HR KORISNIČKI PRIRUČNIK
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING
EN INSTRUCTION BOOK
EE KASUTUSJUHEND
FI KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
IT MANUALE D’USO
LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LT NAUDOJIMO VADOVAS
NO BRUKERHÅNDBOK
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALUL UTILIZATORULUI
RO
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RS УПУТСТВОЗАУПОТРЕБУ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
SI NAVODILA ZA UPORABO
SE BRUKSANVISNING
TR KULLANIM KILAVUZU
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﯿﻟد
AR
COMPONENT
9
8a
8b
8c
13
7
3
2
1
10
4
11
5
12
6
F1
F2
E
G1G2
D3D1D2
H
CI
B
A
K1
Non adatto al contatto con alimenti dall’elevata acidità e/o sapidità.
*
Destinato al contatto con alimenti non refrigerati, con un tempo di contatto non superiore a 24 ore.
Ne convient pas au contact avec des aliments très acides et/ou très salés.
*
Conçu pour entrer en contact avec des aliments non réfrigérés dont le temps de contact n’est pas
supérieur à 24 heures.
K2K3
JL
HOW TO USE
1
2
Max
speed 6
Max
speed 4
Max
speed 2
34
5
3- 10 eggs100- 600 g
70%
57%
40%
1- 10 eggs
0.13 -0.92kg
0.175-1.05 kg
0.25 - 0.75kg
0.2-2 kg
0.23 -1.62kg
0.29-1.74kg
0.4-1.2kg
67
Meat
grinder
Salad
maker
click
Max
speed 4
Max
speed 4
+
without
bones, skin
and muscles
without
bones, skin
and muscles
Vegetables
Hard cheese
click
98
10
10min
1~6
20min
11
1314
click
Meat Grinder
17
OK
15
12
0
16
SausageGround meat
Meatball
2
1
Salad Maker
18
WARNING!
The blades
and inserts are
very sharp!
1~4
0
2
1
19
1~4
0
CLEANING AND CARE
SAVJETI ZA SIGURNU UPOTREBU
Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ove upute.
Uređaje mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe sa
•
nedostatkom iskustva i znanja isključivo ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te ukoliko razumiju
opasnosti koje mogu rezultirati upotrebom uređaja. Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem.
Uvijek odspojite uređaj iz strujnog napajanja ako ga ostavljate bez nadzora te prije njegovog
•
sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Uređaj i kabel držite izvan dohvata djece.
•
Ako je strujni kabel oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov ovlaštenin servisni agent ili
•
osobe sa sličnim kvalifikacijama kako bi se izbjegla opasnost.
Ovaj uređaj je namijenjen za uporabu u kućanstvu i za namjene u:
•
- čajnim kuhinjama koje upotrebljavaju zaposleni u prodavaonicama, uredima i drugim radnim
prostorima;
- seoskim kućama;
- turističkim apartmanima, u hotelima, motelima i drugim vrstama smještaja;
- pansionima.
Isključite uređaj i iskopčajte ga iz strujne utičnice prije zamijene dodatne opreme/pribora ili ako
•
pristupate dijelovima koji se pomiču tijekom upotrebe.
Uređaj uvijek postavite na ravnu površinu.
•
Uređaj je namijenjen samo za upotrebu u kućanstvu.
•
Kada radi, uređaj uvijek držite na oku.
•
Nikada ne obrađujte kipuće tekućine ( maksimalno 90°C).
•
Ne koristite ovaj uređaj za miješanje boje. Može izazvati eksploziju.
•
Ne dozvolite da kabel visi preko ruba stola ili vruće radne kuhinjske površine.
•
Prste i dlanove držite podalje od područja kućišta i nagnute glave motora i tako spriječite ozljede.
•
Nikad ne rukujte uređajem kada je pribor UKLJUČEN, osim ako zdjela za miješanje nije na svom
•
mjestu, a glava motora (10) okrenuta prema dolje.
Nemojte prepuniti stroj i tako izbjegnite prelijevanje i preopterećenje motora. Koristite zaštitu od
•
prskanja i tako se zaštitite od tekućih smjesa. Sastojci se mogu dodati izravno u zdjelu pomoću
otvora za ubacivanje sastojaka na zaštiti od prskanja.
Za guste smjese (naprimjer: tijesto za kruh), ne koristite stroj duže od deset minuta, bez prekida.
•
Pustite ga neka se ohladi 20 minuta prije nastavka rada.
Nikad ne uranjajte tijelo uređaja, kabel ili utikač u vodu ili druge tekućine.
•
Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, spužvice za ribanje ili abrazivne deterdžente kada
•
čistite uređaj.
Prilikom korištenja pribora, uvijek koristite isporučeni nastavak za guranje.
•
Nikada ne stavljajte prste ili posuđe u otvor za ubacivanje sastojaka.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
ZBRINJAVANJE
Electrolux zadržava pravo promjene proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti.
Ovaj simbol na proizvodu ili na ambalaži označava da se s proizvodom ne smije
postupati kao s komunalnim otpadom. Za recikliranje proizvoda, odnesite ga na
službeno sabirno mjesto ili u Electroluxov servisni centar koji može ukloniti i reciklirati
bateriju i električne dijelove na siguran i profesionalan način. Slijedite pravila svoje
zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
AR
DIJELOVI ( slika na stranici ‘2’ )
HR
Osovina za nastavke
1
CZ
2 Prednji gumb za otpuštanje nastavaka
DK
3 Prednji dio za umetanje nastavaka
4 Ručka za otpuštanje
EN
5 Okretni gumb biranja brizne
6 Strujni kabel
EE
7Zdjela za miješanje od nehrđajućeg čelika
FI
FR
Aparat za mljevenje mesa*
DE
Kućište aparata za mljevenje
A
B Vijak aparata za mljevenje
HU
C Nož aparata za mljevenje
IT
D1 Disk za f ino mljevenje
D2 Srednji disk za mljevenje
LV
D3 Disk za grubo mljevenje
LT
NO
Aparat za salatu*
Kućište aparata za salatu
J
PL
K1 Srednja rezalica
RO
K2 Gruba rezalica
K3 Drobilica
RU
L Nastavak za guranje aparata
RS
za salate
Ravni nastavak za miješanje
8a
8b Kuka za miješanje tijesta
8c Pjenjača
9 Zaštita od prskanja
10 Glava motora (nagibna )
11 Kućište
12 Ploča za umetanje posude
13 Poklopac prednjeg dijela za
umetanje nastavaka
Prsten aparata za mljevenje
E
F1 Gornji kubbe nastavak
F2 Donji kubbe nastavak
G1 Gornji nastavak za kobasice
G2 Donji nastavak za kobasice
H Pladanj aparata za mljevenje
INastavak za guranje aparata za
mljevenje
Dostupno samo za određene modele.
*
Također dostupno za prodaju na
internetskim stranicama robne marke
SK
SE
TR
UA
AR
SI
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě pročtěte následující pokyny.
Spotřebiče smí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
•
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením,
které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče. Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem.
Pokud je spotřebič bez dozoru nebo pokud se jej chystáte rozebírat, sestavovat nebo čistit,
•
vždy jej odpojte od napájení.
Tento spotřebič by neměly používat děti. Spotřebič a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí.
•
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba
•
s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo rizikům.
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobná použití, jako jsou:
•
– kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
– farmářské domy;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení;
– penziony a ubytovny.
Než budete vyměňovat příslušenství/nástavce nebo přistupovat k součástem, které se během
•
používání pohybují, spotřebič vypněte a odpojte od napájení.
Spotřebič umisťujte pouze na plochém a rovném povrchu.
