). Lavez le joint du couvercle avec pré­caution sans omettre de nettoyer égale­ment sous le joint.
4. Rincez et séchez soigneusement les pa-
rois et les accessoires de l'appareil.
5. Branchez l'appareil.
6. Mettez l'appareil en marche.
Attention N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir ou d'objets métélliques pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de votre appareil. Vous risquez de l'endommager. Attention à ne pas endommager le sys­tème de réfrigération.
Important Il n'est pas nécessaire de nettoyer la zone du compresseur.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent atta­quer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par consé-
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent le couvercle du congélateur et ne le laisser ouvert que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se dété­riorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indi­quée par le fabricant.
quent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de sa­von liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 10-15 mm. Nous vous conseillons de dégivrer le congé­lateur lorsque l'appareil est peu chargé (ou vide). Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, envelop-
pez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Maintenez le couvercle ouvert. Ôtez le
bouchon de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage. Placez un récipient dessous pour récupérer l'eau de dégivra­ge. Vous pouvez accélérer le dégivrage en retirant la couche de glace avec pré­caution à l'aide d'une spatule en plasti­que prévue à cet effet.
4. Le dégivrage terminé, épongez et sé-
chez bien l'intérieur, et remettez le bou­chon.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Réglez le thermostat pour obtenir un ré-
glage de froid maximum et faites fonc­tionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou con-
gelés dans le compartiment.
Page 18
18 electrolux
Important N'utilisez en aucun cas de
couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil.
3. Retirez tous les aliments.
4. Dégivrez et nettoyez l'appareil et tous
les accessoires.
5. Maintenez le couvercle ouvert pendant
toute la durée de non-utilisation pour évi­ter la formation d'odeurs.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
utilisation
Prenez les précautions suivantes :
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Attention Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le. La résolution des problèmes, non men­tionnés dans le présent manuel, doit être exclusivement confiée à un électri­cien qualifié ou une personne compé­tente.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas correcte-
Le compresseur fonction­ne en continu.
Le couvercle a été ouvert trop
Le couvercle n'est pas correcte-
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans l'ap-
La température ambiante du lo-
Le voyant Alarme haute température est allumé.
L'appareil a été mis en fonction-
ment calé.
La température n'est pas bien ré­glée.
longtemps
ment fermé.
troduits dans l'appareil.
pareil étaient trop chauds.
cal où est installé l'appareil est trop élevée pour permettre un fonctionnement optimal.
La température à l'intérieur du congélateur est trop élevée.
nement il y a peu de temps et la température est encore trop éle­vée.
Important Le fonctionnement de l'appareil produit certains bruits (compresseur et système réfrigérant).
Vérifiez la stabilité de l'appareil (les quatre pieds doivent reposer sur le sol).
Choisissez une température plus élevée.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
Vérifiez que le couvercle ferme cor­rectement et que le joint est en bon état et propre.
Attendez quelques heures et véri­fiez de nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments à tem­pérature ambiante avant de les stocker.
Veillez à respecter la température idéale (classe climatique) dans la pièce où est installé l'appareil.
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
Consultez le paragraphe "Alarme haute température".
Page 19
Anomalie Cause possible Solution
Il y a trop de givre.
Les produits ne sont pas bien en­veloppés.
Le couvercle n'est pas correcte-
ment fermé ou ne ferme pas de façon hermétique.
La température n'est pas bien ré-
glée.
Le bouchon de la gouttière d'éva-
Enveloppez correctement les ali­ments.
Vérifiez que le couvercle ferme cor­rectement et que le joint est en bon état et propre.
Choisissez une température plus élevée.
Placez-le correctement. cuation de l'eau de dégivrage n'est pas bien placé.
Le couvercle ne ferme pas correctement.
Le joint du couvercle n'est pas
Il y a trop de givre. Procédez au dégivrage de l'appa-
reil.
Nettoyez le joint du couvercle. propre.
Des aliments bloquent la ferme-
ture du couvercle.
Reportez-vous aux instructions
qui figurent sur l'autocollant à l'in-
térieur de l'appareil pour le stocka-
ge des aliments dans l'appareil.
Le couvercle est difficile à ouvrir.
Le joint du couvercle n'est pas propre.
Nettoyez le joint du couvercle.
La valve est bloquée. Vérifiez la valve.
L'ampoule ne fonctionne pas.
La température à l'inté­rieur du congélateur est
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Rempla-
cement de l'ampoule d'éclairage". La température n'est pas bien ré-
glée.
Choisissez une température plus
basse.
trop élevée.
Le couvercle ne ferme pas her-
métiquement ou n'est pas cor­rectement fermé.
Avant la congélation, la tempéra-
ture à l'intérieur de l'appareil
Vérifiez que le couvercle ferme cor-
rectement et que le joint est en
bon état et propre.
Laissez refroidir l'appareil à vide
pendant un temps suffisant. n'était pas suffisamment froide.
Trop de produits frais ont été in-
troduits dans l'appareil.
Attendez quelques heures et véri-
fiez de nouveau la température.
La prochaine fois, introduisez de
plus petites quantités d'aliments à
congeler en même temps.
Les aliments introduits dans l'ap-
pareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à tem-
pérature ambiante avant de les
stocker.
Les produits à congeler sont pla-
cés trop près les uns des autres.
Le couvercle a été ouvert trop
souvent.
Le couvercle est resté ouvert
pendant un long moment.
La température à l'inté­rieur du congélateur est
La température n'est pas bien ré­glée.
Placez les produits de façon à ce
que l'air puisse circuler entre eux.
Evitez d'ouvrir trop souvent le cou-
vercle.
Ne laissez pas le couvercle ouvert
plus longtemps que nécessaire.
Choisissez une température plus
élevée.
trop basse.
electrolux 19
Page 20
20 electrolux
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas du tout. Ni la réfrigé­ration ni l'éclairage ne fonctionne.
L'appareil n'est pas alimenté
Le dispositif de réglage de tem-
La prise n'est pas alimentée (es-
Service après-vente
En cas d'anomalie de fonctionnement et si malgré toutes les vérifications une interven­tion s'avère nécessaire, le service après-ven­te de votre magasin vendeur est le premier
L'appareil n'est pas correcte­ment branché.
électriquement.
pérature n'est pas sur une posi­tion de fonctionnement.
sayez de brancher un autre ap­pareil sur la prise).
puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
3. Branchez l'appareil.
4. Ouvrez le couvercle. Vérifiez que l'am­poule s'allume.
habilité à intervenir. Pour obtenir un service rapide, il est essen­tiel qu'au moment où vous appelez le servi­ce après-vente vous communiquiez le mo­dèle et le numéro de série de votre appareil. Ces numéros se trouvent sur la plaque si­gnalétique, située sur le côté extérieur droit de l'appareil.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
1. Débranchez l'appareil.
2. Remplacez l'ampoule par un modèle de la même puissance et spécifiquement conçu pour les appareils ménagers. (la
Avertissement N'enlevez pas le diffuseur au moment du remplacement. N'utilisez pas le congélateur si le diffu­seur de l'ampoule d'éclairage n'est pas mis en place ou est endommagé.
Branchez correctement l'appareil.
Vérifiez l'alimentation électrique en branchant un autre appareil électrique sur la prise.
Mettez l'appareil en marche.
Faites appel à un électricien quali­fié.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Volume (brut) litres 213 Hauteur mm 876 Temps de montée
Volume (net) litres 210 Largeur mm 806 Consommation
Puissance no­minale
Tension Volts 230 Poids Kg 39 Classe climatique SN-T
Watt 100 Profon-
deur
mm 665 Performance de con-
en température
d'énergie
gélation
Les caractéristiques techniques détaillées figurent sur la plaque signalétique située sur le côté droit à l'extérieur de l'appareil.
heures 28
kWh/24h0,78
kg/24 h 14
Page 21
INSTALLATION
Emplacement
Avertissement Lors de la mise au
rebut de votre appareil, veillez à détruire le système de verrouillage et fermeture, ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans le congélateur et de mettre ainsi leur vie en danger.
Important La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Cet appareil peut être installé dans un en­droit sec et bien aéré (un garage ou une ca­ve). Cependant, pour atteindre une perfor­mance optimale, installez l’appareil dans un endroit dont la température ambiante cor­respond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil :
Classe
climati-
que
SN + 10 °C à + 32 °C N + 16 °C à + 32 °C ST + 16 °C à + 38 °C T + 16 °C à + 43 °C
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique est peut supporter l'intensité ab­sorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) : 10 A à 230 V.
Important L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux
Température ambiante
electrolux 21
prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant com­portant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée confor­mément à la norme NF.C. 15100 et aux pre­scriptions des fournisseurs d'énergie électri­que ; cette prise de courant doit impérative­ment être accessible. Si le câble d'alimenta­tion est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d'accidents ou d'incidents pro­voqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Conditions requises en matière de circulation d'air
1. Placez l'appareil parfaitement d'aplomb sur une surface plane et solide. L'appa­reil doit reposer sur ses quatre pieds.
2. Laissez un espace de 5 cm entre l'appa­reil et le mur arrière.
3. Laissez un espace de 5 cm entre l'appa­reil et les côtés.
Veillez à garantir une circulation d'air suffi­sante à l'arrière de l'appareil.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 22
22 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 22 Λειτουργία 24 Πίνακας χειριστηρίων 25 Πίνακας χειριστηρίων 25 Καθημερινή χρήση 25 Χρήσιμες συμβουλές 27
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Χά ρη της ασφάλει άς σα ς και για ν α εξα σφα‐ λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα‐ ση κ αι την πρ ώτη χρή σ η της συ σκε υής, δι α‐ βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐ στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐ λών και των προειδοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημά‐ των, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συ‐ σκευή γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυ‐ λάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινη‐ θεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συ‐ σκευή και την ασφάλεια. Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐ σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐ κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκε υή αυτή δ εν προο ρίζ εται γ ι α χρή‐ ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐ ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο‐ νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ‐ νο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Φροντίδα και καθάρισμα 27 Τι να κάνετε αν... 28 Τεχνικά χαρακτηριστικά 31 Εγκατάσταση 31 Περιβαλλοντικά θέματα 32
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυ‐ γή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐ τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψε‐ τε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐ τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐ πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐ ηθισμένο νοικοκυριό, όπως εξηγείται στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐ σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐ τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν εί‐ ναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυ‐ κτικού υγρού.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐ ριέχεται στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με
Page 23
electrolux 23
υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβα‐ τότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο. Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί‐ ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐ ματος ψυκτικού υγρού. Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυ‐ κτικού υγρού: – αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐ ρακτηριστικών ή η τροποποίηση αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αντικατάσταση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων (καλώ‐ διο τροφοδοσίας, φις, συμπιεστής) πρέπει να γίνεται από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο ή από καταρτισμένο προσωπικό σέρβις.
1. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει
να επιμηκύνεται.
2. Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συσκευής. Εάν το φις του καλωδίου τροφοδοσίας συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά, ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο
φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο‐
σίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυ‐ νος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
9)
πτήρα
εσωτερικού φωτισμού.
• Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προ‐ σέχετε κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐ να από την κατάψυξη αν τα χέρια σας εί‐ ναι νωπά/βρεγμένα, καθώς μπορεί να
9) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα.
10) Εάν προβλέπεται λαμπτήρας.
11) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο.
προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυο‐ παγήματα.
• Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής σε άμεσο ηλιακό φως.
Οι λαμπτήρες
10)
που χρησιμοποιούνται σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτή‐ ρες που έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές. Δεν είναι κατάλλη‐ λοι για το φωτισμό δωματίων.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐ νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
11)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐ χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐ ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδη‐ γίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐ στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐ στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐ τικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συ‐ σκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐ στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλι‐ κά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ‐ σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
Page 24
24 electrolux
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στην αντίστοιχη παράγραφο.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐ ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐ ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐ τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐ σία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχι‐ στον τέσσερις ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέ‐ ψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐ ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐ φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐ ση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατά‐ σταση της συσκευής.
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐ νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐
πει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο ειδικό.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά‐ ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ‐ βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζη‐ μιά στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονω‐ τικά υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέ‐ πει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης πε‐ ριέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύ‐ γετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτι‐ κή μονάδα, ειδικά στο πίσω μέρος κο‐ ντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το σύμ‐ βολο
είναι ανακυκλώσιμα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Ενεργοποίηση Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.
Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας δε‐ ξιόστροφα. Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής είναι πολύ υψηλή, ανάβει η λυχνία συναγερμού.
Απενεργοποίηση Για να απενεργοποιηθεί η συσκευή, περι‐
στρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέ‐ ση OFF.
Ρύθμιση θερμοκρασίας Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακο‐ λουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση
• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση
Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια με‐ σαία ρύθμιση.
Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να επι‐ λεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμοκρα‐
για ελάχιστη ψύξη.
για μέγιστη ψύξη.
Page 25
electrolux 25
σία στο εσωτερικό της συσκευής εξαρτάται από:
• τη θερμοκρασία δωματίου
• πόσο συχνά ανοίγει το καπάκι
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1 2 3
4
1 Λυχνία συναγερμού υψηλής θερμοκρα‐
σίας
2 Λυχνία πιλότος 3 Λυχνία Action Freeze 4 Διακόπτης Action Freeze
και σίγαση συναγερμού
Λειτουργία Action Freeze (Ταχεία κατάψυξη)
Εάν πατήσετε το διακόπτη Action Freeze (Ταχεία κατάψυξη), μπορείτε να ενεργο‐ ποιήσετε τη λειτουργία Action Freeze (Τα‐ χεία κατάψυξη).
• την ποσότητα των τροφίμων που αποθη‐ κεύονται
• τη θέση της συσκευής.
Θα ανάψει η λυχνία Action Freeze (Ταχεία κατάψυξη). Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα με‐ τά από 52 ώρες. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουρ‐ γία οποιαδήποτε στιγμή εάν πατήσετε το διακόπτη Action Freeze . Η λυχνία Action Freeze θα σβήσει.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας Η αύξηση της θερμοκρασίας του καταψύ‐
κτη (για παράδειγμα λόγω διακοπής ρεύμα‐ τος) υποδεικνύεται από τα εξής:
• ενεργοποίηση της λυχνίας συναγερμού
• ενεργοποίηση βομβητή.
Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, ο βομ‐ βητής μπορεί να απενεργοποιηθεί πατώ‐ ντας το διακόπτη επαναρρύθμισης συν‐ αγερμού. Κατά τη διάρκεια του συναγερμού, μην το‐ ποθετείτε τρόφιμα στον καταψύκτη. Όταν αποκατασταθούν οι συνθήκες κανονι‐ κής λειτουργίας, η λυχνία συναγερμού σβή‐ νει αυτόματα.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
Καθάρισμα του εσωτερικού Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέ‐ σετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλλη‐
λος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και τη μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγ‐ μένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων. Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενερ‐ γοποιήστε τη λειτουργία Action Freeze (Τα‐ χεία κατάψυξη) τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την τοποθέτηση τροφίμων στο θάλα‐ μο του καταψύκτη.
12) Ανατρέξτε στα "Τεχνικά στοιχεία".
προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστε κα‐ λά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐ παντικά ή σκόνες που χαράσσουν, διότι κα‐ ταστρέφουν το φινίρισμα.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες αναφέρεται
στην πινακίδα χαρακτηριστικών . Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, μην προσθέτετε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐
12)
Page 26
26 electrolux
θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐ σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐ στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ημερολόγιο κατεψυγμένων τροφίμων
X
Y
Τα καλάθια θα εισαχθούν το ένα μέσα στο άλλο. Στις παρακάτω εικόνες φαίνεται ο αριθμός των καλαθιών που μπορούν να τοποθετη‐ θούν στο εσωτερικό διαφόρων μοντέλων καταψύκτη.
Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους αποθήκευσης σε μήνες για τους ανάλο‐ γους τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Κα‐ τά πόσο ισχύει η ανώτερη ή η κατώτερη τι‐ μή του εμφανιζόμενου χρόνου αποθήκευ‐ σης εξαρτάται από την ποιότητα των τροφί‐ μων και την επεξεργασία τους πριν κατα‐ ψυχθούν.
Άνοιγμα και κλείσιμο καπακιού Το καπάκι διαθέτει λάστιχο για ερμητική
σφράγιση και συνεπώς δεν μπορείτε να το ανοίξετε εύκολα αμέσως μόλις το κλείσετε (λόγω του κενού που σχηματίζεται στο εσω‐ τερικό). Περιμένετε λίγα λεπτά πριν ανοίξετε ξανά το καπάκι της συσκευής. Η βαλβίδα κενού διευκολύνει το άνοιγμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην τραβάτε ποτέ τη λαβή με υπερβολική δύναμη.
Καλάθια αποθήκευσης Κρεμάστε τα καλάθια στο άνω άκρο του κα‐
ταψύκτη (X) ή τοποθετήστε τα στο εσωτερι‐ κό του καταψύκτη (Y). Περιστρέψτε και στε‐ ρεώστε τις λαβές για αυτές τις δύο θέσεις όπως φαίνεται στην εικόνα.
606
230
806 946 1061
161113361201
Μπορείτε να αγοράσετε πρόσθετα καλάθια από το τοπικό κέντρο σέρβις.
Κλειδαριά ασφαλείας Ο καταψύκτης διαθέτει ειδική κλειδαριά,
για να αποτρέπεται η τυχαία ασφάλιση της συσκευής. Η κλειδαριά έχει σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο, ώστε το καπάκι να κλείνει πε‐ ριστρέφοντας το κλειδί εφόσον έχετε προη‐ γουμένως πιέσει το κλειδί μέσα στην κλει‐ δαριά. Για να κλείσετε τον καταψύκτη, ακολουθή‐ στε τα παρακάτω βήματα:
1. πιέστε χωρίς δύναμη το κλειδί μέσα
στην κλειδαριά.
2. περιστρέψτε το κλειδί δεξιόστροφα
προς το σύμβολο
. Για να ανοίξετε τον καταψύκτη, ακολουθή‐ στε τα παρακάτω βήματα:
1. πιέστε χωρίς δύναμη το κλειδί μέσα
στην κλειδαριά.
2. περιστρέψτε το κλειδί αριστερόστροφα
προς το σύμβολο
.
Page 27
electrolux 27
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά κλειδιά από το τοπικό κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φυλάσσετε τα κλειδιά μακριά από τα παιδιά.
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Συμβουλές κατάψυξης Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐ λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐ ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐ φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
•η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιό‐ δου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐ δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐ στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης ποσότητας;
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐ τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐ ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐ τερων;
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐ τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων;
Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει το κλει‐ δί από την κλειδαριά πριν από την απόρριψη της παλιάς συσκευής.
• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη, μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομη‐ νία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για βέλτιστη απόδοση της συσκευής αυτής:
• βεβαιωθείτε ότι οι συνθήκες διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του εμπο‐ ρίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα αγοράς,
• βεβαιωθείτε ότι τα κατεψυγμένα τρόφιμα έχουν μεταφερθεί ταχύτατα από το κατά‐ στημα αγοράς στον καταψύκτη,
• μην ανοίγετε το καπάκι συχνά και μην το αφήνετε ανοικτό για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από ό,τι είναι απολύτως απα‐ ραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα αλλοιώ‐ νονται γρήγορα και δεν μπορούν να κα‐ ταψυχθούν ξανά.
• Μην υπερβαίνετε το χρόνο αποθήκευ‐ σης που υποδεικνύεται από τους παρα‐ σκευαστές των τροφίμων.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐ θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐ σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐ τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐ νους τεχνικούς.
Τακτικός καθαρισμός
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα.
3. Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ζεστό νερό και ουδέτερο σαπούνι. Καθαρίστε προσεκτικά το λά‐ στιχο στο καπάκι.
4. Σκουπίστε πλήρως τη συσκευή.
5. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρί‐
ζα.
6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Page 28
28 electrolux
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, λειαντικά προϊόντα, ιδιαίτερα αρωματισμένα προϊόντα καθαρισμού ή γυαλιστικά με κερί για τον καθαρισμό του εσωτερικού της συσκευής. Προστατεύστε το σύστημα ψύξης από τυχόν ζημιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο χώρος του συμπιεστή δεν χρειάζεται καθαρισμό.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν χημικά που μπο‐ ρούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού προ‐ σθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα.
Απόψυξη του καταψύκτη Κάντε απόψυξη του καταψύκτη όταν το
στρώμα πάγου έχει πάχος περίπου 10-15 mm. Η καλύτερη περίοδος για την απόψυξη του καταψύκτη είναι όταν περιέχει λίγα ή καθό‐ λου τρόφιμα. Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και το‐ ποθετήστε τα σε δροσερό μέρος.
3. Αφήστε το καπάκι ανοικτό, αφαιρέστε το πώμα από την αποστράγγιση νερού απόψυξης και συλλέξτε το νερό σε ένα δίσκο. Χρησιμοποιήστε μια ξύστρα για να αφαιρέσετε γρήγορα τον πάγο.
4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώ‐ στε καλά το εσωτερικό και τοποθετήστε ξανά το πώμα.
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
6. Επιλέξτε την κατάλληλη θέση για το ρυθ‐ μιστή θερμοκρασίας, ώστε να επιτευ‐ χθεί μέγιστη ψύξη και αφήστε τη συ‐ σκευή να λειτουργήσει για περίπου δύο ή τρεις ώρες σε αυτήν τη ρύθμιση.
7. Τοποθετήστε ξανά στο θάλαμο τα τρό‐ φιμα που είχατε αφαιρέσει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για την απόξεση του πάγου, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής. Η αύξηση της θερμοκρασίας των συσκευασιών κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια της απόψυξης μπορεί να οδηγήσει σε μείωση της διάρκειας αποθήκευσης των τροφίμων με ασφάλεια.
Περίοδοι εκτός λειτουργίας Ότ αν η συ σκε υή δεν χ ρησιμο ποιείτ α ι για με ‐
γάλα χρονικά διαστήματα, λαμβάνετε τις ακόλουθες προφυλάξεις:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
3. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
4. Κάντε απόψυξη και καθαρίστε τη συ‐ σκευή και όλα τα εξαρτήματα.
5. Αφήστε το καπάκι ανοικτό, ώστε να απο‐ φευχθούν δυσάρεστες οσμές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνει ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιο άτομο να ελέγχει το θάλαμο ανά τακτά διαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα τρόφιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχει‐ ρίδιο θα πρέπει να διεξάγεται μόνο
από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλ‐ λο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Page 29
electrolux 29
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή κάνει θόρυβο. Η συσκευή δεν στηρίζεται σω‐
στά.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σταθερή (και τα τέσσερα πόδια πρέπει να ακουμπούν στο δάπε‐ δο).
Ο συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐ μοκρασία.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία.
Ανοίγετε πολύ συχνά το καπάκι. Μην αφήνετε το καπάκι ανοικτό
για περισσότερο χρόνο από όσο χρειάζεται.
Το καπάκι δεν έχει κλείσει σω‐
στά.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι κλείνει καλά και ότι τα λάστιχα είναι κα‐ θαρά και σε καλή κατάσταση.
Τοποθετήθηκαν μεγάλες ποσό‐
τητες τροφίμων για κατάψυξη
Περιμένετε μερικές ώρες και ελέγξτε ξανά τη θερμοκρασία.
ταυτόχρονα.
Τα τρόφιμα που τοποθετήθηκαν
στη συσκευή είχαν πολύ υψηλή θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία στο χώρο εγκα‐
τάστασης της συσκευής είναι πο‐
Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα να αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐ τίου πριν τα αποθηκεύσετε.
Μειώστε τη θερμοκρασία στο χώ‐
ρο εγκατάστασης της συσκευής. λύ υψηλή, με αποτέλεσμα η λει‐ τουργία της να μην είναι αποτε‐ λεσματική.
Έχει ανάψει η λυχνία συν‐ αγερμού υψηλής θερμοκρα‐ σίας.
Ο θάλαμος τέθηκε πρόσφατα
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του καταψύκτη είναι πολύ υψη‐ λή.
σε λειτουργία και η θερμοκρα‐
Ανατρέξτε στην ενότητα «Συν‐
αγερμός υψηλής θερμοκρασίας».
Ανατρέξτε στην ενότητα «Συν‐
αγερμός υψηλής θερμοκρασίας». σία είναι ακόμη πολύ υψηλή.
Υπάρχει υπερβολικός πά‐ γος.
Το καπάκι δεν έχει κλείσει καλά
Τα προϊόντα δεν είναι συσκευα‐ σμένα σωστά.
ή δεν κλείνει ερμητικά.
Συσκευάστε σωστά τα προϊόντα.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι κλείνει
καλά και ότι τα λάστιχα είναι κα‐
θαρά και σε καλή κατάσταση.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐
μοκρασία.
Δεν έχει τοποθετηθεί σωστά το
πώμα αποστράγγισης νερού.
Το καπάκι δεν κλείνει εντε‐
Υπάρχει υπερβολικός πάγος. Απομακρύνετε τον υπερβολικό
λώς.
Το λάστιχο στο καπάκι έχει ακα‐
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Τοποθετήστε σωστά το πώμα
αποστράγγισης νερού.
πάγο.
Καθαρίστε το λάστιχο στο καπάκι. θαρσίες ή κολλάει.
Οι συσκευασίες των τροφίμων
εμποδίζουν το καπάκι.
Τοποθετήστε τις συσκευασίες σω‐
στά. Ανατρέξτε στο αυτοκόλλητο
που υπάρχει στη συσκευή.
Το καπάκι ανοίγει δύσκολα. Το λάστιχο στο καπάκι έχει ακα‐
Καθαρίστε το λάστιχο στο καπάκι. θαρσίες ή κολλάει.
Η βαλβίδα είναι φραγμένη. Ελέγξτε τη βαλβίδα.
Page 30
30 electrolux
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Δεν λειτουργεί ο λαμπτή‐ ρας.
Η θερμοκρασία στο εσωτε‐ ρικό του καταψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Το καπάκι δεν κλείνει ερμητικά
Η πρόψυξη της συσκευής πριν
Τοποθετήθηκαν μεγάλες ποσό‐
Τα τρόφιμα που τοποθετήθηκαν
Τα προϊόντα για κατάψυξη
Ανοίγετε συχνά το καπάκι. Προσπαθήστε να ανοίγετε το κα‐
Έχετε αφήσει το καπάκι ανοικτό
Η θερμοκρασία στο εσωτε‐ ρικό του καταψύκτη είναι πολύ χαμηλή.
Η συσκευή δεν λειτουργεί καθόλου. Δεν λειτουργεί ού‐ τε η ψύξη ούτε ο φωτισμός.
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιη‐
Δεν υπάρχει τάση ρεύματος
Σέρβις Εάν η συσκευή συνεχίζει να μη λειτουργεί
σωστά μετά τους παραπάνω ελέγχους, επι‐ κοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο σέρ‐ βις. Για ταχύτερη εξυπηρέτηση, δηλώστε το μο‐ ντέλο και τον αριθμό σειράς της συσκευής σας. Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στο πιστοποιητικό εγγύησης ή στην πινακίδα
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματι‐ κός.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐ μοκρασία.
ή δεν έχει κλείσει σωστά.
από την κατάψυξη δεν ήταν επαρκής.
τητες τροφίμων για κατάψυξη ταυτόχρονα.
στη συσκευή είχαν πολύ υψηλή θερμοκρασία.
έχουν τοποθετηθεί πολύ κοντά το ένα στο άλλο.
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐ μοκρασία.
Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις στην πρίζα.
με ρεύμα.
μένη.
στην πρίζα (επιχειρήστε να συν‐ δέσετε μια άλλη συσκευή στην πρίζα).
χαρακτηριστικών στην εξωτερική δεξιά πλευρά της συσκευής.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
1. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
2. Αντικαταστήστε το χρησιμοποιημένο λαμπτήρα με ένα νέο λαμπτήρα ίδιας ισχύος και ειδικά σχεδιασμένο για οικια‐
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικα‐ τάσταση του λαμπτήρα».
Ρυθμίστε χαμηλότερη θερμοκρα‐ σία.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι κλείνει καλά και ότι το λάστιχο είναι κα‐ θαρό και σε καλή κατάσταση.
Η συσκευή πρέπει να προψύχε‐ ται για αρκετή ώρα.
Περιμένετε μερικές ώρες και ελέγξτε ξανά τη θερμοκρασία. Την επόμενη φορά, τοποθετήστε μικρότερες ποσότητες τροφίμων για κατάψυξη ταυτόχρονα.
Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα να αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐ τίου πριν τα αποθηκεύσετε.
Τοποθετήστε τα προϊόντα με τέ‐ τοιο τρόπο, ώστε να υπάρχει κυ‐ κλοφορία κρύου αέρα ανάμεσά τους.
πάκι λιγότερο συχνά.
Μην αφήνετε το καπάκι ανοικτό για περισσότερο χρόνο από όσο χρειάζεται.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία.
Συνδέστε σωστά το φις τροφοδο‐ σίας.
Επιχειρήστε να συνδέσετε μια άλ‐ λη η λε κτρική συσκευ ή σ την πρίζα.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.
Page 31
electrolux 31
κές συσκευές. (η μέγιστη ισχύς αναγρά‐ φεται στο κάλυμμα του λαμπτήρα)
3. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρί‐ ζα.
4. Ανοίξτε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι ο λαμπτήρας ανάβει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφαιρείτε το κάλυμμα του λαμπτήρα κατά την αντικατάσταση. Μη χρησιμοποιήσετε τον καταψύκτη εάν το κά λυ μμ α τ ου λα μπ τή ρα έ χε ι φ θα ‐ ρεί ή λείπει.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Όγκος (μικτός) Λίτρα 213 Ύψος χι‐
Όγκος (καθα‐ ρός)
Ονομαστική ισχύς
Τάση Volt 230 Βάρος κι‐λά39 Κλιματική κατηγορία SN-T
Λίτρα 210 Πλάτος χι‐
Βατ
100 Βάθος χι‐
(W)
876 Χρόνος ανόδου ώρες 28 λιο‐ στά
806 Κατανάλωση ενέρ‐ λιο‐ στά
665 Χωρητικότητα κατά‐ λιο‐ στά
γειας
ψυξης
kWh/ 24 ώρες
kg/ 24 ώρες
0,78
14
Περισσότερα τεχνικά στοιχεία παρέχονται στην πινακίδα χαρακτηριστικών στην εξωτε‐ ρική δεξιά πλευρά της συσκευής.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Τοποθέτηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την απόρριψη μιας παλιάς συσκευής με κλειδαριά ή μάνδαλο στο καπάκι, βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα αυτά δεν λειτουργούν, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος παγίδευσης παιδιών στο εσωτερικό της συσκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, η πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι ελεύθερη.
Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί σε στεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώ‐ ρο (γκαράζ ή κελάρι), αλλά για βέλτιστη απόδοση εγκαταστήστε την σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντιστοιχεί
στην κλιματική κατηγορία που αναγράφε‐ ται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
Page 32
32 electrolux
αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο‐ χής σας. Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού συμβουλευ‐ θείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευα‐ στής δε φέρει καμία ευθύνη. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐ λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
Απαιτήσεις εξαερισμού
1. Τοποθετήστε τον καταψύκτη σε οριζό‐ ντια θέση και σε σταθερή επιφάνεια. Ο θάλαμος πρέπει να στηρίζεται και στα τέσσερα πόδια.
2. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και τον πίσω τοίχο είναι 5 cm.
3. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση ανάμεσα στη συσκευή και τα πλαϊνά τμήματα εί‐ ναι 5 cm.
Η ροή αέρα πίσω από τη συσκευή πρέπει να είναι επαρκής.
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Page 33
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 33 Bruk 35 Betjeningspanel 35 Første gangs bruk 36 Daglig bruk 36 Nyttige tips og råd 37
SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvis­ningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for før­ste gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sik­kerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyt­tes. Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjo­nene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsen­ten overtar intet ansvar for skader som er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redu­sert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bru­ken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikker­het. Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det fo­religger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpse­let ut av stikkontakten, kutt av nettkabe-
electrolux 33
Stell og rengjøring 37 Hva må gjøres, hvis... 38 Tekniske data 40 Montering 40 Miljøhensyn 41
Med forbehold om endringer
len (så nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal er­statte et gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det vik­tig at du ødelegger smekklåsen før du kas­serer det gamle apparatet. Dette forhin­drer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene
ikke tildekkes.
• Skapet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig husholdning, slik som beskrevet i denne bruksanvisningen
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøle­skap, med mindre de er godkjent for det­te av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemid­delet isobutan (R600a), som er en natur­lig og meget miljøvennlig gass, men som likevel er brennbar. Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under transport og installasjon av skapet. Dersom kjølekretsen skulle bli skadet: – unngå åpen flamme eller kilder som av-
gir gnist
Page 34
34 electrolux
– luft godt ut i rommet der skapet står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre dette produktet på noen måte. Eventuell skade på ledningen kan medfø­re kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
Advarsel Alle elektriske komponenter (strømledning, støpsel, kompressor) må skiftes av en sertifisert servicerepre­sentant eller kvalifisert servicepersonell.
1. Ikke bruk skjøteledning.
2. Pass på at støpselet ikke klemmes el-
ler skades bak på skapet. Et sammen­klemt eller skadet støpsel kan over­opphetes og medføre brann.
3. Sørg for god adkomst til skapets støp-
sel.
4. Ikke trekk i strømledningen.
5. Hvis støpselet er løst, må det ikke plug-
ges inn i stikkontakten. Fare for elek­trisk støt eller brann.
6. Du må ikke bruke skapet uten lampe-
dekselet
13)
innvendig belysning.
• Dette skapet er tungt. Vær forsiktig når det flyttes.
• Ikke ta ut eller ta på noe i fryserommet med fuktige eller våte hender, da dette kan medføre frostskader.
• Unngå å utsette skapet for direkte sollys over lengre tid.
Lyspærer
14)
brukes i dette apparatet er spesielle pærer som bare skal brukes i husholdningsapparater. De egner seg ik­ke til rombelysning.
Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i ap­paratet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væ­ske i apparatet. De kan eksplodere.
• Ikke plasser matvarer direkte mot ventila­sjonsåpningen på bakveggen.
15)
• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har vært int.
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruksjonene fra ferdigrett-produ­senten.
• Anbefalingene til oppbevaring fra appara­tets produsent må følges nøye. Les in­struksjonene i de gjeldende avsnittene.
13) Hvis lampedekselet skal brukes til.
14) Hvis produktet er utstyrt med lampe.
15) Hvis apparatet er frostfritt (Frost Free).
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for det dannes trykk på beholderen som kan fø­re til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller ren­gjøringsarbeid.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper til å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
Installasjon Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene
for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ik­ke er skadet. Ikke kople til et skadet ap­parat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle ska­der. I så fall må du ta vare på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrek­kelig ventilasjon.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
• Pass på at støpselet til forsyningsnettet er tilgjengelig etter monteringen av appa­ratet.
Service
• Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i for­bindelse med vedlikehold av dette appa­ratet må utføres av en faglært elektriker el­ler annen kompetent person.
• Dette produktet må kun repareres av au­torisert servicesenter, og det må kun bru­kes originale reservedeler.
Page 35
electrolux 35
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjøle­kretsen eller i isolasjonsmaterialet. Det­te apparatet skal ikke avhendes sam­men med alminnelig husholdningsavfall. Isolasjonsskummet inneholder brennba­re gasser: apparatet skal avfallsbehand-
BRUK
Slå på
Sett støpslet i stikkontakten. Kontrollampen tennes. Drei termostatbryteren med urviserne.
Viktig Dersom temperaturen inne i fryseren er for høy, vil alarmlampen lyse
Slå av
Drei termostatbryteren til OFF -posisjon for å slå apparatet av
Regulere temperaturen
Temperaturen reguleres automatisk. Gå frem som følger for å betjene apparatet:
drei termostatbryteren til minimal kjøling.
drei termostatbryteren til maksimum kjøling.
for å oppnå
for å oppnå
les i samsvar med gjeldende bestem­melser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varmeveksle­ren. Materialene i dette apparatet som
er merket med symbolet vinnes.
Vanligvis er en middels innstilling best egnet.
Likevel bør du huske på at temperaturen in­ne i apparatet avhenger av følgende når du velger innstilling:
• romtemperaturen
•hvor ofte lokket åpnes
• mengde mat som oppbevares
• apparatets plassering.
, kan gjen-
BETJENINGSPANEL
1 2 3
4
1 Høy temperatur-alarm 2 Kontrollampe 3 Action Freeze-lampe 4 Action Freeze-bryter
og tilbakestilling av alarm
Action Freeze funksjon
Du kan aktivere Action Freeze-funksjonen ved å trykke på Action Freeze -bryteren.
Action Freeze lampen tennes. Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 timer. Denne funksjonen kan du også deaktivere til enhver tid ved å trykke på Action Freeze ­bryteren. Action Freeze -lampen slukkes.
Alarm for høy temperatur
En temperaturøkning i fryseren (for eksem­pel på grunn av strømbrudd) vises ved:
• Alarmlampen slås på
• det høres et lydsignal.
I løpet av en alarmfase kan lydsignalet slås av ved å trykke på alarmens tilbakestillings­bryter. Ikke plasser mat i fryseren under en alarmfa­se. Når normale forhold er gjenopprettet, slår alarmlampen seg av automatisk.
Page 36
36 electrolux
FØRSTE GANGS BRUK
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig samt alt utstyret i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye apparater. Husk å tørke nøye.
DAGLIG BRUK
Innfrysing av ferske matvarer
Fryseseren er egnet for å fryse inn ferske matvarer og for å oppbevare frossen og dyp­frossen mat over lengre tid. Når du vil fryse inn ferske matvarer, må Acti­on Freeze -funksjonen aktiveres minst 24 ti­mer før varene som skal fryses inn, legges i fryseseksjonen. Maksimal mengde mat som kan innfryses
på 24 timer er spesifisert på typeskiltet Innfrysingsprosessen varer i ett døgn: i lø­pet av denne perioden må du ikke legge inn flere matvarer som skal fryses.
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller et­ter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer.
Viktig Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lengre enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte maten brukes opp så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn igjen (etter avkjøling)
Kalender for frosne matvarer
16)
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade overflaten.
Åpne og lukke lokket
Siden lokket er utstyrt med en tettlukkende pakning, er det ikke lett å åpne lokket igjen like etter at det ble lukket (pga. vakuumet som dannes i fryseren). Vent noen minutter før du åpner lokket igjen. Vakuumventilen gjør det lettere å åp­ne lokket.
Advarsel Du må aldri bruke makt for å åpne lokket.
Oppbevaringskurver
Heng kurvene på den øvre kanten av fryse­ren (X) eller plasser dem på bunnen av fryse­ren (Y). Vri og lås håndtakene for disse to po­sisjonene, som vist i illustrasjonen.
X
Y
De to kurvene vil gli inn i hverandre. Følgende illustrasjoner viser hvor mange kur­ver som kan plasseres i de forskjellige fryser­modellene.
Symbolene viser forskjellige typer frysevarer. Tallene angir oppbevaringstider i måneder for de ulike matvaretypene. Om det er den øvre eller nedre angitte verdien som gjelder, avhenger av matvarenes kvalitet og behand­ling før innfrysing.
16) Se etter i "Tekniske data"
606
230
806 946 1061
161113361201
Page 37
electrolux 37
Flere kurver kan kjøpes hos forhandleren.
Sikkerhetslås
Fryseren er utstyrt med en spesiallås, slik at låsing i vanvare kan unngås. Låsen er utfor­met slik at du kan vri nøkkelen og dermed låse lokket kun dersom du først har satt nøk­kelen inn i låsen. For å lukke fryseren, følg disse punktene:
1. skyv nøkkelen forsiktig inn i låsen.
2. drei nøkkelen mot klokken til symbolet .
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mu­lig frysing:
• maksimal mengde matvarer som kan inn-
fryses i løpet av ett døgn er oppført på ty­peskiltet;
• innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke leg-
ges flere matvarer inn i fryseren i denne perioden;
• kun ferske matvarer av høy kvalitet og
som er godt renset bør innfryses;
• pakk matvarene i små porsjoner, slik at
de innfryses raskt og helt til kjernen og slik at det senere blir enklere å tine kun den mengden du vil bruke;
• pakk maten inn i aluminiumsfolie eller
plast og sørg for at pakkene er lufttette;
• ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i
kontakt med matvarer som allerede er frosne for å hindre at temperaturen øker i disse;
• magre matvarer har lenger holdbarhet
enn fete; salt reduserer matvarenes opp­bevaringstid;
For å åpne fryseren, følg disse punktene:
1. skyv nøkkelen forsiktig inn i låsen.
2. drei nøkkelen med klokken til symbolet .
Viktig Ekstra nøkler kan bestilles hos kundeservice.
Advarsel Hold nøkkelen borte fra barn. Pass på at nøkkelen tas ut av låsen før produktet med tiden skal kasseres.
• saftis som spises like etter at de er tatt ut
av fryseseksjonen, kan forårsake frostska­der på huden;
• det er lurt å merke hver enkelt pakke
med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge med på oppbevaringstiden.
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig ef­fekt, bør du:
• passe på at kjøpte ferdigretter har vært
oppbevart på riktig måte i butikken;
• passe på at frosne matvarer fraktes fra bu-
tikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid;
• at lokket ikke åpnes for ofte, og at det ik-
ke står åpent lenger enn nødvendig.
• Når maten er tint, bederves den raskt og
kan ikke fryses inn igjen.
• Ikke overskrid oppbevaringstidene som
matvareprodusenten har merket emballa­sjen med.
STELL OG RENGJØRING
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarbo­ner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfyl­ling skal derfor kun utføres av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
1. Slå av apparatet.
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
3. Gjør fryseren og tilbehørt rent med jevne
mellomrom med varmt vann og såpe. Rengjør lokkpakningen grundig.
4. Tørk apparatet grundig.
5. Sett støpselet inn i stikkontakten.
6. Slå apparatet på.
Obs Ikke bruk vaskemiddel, slipende produkter, parfymerte rengjøringsprodukter eller poleringsmidler til å rengjøre innsiden Unngå å skade kjølesystemet.
Page 38
38 electrolux
Viktig Det er ikke behov for å rengjøre
området rundt kompressororen. Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inne-
holder kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette appa­ratet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel.
Avriming av fryseren
Avrim fryseren når rimlaget er blitt ca. 10-15 mm tykt. Den beste tiden å avrime fryseren er når den inneholder lite. Gå frem som følger for å fjerne rim:
1. Slå av apparatet.
2. Ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn i flere lag avispapir og plasser dem på et kaldt sted.