•
Spotřebič je určen pouze k vnitřnímu a domácímu použití.
•
Nenechávejte tento spotřebič během chodu bez dohledu.
•
Nikdy nepracujte s vroucími tekutinami (max. 90 °C).
•
Tuto aplikaci nepoužívejte k míchání barev. Mohlo by dojít k výbuchu.
•
Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pultu přes horké povrchy.
•
Nevkládejte prsty ani ruce do oblastí mezi krytem a nakloněnou hlavou motoru, abyste zabránili
•
zraněním.
Spotřebič nikdy nespouštějte se ZAPNUTÝM příslušenstvím, pokud není mixovací nádoba na
•
místě a hlava motoru (10) není dole.
Spotřebič nepřeplňujte, aby nedošlo k přetečení a přetížení motoru. K ochraně před tekutými
•
směsmi použijte ochranný kryt proti stříkání. Přísady lze přidat přímo do nádoby prostřednictvím
plnicího otvoru ochranného krytu proti stříkání.
V případě těžkých směsí (např. chlebové těsto ) nepoužívejte spotřebič déle než deset minut bez
•
přerušení. Před pokračováním jej nechte dalších 20 minut vychladnout.
Tělo spotřebiče, kabel ani zástrčku nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny.
•
Při čištění spotřebiče nepoužívejte abrazivní čističe, drátěnky ani jiné abrazivní čisticí prostředky.
•
Při používání nástavců vždy používejte dodané pěchovadlo.
•
Do plnicího otvoru nikdy nevkládejte prsty ani nádobí.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
LIKVIDACE
Tento symbol na spotřebiči nebo jeho obalu značí, že spotřebič nepatří do domácího
odpadu. Chcete- li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v oficiální sběrně nebo v servisním
středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečně
a odborně. Postupujte podle pravidel pro separovaný sběr elektrických výrobků a nabíjecích
baterií platných ve vaší zemi.
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace a technické údaje bez předchozího
upozornění.
AR
DÍL ( strana s obrázkem ‘2’ )
HR
Hřídel nástavce
1
CZ
2 Tlačítko pro uvolnění přední hlavy nástavce
DK
3 Přední hlava nástavce
4 Uvolňovací páčka
EN
5 Ovladač rychlosti
6 Napájecí kabel
EE
7 Mixovací nádoba z nerezové oceli
FI
Mlýnek na maso*
FR
Kryt mlýnku
A
DE
B Šroub mlýnku
C Nůž mlýnku
HU
D1 Destička na jemné mletí
IT
D2 Destička na střední mletí
D3 Destička na hrubé mletí
LV
LT
Salátovač*
Kryt salátovače
J
NO
K1 Střední kráječ
PL
K2 Hrubý kráječ
K3 Krouhač
RO
L Pěchovadlo salátovače
RU
Plochý hnětač
8a
8b Hnětač těsta
8c Šlehač
9 Ochranný kryt proti stříkání
10 Hlava motoru (sklopná )
11 Kryt
12 Upevňovací talíř nádoby
13 Kryt přední hlavy nástavce
Kroužek mlýnku
E
F1 Horní nástavec na kubbe
F2 Dolní nástavec na kubbe
G1 Horní nástavec na klobásy
G2 Spodní nástavec na klobásy
H Miska mlýnku
IPěchovadlo mlýnku
K dispozici pouze u některých modelů.
*
Možno zakoupit také na webových
stránkách značky.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
SIKKERHEDSRÅD
Læs følgende instruktioner omhyggeligt, inden du bruger apparatet første gang.
•
Apparater må kun bruges af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i at bruge apparaterne på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer.
Børn må ikke lege med apparatet.
•
Kobl altid apparatet fra strømforsyningen, hvis det efterlades uden opsyn og før montering,
adskillelse eller rengøring.
•
Dette apparat må ikke bruges af børn. Opbevar apparatet og dets ledning uden for børns
rækkevidde.
•
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten,
dens servicemedarbejder eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
•
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende brug såsom:
- personalekantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer;
- gæstehuse;
- af kunder på hoteller, moteller og andre typer beboelse;
- miljøer af bed and breakfast-typen.
•
Sluk for apparatet og kobl det fra strømforsyningen, før du skifter/tilbehør tilbehør eller skal
være tæt på dele, der bevæger sig under brug.
•
Stil altid apparatet på en plan overflade.
•
Apparatet er kun til indendørs-og husholdningsbrug.
•
Lad ikke produktet stå ude af syne, når det er i brug.
•
Blend aldrig kogende væsker (maks. 90°C).
•
Brug ikke dette apparat til at røre maling. Det kan forårsage en eksplosion.
•
Lad ikke ledningen hænge hen over kanten af bordet eller køkkenbordet.
•
Hold fingre og hænder væk fra områder mellem huset og det skråtstillede motorhoved for at
undgå personskade.
•
Betjen aldrig apparatet med tilbehøret monteret, medmindre røreskålen er på plads,
og motorhovedet (10) er nede.
•
Overfyld ikke maskinen for at undgå spild og overbelastning af motoren.
Brug stænkafskærmningen til at beskytte mod flydende blandinger.
Ingredienserne kan tilsættes direkte til skålen via stænkafskærmningen.
•
Med kraftige blandinger (f.eks. brøddej ) må maskinen ikke bruges i mere end ti minutter kontinuerligt.
Lad den køle af i yderligere 20 minutter, før du fortsætter.
•
Nedsænk aldrig apparatets base, ledning eller stik i vand eller anden væske.
•
Brug ikke slibende rengøringsmidler, skuresvampe eller slibende rengøringsmidler under rengøring
af apparatet.
•
Brug altid den medfølgende skubber, når der bruges tilbehør. Sæt aldrig dine fingre eller redskaber
i påfyldningstragten.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
BORTSKAFFELSE
Dette symbol på produktet eller på emballagen betyder, at produktet ikke må behandles
som husholdningsaf fald. For at genbruge dit produkt skal du bringe det til et of f icielt
indsamlingssted eller til et Electrolux-servicecenter, som kan erne og genbruge batteriet
og de elektriske dele på en sikker og professionel måde. Følg dit lands regler for separat
indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier.
Electrolux forbeholder sig ret til at ændre produkter, oplysninger og specifikationer uden varsel.
E
F1 Øvre kubbetilbehør
F2 Nedre kubbetilbehør
G1 Øvre pølsetilbehør
G2 Nedre pølsetilbehør
H Kværnbakke
IKværnskubber
Fås kun til visse modeller.
*
Også til salg på mærkets hjemmeside
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time.
•
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
•
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
•
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualif ied persons in order to avoid a hazard.
•
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staf f kitchen areas in shops, of f ices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
•
Switch of f the a ppliance and disconnect from supply before changing accessories /attachments or
approaching parts that move in use.
•
Always place the appliance on a flat level surface.
•
Appliance is for indoor and domestic use only.
•
Do not leave this product out of your sight when it is running.
•
Never process boiling liquids (max 90°C).
•
Do not use this application to stir paint. It may cause an explosion.
•
Do not let cord hang over edge of table or counter over hot surfaces.
•
Keep f ingers and hands away from areas between housing and tilted motor head to prevent injury.
•
Never operate appliance with the attachments ON unless the mixing bowl is in place and motor
head (10) is down.
•
Do not overf ill the machine to avoid spillover and motor overloaded. Use the splash guard to
protect against liquid mixtures. Ingredients can be added directly to the bowl via the feed hole
of splash guard.
•
With heavy mixtures (example : bread dough), do not operate the machine for more than
10 minutes continuously. Allow it to cool down for a further 20 minutes before continuing.