3. La lokket stå åpent, ta ut pluggen fra av­løpet for tint vann og samle opp alt smel­tevann på et brett. Bruk en skrape til å fjerne isen fort.
4. Når avrimingen er ferdig, tørk innsiden av apparatet grundig og sett pluggen inn igjen.
5. Slå apparatet på.
6. Still termostatbryteren på maksimal kjø­ling og la apparatet gå i to eller tre timer med denne innstillingen.
7. Legg matvarene inn i seksjonen igjen. Viktig Du må aldri bruke skarpe
metallredskaper for å skrape rim, for apparatet kan bli skadet. Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere. Dersom temperaturen stiger i de frosne matvarepakkene under avrimingsprosessen, kan sikker oppbevaringstid bli kortere.
Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et lengre tidsrom, tas følgende forholdsregler:
1. Slå av apparatet.
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
3. Fjern alle matvarer.
4. Rengjør apparatet og alt tilbehør.
5. La lokket stå åpent for å hindre at det danner seg ubehagelig lukt.
Viktig Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be noen om å kontrollere det fra tid til annen for å sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved eventuelt strømbrudd.
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
Obs Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av stikkontakten. Feil som ikke er oppført i feilsøkingsli­sten i denne bruksanvisningen, skal kun utbedres av kvalifisert elektriker el­ler faglært person.
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet lager høye ly­der.
Kompressoren arbeider uavbrutt.
Lokket har vært åpnet for ofte. Ikke la lokket stå åpent lenger enn
Lokket lukker ikke riktig. Kontroller om lokket lukker godt
Store matvaremengder var lagt i
Mat som er plassert i apparatet
Apparatet står ikke støtt. Kontroller om apparatet står støtt
Temperaturen er ikke korrekt inn­stilt.
fryseren for nedfrysing samtidig.
er for varm.
Viktig Apparatet lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
(alle fire føtter skal berøre gulvet). Still inn en høyere temperatur.
nødvendig.
og pakningen er uskadd og ren. Vent i noen timer og kontroller tem-
peraturen igjen. La all mat kjøles til romtemperatur
før den settes i fryseren.
Page 39
electrolux 39
Problem Mulig årsak Løsning
Temperaturen i rommet der ap-
paratet står, er for høy til effektiv
Forsøk å redusere temperaturen i rommet der apparatet står.
drift.
Alarmlys for høy tempera­tur er tent.
Fryseboksen er nettopp slått på
Det er for høy temperatur i fryse­ren.
og temperaturen er fortsatt for
Se etter i "Alarm for høy tempera­tur".
Se etter i "Alarm for høy tempera­tur".
høy.
Det er for mye rim og is.
Matvarene er ikke riktig innpak-
Pakk inn maten skikkelig.
ket.
Lokket er ikke riktig stengt eller
lukker ikke tett.
Temperaturen er ikke korrekt inn-
Kontroller om lokket lukker godt og pakningen er uskadd og ren.
Still inn en høyere temperatur.
stilt.
Pluggen for drenering av smelte-
vann sitter ikke riktig.
Lokket lukker ikke helt.
Det er for mye rim. Fjern rimet.
Pakningene på lokket er skitne el-
Plasser dreneringspluggen slik at den sitter riktig.
Rengjør lokkpakningene.
ler klebrige.
Lokket blokkeres av pakker med
matvarer.
Det er vanskelig å åpne lokket.
Pakningene på lokket er skitne el­ler klebrige.
Arranger matvarene på riktig må­te. Se etiketten på apparatet.
Rengjør lokkpakningene.
Ventilen er blokkert. Kontroller ventilen.
Lampen lyser ikke. Det er for høy temperatur
i fryseren.
Lokket lukker ikke tett eller er ik-
Apparatet var ikke tilstrekkelig
Pæren er defekt. Se etter i "Skifte lyspære". Temperaturen er ikke korrekt inn-
Still temperaturen lavere.
stilt.
Kontroller om lokket lukker godt
ke riktig stengt.
og pakningen er uskadd og ren. Nedkjøl apparatet i lenge nok.
nedkjølt før nedfrysing.
Store matvaremengder var lagt i
fryseren for nedfrysing samtidig.
Vent i noen timer og kontroller tem­peraturen igjen. Neste gang bør du legge ned mindre matvare­mengder som skal nedfryses på en gang.
Mat som er plassert i apparatet
er for varm.
Produkter som skal fryses er
plassert for nær hverandre.
La all mat kjøles til romtemperatur før den settes bort i fryseren.
Plasser produktene slik at kaldluft
kan sirkulere rundt dem. Lokket har vært åpnet ofte. Prøv å ikke åpne lokket så ofte. Lokket har vært åpent i lengre tid. Ikke la lokket stå åpent lenger enn
nødvendig. Det er for kaldt i fryseren. Temperaturen er ikke korrekt inn-
Still inn en høyere temperatur.
stilt.
Page 40
40 electrolux
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker ikke i det hele tatt. Verken kjø­ling eller lys virker.
Apparatet får ikke strøm. Forsøk å koble et annet elektrisk
Apparatet er ikke slått på. Slå apparatet på. Stikkontakten er ikke spennings-
Kundeservice
Dersom apparatet ikke virker riktig etter kon-
Støpslet er ikke satt ordentlig i stikkontakten.
førende (forsøk å koble et annet elektrisk apparat i den).
3. Sett støpselet inn i stikkontakten.
4. Åpne lokket. Påse at lampen tennes.
Sett støpselet riktig inn i stikkon-
takten.
apparat i stikkontakten.
Ring en elektriker.
trollene nevnt ovenfor er utført, kontakt nær­meste servicesenter. For å oppnå rask service, er det viktig at du spesifiserer modellen og serienummeret til apparatet når du ber om service. Denne in­formasjonen finner du på typeskiltet som er plassert på yttersiden av apparatets høyresi­de.
Skifte lyspære
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
2. Bytt ut den brukte pæren med en ny pæ­re med samme effekt beregnet spesielt
Advarsel Ikke fjern lampedekselet ved utskifting. Ikke bruk fryseren dersom lampedekse­let er skadd eller mangler.
for husholdningsapparater. (maksimal ef­fekt er oppført på lampedekslet)
TEKNISKE DATA
Volum (brutto) Liter 213 Høyde mm 876 Tid for temperaturøk-
ning Volum (netto) Liter 210 Bredde mm 806 Energiforbruk kWt/24t 0,78 Nominell effekt Watt 100 Dybde mm 665 Innfrysingskapasitet kg/24t 14 Spenning Volt 230 Vekt Kg 39 Klimaklasse SN-T
timer 28
Ytterligere teknisk informasjon finner du på typeskiltet til høyre på apparatets utside.
MONTERING
Plassering
Advarsel Dersom du vraker et
gammelt apparat som er utstyrt med lås eller smekklås på lokket, må du passe på at det blir gjort ubrukelig for å forhindre at barn kan stenge seg inne.
Viktig Apparatets støpsel må være tilgjengelig også etter at apparatet er installert.
Dette apparatet kan installeres i et tørt, godt ventilert rom innendøres (garasje eller en kjel­ler), men for optimal effekt bør det plasse­res på et sted der romtemperaturen sam­svarer med den klimaklassen som er opp­ført på typeskiltet
Klima­klasse
SN +10 °C til +32 °C N +16 °C til +32 °C
Rommets temperatur
Page 41
electrolux 41
Klima-
klasse
ST +16 °C til +38 °C T +16 °C til +43 °C
Rommets temperatur
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekven­sen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. Apparatet skal jordes. Støpslet på nettled­ningen er utstyrt med jordingskontakt. Der­som husets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i over­ensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
Krav til ventilasjon
1. Set fryseren i vannrett stilling på en vann­rett overflate. Fryserboksen må stå på al­le fire føttene.
2. Sørg for at avstanden mellom apparatet og bakveggen er 5 cm.
3. Sørg for at avstanden mellom apparatet og sideveggene er 5 cm.
Luftstrømmen bak apparatet må være til­strekkelig.
negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Page 42
42 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Eksploatacja 44 Panel sterowania 45 Pierwsze użycie 45 Codzienna eksploatacja 45
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Przydatne rady i wskazówki 47 Konserwacja i czyszczenie 47
42
Co zrobić, gdy… 48 Dane techniczne 51 Instalacja 51 Ochrona środowiska 51
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt- kownika i bezawaryjnej pracy urządzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, zwra­cając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bez­piecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepo­trzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstą- pienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy prze­strzegać środków ostrożności podanych w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowiedzialny za szkody spowodo­wane wskutek ich nieprzestrzegania.
Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo­ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycz­nych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświad­czenia w użytkowaniu tego typu urzą- dzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat ko­rzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci należy pilnować, aby mieć pew­ność, że nie bawią się urządzeniem.
•Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć prze­wód zasilający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem pr przed zamknięciem się w środku urządze- nia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magne- tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryg­lem) w drzwiach lub w pokrywie, przed od­daniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziecka.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
•Urządzenie jest przeznaczone do prze- chowywania żywności i/lub napojów w zwykłych warunkach domowych, tak jak to opisano w niniejszej instrukcji obsługi.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicz­nych ani żadnych innych sztucznych me­tod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego ce­lu przez producenta.
•Należy zachować ostrożność, aby nie usz- kodzić układu chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj- duje się czynnik chłodniczy izobutan
ądem lub
Page 43
electrolux 43
(R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny). Należy upewnić się, że podczas transpor­tu i instalacji urządzenia nie zostały uszko­dzone żadne elementy układu chłodnicze­go. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: –unikać otwartego płomienia oraz in-
nych źródeł zapłonu;
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
•Zmiany parametrów technicznych lub in­ne modyfikacje urządzenia grożą niebez­pieczeństwem. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodo­wać zwarcie, pożar i/lub porażenie prą- dem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elek­tryczne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) mogą zostać wymienione wyłącznie przez technika autoryzowane­go serwisu lub przez wykwalifikowany personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi-
lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze-
wodu zasilającego nie została przy­gnieciona ani uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się prze­grzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo zasilające jest poluzo-
wane, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Istnie­je ryzyko porażenia prądem lub poż ru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez klo-
sza żarówki
17)
oświetlenia wewnętrz-
nego.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy jego przenoszeniu
•Nie wolno usuwać, ani dotykać przedmio- tów w komorze zamrażarki wilgotnymi/ mokrymi rękoma, gdyż może to spowo-
• Nie należy wystawiać urządzenia na bez­pośrednie działanie promieni słonecznych.
Żarówki niu są specjalnymi żarówkami przezna­czonymi wyłącznie do urządzeń domo­wych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domowych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponie­waż mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpo­średnio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej producenta.
•Należy ściśle stosować się do wskazó- wek dotyczących przechowywania pod­anych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciś- nienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od- mrożeń w przypadku konsumpcji bezpo­średnio po ich wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji na­leży wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilaj
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowy-
a-
mi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Użyć plastikowego skrobaka.
Instalacja Ważne! Podłączenie elektryczne należy
wykonać ściśle przestrzegając instrukcji podanych w odpowiednim rozdziale.
dować obrażenia skóry lub odmrożenie.
17) Jeśli żarówka urządzenia posiada klosz.
18) Jeśli urządzenie jest wyposażone w oświetlenie.
19) Jeśli urządzenie posiada system Frost Free (nie wymaga rozmrażania).
18)
zastosowane w tym urządze-
19)
ącego z gniazdka.
Page 44
44 electrolux
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest usz­kodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czte­rech godzin przed podłączeniem urządze- nia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo­wiednia wentylacja prowadzi do jego prze­grzewania. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy postępować zgodnie z poleceniami dotyczącymi instalacji.
•Urządzenia nie należy stawiać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urzą- dzenia możliwy był dostę przewodu zasilającego.
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwisowaniem urządzenia powinny być
p do wtyczki
EKSPLOATACJA
Włączanie
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku. Zaświeci się kontrolka. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgod­nie z ruchem wskazówek zegara.
Ważne! Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia jest za wysoka, zapali się kontrolka alarmowa.
Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić po­krętło regulacji temperatury do pozycji OFF.
Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycz­nie. Aby korzystać z urządzenia należy postępo- wać w następujący sposób:
•obrócić pokrętło regulacji temperatury w stronę
dzenie.
, aby uzyskać minimalne chło-
przeprowadzone przez wykwalifikowane­go elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wyko­nywane w autoryzowanym punkcie serwi­sowym. Należy stosować wyłącznie orygi­nalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wyrzu­cać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łat­wopalne gazy: urządzenie należy utyli­zować zgodnie z obowiązującymi prze­pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały zasto­sowane w urządzeniu, które są ozna­czone symbolem nownego przetworzenia.
•obrócić pokrętło regulacji temperatury w stronę
dzenie.
Dokładne ustawienie temperatury należy wy­brać, biorąc pod uwagę fakt, że temperatu­ra wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
•częstości otwierania pokrywy
• ilości przechowywanej żywności
• lokalizacji urządzenia.
, aby uzyskać maksymalne chło-
Ustawienie średnie jest zazwyczaj naj­bardziej odpowiednie.
, nadają się do po-
Page 45
PANEL STEROWANIA
1 2 3
4
1 Kontrolka alarmu wysokiej temperatury 2 Lampka kontrolna 3 Kontrolka Action Freeze 4 Wyłącznik Action Freeze
i kasowanie alarmu
Action Freeze Funkcja
Funkcję Action Freeze można włączyć na­ciskając przełącznik Action Freeze. Włączy się lampka kontrolna Action Freeze.
PIERWSZE UŻYCIE
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produk­tu przed pierwszym uruchomieniem urzą- dzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdu­jące się w nim elementy letnią wodą z łagod­nym mydłem, a następnie dokładnie je wy­suszyć.
electrolux 45
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach. Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili naciskając przełącznik Action Freeze . Wyłą­czy się lampka kontrolna Action Freeze.
Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w zamrażarce (spowo­dowany na przykład awarią zasilania) jest sygnalizowany poprzez
•włączenie się lampki alarmowej
•sygnał akustyczny.
W trakcie alarmu, sygnał akustyczny można wyłączyć naciskając przycisk zerowania alar­mu. Podczas fazy alarmowej nie należy umie­szczać żywności w zamrażarce. Po przywróceniu normalnych warunków lampka alarmowa wyłączy się automatycz­nie.