•
Never immerse the appliance body, cord or plug in water or any other liquid.
•
Do not use abrasive cleaners, scouring pads or abrasive detergents while cleaning the appliance.
•
While using attachments, always use the pusher supplied. Never put your fingers or utensils
in the feed chute.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
DISPOSAL
Electrolux reserves the right to change products, information and specif ications without notice.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated
as household waste. To recycle your product, please take it to an of f icial collection point or to
an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in
a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
products and rechargeable batteries.
UA
AR
COMPONENT ( picture page ‘2’ )
HR
Attachment shaft
1
CZ
2 Front attachment hub release button
DK
3 Front attachment hub
4 Release Lever
EN
5 Speed control knob
6 Power Cord
EE
7 Stainless steel mixing bowl
FI
Meat Grinder*
FR
Grinder housing
A
DE
B Grinder screw
C Grinder knife
HU
D1 Fine grinder plate
IT
D2 Medium grinder plate
D3 Coarse grinder plate
LV
LT
Salad maker*
Salad maker housing
J
NO
K1 Medium slicer
PL
K2 Coarse slicer
K3 Shredder
RO
L Salad maker pusher
RU
Flat Beater
8a
8b Dough hook
8c Whisk
9 Splash guard
10 Motor head (tiltable )
11 Housing
12 Bowl cramping plate
13 Front attachment hub cover
Grinder ring
E
F1 Top kubbe attachment
F2 Bottom kubbe attachment
G1 Top sausage attachment
G2 Bottom sausage attachment
H Grinder tray
IGrinder pusher
Available in certain models only.
*
Also Available for sale on brand website.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
OHUTUSTEAVE
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege hoolikalt järgmist juhendit.
•
Keha-, meele- või vaimupuudega inimesed või inimesed, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, võivad seadmeid kasutada vaid järelevalve all või tingimusel, et neid on õpetatud
seadet ohutult kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
•
Eemaldage seade alati vooluvõrgust, kui jätate selle järelvalveta; samuti enne kokkupanekut,
lahtivõtmist või puhastamist.
•
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seadet ja selle juhet lastele kättesaamatus kohas.
•
Vigastatud toitejuhe tuleb ohutuse tagamiseks lasta tootjal, volitatud teenindusel või
samaväärse kvalifikatsiooniga tehnikul välja vahetada.
•
See seade on ette nähtud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes
kohtades, näiteks:
– kaupluste, kontorite ja muude töökeskkondade personaliköökides;
– talumajapidamistes;
– klientide poolt hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades;
– bed and breakfast tüüpi hotellides.
•
Enne tarvikute/lisaseadiste vahetamist või liikuvate osade käsitsemist lülitage seade välja ja
eemaldage vooluvõrgust.
•
Asetage seade alati siledale, tasasele pinnale.
•
See seade on ette nähtud üksnes siseruumides või koduseks kasutuseks.
•
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
•
Ärge kunagi töödelge keevaid vedelikke (max 90 °C).
•
Ärge kasutage seda seadet värvi segamiseks. See võib põhjustada plahvatuse.
•
Ärge laske juhtmel rippuda üle laua või leti ääre ega rippuda kuumade pindade kohal.
•
Vigastuste vältimiseks hoidke sõrmi ja käsi korpuse ja kallutatud mootoripea vahelistest aladest
eemal.
•
Ärge kunagi kasutage seadet SISSE lülitatud lisaseadmetega, kui segamisnõu pole paigas ja
mootoripea (10) on all.
•
Ärge täitke masinat liigselt, et vältida mahaloksumist ja mootori üle koormamist.
Vedelate segude eest kaitsmiseks kasutage pritsmekatet. Koostisosasid saab pritsmekatte
ava kaudu otse kaussi lisada.
•
Raskete segude (näiteks leivatainas) korral ärge kasutage masinat pidevalt kauem kui kümme
minutit. Enne jätkamist laske sellel veel 20 minutit jahtuda.
•
Mitte kunagi ärge kastke seadme korpust, toitejuhet ega pistikut vette ega muusse vedelikku.
•
Ärge kasutage seadme puhastamise ajal abrasiivseid puhastusvahendeid, küürimispatju ega
abrasiivseid detergente.
•
Tarvikutega töötamisel kasutage alati komplekti kuuluvat tõukurit.
Ärge kunagi pange sõrmi ega vahendeid etteandekanalisse.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
AR
KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
See sümbol tootel või pakendil näitab, et toodet ei tohi käidelda olmeprügina.
Electrolux jätab endale õiguse tooteid, teavet ja spetsifikatsioone ilma ette teatamata muuta.
Toote ringlussevõtuks viige see ametlikku kogumispunkti või Electroluxi
hoolduskeskusesse, kus on võimalik aku ja elektriosad ohutult ja professionaalselt
eemaldada ning taaskasutusse suunata. Elektritoodete ja laetavate patareide eraldi
kogumisel järgige riigis kehtestatud eeskirju.
KOMPONENT ( pildileht ‘2’ )
HR
Kinnitusvõll
1
CZ
2 Eesmise tarviku rummu vabastusnupp
DK
3 Eesmise tarviku rumm
4 Vabastushoob
EN
5 Kiiruse juhtnupp
6 Toitejuhe
EE
7 Roostevabast terasest segamisnõu
FI
Hakklihaotsik*
FR
Jahvati korpus
A
DE
B Jahvati kruvi
C Jahvati lõiketera
HU
D1 Peenjahvati plaat
IT
D2 Keskmine jahvati plaat
D3 Jämejahvati plaat
LV
LT
Salativalmistaja*
Salativalmistaja korpus
J
NO
K1 Keskmine viilutaja
PL
K2 Jämeviilutaja
K3 Ribastaja
RO
L Salativalmistaja tõukur
RU
Segamisotsik
8a
8b Taignakonks
8c Vispel
9 Pritsmekaitse
10 Mootoripea (kallutatav )
11 Korpus
12 Kausi alus
13 Eesmise tarviku rummukate
Jahvati rõngas
E
F1 Ülemine kubbe- tarvik
F2 Alumine kubbe - tarvik
G1 Ülemine vorstitarvik
G2 Alumine vorstitarvik
H Jahvati alus
IJahvati tõukur
Saadaval ainult teatud mudelitel.
*
Saadaval ka kaubamärgi veebisaidil
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
TURVALLISUUSOHJE
Lue seuraava ohje huolella, ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.
Tätä laitetta voivat käyttää henkilöt, joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä rajoitteita tai
•
puutteellinen kokemus tai tuntemus, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa
käytössä, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
Irrota laite aina virtalähteestä, jos se jätetään ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista,
•
purkamista tai puhdistamista.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen virtajohto pois lasten ulottuvilta.
•
Jos virtajohto vahingotituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja,
•
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi normaalissa yksityisessä kotitaloudessa ja vastaavissa
•
käyttötilanteissa, joita ovat:
– henkilöstön keittiötilat kaupoissa, toimistoissa ja muilla työpaikoilla;
– maatilat;
– hotellien, motellien, ja muiden majoitustilojen käyttöympäristöt.
– majoitusyritykset.
Katkaise laitteesta virta ja irrota se virtalähteestä, ennen kuin vaihdat/lisävarusteita tai lähestyt
•
käytössä olevia osia.
Aseta laite aina vaakatasossa olevalle tasaiselle pinnalle.
•
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön kotitaloudessa.
•
Laitetta ei saa jättää käyntiin ilman valvontaa.
•
Älä käytä tätä laitetta maalin sekoittamiseen. Se voi aiheuttaa räjähdyksen.
•
Älä anna laitteen virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli jos alapuolella on kuumia
•
pintoja.
Pidä sormesi ja kätesi pois laitteen kotelon ja kallistetun moottoripään väliseltä alueelta
•
välttyäksesi loukkaantumiselta.
Älä koskaan käytä laitetta lisälaitteiden ollessa PÄÄLLÄ, ellei sekoituskulho ole paikallaan ja
•
moottoripää (10) on alaspäin.
Älä ylitäytä konetta, jotta välttäisit roiskeet ja moottorin ylikuormittumisen. Käytä roiskesuojaa
•
suojautuaksesi nesteseoksilta. Ainesosat voidaan lisätä suoraan kulhoon roiskesuojan syöttöreiän
kautta.
Raskaita seoksia (esimerkiksi leipätaikinaa) käytettäessä, konetta ei saa käyttää yhtäjaksoisesti
•
10 minuuttia kauempaa. Anna laitteen jäähtyä toiset 20 minuuttia ennen käytön jatkamista.
Älä upota laitteen runkoa, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
•
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, hankaustyynyjä tai hankaavia puhdistusaineita laitteen
•
puhdistamisessa.
Lisäosia käyttäessäsi, muista aina käyttää varusteluun kuuluvaa työntölaitetta.
•
Älä koskaan laita sormiasi tai välineitä syöttöputkeen.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
HÄVITTÄMINEN
Tämä laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että tuotetta ei saa käsitellä
tavallisena kotitalousjätteenä. Kierrätä laite viemällä se viralliseen keräyspisteeseen tai
Electrolux- huoltokeskukseen, jossa akku ja sähköosat voidaan poistaa ja kierrättää
turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata asuinmaasi sääntöjä, jotka koskevat sähkölaitteiden
ja ladattavien akkujen keräämistä.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta.
E
F1 Ylempi kubbe- lisäosa
F2 Alempi kubbe - lisäosa
G1 Ylempi makkaralisäosa
G2 Alempi makkaralisäosa
H Jauhinpelti
IJauhimen työntölaite
Saatavissa vain eräiden mallien mukana.
*
Saatavissa myös brändin sivustolla.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement les instructions suivantes avant la première utilisation de l’appareil.
•
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si ces personnes sont correctement
surveillées ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si elles comprennent les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
•
Débranchez toujours l'appareil s'il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter
ou de le nettoyer.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Laissez l’appareil et son cordon d’alimentation
hors de portée des enfants.
•
Si le câble d’alimentation est endommagé, son remplacement doit être confié exclusivement au
fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
•
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, comme:
– cuisines réservées aux employés dans les magasins, les bureaux et autres environnements de
travail ;
– exploitations agricoles ;
– par les clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
– des environnements de type bed and breakfast.
•
Mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le avant de remplacer les accessoires/embouts ou de
resserrer les pièces qui se déplacent en cours d'utilisation.
•
Placez toujours l’appareil sur une surface plane.
•
Cet appareil est destiné à un usage intérieur et domestique uniquement.
•
Ne laissez pas ce produit hors de votre vue lorsqu'il est en fonctionnement.
•
N’utilisez jamais de liquides bouillants (90 °C au maximum).
•
N’utilisez pas cet appareil pour mélanger de la peinture. Cela peut provoquer une explosion.
•
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du comptoir au-dessus des surfaces
chaudes.
•
Gardez les doigts et les mains éloignés des zones situées entre le boîtier et la tête du moteur
inclinée pour éviter les blessures.
•
Ne faites jamais fonctionner l'appareil avec les accessoires en FONCTIONNEMENT, sauf si le bol
à mélanger est en place et que la tête du moteur (10) est positionné vers le bas.
•
Ne remplissez pas excessivement l’appareil pour éviter tout débordement ou surcharge du moteur.
Utilisez le couvercle anti-éclaboussures pour vous protéger contre les mélanges liquides.
Les ingrédients peuvent être ajoutés directement dans le bol via l’orifice d’alimentation du couvercle
anti-éclaboussures.
•
Pour les mélanges épais (par ex., pâte à pain), ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de
dix minutes en continu. Laissez-le refroidir pendant 20 minutes avant de continuer.
•
N’immergez jamais le corps de l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou dans un autre liquide.
•
N’utilisez pas de produits abrasifs, d’éponges à récurer ou de détergents abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
•
Lorsque vous utilisez des accessoires, utilisez toujours le poussoir fourni. Ne placez jamais vos
doigts ou d’ustensiles dans la goulotte d’alimentation.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
AR
MISE AU REBUT
Electrolux se réserve le droit de modifier les produits, les informations et les caractéristiques techniques
sans préavis.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères. Pour recycler votre produit, veuillez le transporter dans un point de
collecte of f iciel ou un centre de service après-vente Electrolux pouvant retirer et recycler la
pile et les composants électriques de manière sûre et professionnelle. Respectez les règles de
votre pays pour la collecte sélective des produits électriques et des batteries rechargeables.
COMPOSANT
HR
Manche de f ixation
1
CZ
2 Touche de déverrouillage pour
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
le support de f ixation avant
3 Support de f ixation avant
4 Levier de déverrouillage
5 Manette de réglage de la vitesse
6 Cordon d’alimentation
7 Bol à mélanger en acier inoxydable
Meat Grinder*
Boîtier du broyeur
A
B Vis du broyeur
C Lame du broyeur
D1 Plaque de broyeur f ine
D2 Plaque de broyeur moyenne
D3 Plaque de broyeur grossière
Salad maker*
Boîtier du robot Salad maker
J
K1 Trancheuse moyenne
K2 Trancheuse grossière
K3 Râpe
L Poussoir du Salad maker
RU
( image page ‘2’ )
Batteur plat
8a
8b Crochet pétrisseur
8c Fouet
9 Couvercle anti- éclaboussures
10 Tête du moteur (inclinable )
11 Boîtier
12 Plaque de fixation pour bol
13 Couvercle du support de f ixation avant
Anneau du broyeur
E
F1 Fixation supérieure pour kubbe
F2 Fixation inférieure pour kubbe
G1 Fixation supérieure pour saucisses
G2 Fixation inférieure pour saucisses
H Plateau de broyeur
IPoussoir du broyeur
Disponible uniquement sur certains modèles.
*
Également disponible à la vente sur le site
Web de la marque.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der ersten Nutzung des Geräts die folgenden Anweisungen sorgfältig.
Die Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
•
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person
Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei
nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Trennen Sie das Gerät, wenn es unbeaufsichtigt ist sowie vor der Montage, Demontage oder
•
Reinigung stets von der Stromversorgung.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie Kinder von Gerät und Netzkabel fern.
•
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
•
einer ähnlich qualif izierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, z. B.:
•
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern;
- Bauernhöfe;
- durch Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten;
- in Bed-and-Breakfast - Umgebungen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehör/
•
Aufsätze austauschen oder Teile berühren, die sich in Betrieb bewegen.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Oberfläche.
•
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haus und im Haushalt bestimmt.
•
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
•
Verarbeiten Sie keine siedenden Flüssigkeiten (maximal 90°C).
•
Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Umrühren von Farben. Es besteht gegebenenfalls
•
Explosionsgefahr.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über die Kante des Tischs oder der Arbeitsfläche hängt.
•
Halten Sie Finger und Hände von den Bereichen zwischen Gehäuse und geneigtem Motorkopf fern,
•
um Verletzungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nur dann mit den Zubehörteilen, wenn die Rührschüssel eingesetzt und der
•
Motorkopf (10) abgesenkt ist.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, um Überlaufen und eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
•
Verwenden Sie die Spritzschutzvorrichtung zum Schutz vor flüssigen Mischungen. Die Zutaten
können über die Einfüllöf fnung der Spritzschutzvorrichtung direkt in die Schüssel gegeben werden.