Ważne! Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo­gą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek,
żywności głęboko zamrożonej oraz do mro- żenia świeżej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności, nale- ży włączyć funkcję Action Freeze co naj-
mniej 24 godziny przed umieszczeniem żyw- ności przeznaczonej do zamrożenia w ko­morze zamrażarki. Maksymalną ilość żywności, jaką można za­mrozić w ciągu 24 godzin podano na tab-
liczce znamionowej . Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym czasie do zamrażarki nie należy wkładać ko­lejnej partii żywności.
20) Patrz "Dane techniczne"
20)
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządzenia lub po okresie jego nieużywania, przed włożeniem żywności do komory za­mrażarki należy odczekać co najmniej 2 go­dziny od włączenia urządzenia przy ustawie­niu wyższej mocy chłodzenia.
Page 46
46 electrolux
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez okres czasu dłuższy niż podany w parametrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasilania", należy szybko skonsumować rozmrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Kalendarz zamrożonej żywności
X
Y
Koszyki wsuną się w siebie. Poniższe ilustracje pokazują, ile koszyków można umieścić w różnych modelach za­mrażarek.
Symbole przedstawiajążne rodzaje mro­żonej żywności. Liczby wskazują okres przechowywania w miesiącach odpowiedni dla danego rodzaju
żywności. To, czy zastosowanie ma wy- ższa, czy niższa wartość wskazanego ok-
resu przechowywania zależy od jakości żyw- ności i stopnia przetworzenia przed zamro­żeniem.
Otwieranie i zamykanie pokrywy
Ponieważ pokrywa wyposażona jest w szczelne zamknięcie, otwarcie jej tuż po za­mknięciu nie jest łatwe (z powodu podciśnie­nia powstającego wewnątrz zamrażarki). Należy odczekać kilka minut przed ponow­nym otwarciem urządzenia. Zawór ciśnienio- wy ułatwia otwarcie pokrywy.
Ostrzeżenie! Nigdy nie należy ciągnąć uchwytu pokrywy z dużą siłą.
Koszyki do przechowywania
Powiesić koszyki na górnej krawędzi zamra- żarki (X) lub umieścić je w zamrażarce (Y).
Obrócić i zablokować uchwyty w jednej z dwóch pozycji zgodnie z ilustracją.
606
230
806 946 1061
161113361201
Dodatkowe koszyki można zakupić w lokal­nym punkcie serwisowym.
Bezpieczny zamek
Zamrażarka wyposażona jest w specjalny zamek, zabezpieczający przed przypadko­wym zamknięciem. Zamek jest zaprojekto­wany w taki sposób, że klucz można obró­cić i tym samym zamknąć pokrywę wyłącz­nie po uprzednim wciśnięciu klucza w za- mek. Aby zamknąć zamrażarkę, należy wykonać następujące czynności:
1. delikatnie wcisnąć klucz w zamek.
2. obrócić klucz zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara w stronę symbolu
. Aby otworzyć zamrażarkę, należy wykonać następujące czynności:
1. delikatnie wcisnąć klucz w zamek.
2. obrócić klucz w kierunku przeciwnym
do wskazówek zegara, w stronę symbo­lu
.
Ważne! Zapasowe klucze są dostępne w lokalnym punkcie serwisowym.
Page 47
electrolux 47
Ostrzeżenie! Klucze należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych ważnych wskazówek:
•Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamra­żarki więcej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spoży- wcze najwyższej jakości, świeże i dokład- nie oczyszczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
Żywność należy pakować w folię aluminio­wą lub polietylenową zapewniającą her­metyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamrożonymi produktami, aby uniknąć wzrostu tempe­ratury produktów zamrożonych.
•Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartoś-
Przed utylizacją starego urządzenia na­leży upewnić się, że klucz został wyjęty z zamka.
ci tłuszczu. Sól powoduje skrócenie ok­resu przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wy- jęciu z komory zamrażarki może spowo­dować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamro na każdym opakowaniu w celu kontrolo­wania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie funkcjonowało z najlepszą wydajnością, należy:
•upewnić się, że mrożonki były odpowied- nio przechowywane w sklepie;
•starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie;
•nie otwierać zbyt często pokrywy zamra- żarki i nie zostawiać jej otwartej dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie zamra- żana.
• nie przekraczać okresu przechowywania podanego przez producenta ż
żenia
ywności.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz­nie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
3. Regularnie czyścić urządzenie i elemen­ty dodatkowe ciepłą wodą i łagodnym mydłem. Uszczelkę pokrywy należy czyś- cić ostrożnie.
4. Dokładnie wysuszyć urządzenie.
5. Umieścić wtyczkę w gniazdku.
6. Włączyć urządzenie.
Uwaga! Nie wolno używać detergentów, środków ściernych, zapachowych środków czyszczących lub past woskowych do czyszczenia wnętrza urządzenia. Należy chronić system chłodzący przed uszkodzeniem.
Ważne! Nie ma potrzeby czyszczenie obszaru sprężarki.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawie­rają substancje chemiczne, które mogą usz­kodzić tworzywo zastosowane w urządze­niu. Z tego względu zaleca się mycie zew­nętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Page 48
48 electrolux
Rozmrażanie zamrażarki
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość 10-15 mm. Najlepszym momentem na rozmrażanie za­mrażarki jest czas, kiedy nie zawiera żyw­ności lub zawiera jej niewiele. Aby usunąć szron należy:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Usunąć wszelką przechowywaną żyw­ność, zawinąć ją w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
3. Pozostawić pokrywę otwartą, wyjąć za­tyczkę z otworu odpływowego aby wo­dę z odszraniania zebrać w podstawio­nej tacy. Użyć skrobaczki, aby przyspie­szyć usuwanie lodu.
4. Po zakończeniu rozmrażania, dokładnie wysuszyć
wnętrze i włożyć zatyczkę na
miejsce.
5. Włączyć urządzenie.
6. Przekręcić regulator temperatury w celu uzyskania maksymalnego chłodzenia i pozostawić takie ustawienie przez dwie
- trzy godziny.
7. Umieścić w zamrażarce wcześniej wyję- tą żywność.
Ważne! Nigdy nie używać ostrych metalowych narzędzi do usuwania szronu,
ponieważ grozi to uszkodzeniem urządzenia. Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod oprócz tych, które są zalecane przez producenta. Wzrost temperatury zamrożonych artykułów żywnościowych, podczas rozmrażania, może spowodować skrócenie czasu ich przechowywania.
Okresy przerw w eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłu­gi czas, należy wykonać następujące czyn­ności:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
3. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
4. Rozmrozić i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie elementy.
5. Pozostawić pokrywę otwartą, aby zapo­biec powstaniu przykrych zapachów.
Ważne! Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
CO ZROBIĆ, GDY…
Uwaga! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usuwanie problemów nieuwzględnio- nych w niniejszej instrukcji można po­wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej oso­bie.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie głośno pracu­je.
Sprężarka pracuje bezus­tannie.
Pokrywa jest otwierana zbyt
Pokrywa nie została prawidłowo
Urządzenie nie jest prawidłowo ustawione.
Temperatura nie jest prawidłowo ustawiona.
często.
zamknięta.
Ważne! Praca urządzenia wiąże się z występowaniem pewnych dźwięków (praca sprężarki i dźwięk pompowanego czynnika chłodniczego). Nie jest to usterka, lecz normalna praca urządzenia.
Należy sprawdzić, czy urządzenie stoi stabilnie (wszystkie cztery nóż- ki powinny stać na podłodze).
Ustawić wyższą temperaturę.
Nie należy pozostawiać pokrywy otwartej dłużej niż to konieczne.
Sprawdzić, czy pokrywa popraw­nie się zamyka oraz czy uszczelki są czyste i nieuszkodzone.
Page 49
electrolux 49
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
W urządzeniu umieszczono na-
raz dużą ilość żywności do za-
Odczekać kilka godzin i ponownie sprawdzić temperaturę.
mrożenia.
Włożono zbyt ciepłe potrawy. Przed umieszczeniem w urządze-
niu odczekać, aż żywność ostyg­nie do temperatury pokojowej.
Temperatura pomieszczenia, w
którym znajduje się urządzenie, jest zbyt wysoka dla zapewnie-
Należy spróbować obniżyć tempe­raturę w pomieszczeniu, w którym znajduje się urządzenie.
nia wydajnej pracy.
Włączyła się lampka alar­mowa wysokiej tempera-
Temperatura wewnątrz zamra- żarki jest zbyt wysoka.
Patrz „Alarm wysokiej temperatu­ry”.
tury.
Urządzenie zostało niedawno
włączone i temperatura jest
Patrz „Alarm wysokiej temperatu­ry”.
wciąż zbyt wysoka.
Za dużo szronu i lodu. Żywność nie została poprawnie
opakowana.
Pokrywa nie jest szczelna lub nie
została poprawnie zamknięta.
Należy dokładniej zapakować żyw- ność.
Sprawdzić, czy pokrywa popraw­nie się zamyka oraz czy uszczelki są czyste i nieuszkodzone.
Temperatura nie jest prawidłowo
Ustawić wyższą temperaturę.
ustawiona.
Zatyczka otworu spustu wody z
odszraniania nie jest prawidłowo włożona.
Pokrywa nie zamyka się
Za dużo szronu. Usunąć nadmiar szronu.
Włożyć prawidłowo zatyczkę do otworu spustu wody z odszrania­nia.
do końca.
Uszczelki pokrywy są brudne lub
Wyczyścić uszczelki pokrywy.
lepkie.
Żywność blokuje pokrywę. Ułożyć żywność w prawidłowy
sposób, patrz nalepka w urządze- niu.
Pokrywę trudno otwo­rzyć.
Uszczelki pokrywy są brudne lub lepkie.
Wyczyścić uszczelki pokrywy.
Zawór jest zablokowany. Sprawdzić zawór.
Nie działa oświetlenie. Temperatura wewnątrz
zamrażarki jest zbyt wy-
Żarówka jest uszkodzona. Patrz „Wymiana żarówki”. Temperatura nie jest prawidłowo
Ustawić niższą temperaturę.
ustawiona.
soka.
Pokrywa nie zamyka się szczel-
nie lub nie została poprawnie za­mknięta.
Przed zamrażaniem świeżych
produktów urządzenie nie zosta-
Sprawdzić, czy pokrywa popraw­nie się zamyka oraz czy uszczelki są czyste i nieuszkodzone.
Schładzać urządzenie przez odpo­wiedni czas.
ło dostatecznie schłodzone.
Page 50
50 electrolux
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
W urządzeniu umieszczono na-
Włożono zbyt ciepłe potrawy. Przed umieszczeniem w urządze-
Żywność do zamrożenia została
Pokrywa jest otwierana zbyt
Pokrywa pozostała przez dłuż-
Temperatura wewnątrz zamrażarki jest zbyt ni­ska.
Urządzenie w ogóle nie działa. Nie działa chłodze­nie ani oświetlenie.
Zasilanie nie dociera do urządze-
Urządzenie nie zostało włączone. Włączyć urządzenie. W gniazdku nie ma napięcia (na-
Serwis
Jeśli urządzenie nie działa poprawnie po wy­konaniu powyższych czynności, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowa-
raz dużą ilość żywności do za- mrożenia.
umieszczona zbyt blisko siebie.
często.
szy czas otwarta. Temperatura nie jest prawidłowo
ustawiona.
Wtyczka przewodu zasilającego nie została właściwie włożona do gniazdka.
nia.
leży spróbować podłączyć inne urządzenie do danego gniazdka).
3. Wymienić starą żarówkę na nową o ta­kiej samej mocy (maksymalną moc pod­ano na kloszu żarówki).
4. Zainstalowa
Odczekać kilka godzin i ponownie sprawdzić temperaturę. Następ­nym razem należy umieszczać jed­norazowo mniejsze ilości żywnoś- ci do zamrożenia.
niu odczekać, aż żywność ostyg­nie do temperatury pokojowej.
Produkty należy rozmieścić w taki sposób, aby zimne powietrze mogło swobodnie cyrkulować mię- dzy nimi.
Należy otwierać pokrywę jak naj­rzadziej.
Nie należy pozostawiać pokrywy otwartej dłużej niż to konieczne.
Ustawić wyższą temperaturę.
Prawidłowo włożyć wtyczkę prze­wodu zasilającego do gniazdka.
Należy podłączyć na próbę inne urządzenie elektryczne do tego sa­mego gniazdka.
Wezwać elektryka.
ć klosz żarówki.
nym serwisem. Aby uzyskać szybką pomoc serwisową, na­leży podczas zgłaszania problemu podać model i numer seryjny urządzenia, które można znaleźć w umowie gwarancyjnej lub na tabliczce znamionowej umieszczonej na zewnętrznej prawej stronie urządzenia.
Wymiana żarówki
1. Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
2. Wymienić przepaloną żarówkę na nową żarówkę o takiej samej mocy i zaprojek­towaną specjalnie do urządzeń domo­wych. (moc maksymalna jest podana na
Ostrzeżenie! Nie należy zdejmować klosza żarówki w czasie wymiany. Jeżeli klosz żarówki został uszkodzony lub nie ma go w ogóle, nie należy ko­rzystać z zamrażarki.
kloszu żarówki).
Page 51
electrolux 51
DANE TECHNICZNE
Pojemność (brutto)
Pojemność (netto)
Znamionowy pobór mocy
Napięcie V 230 Masa kg 39 Klasa klimatyczna SN-T
l 213 Wyso-
kość
l 210 Szero-
kość
W 100 Głębo-
kość
mm 876 Czas utrzymywania
temperatury bez zasi­lania
mm 806 Zużycie energii kWh/24
mm 665 Wydajność zamraża-
nia
godz. 28
godz kg/24
godz
0,78
14
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z prawej strony na zewnątrz urządzenia.
INSTALACJA
Instalacja urządzenia
Ostrzeżenie! W przypadku utylizacji
starego urządzenia posiadającego zamek lub rygiel na pokrywie, należy najpierw go uszkodzić, aby dzieci nie mogły zatrzasnąć się wewnątrz.
Ważne! Należy pozostawić dostęp do wtyczki przewodu zasilającego po zainstalowaniu urządzenia.