Betreiben Sie das Gerät bei schweren Mischungen (Beispiel: Brotteig) nicht länger als zehn Minuten.
•
20 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie fortfahren.
Tauchen Sie das Gerätegehäuse, das Kabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere
•
Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder scheuernden
•
Reinigungsmittel.
Setzen Sie bei der Verwendung von Aufsätzen immer den mitgelieferten Schieber ein.
•
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder andere Gegenstände in den Einfüllschacht.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
AR
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Um Ihr Produkt zu recyceln, bringen Sie es
bitte zu einer of f iziellen Sammelstelle oder zu einem Electrolux Kundendienstzentrum, das
Batterien und elektrische Bauteile sicher und professionell ausbauen und recyceln kann.
Beachten Sie die Vorschriften Ihres Landes zur Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus.
Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezifikationen ohne Vorankündigung
zu ändern.
KOMPONENTE ( bild Seite ‘2’ )
HR
Aufsatzschaft
1
CZ
2 Entriegelungstaste des Zubehöraufsatzes
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
auf der Vorderseite
3 Zubehöraufsatz auf der Vorderseite
4 Entriegelungshebel
5 Geschwindigkeitsregler
6 Netzkabel
7 Rührschüssel aus Edelstahl
Fleischwolf*
Gehäuse des Fleischwolfs
A
B Zerkleinerungsschraube
C Zerkleinerungsmesser
D1 Feine Zerkleinerungsplatte
D2 Mittlere Zerkleinerungsplatte
D3 Grobe Zerkleinerungsplatte
E
F1 Oberer Kubbe- Aufsatz
F2 Alempi kubbe - lisäosa
G1 Oberer Wurst-Aufsatz
G2 Unterer Wurst- Aufsatz
H Fleischwolf-Tablett
IFleischwolf-Schieber
Nur bei bestimmten Modellen verfügbar.
*
Auch auf der Website der Marke erhältlich.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készülék első használata előtt gondosan olvassa el a következő útmutatásokat.
•
Ezeket a készülékeket a csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek,
illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülékek biztonságos
használatára, és az esetleges veszélyekre vonatkozóan. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
•
Felügyelet nélkül hagyás, ill. össze-, szétszerelés vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a konnektorból.
•
A készüléket gyermekek nem működtethetik. A készüléket és a kábelét tartsa távol a gyermekektől.
•
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan
képzett személynek kell kicserélnie az elektromos veszélyhelyzet elkerülésének érdekében.
•
A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási területre szánták, egyebek közt:
– üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken kialakított személyzeti konyhákhoz;
– hétvégi házakba;
– hotelekben, motelekben és hasonló helyeken a vendégek számára;
– szállások reggelivel.
•
Kapcsolja ki a készüléket, majd húzza ki a dugaszát a konnektorból, mielőtt tartozékot/ kiegészítőket
cserél benne, vagy olyan alkatrészeket közelít meg, melyek használat közben mozognak.
•
A készüléket mindig sík, vízszintes felületre helyezze.
•
Ez a készülék kizárólag beltérben és háztartási célokra használható.
•
Működés közben tartsa szemmel a készüléket.
•
Soha ne dolgozzon fel forrásban lévő folyadékokat (legfeljebb 90 °C).
•
Ne használja ezt a készüléket festék keverésére. Ez robbanást okozhat.
•
Ne hagyja, hogy asztal vagy munkapult peremén keresztül lógjon, továbbá forró felülettel
érintkezzen a hálózati kábel.
•
A sérülés megelőzése érdekében tartsa az ujjait és kezeit távol a készülékház és a megdöntött,
motorral hajtott fej közötti területektől.
•
A készüléket csak akkor működtesse a tartozékokkal együtt, ha a keverőtál a helyén van,
és a motorral hajtott fej (10) le van engedve.
•
Ne töltse túl a készüléket, hogy elkerülje a túlcsordulást és a motor túlterhelését.
Használja a fröccsenésgátlót a folyadékok keverékeivel szemben.
A fröccsenésgátló adagolónyílásán keresztül az összetevők közvetlenül a tálba tölthetők.
•
Nehéz, sűrű keverékeknél (pl. kenyértészta) ne működtesse folyamatosan a készüléket tíz percnél
hosszabb ideig. Mielőtt folytatná, 20 percig hagyja lehűlni.
•
Soha ne merítse a készüléket, a kábelt vagy a dugaszt vízbe vagy bármilyen más folyadékba.
•
Ne használjon súroló tisztítókelléket, pl. súrolópárnát vagy súrolószert a készülék tisztításához.
•
A tartozékok használata során mindig a mellékelt tömőelemet használja. Soha ne tegye ujjait
vagy konyhaeszközeit az adagológaratba.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
LESELEJTEZÉS
A terméken vagy a csomagolásán található áthúzott kuka szimbólum azt jelzi, hogy a termék
nem kezelhető háztartási hulladékként. A terméket leselejtezéshez vigye el egy hivatalos
gyűjtőpontba vagy egy Electrolux márkaszervizbe, ahol biztonságos és szakértő módon
szerelik ki és hasznosítják újra az akkumulátorokat és az elektromos alkatrészeket. Tartsa be
az országa tölthető elemek/akkumulátorok és elektromos termékek szelektív begyűjtésére
vonatkozó szabályait.
Az Electrolux fenntartja a jogot a termékeinek, a közölt információknak és műszaki adatoknak előzetes
értesítés nélküli módosítására.
AR
ALKATRÉSZEK ( kép a ‘2’. oldalon )
HR
Tartozéktengely
1
CZ
2 Első tartozékpersely kioldó gombja
DK
3 Első tartozékpersely
4 Kioldó kar
EN
5 Sebességszabályzó gomb
6 Hálózati kábel
EE
7 Rozsdamentes keverőtál
FI
Húsdaráló*
FR
Húsdaráló ház
A
DE
B Húsdaráló csiga
C Húsdaráló kés
HU
D1 Finom húsdaráló rács
IT
D2 Közepes finomságú húsdaráló rács
D3 Durva húsdaráló rács
E
F1 Felső kubbekészítő tartozék
F2 Alsó kubbekészítő tartozék
G1 Felső kolbászkészítő tartozék
G2 Alsó kolbászkészítő tartozék
H Húsdaráló tálca
IHúsdaráló tömőelem
Csak bizonyos típusoknál érhető el.
*
A márka weboldalán is megvásárolható.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
CONSIGLI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni seguenti prima di utilizzare l’apparecchiatura per la prima volta.
•
Essa può essere utilizzata da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o scarsa
esperienza e conoscenza, a condizione che siano attentamente sorvegliate e istruite, nonché
consapevoli dei rischi correlati all’apparecchio. Evitare che i bambini giochino con
l’apparecchiatura.
•
Scollegarla sempre dalla fonte di alimentazione se la si lascia incustodita e prima di montarla,
smontarla o pulirla.
•
L’apparecchiatura non deve essere usata dai bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
•
L’apparecchio è destinato all’uso domestico e in ambienti simili, come:
– cucine di negozi, uf f ici e altri ambienti di lavoro;
– case di campagna;
– hotel, motel e altri contesti residenziali;
– strutture ricettive come i bed and breakfast.
•
Spegnere l’apparecchiatura e scollegarla dalla fonte di alimentazione prima di sositutire gli
accessori/attacchi o di avvicinarsi alle parti che si muovono durante l’uso.
•
Posizionarla sempre su una superficie piana.
•
Essa è destinata esclusivamente all’uso domestico e in ambienti chiusi.
•
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
•
Non utilizzare mai liquidi bollenti (massimo 90 °C).
•
Non usare l’apparecchio per mescolare vernice. perché potrebbe esplodere.
•
Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o piano di lavoro
o entri in contatto con superf ici calde.
•
Tenere dita e mani distanti dalle zone tra l'alloggiamento e la testa del motore in posizione
inclinata per evitare lesioni.
•
Non posizionare l’apparecchio e i suoi accessori su ON se il recipiente non è inserito e la testa del
motore (10) abbassata.
•
Non riempire eccessivamente l’apparecchiatura per evitare che gli ingredienti trabocchino e che il
motore si surriscaldi. Usare il paraschizzi per evitare gli schizzi di miscela. Gli ingredienti possono
essere inseriti direttamente nel recipiente tramite il foro del paraschizzi.
•
Non utilizzare l’apparecchio per più di 10 minuti se l’impasto è molto denso (come l’impasto per
il pane). Lasciare raf freddare l’apparecchio per 20 minuti prima di proseguire.
•
Non immergere l'elettrodomestico, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in qualsiasi
altro liquido.
•
Non utilizzare detergenti o spugnette abrasive per pulire l’apparecchiatura.
•
Quando si utilizzano gli accessori, utilizzare sempre pestello in dotazione.
Non mettere mai le dita o gli utensili nello scivolo di alimentazione.
SMALTIMENTO
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
AR
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
considerato come un normale rif iuto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo a un
punto di raccolta uf f iciale o a un centro di assistenza Electrolux in grado di rimuovere e
riciclare la batteria e i componenti elettrici in modo sicuro e professionale. Rispettare le
disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta dif ferenziata di prodotti elettrici e batterie
ricaricabili.
Electrolux si riserva il diritto di modificare prodotti, informazioni e specifiche senza preavviso.
COMPONENTE ( immagine a pagina ‘2’ )
HR
Albero accessori
1
CZ
2 Pulsante di blocco dello snodo di
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
attacco anteriore
3 Snodo di attacco anteriore
4 Leva di blocco
5 Manopola di regolazione della velocità
6 Cavo di alimentazione
7 Recipiente in acciaio inossidabile
Tritacarne*
Alloggiamento del tritacarne
A
B Vite del tritacarne
C Lama tritacarne
D1 Piastra tritacarne f ine
D2 Piastra tritacarne media
D3 Piastra tritacarne spessa
LT
Salad maker*
NO
Alloggiamento salad maker
J
K1 Disco medio
PL
K2 Disco spesso
RO
K3 Af fettatore
L Pestello per il salad maker
RU
Frusta piatta
8a
8b Uncino per impasto
8c Frusta
9 Paraschizzi
10 Testa del motore (inclinabile )
11 Alloggiamento
12 Piastra di bloccaggio del recipiente
13 Coperchio dello snodo di attacco
anteriore
Anello del tritacarne
E
F1 Accessorio kubbe superiore
F2 Accessorio kubbe inferiore
G1 Accessorio per salsicce superiore
G2 Accessorio per salsicce inferiore
H Vassoio tritacarne
IPestello tritacarne
Disponibile solo in alcuni modelli.
*
Disponibile anche per la vendita sul
sito web del marchio.
RS
ETICHETTA AMBIENTALE (In accordo con D. Lgs. N.116/2020)
SK
SI
Materiale
SE
Carta e cartone/plasticaC/PAP 81
TR
Latta/plasticaC/FE 91METALLI E ACCIAIO
Codice materiale
(Da decisione
97/129/ce)
Indicazioni per
La raccolta
Differenziata (*)
CARTA
UA
AR
Cartone ondulatoPAP 20CARTA
Polietelene a bassa
densità
CartaPAP 22CARTA
(*)Verifica le disposizioni del tuo Comune.
LDPE 4
PLASTICA
Foto
DROŠĪBAS PADOMI
Pirms ierīces pirmreizējās lietošanas uzmanīgi izlasiet turpmāk sniegtos norādījumus.
•
Ierīces drīkst izmantot personas ar ierobežotām f iziskām, sensorām vai garīgām spējām,
vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā, vai ja tie ir apmācīti par
ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
•
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas padeves, ja tā tiek atstāta bez uzraudzības, kā arī pirms tās
salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas.
•
Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Glabājiet ierīci un tās barošanas vadu bērniem nesasniedzamā vietā.
•
Lai izvairītos no apdraudējuma, barošanas vada bojājuma gadījumā tā nomaiņa jāveic ražotājam,
attiecīgajam servisa pārstāvim vai līdzvērtīgi sertificētam speciālistam.
•
Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībās un tamlīdzīgos apstākļos, piemēram:
– veikalu, biroju un citu veidu darba vietu darbinieku virtuves zonās;
– lauku mājās;
– viesu lietošanai viesnīcās, autoviesnīcās, pansijās un citās dzīvojama tipa vidēs;
– tūrisma mītņu vidēs.
•
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves pirms papildpiederumu/uzgaļu nomaiņas
vai darbību veikšanu ar tādām detaļām, kuras ierīces darbības laikā ir kustībā.
•
Vienmēr novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
•
Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai iekštelpās un sadzīves apstākļos.
•
Ierīces darbības laikā neatstājiet to bez uzraudzības.
•
Nekad neapstrādājiet verdošus šķidrumus (maks. 90°C).
•
Neizmantojiet šo ierīci, lai samaisītu krāsu. Tas var izraisīt sprādzienu.
•
Nepieļaujiet barošanas vada karāšanos pāri galda vai letes malai virs karstas virsmas.
•
Lai novērstu traumas, neievietojiet pirkstus un rokas ierīces daļā starp korpusu un paceļamo
motora galvu.
•
Nekādā gadījumā nedarbiniet ierīci ar pievienotiem papildpiederumiem, ja maisīšanas bļoda nav
nof iksēta savā vietā un motora galva ( 10 ) neatrodas lejupvērstā stāvoklī.
•
Izvairieties pārpildīt ierīci, lai izvairītos no vielu pārplūšanas un motora pārslodzes.
Izmantojiet šļakatu aizsargu, lai izvairītos no šķidru maisījumu izšļakstīšanās no ierīces.
Sastāvdaļas var pievienot tieši bļodā vai izmantojot šļakatu aizsargā esošo atveri.
•
Maisot blīvas konsistences maisījumus (piemēram, maizes mīklu), nedarbiniet ierīci ilgāk par
10 minūtēm bez pārtraukuma. Pirms turpināt izmantot ierīci, ļaujiet tai atdzist vēl 20 minūtes.
•
Neiemērciet ierīces korpusu, barošanas vadu vai tā kontaktdakšu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā.
•
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas piederumus, sūkļus un mazgāšanas līdzekļus.
•
Izmantojot papildpiederumus, vienmēr izmantojiet komplektā iekļauto stūmēju.
Nekad nelieciet pirkstus vai virtuves piederumus padeves piltuvē.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UTILIZĀCIJA
Šis simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izvietot
mājsaimniecības atkritumos. Lai pārstrādātu izstrādājumu, lūdzu, nogādājiet to of iciālā
atkritumu savākšanas vietā vai Electrolux servisa centrā, kurš var drošā un profesionālā
veidā atvienot un pārstrādāt izstrādājuma akumulatoru un elektriskās daļas.
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos noteikumus par elektropreču un atkārtojami uzlādējamo
akumulatoru atsevišķu savākšanu.
Electrolux patur tiesības mainīt izstrādājumus, informāciju un specif ikācijas bez iepriekšēja brīdinājuma.