To urządzenie można zainstalować w su- chym , dobrze wentylowanym pomieszcze­niu (w garażu lub piwnicy), ale optymalne miejsce instalacji tego urządzenia to takie, w którym temperatura otoczenia odpowia­da klasie klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa
klima-
tyczna
SN od +10°C do + 32°C N od +16°C do + 32°C ST od +16°C do + 38°C T od +16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość podane na tabliczce zna­mionowej odpowiadają parametrom domo­wej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą- dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z ak­tualnymi przepisami, uzgadniając to z wy­kwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial­ności w przypadku nieprzestrzegania po­wyższych wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek­tyw Unii Europejskiej.
Wymagania dotyczące wentylacji
1. Umieścić zamrażarkę poziomo na stabil­nej powierzchni. Urządzenie musi się opierać na wszystkich czterech nogach.
2. Należy upewnić
się, że między urządze- niem a ścianą z tyłu jest 5 cm wolnej prze­strzeni.
3. Należy upewnić się, że między urządze­niem a ścianą z boku jest 5 cm wolnej przestrzeni.
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być wystarczający.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
Page 52
52 electrolux
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Page 53
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostné pokyny 53 Prevádzka 55 Ovládací panel 55 Prvé použitie 56 Každodenné používanie 56 Užitočné rady a tipy 57
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabez­pečenie správneho používania si pred nain­štalovaním a prvým použitím spotrebiča sta­rostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a upozornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboznámení s je­ho obsluhou a s bezpečnostnými pokymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vždy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životno­sti, riadne informovaný o používaní a bez­pečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nedbalosťou.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
•Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, sen­zorickými alebo duševnými schopnosťa- mi, ani pre osoby s nedostatočnými skú­senosťami a vedomosťami, ak nie je za­bezpečený dohľad alebo poučenie o bez­pečnom používaní spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hro­zí riziko zadusenia.
•Ak spotrebi strčku spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pripojovací kábel (podľa možno-
č likvidujete, vytiahnite zá-
electrolux 53
Ošetrovanie a čistenie 58 Čo robiť, keď... 59 Technické údaje 61 Inštalácia 61 Otázky ochrany životného prostredia 61
Zmeny vyhradené
sti čo najbližšie k spotrebiču) a demontuj­te dvierka, aby deti pri hre nemohol zasia­hnuť elektrický prúd a aby sa nemohli za­tvoriť vnútri spotrebiča.
•Ak má tento spotrebič s magnetickými tes- neniami dvierok nahradiť starší spotrebič s pružinovým uzáverom (príchytkou dvie­rok) na dvierkach alebo na veku, pred li­kvidáciou starého spotrebiča poškoďte zatvárací mechanizmus tak, aby bol ne­funkčný. Predídete tak uviaznutiu hrajú­cich sa detí v spotrebiči.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pozor Vetracie otvory nezakrývajte a
udržiavajte ich bez prekážok.
•Spotrebič je určený na uchovávanie potra- vín a nápojov v bežnej domácnosti, ako sa vysvetľuje v návode na použitie.
•Na urýchľovanie odmrazovania nepouží- vajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé prostriedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívaj­te iné elektrické spotrebiče (ako sú výrob­níky zmrzliny), ak nie sú schválené na ten­to účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izo­bután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím, ktorý je však horľavý. Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dá­vajte pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chladiaceho okruhu. Ak sa chladiaci okruh poškodil: – nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani
so zápalnými zdrojmi
Page 54
54 electrolux
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spo-
trebičom
•Je nebezpečné upravovať technické vlast- nosti alebo akokoľvek meniť tento spotre­bič. Akékoľvek poškodenie prípojného kábla môže spôsobiť skrat, požiar ale­bo zásah elektrickým prúdom.
Varovanie Akýkoľvek elektrický kom- ponent (sieťový kábel, zástrčka, kom­presor) smie vymieňať výhradne autori­zovaný servisný pracovník alebo kvalifi­kovaný servisný technik.
1. Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2. Presvedčte sa, že napájací kábel za
spotrebičom nie je stlačený ani poško­dený. Pritlačená alebo poškodená sie­ťová zástrčka sa môže prehriať a spô­sobiť požiar.
3. Zabezpečte, aby ste mali vždy voľ
prístup k zásuvke elektrickej siete.
4. Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5. Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zá-
strčku nezapájajte. Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
6. Spotrebič nesmiete používať, ak chý-
ba kryt lampy
21)
vnútorného osvetle-
nia.
•Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiest- ňovaní postupujte opatrne.
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mra­ziaceho priestoru nič nevyberajte ani sa ni­čoho nedotýkajte, pretože môže dôjsť k odretiu kože na rukách alebo k omrzlinám.
•Zabráňte dlhodobému vystaveniu spotre- biča priamemu slnečnému svetlu.
Žiarovky
22)
Žiarovky použité v tomto spo­trebiči sú špeciálne žiarovky určené iba na použitie v domácich spotrebičoch. Nie sú vhodné ako osvetlenie izieb v domác­nosti.
Každodenné používanie
•Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spotrebiča.
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani tekutinu, pretože môžu explodovať.
• Potraviny neklaďte priamo na otvor na vý­vod vzduchu na zadnej stene.
23)
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení ne­smú znova zmrazovať.
21) Ak sa má používať kryt lampy
22) Ak sa používajú žiarovky
23) Ak je spotrebič beznámrazový
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súlade s pokynmi výrobcu mrazených po­travín.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na ucho­vávanie potravín sa musia striktne dodr­žiavať. Pozri príslušné pokyny.
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká tlak, ktorý môže spôsobiť ich ex­plóziu a tá spôsobí poškodenie spotrebi­ča.
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popále­niny, ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotrebiča.
Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypni­te a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. Ak nemôžete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky elektrickej siete, od­pojte elektrické napájanie v domácnosti.
•Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovo- vé predmety.
•Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte ostré predmety. Používajte plastovú škrabku.
Inštalácia Dôležité upozornenie Pri elektrickom
zapájaní dôsledne dodržiavajte pokyny uvedené v príslušnom odseku.
•Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú viditeľné poškodenia. Spotrebič nepri­pájajte, ak je poškodený. Prípadné poško­denia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpili. V takomto prípa­de si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete sa odporúča počkať aspoň štyri ho­diny, aby olej stiekol späť do kompresora.
•Okolo spotrebiča musí by
ť zabezpečené dostatočné vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie. Aby ste dosiahli dosta­točné vetranie, riaďte sa pokynmi na in­štaláciu.
•Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízko- sti radiátorov alebo sporákov.
• Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka po nainštalovaní spotrebiča prístupná.
Page 55
electrolux 55
Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opra­vách spotrebiča musí vykonať kvalifikova­ný elektrikár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať au­torizované servisné stredisko. Musia sa používať výhradne originálne náhradné dielce.
Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by
PREVÁDZKA
Zapínanie
Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej sie­te. Ukazovateľ prevádzky sa rozsvieti. Otočte regulátor teploty doprava.
Dôležité upozornenie Ak je teplota vnútri spotrebiča príliš vysoká, rozsvieti sa výstražný ukazovateľ alarmu.
Vypínanie
Pri vypínaní spotrebiča otočte regulátor te­ploty do polohy OFF.
Regulácia teploty
Teplota sa reguluje automaticky. Pri prevádzkovaní spotrebiča postupujte ta­kto:
otočením regulátora teploty smerom k dosiahnete minimálne chladenie.
otočením regulátora teploty smerom k dosiahnete maximálne chladenie.
mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotre­bič sa nesmie likvidovať spoločne s ko­munálnym ani domovým odpadom. Pe­nová izolácia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v súlade s platnými predpismi, ktoré vám na požia­danie poskytnú miestne orgány. Dávaj­te pozor, aby sa nepoškodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blíz­ko výmenníka tepla. Materiály použité v tomto spotrebiči označené symbolom
sú recyklovateľné.
Stredné nastavenie je vo všeobecnosti najvhodnejšie.
Presné nastavenie si treba vyberať s prihliad­nutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
• teplota v miestnosti
• frekvencie otvárania veka
• množstva uchovávaných potravín
• umiestnenia spotrebiča.
OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3
4
1 Výstražná kontrolka zvýšenia teploty 2 Kontrolka napájania 3 Kontrolka Action Freeze
4 Vypínač Action Freeze
a zrušenie alarmu
Action Freeze Funkcia
Funkciu Action Freeze môžete aktivovať stla- čením spínača Action Freeze.
Rozsvieti sa kontrolka Action Freeze. Táto funkcia sa automaticky vypne po 52 ho­dinách. Funkciu možno zrušiť kedykoľvek stlačením spínača Action Freeze . Kontrolka Action Fre­eze zhasne.
Page 56
56 electrolux
Alarm pri zvýšení vnútornej teploty
Zvýšenie teploty vnútri mrazničky (napríklad následkom prerušenia dodávky elektriny) in­dikuje:
• zapnutie výstražnej kontrolky
•zvuk bzučiaka.
PRVÉ POUŽITIE
Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnútro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho pro­striedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča a potom všetky povrchy dôkladne osušte.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na uchovávanie mraze­ných a hlboko zmrazených potravín po dlhší čas. Pri zmrazovaní čerstvých potravín aktivujte funkciu Action Freeze najmenej 24 hodín pred vložením zmrazovaných potravín do mraziaceho priestoru. Maximálne množstvo potravín, ktoré sa dá zmraziť počas 24 hodín, je uvedené na vý-
robnom štítku Zmrazovanie trvá 24 hodín: v tomto čase ne­pridávajte iné zmrazované potraviny.
Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po určitom čase mimo prevádzky nechajte spo­trebič pred vložením potravín bežať najme­nej 2 hodiny s najvyššími nastaveniami.
Dôležité upozornenie V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho napätia, za predpokladu, že doba výpadku energie bola dlhšia ako údaj uvedený v technických údajoch pod položkou "akumulačná doba", treba rozmrazené potraviny čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a až potom znova zmraziť (po ochladení).
24)
Počas fázy alarmu možno bzučiak vypnúť stlačením spínača zrušenia alarmu. Počas fázy alarmu do mrazničky nevkladaj­te potraviny. Po obnovení normálnych podmienok kon­trolka alarmu zhasne automaticky.
Dôležité upozornenie Nepoužívajte abra­zívne čistiace prostriedky ani prášky, preto­že by poškodili povrch.
Kalendár mrazených potravín
Tieto symboly označujú rôzne druhy mraze­ných potravín. Čísla indikujú dobu skladovania príslušných druhov potravín v mesiacoch. To, či platí hor­ný alebo dolný limit uvádzaných dôb sklado­vania, závisí od kvality potravín a od ich úpra­vy pred zmrazovaním.
Otvorenie a zatvorenie veka
Vzhľadom na to, že je veko vybavené dobre priliehajúcim tesnením, jeho otvorenie krát­ko po predchádzajúcom zatvorení bude na­máhavé (následkom vytvorenia vákua vnútri spotrebiča). Pred opätovným otvorením veka spotrebiča počkajte niekoľko minút. Vákuový ventil vám pomôže pri otváraní veka.
Varovanie Nikdy naťahajte rukoväť prí- liš silno.
Skladovacie košíky
Zaveste košíky na horný okraj mrazničky (X) alebo ich vložte do vnútra mrazničky (Y). Otočte a upevnite rukoväte pre tieto dve po­lohy, ako je zobrazené na obrázku.
24) Pozrite časť "Technické údaje"
Page 57
X
Y
Košíky sa zasunú jeden do druhého. Na nasledujúcich obrázkoch vidno, koľko ko­šíkov možno vložiť do vnútra rôznych mode­lov mrazničiek.
606
230
806 946 1061
161113361201
Ďalšie košíky si môžete kúpiť v miestnom servisnom stredisku.
electrolux 57
Bezpečnostný zámok
Mraznička je vybavená špeciálnym zá­mkom, aby sa predišlo náhodnému zamknu­tiu. Zámok je navrhnutý tak, aby sa kľúč dal otočiť a tým zatvoriť zámok iba vtedy, ak ste predtým vsunuli kľúč do zámku. Pri zamknutí mrazničky postupujte nasledov­ne:
1. opatrne vsuňte kľúč do zámku.
2. otočte kľúč smerom vpravo, až do polo­hy symbolu
. Aby ste mrazničku odomkli, postupujte na­sledovne:
1. opatrne vsuňte kľúč do zámku.
2. otočte kľúč smerom vľavo, až do polohy
symbolu
.
Dôležité upozornenie Náhradné kľúče môžete získať v servisnom stredisku.
Varovanie Kľúče odložte mimo dosahu detí. Pri likvidácii spotrebiča, pred jeho odo­vzdaním do zberného strediska vyberte kľúč zo zámku.
UŽITOČNÉ RADY A TIPY
Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvá­dzame niekoľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré mož­no zmraziť za 24 hodín. sa uvádza na ty­povom štítku;
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie potravi­ny na zmrazovanie;
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čerstvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odmraziť iba potrebné množ­stvo;
•Potraviny zabaľte do alobalu alebo do pol- yetylénovej fólie; dbajte, aby boli zabale­né vzduchotesne;
•Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potraviny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich te­ploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ skracuje dobu skla­dovateľnosti potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vybraní z mraziaceho priestoru môžu spô­sobiť popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátu­mom zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať dobu uchovávania;
Rady na uchovávanie mrazených potravín
Aby ste maximálne využili možnosti tohto spotrebiča:
•presvedčite sa, že maloobchodný predaj- ca adekvátne skladuje komerčné mraze­né potraviny;
• dbajte, aby ste mrazené potraviny prenies­li z predajne potravín do mrazničky podľa možnosti čo najrýchlejšie;
Page 58
58 electrolux
• veko neotvárajte často, ani ho nenechá­vajte otvorené dlhšie, ako je to nevyhnut­né.
• Po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a nesmú sa znova zmrazovať.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
Pozor Pred akoukoľvek údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a plnenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autorizova­ní technici.
Pravidelné čistenie
1. Vypnite spotrebič.
2. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektric-
kej siete.
3. Spotrebič a príslušenstvo pravidelne
umývajte teplou vodou s prídavkom ne­utrálneho saponátu. Starostlivo očistite aj tesnenie veka.
4. Spotrebič dôkladne osušte.
5. Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky
elektrickej siete.
6. Zapnite spotrebič.
Pozor Na čistenie vnútorného povrchu spotrebiča nepoužívajte čistiace prostriedky, abrazívne alebo voňavé čistiace prostriedky, ani leštidlá obsahujúce vosk. Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci sy­stém.