UA
AR
SASTĀVDAĻA ( attēls ‘2’. lapā )
HR
Rotējošā papildpiederumu ass
1
CZ
2 Priekšpuses papildpiederumu
DK
EN
EE
FI
rumbas atvienošanas poga
3 Priekšpuses papildpiederumu
savienojuma rumba
4 Atvienošanas svira
5 Ātrumu pārslēgs
6 Barošanas vads
FR
Gaļas maļamās mašīna*
DE
Maļamās mašīnas korpuss
A
HU
B Maļamās mašīnas skrūve
C Malšanas nazis
IT
D1 Smalka maluma plāksne
LV
D2 Vidēja maluma plāksne
D3 Rupja maluma plāksne
LT
NO
Salātu griešanas ierīce*
Salātu griešanas ierīces korpuss
J
PL
K1 Vidēji rupja griezuma nazis
RO
K2 Rupja griezuma nazis
K3 Smalcinātājs
RU
L Salātu ierīces stūmējs
RS
Nerūsējošā tērauda maisīšanas bļoda
7
8a
Plakanais maisīšanas uzgalis
8b Uzgalis mīklas maisīšanai
8c Putošanas uzgalis
9 Šļakatu aizsargs
10 Motora galva (noliecama )
11 Korpuss
12 Bļodas f iksācijas pamatne
13 Priekšpuses papildpiederumu
savienojuma rumbas vāks
Maļamās mašīnas gredzens
E
F1 Augšējā gaļas veltnīšu uzgalis
F2 Apakšējā gaļas veltnīšu uzgalis
G1 Augšējā desiņu uzgalis
G2 Apakšējā desiņu uzgalis
H Malšanas paplāte
IMaļamās mašīnas stūmējs
Pieejams tikai noteiktiem modeļiem.
*
Pieejams arī pārdošanā zīmola tīmekļa vietnē.
SK
SE
TR
UA
AR
SI
SAUGOS PRIETAISAS
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, įdėmiai perskaitykite šį naudojimo vadovą.
•
Asmenys turintys f izinių, jutiminių arba protinių sutrikimų ir ( arba ) neturintys pakankamos patirties
ir žinių šį prietaisą gali naudoti tik su tinkama priežiūra arba gavę aiškius saugaus prietaiso
naudojimo nurodymus, jei jie supranta susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
•
Jei prietaisą paliekate be priežiūros arba ketinate vykdyti priežiūros, surinkimo ar išrinkimo darbus,
visuomet atjunkite jį nuo elektros maitinimo šaltinio.
•
Vaikams naudoti šį prietaisą draudžiama. Saugokite prietaisą ir jo laidą nuo vaikų.
•
Pažeistą elektros maitinimo laidą keisti gali tik gamintojas, gamintojo įgaliotas klientų
aptarnavimo centras arba atitinkamos kvalifikacijos specialistas, kitaip gali kilti pavojus.
•
Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje ir panašiose aplinkose, pavyzdžiui:
- biurų virtuvėse, valgomuosiuose, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
- ūkiuose;
- viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
- nakvynės su pusryčiais namuose.
•
Prieš keisdami priedus/papildomai tvirtinamus elementus ar vykdydami darbus su
judančiosiomis dalimis, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo.
•
Prietaisą visuomet statykite ant plokščio ir lygaus paviršiaus.
•
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje ir tik patalpose.
•
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
•
Niekada į prietaisą nepilkite verdančių skysčių (skysčių temperatūra neturi viršyti 90°C).
•
Nenaudokite šio prietaiso dažams maišyti. Galite sukelti sprogimą.
•
Saugokite laidą nuo aštrių briaunų ir įkaitusių paviršių.
•
Pirštus ir rankas laikykite toliau nuo prietaiso korpuso, jei variklio dalis yra pakelta, nes galite susižaloti.
•
Niekada nejunkite prietaiso su pritvirtintais priedais, jei maišymui skirtas dubuo nėra savo vietoje
ir variklio dalis (10) nėra nuleista.
•
Neperpildykite dubens, kitaip maistas gali ištekėti, o variklis perdegti. Naudokite nuo tiškalų
apsaugantį skydelį, jei maišote skysčius. Maisto ingredientus galite dėti tiesiai į dubenį,
per apsauginio skydelio angą.
•
Jei maišote klampius mišinius (pavyzdžiui, tešlą duonai kepti ), nelaikykite prietaiso įjungto ilgiau
nei dešimt minučių. Išjunkite prietaisą ir palaukite 20 minučių, kol prietaisas atvės.
•
Niekada nemerkite prietaiso korpuso, laido ar kištuko į vandenį arba bet kokį kitą skystį.
•
Prietaisui valyti nenaudokite šiurkščių valymo priemonių, šveitiklių ar ėsdinančių valiklių.
•
Priedų naudojimui visuomet pasitelkite tiekiamą stumtuvą. Niekada nekiškite pirštų ar įrankių
į tiekimo angą.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UTILIZAVIMAS
Šis simbolis ant prietaiso (ar jo pakuotės) nurodo, kad prietaiso negalima mesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Nebenaudojamą prietaisą priduokite oficialiame elektrinių prietaisų
surinkimo punkte arba „Electrolux“ remonto centre, kur prietaisas bus išardytas, išimta jo
baterija ir kitos elektrinės dalys, kurios bus tinkamai utilizuotos. Laikykitės šalyje galiojančių
elektros prietaisų ir įkraunamų baterijų utilizavimo taisyklių.
„Electrolux“ pasilieka teisę savo nuožiūra keisti gaminių dizainą, technines savybes ir dokumentacijoje
pateiktą informaciją.
UA
AR
ELEMENTAS ( žr. ‘2’ psl. )
HR
Priedų tvirtinimo ašis
1
1
CZ
2
2 Priekyje tvirtinamų priedų įvorės
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
atrakinimo mygtukas
3 Priekyje tvirtinamų priedų įvorė
4 Atrakinimo svirtelė
5 Greičio valdymo rankenėlė
6 Elektros maitinimo laidas
7 Nerūdijančio plieno dubuo
Mėsos smulkintuvas*
Smulkintuvo korpusas
A
B Smulkintuvo sraigtas
C Smulkintuvo peilis
D1 Smulkaus smulkinimo lėkštė
D2 Vidutinio smulkinimo lėkštė
D3 Stambaus smulkinimo lėkštė
LT
Priedas salotoms gaminti*
NO
Salotų priedo korpusas
J
K1 Vidutinio storio pjaustyklė
PL
K2 Didelio storio pjaustyklė
RO
K3 Smulkintuvas
L Salotų priedo stumtuvas
RU
Plokščias plaktuvas
8a
8b Kablys tešlai maišyti
8c Šluotelė
9 Nuo tiškalų apsaugantis skydelis
10 Variklio dalis (paverčiama )
11 Korpusas
12 Dubens f iksavimo lėkštė
13 Priekinės priedų tvirtinimo įvorės
dangtelis
Smulkintuvo žiedas
E
F1 Viršuje tvirtinamas dubuo
F2 Apačioje tvirtinamas dubuo
G1 Viršutinis dešrelių priedas
G2 Apatinis dešrelių priedas
H Smulkintuvo padėklas
ISmulkintuvo stumtuvas
*Tik kai kuriuose modeliuose.
Taip pat parduodamas of icialiame puslapyje.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
SIKKERHETSRÅD
Les følgende instruksjoner nøye før du bruker produktet første gang.
•
Dette produktet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet
og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn skal ikke leke med produktet.
•
Koble alltid produktet fra strømforsyningen hvis det ikke er under tilsyn eller før montering,
demontering eller rengjøring.