Dôležité upozornenie Oblasť kompresora nemusíte čistiť.
Mnohé značkové čističe kuchynských po­vrchov obsahujú chemikálie, ktoré môžu pô­sobiť agresívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa odpo­rúča čistiť vonkajší kryt tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množstvom umýva­cieho prostriedku.
Odmrazovanie mrazničky
Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približ­ne 10-15 mm, mrazničku odmrazte. Najvhodnejšou dobou na odmrazenie mraz­ničky je, keď v nej nie sú potraviny alebo ich je málo. Pri odstraňovaní námrazy vykonajte nasledu­júce kroky:
•Neprekračujte dobu skladovania uvedenú výrobcom potravín.
1. Vypnite spotrebič.
2. Vyberte všetky skladované potraviny, za-
baľte ich do niekoľkých vrstiev novinové­ho papiera a uložte na studenom mieste.
3. Nechajte veko otvorené, vytiahnite vieč-
ko z odtokového kanálika a zachyťte roz­mrazenú vodu v miske. Na rýchle odstrá­nenie ľadu použite škrabku.
4. Po ukončení odmrazovania vnútro osu-
šte a zasuňte zástrčku do zásuvky elek­trickej siete.
5. Zapnite spotrebič.
6. Nastavte regulátor teploty na maximálne
chladenie a nechajte spotrebič v činno- sti pri tomto nastavení približne dve až tri hodiny.
7. Vložte späť potraviny, ktoré ste predtým
vybrali.
Dôležité upozornenie Na odstraňovanie námrazy nikdy nepoužívajte ostré kovové predmety, pretože by ste nimi mohli spotrebič poškodiť. Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické prostriedky, ani iné zariadenia, ktoré nie sú odporúčané výrobcom. Počas odmrazovania spotrebiča stúpne teplota balíčkov zmrazených jedál a preto sa môže skrátiť ich trvanlivosť.
Obdobia mimo prevádzky
Ak sa spotrebič po dlhší čas nepoužíva, po­trebné sú nasledujúce preventívne opatrenia:
1. Vypnite spotrebič.
2. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektric-
kej siete.
3. Vyberte všetky potraviny.
4. Odmrazte a vyčistite spotrebič a všetky
časti príslušenstva.
5. Veko nechajte otvorené, aby ste predišli
tvorbe nepríjemného pachu.
Dôležité upozornenie Ak sa chladnička ponecháva zapnutá, požiadajte niekoho, aby ju raz za čas skontroloval a zabránil tak znehodnoteniu potravín v prípade výpadku napájania.
Page 59
electrolux 59
ČO ROBIŤ, KEĎ...
Pozor Pred odstraňovaním problémov odpojte spotrebič od elektrickej siete. Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto návode, smie vykonávať výhradne vy­školený elektrikár alebo technik.
Problém Možná príčina Riešenie
Nadmerná hlučnosť spo­trebiča.
Kompresor pracuje ne­pretržite.
Príliš často ste otvárali veko. Veko nenechávajte otvorené dlh-
Veko sa nezatvára správne. Skontrolujte, či veko správne do-
Naraz bolo vložené príliš veľ
Potraviny vložené do spotrebiča
Teplota miestnosti, kde sa na-
Svieti výstražná kontrol­ka zvýšenia teploty.
Mraznička bola zapnutá iba ne-
Príliš veľa námrazy a ľa- du.
Veko sa nezatvára správne ale-
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu. Nie je správne umiestnený uzá-
Veko nie je úplne zatvore­né.
Tesnenie veka je špinavé alebo
Balíčky potravín bránia zatvore-
Veko sa ťažko otvára. Tesnenie veka je špinavé alebo
Ventil je zablokovaný. Skontrolujte ventil. Nesvieti žiarovka. Žiarovka je vypálená. Pozri časť "Výmena žiarovky".
Spotrebič nestojí pevne na pod­klade.
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu.
množstvo zmrazovaných potra­vín.
boli príliš teplé.
chádza spotrebič, je príliš vyso­ká pre efektívnu prevádzku.
V mrazničke je príliš teplo. Pozrite časť "Alarm pri zvýšení vnú-
dávno a teplota je ešte stále vy­soká.
Potraviny nie sú správne zabale­né.
bo neprilieha.
ver odtokového kanálika. Príliš veľa námrazy a ľadu. Odstráňte nadbytok námrazy.
lepkavé.
niu veka.
lepkavé.
Dôležité upozornenie Počas bežnej prevádzky chladnička vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
Skontrolujte, či spotrebič stabilne stojí (všetky štyri nožičky musia pri­liehať k podlahe).
šie, ako je to nevyhnutné.
lieha a či nie je poškodené alebo špinavé tesnenie.
Počkajte niekoľko hodín a potom opäť skontrolujte teplotu.
Pred uložením nechajte potraviny vychladnúť na izbovú teplotu.
Skúste znížiť teplotu v miestnosti so spotrebičom.
tornej teploty". Pozrite časť "Alarm pri zvýšení vnú-
tornej teploty".
Lepšie zabaľte potraviny.
Skontrolujte, či veko správne do­lieha a či nie je poškodené alebo špinavé tesnenie.
Vložte uzáver odtokového kanáli­ka správnym spôsobom.
Očistite tesnenie veka.
Balíčky uložte správne, pozrite ští­tok spotrebiča.
Očistite tesnenie veka.
Page 60
60 electrolux
Problém Možná príčina Riešenie
V mrazničke je príliš vyso­ká teplota.
Veko neprilieha alebo nie je
Pred zmrazovaním nebol spotre-
Naraz bolo vložené príliš veľ
Potraviny vložené do spotrebiča
Zmrazované potraviny sú ulože-
Veko bolo často otvorené. Snažte sa neotvárať veko prísliš
Veko ostalo otvorené dlhú dobu. Veko nenechávajte otvorené dlh-
V mrazničke je príliš níz­ka teplota.
Spotrebič vôbec nepra­cuje. Nefunguje chlade­nie ani osvetlenie.
Elektrická energia sa nedostáva
Spotrebič sa nezapne. Zapnite spotrebič. V sieťovej zásuvke nie je žiadne
Zákaznícke centrum
Ak spotrebič napriek hore popísaným kon­trolám nefunguje bezchybne, zavolajte ser­visné stredisko.
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte nižšiu teplotu.
správne zatvorené.
bič dobre vychladený.
množstvo zmrazovaných potra­vín.
boli príliš teplé.
né príliš blízkosť pri sebe.
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu.
Zástrčka nie je správne zasunutá do zásuvky elektrickej siete.
do spotrebiča.
napätie (skúste do nej pripojiť iný spotrebič).
Skontrolujte, či veko správne do­lieha a či nie je poškodené alebo špinavé tesnenie.
Nechajte, aby sa spotrebič chladil dostatočne dlho.
Počkajte niekoľko hodín a potom opäť skontrolujte teplotu. Nabudú­ce vložte na zmrazovanie naraz menšie množstvo potravín.
Pred uložením nechajte potraviny vychladnúť na izbovú teplotu.
Potraviny ukladajte tak, aby okolo nich mohol cirkulovať studený vzduch.
často.
šie, ako je to nevyhnutné.
Pripojte správne sieťovú zástrčku.
Skúste pripojiť iné elektrické zaria­denie k sieťovej zásuvke.
Zavolajte elektrikára.
3. Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky
elektrickej siete.
4. Otvorte veko. Skontrolujte, či sa žiarov-
ka rozsvietila.
Na zaručenie rýchlej opravy bude nevyhnut­né, aby ste uviedli model a sériové číslo váš­ho spotrebiča, ktoré nájdete na záručnom li­ste, ako aj na výrobnom štítku nachádzajú­com sa na vonkajšej strane spotrebiča vpra­vo.
Výmena žiarovky
1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektric­kej siete.
2. Nefunkčnú žiarovku vymeňte za žiarov­ku s rovnakým príkonom a špeciálne ur­čenú pre domáce spotrebiče. (maximál-
Varovanie Pri výmene kryt osvetlenia nevyberajte. Mrazničku nepoužívajte, ak je kryt osve­tlenia poškodený alebo ak chýba.
ny príkon je uvedený na kryte žiarovky)
Page 61
electrolux 61
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem (hrubý) Litre 213 Výška mm 876 Akumulačná doba hodín 28 Vnútorný ob-
jem Elektrický vý-
kon Elektrické na-
pätie
Litre 210 Šírka mm 806 Spotreba energie kWh/24h 0,78
Watt 100 Hĺbka mm 665 Kapacita zmrazova-
Volty 230 Hmot-
nosť
kg 39 Klimatická trieda SN-T
nia
kg/24h 14
Podrobné technické údaje sú uvedené na typovom štítku na vonkajšej strane spotrebiča vpravo.
INŠTALÁCIA
Výber miesta
Varovanie Pri likvidácii starého
spotrebiča s uzáverom alebo západkou na veku musíte zabezpečiť, aby bol nepoužiteľný a predchádzať tak hrozbe, že sa v ňom zatvoria malé deti.
Dôležité upozornenie Zástrčka spotrebiča musí po inštalácii zostať prístupná.
Tento spotrebič môžete nainštalovať na su­chom dobre vetranom mieste v interiéri (aj v garáži alebo v pivnici), ale v záujme dosiah­nutia optimálnej výkonnosti ho nainštalujte v miestnosti, kde teplota prostredia zodpove­dá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
Klima-
tická
trieda
SN +10 °C až + 32 °C N +16 °C až + 32 °C ST +16 °C až + 38 °C T +16 °C až + 43 °C
Okolitá teplota
Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zod­povedajú napätiu vašej domácej siete.
Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený prí­slušným kontaktom. Ak domáca sieťová zá­suvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platný­mi predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnost- ných opatrení. Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim smerniciam. ES.
Požiadavky na vetranie
1. Mrazničku položte vo vodorovnej polohe na pevnú podlahu. Spotrebič musí stáť na všetkých štyroch nožičkách.
2. Skontrolujte, či je voľný priestor medzi spotrebičom a stenou za ním 5 cm.
3. Skontrolujte, či je voľný priestor medzi spotrebičom a stenami po bokoch 5 cm.
Za spotrebičom musí byť zabezpečené do­statočné prúdenie vzduchu.
OTÁZKY OCHRANY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste
znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Page 62
62 electrolux
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený
environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Page 63
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
INNEHÅLL
Säkerhetsinformation 63 Användning 65 Kontrollpanel 65 När maskinen används första gången 66 Daglig användning 66 Råd och tips 67
SÄKERHETSINFORMATION
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom den­na bruksanvisning, inklusive tips och varning­ar, innan du installerar och använder produk­ten första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god känne­dom om dess skötsel och skyddsanordning­ar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använder produk­ten får korrekt säkerhetsinformation och in­formation om hur den skall skötas. För att minimera risken för skador på per­son och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
Säkerhet för barn och handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att använ­das av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säker­het. Barn bör alltid övervakas när de använder produkten för att säkerställa att de inte le­ker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räck­håll för barn. Risk för kvävning kan förelig­ga.
• När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nätka-
electrolux 63
Underhåll och rengöring 67 Om maskinen inte fungerar 68 Tekniska data 70 Installation 71 Miljöskydd 71
Med reservation för ändringar
beln (så nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre pro­dukt som har en fjäderbelastad spärr i dör­rarna, var noga med att göra fjäderspär­ren obrukbar innan du kasserar den gam­la produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.
Allmän säkerhet
Försiktighet Se till att
ventilationsöppningarna inte är blockerade.
• Produkten är avsedd för förvaring av mat­varor och/eller drycker i ett normalt hus­håll enligt beskrivning i denna bruksanvis­ning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella me­toder för att påskynda upptiningsproces­sen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin), såvida de inte har godkänts för detta än­damål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig na­turgas, men den är dock brandfarlig. Se till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av produkten. Om kylkretsen skadas: – undvik att komma nära öppen eld och
antändande källor
Page 64
64 electrolux
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna el­ler att försöka modifiera denna hushålls­apparat på något sätt. En skadad nätka­bel kan orsaka kortslutning, brand och/el­ler elektriska stötar.
Varning Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får endast by­tas ut av en certifierad serviceagent el­ler annan kvalificerad servicepersonal.
1. Nätkabeln får inte förlängas.
2. Se till att stickkontakten inte kläms el-
ler skadas av produktens baksida. En skadad stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3. Se till att stickkontakten är åtkomlig
när produkten har installerats.
4. Dra inte i nätkabeln.
5. Sätt inte i stickkontakten om eluttaget
sitter löst. Risk för elektriska stötar el­ler brand föreligger.
6. Produkten får inte användas utan att
innerbelysningens lampglas sitter på
25)
plats
över den inre belysningen.
• Denna produkt är tung. Var försiktig när du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket, och ta inte i dem, med våta eller fuktiga händer eftersom detta kan leda till skador på huden eller frost-/frysskador.
• Se till att produkten inte exponeras för di­rekt solsken under långa perioder.
Lamporna
26)
som används i den här pro­dukten är speciallampor som endast är av­sedda för användning i hushållsapparater som denna! De lämpar sig inte som rums­belysning.
Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i pro­dukten.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller väts­kor i produkten eftersom de kan explode­ra.
• Placera inte matvaror direkt mot luftutlop­pet på den bakre väggen.
27)
• Fryst mat får inte frysas om när den har ti­nats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvar­ing från produktens tillverkare. Se rele­vant avsnitt i bruksanvisningen.
• Placera inte kolsyrade eller mousserande drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan explodera och skada frysen.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från frysen.
Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och dra ut stickkon­takten ur eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägs­na frost från produkten. Använd en plastskrapa.
Installation Viktigt Följ noga anvisningarna i avsnittet
för elektrisk anslutning.
• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. An­slut inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart even­tuella skador till din återförsäljare, och spa­ra i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan produkten ansluts till el­nätet, så att oljan kan rinna tillbaka i kom­pressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerstäl­las runt produkten, annars överhettas den. För att erhålla tillräcklig ventilation, följ tillämpliga installationsanvisningar.
• Produkten får inte placeras nära värmeele­ment eller spisar.
• Säkerställ att stickkontakten är åtkomlig efter installation av produkten.
Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utfö­ras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast originaldelar får användas.
25) Om produkten har ett lampskydd.
26) Om produkten har en lampa.
27) Om produkten är frostfri.
Page 65
electrolux 65
Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isolationsmaterialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kasseras tillsam­mans med det vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfar-
ANVÄNDNING
Sätta på kylboxen
Sätt i stickkontakten i eluttaget. Nätindikatorn tänds. Vrid temperaturreglaget medurs.
Viktigt Om temperaturen i frysen blir för hög tänds larmlampan.
Stänga av frysboxen
För att stänga av frysboxen, vrid temperatur­reglaget till OFF-läget.
Temperaturreglering
Temperaturen regleras automatiskt. Gör på följande sätt för att reglera frysboxen:
vrid temperaturreglaget mot hålla låga kylnivåer.
vrid temperaturreglaget mot hålla höga kylnivåer.
för att er-
för att er-
liga gaser: Produkten skall därför kasse­ras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheter­na. Undvik att skada kylenheten, sär­skilt på baksidan nära kondensorn. Ma­terial i denna produkt som är märkta
med symbolen
En medelhög inställning är i regel bäst.
Den exakta inställningen bör dock väljas med hänsyn till att temperaturen inne i frys­boxen beror på:
•rumstemperaturen
• hur ofta locket öppnas
• mängden matvaror som förvaras
• frysboxens placering.
kan återvinnas.
KONTROLLPANEL
1 2 3
4
1 Larmkontrollampa vid för hög temperatur 2 Nätindikering 3 Action Freeze indikering 4 Action Freeze knapp
och Återställ larm
Action Freeze-funktionen
Du kan aktivera Action Freeze-funktionen ge­nom att trycka på Action Freeze-knappen.
Kontrollampan för Action Freeze tänds. Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar. Det går att avaktivera funktionen när som helst genom att trycka på Action Freeze . In­dikeringen Action Freeze slocknar.
Larm vid för hög temperatur
En temperaturökning i frysboxen (t.ex. på grund av ett strömavbrott) indikeras genom att:
• larmkontrollampan tänds,
• en ljudsignal avges.
Under larmperioden kan ljudsignalen stäng­as av genom att trycka på knappen Åter­ställ larm. Lägg inte in mat i frysboxen under larmpe­rioden. När normala förhållanden har återställts slocknar larmkontrollampan automatiskt.
Page 66
66 electrolux
NÄR MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gång­en, rengör dess insida och alla invändiga till­behör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typis­ka lukten hos nya produkter. Eftertorka se­dan noga.
Viktigt Använd inga starka rengöringsme­del eller skurpulver eftersom sådana produk­ter skadar ytfinishen.
DAGLIG ANVÄNDNING
Infrysning av färsk mat
Frysfacket är lämpligt för infrysning av färsk mat och långvarig förvaring av fryst och djup­fryst mat. För att frysa in färsk mat, låt Action Freeze­funktionen vara aktiverad i minst 24 timmar innan du lägger in maten som skall frysas i frysfacket. Den största mängd mat som kan frysas
inom 24 timmar anges på typskylten . Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Lägg inte in annan mat som skall frysas in under denna period.
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två timmar innan du lägger in några matvaror.
Viktigt I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informationen under Temperaturökningstid, måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
Kalender för frysta livsmedel
varans kvalitet och behandling före infrys­ningen.
Öppna och stänga locket
Eftersom locket har en tätt åtsittande tät­ning är det inte så lätt att öppna direkt efter stängning (på grund av vakuumet som bil­das på insidan). Vänta några minuter innan du öppnar frys­boxen igen. Vakuumventilen hjälper dig att
28)
öppna locket.
Varning Dra aldrig i handtaget med överdriven kraft.
Förvaringskorgar
Häng korgarna på frysens övre kant (X) eller placera dem inuti frysen (Y). Vänd och fixera handtagen för dessa två positioner såsom visas i figuren.
X
Y
Symbolerna visar olika typer av infrysta mat­varor. Siffrorna anger förvaringstiden i månader för de olika typerna av infrysta matvaror. Huru­vida den längsta eller kortaste förvaringsti­den för en viss matvara är giltig beror på mat-
28) Se avsnittet "Tekniska data".
Korgarna glider in i varandra. Följande figurer visar hur många korgar som kan placeras i de olika frysmodellerna.
Page 67
electrolux 67
606
230
806 946 1061
161113361201
Du kan köpa ytterligare korgar hos vår loka­la serviceavdelning.
Säkerhetslås
Frysen är utrustad med ett säkerhetslås för att undvika oavsiktlig låsning. Låset är kon­struerat på så sätt att du kan vrida nyckeln
RÅD OCH TIPS
Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan fry­sas in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytter­ligare mat som skall frysas in bör inte läg­gas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda mat­varor av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Se­dan kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpack­ningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kon­takt med redan infryst mat, detta för att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
och stänga locket endast om du dessförin­nan sätter i nyckeln i låset. Gör så här för att stänga frysen:
1. Sätt försiktigt i nyckeln i låset.
2.
Vrid nyckeln medurs mot symbolen
.
Gör så här för att öppna frysen:
1. Sätt försiktigt i nyckeln i låset.
2.
Vrid nyckeln moturs mot symbolen
.
Viktigt Reservnycklar finns att köpa hos vår lokala serviceavdelning.
Varning Håll nyckeln utom räckhåll för barn. Var noga med att avlägsna nyckeln från låset innan du kasserar den gamla pro­dukten.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på hu­den.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringstiderna.
Tips om förvaring av fryst mat
Observera följande för att utnyttja frysbox­ens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta mat­varor har förvarats på rätt sätt av återför­säljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte locket för ofta och låt det inte stå öppet längre tid än absolut nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Försiktighet Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får
därför endast utföras av en auktorise­rad servicetekniker.
Regelbunden rengöring
1. Stäng av frysboxen.
2. Koppla loss frysboxen från eluttaget.
Page 68
68 electrolux
3. Rengör regelbundet frysboxen och tillbe­hören med varmt vatten och neutral såpa. Rengör locktätningen noga.
4. Torka frysboxen noga.
5. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
6. Sätt på frysboxen.
Försiktighet Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpolermedel för att rengöra frysboxen invändigt. Undvik att skada kylsystemet.
Viktigt Kompressorområdet behöver inte rengöras.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plast­komponenterna i produkten. Vi rekommen­derar därför att produktens ytterhölje en­dast rengörs med varmt vatten och ett milt diskmedel.
Avfrostning av frysen
Avfrosta frysen när frostlagret når en tjock­lek på cirka 10-15 mm. Bästa tillfället att avfrosta frysen är när den innehåller lite eller ingen mat alls. Utför följande steg för att avlägsna frosten:
1. Stäng av frysboxen.
2. Plocka ut matvarorna ur frysen, slå in dem i flera lager med tidningspapper och lägg dem på en sval plats.
3. Låt locket stå öppet, lossa pluggen från tömningshålet och samla upp allt avfrost­ningsvatten på en bricka. Använd en skrapa för att snabbt ta bort is.
4. När avfrostningen är klar, torka noga av insidan och anslut sedan frysboxen till eluttaget.
5. Sätt på frysboxen.
6. Ställ in temperaturreglaget på högsta kyl­effekt och låt frysboxen stå i två eller tre timmar med denna inställning.
7. Lägg tillbaka matvarorna som du tidiga­re plockade ut.
Viktigt Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa av frost eftersom frysboxen kan skadas. Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren. En temperaturstigning hos frysta matförpackningar kan förkorta tiden som de kan förvaras utan säkerhetsrisk.
Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om frysbox­en inte skall användas under en längre tid­speriod:
1. Stäng av frysboxen.
2. Koppla loss frysboxen från eluttaget.
3. Plocka ur alla matvaror.
4. Avfrosta och rengör frysboxen och alla tillbehör.
5. Låt luckan stå öppen för att undvika obe­hagliga lukter.
Viktigt Om frysboxen lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i den förstörs i händelse av strömavbrott.
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
Försiktighet Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför felsökning. Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utföra felsökning som inte beskrivs i denna bruksanvis­ning.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera att produkten står sta-
Kompressorn går oavbru­tet.
Locket har öppnats för ofta. Låt inte locket stå öppet längre än
Temperaturen är felaktigt inställd. Ställ in en högre temperatur.
Viktigt Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
digt (alla fyra fötterna ska ha kon­takt med golvet).
nödvändigt.
Page 69
electrolux 69
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Locket är inte stängt ordentligt. Kontrollera att locket stängs or-
dentligt och att tätningarna är oskadda och rena.
Stora mängder mat har lagts in
för infrysning samtidigt.
Vänta några timmar och kontrolle­ra sedan temperaturen igen.
Alltför varm mat har lagts in. Låt mat svalna till rumstemperatur
före infrysning.
Temperaturen i rummet där pro-
dukten står är alltför hög för ef-
Försök att sänka temperaturen i rummet där produkten är placerad.
fektiv drift.
Varningslampan för hög temperatur är tänd.
Produkten har nyligen slagits på
Det är för varmt inuti frysen. Se avsnittet "Larm vid för hög tem-
peratur". Se avsnittet "Larm vid för hög tem-
och temperaturen är fortfarande
peratur".
för hög.
Det har bildats för myck­et frost och is.
Matvarorna är inte korrekt för­packade.
Locket stängs inte ordentligt el-
ler sluter inte tätt.
Förpacka matvarorna ordentligt.
Kontrollera att locket stängs or­dentligt och att tätningarna är
oskadda och rena. Temperaturen är felaktigt inställd. Ställ in en högre temperatur. Vattentömningspluggen är inte
korrekt placerad.
Det går inte att stänga
Det har bildats för mycket frost. Avlägsna överflödig frost.
Placera vattentömningspluggen
på rätt sätt.
locket helt.
Lockets tätningar är smutsiga el-
Rengör lockets tätningar.
ler klibbiga.
Matförpackningar blockerar lock-
et.
Locket är svårt att öppna.
Lockets tätningar är smutsiga el-
Arrangera förpackningarna på rätt
sätt. Se dekalen i produkten.
Rengör lockets tätningar.
ler klibbiga.
Ventilen är blockerad. Kontrollera ventilen.
Belysningen fungerar
Lampan är trasig. Se avsnittet "Byte av lampan".
inte. Det är för varmt inuti fry-
Temperaturen är felaktigt inställd. Ställ in en lägre temperatur.
sen.
Locket sluter inte tätt eller är inte
stängt ordentligt.
Kontrollera att locket stänger or-
dentligt och att tätningarna är
oskadda och rena. Produkten har inte kylts tillräck-
Förkyl produkten tillräckligt länge.
ligt före infrysning.
Stora mängder mat har lagts in
för infrysning samtidigt.
Vänta några timmar och kontrolle-
ra sedan temperaturen igen. Lägg
in mindre mängder mat för infrys-
ning nästa gång. Alltför varm mat har lagts in. Låt mat svalna till rumstemperatur
före infrysning.
Page 70
70 electrolux
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkter som ska frysas in har
Locket har öppnats för ofta. Försök att inte öppna locket för
Locket har stått öppet för länge. Låt inte locket stå öppet längre än
Det är för kallt inuti frysen. Produkten fungerar inte
alls. Varken kylning eller belysning fungerar.
Produkten får ingen ström. Prova med att ansluta en annan
Produkten är inte påslagen. Slå på produkten. Eluttaget är strömlöst (prova
Kundtjänst
Kontakta vår lokala serviceavdelning om frys­boxen fortfarande inte fungerar korrekt efter
placerats för nära varandra.
Temperaturen är felaktigt inställd. Ställ in en högre temperatur. Stickkontakten sitter inte ordent-
ligt i eluttaget.
med att ansluta en annan appa­rat till eluttaget).
3. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
4. Öppna locket. Kontrollera att belysning­en tänds.
Placera produkterna så att kalluft kan cirkulera mellan dem.
ofta.
nödvändigt.
Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget.
elektrisk apparat till eluttaget.
Tillkalla en elektriker.
ovanstående kontroller. För att erhålla snabb service är det viktigt att du uppger frysboxens modellbeteckning och serienummer. Dessa uppgifter finner du på garantisedeln eller på typskylten som sit­ter på höger sida utanpå frysboxen.
Byte av glödlampan
1. Koppla loss frysboxen från eluttaget.
2. Byt ut lampan mot en ny med samma ef­fekt och som är särskilt utformad för pro­dukten. (max. effekt anges på lampskyd­det)
Varning Avlägsna inte lampglaset vid tidpunkten för byte. Använd inte frysboxen om lampglaset är skadat eller saknas.
TEKNISKA DATA
Volym (brutto) Liter 213 Höjd mm 876 Temperaturöknings-
tid
Volym (netto) Liter 210 Bredd mm 806 Energiförbrukning kWh/
Märkeffekt Watt 100 Djup mm 665 Infrysningskapacitet kg/dygn 14 Nätspänning Volt 230 Vikt kg 39 Klimatklass SN-T
Ytterligare teknisk information finns på typskylten som sitter utanpå produkten på höger sida.
timmar 28
0,78
dygn
Page 71
INSTALLATION
Placering
Varning Om du kasserar en gammal
produkt som har ett lås eller spärr i dörren måste du göra låsanordningen obrukbar för att förhindra att barn blir instängda i produkten.
Viktigt När produkten har installerats skall stickkontakten vara åtkomlig.
Produkten kan installeras på en torr, välven­tilerad plats inomhus (garage eller källare), men för bästa funktion bör den installeras i ett utrymme som har samma omgivnings­temperatur som överensstämmer med kli­matklassen som är angiven på typskylten:
Klimat-
klass
SN +10 °C till + 32 °C N +16 °C till + 32 °C ST +16 °C till + 38 °C T +16 °C till + 43 °C
Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överens-
Omgivningstemperatur
electrolux 71
stämmer med de värden som anges på typs­kylten. Produkten måste jordas. Nätkabelns stick­kontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsaka­de av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-di­rektiven för CE-märkning.
Ventilationskrav
1. Placera frysboxen i horisontell position på en plan och stabil yta. Frysboxen mås­te stå stadigt på alla fyra fötterna.
2. Se till att det är minst 5 cm fritt utrymme bakom frysboxen.
3. Se till att det är minst 5 cm fritt utrymme på frysboxens sidor.
Luftflödet bakom frysboxen måste vara till­räckligt.
MILJÖSKYDD
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Page 72
www.electrolux.com/shop
820419648-B-302010
Loading...