•
Dette produktet skal ikke brukes av barn. Produktet og ledninger må ikke være plassert der barn
kan nå dem.
•
Strømforsyningskabelen må kun skiftes av et autorisert serviceverksted hvis den er skadet.
•
Dette produktet er ment å brukes i husholdninger og lignende steder som:
– kjøkken til ansatte i forretninger, på kontorer og i andre arbeidsmiljøer,
– våningshus,
– av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper,
– av gjester i overnattingsmilljøer.
•
Slå av produktet og koble fra strømforsyningen før du endrer tilbehør/redskap, eller når du åpner
deler som er i bruk.
•
Plasser alltid produktet på en flat og jevn overflate.
•
Produktet er kun beregnet for bruk innendørs og i vanlig husholdning.
•
Ikke forlat dette produktet mens det kjører.
•
Aldri tilbered kokende væske (maksimum 90 °C).
•
Produktet må ikke brukes til å røre maling. Det kan føre til eksplosjon.
•
Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken over varme overflater.
•
Hold f ingre og hender borte fra områder mellom hus og skråstilt motorhode for å forhindre skade.
•
Bruk aldri produktet med tilleggsutstyret PÅ, med mindre blandebollen er på plass og
motorhodet (10) er ned.
•
Ikke overfyll maskinen for å unngå overbelasting av motor og søl. Bruk sprutbeskyttelsen for
å beskytte mot flytende blandinger. Ingredienser kan tilsettes direkte i bollen via innmatingshullet
til sprutbeskyttelsen.
•
Med tunge blandinger (eksempel: brøddeig) må du ikke bruke maskinen i mer enn ti minutter
sammenhengende. La den avkjøles i ytterligere 20 minutter før du fortsetter.
•
Produktets hoveddel, ledning eller støpsel må ikke dyppes i vann eller annen væske.
•
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler, skuresvamper eller slipende rengjøringsmidler under
rengjøring av produktet.
•
Bruk alltid stapperen som følger med når du bruker tilbehør. Putt aldri fingre eller redskaper
i matesjakten.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
AVFALLSHÅNDTERING
Symbolet (X ) på produktet eller på emballasjen forteller at dette produktet ikke må håndteres
som vanlig husholdningsavfall. For å resirkulere produktet ditt, bør du ta det med til en of f isiell
gjenbruksstasjon eller et Electrolux-servicesenter som kan f jerne og resirkulere batteriet og
elektriske deler på en trygg og profesjonell måte. Følg landets regler for separat innsamling
av elektriske produkter og oppladbare batterier.
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesif ikasjoner uten forvarsel.
UA
AR
KOMPONENT ( bilde ‘2’ )
HR
Festeaksel
1
CZ
2 Frigjøringsknapp for fremre tilbehør
DK
3 Fremre tilbehørsfeste
4 Utløserspak
EN
5 Hastighetskontrollknapp
6 Strømledning
EE
7 Blandebolle i rustfritt stål
FI
Kjøttkvern*
FR
Kvernhus
A
DE
B Kvernskrue
C Kvernkniv
HU
D1 Fin kvernplate
IT
D2 Middels kvernplate
D3 Grov kvernplate
LV
LT
Salatmaker*
Salatmakerhus
J
NO
K1 Middels kutter
PL
K2 Grovkutter
K3 River
RO
L Salatmaker-skyver
RU
Flatvisp
8a
8b Deigkrok
8c Visp
9 Sprutskjerm
10 Motorhode (vippbart )
11 Kabinett
12 Bollefeste
13 Deksel for festenav foran
Kvernring
E
F1 Øvre kubbe- redskap
F2 Nedre kubbe - redskap
G1 Øvre pølseredskap
G2 Nedre pølseredskap
H Kvernbrett
IKvernstapper
Kun tilgjengelig på enkelte modeller.
*
Også tilgjengelig for salg på våre nettsider.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
•
Urządzenie mogą obsługiwać osoby o ograniczonych zdolnościach f izycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania
z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
•
Należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli pozostawia się je bez nadzoru,
jak również przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
•
To urządzenie mogą użytkować wyłącznie osoby dorosłe. Urządzenie należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•
Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia,
punktowi serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
•
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań w miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych;
– gospodarstwa rolne;
– hotele, motele i inne miejsca zakwaterowania (na użytek klientów);
– obiekty noclegowe.
•
Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów/przystawek lub dotknięciem ruchomych części
urządzenia należy je uprzednio wyłączyć i odłączyć od zasilania.
•
Urządzenie należy zawsze ustawiać na płaskiej poziomej powierzchni.
•
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń oraz w gospodarstwie
domowym.
•
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
•
Nie wolno mieszać gotujących się cieczy (maks. temperatura wynosi 90°C).
•
Nie używać urządzenia do mieszania farb. Może to spowodować wybuch.
•
Przewód zasilający nie może wystawać nad krawędzią stołu lub blatu nad gorącymi powierzchniami.
•
Aby uniknąć obrażeń nie wkładać palców ani dłoni w przestrzeń między obudową a odchylonym
silnikiem.
•
Nigdy nie wolno używać urządzenia z włączonymi (WŁ.) nasadkami, jeśli misa nie jest we
właściwym miejscu, a głowica silnika (10) nie jest skierowana w dół.
•
Nie przepełniać urządzenia, aby uniknąć rozlania obrabianego produktu oraz przeciążenia silnika.
Podczas obrabiania wodnistych produktów stosować osłonę przed rozpryskiwaniem.
Składniki można dodawać bezpośrednio do misy przez otwór wlotowy osłony rozpryskowej.
•
Podczas rozrabiania gęstych produktów (np. ciasta chlebowego) nie używać urządzenia dłużej niż
dziesięć minut bez przerwy. Przed dalszą pracą należy odczekać, aż ostygnie przez kolejne 20 minut.
•
Nie zanurzać korpusu urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani innym płynie.
•
Podczas czyszczenia urządzenia nie wolno stosować ściernych środków czyszczących, myjek do
szorowania ani ściernych detergentów.
•
Używając przystawki należy zawsze stosować popychacz znajdujący się w zestawie.
Nigdy nie wkładać palców ani sztućców do otworu do wkładania składników.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
AR
UTYLIZACJA
Ten symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować
tak, jak innych odpadów domowych. W celu poddania urządzenia recyklingowi należy
zwrócić się do autoryzowanego punktu zbiórki lub centrum serwisowego firmy Electrolux,
który może wyjąć i poddać recyklingowi akumulatory i części elektryczne w bezpieczny i
profesjonalny sposób. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów
Firma Electrolux zastrzega sobie prawo do zmiany produktów, informacji i specyfikacji bez uprzedzenia.
dotyczących oddzielnej zbiórki urządzeń elektrycznych i akumulatorów.
ELEMENT ( rysunek ‘2’ )
HR
Wałek napędowy
1
1
CZ
2
2 Przycisk zwalniający przedniego
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
gniazda przystawek
3 Przednie gniazdo przystawek
4 Dźwignia zwalniająca
5 Pokrętło regulacji prędkości
6 Przewód zasilający
7 Miska ze stali nierdzewnej
Maszynka do mielenia mięsa*
Obudowa maszynki do mielenia
A
B Śruba maszynki do mielenia
C Nóż rozdrabniający
D1 Płytka do rozdrabniania dokładnego
D2 Płytka do rozdrabniania średniego
D3 Płytka do rozdrabniania zgrubnego
Przystawka do sałatek*
Obudowa przystawki do sałatek
J
K1 Szatkownica średnia
K2 Szatkownica zgrubna
K3 Rozdzierak
L Popychacz przystawki do sałatek
RU
Płaski ubijacz
8a
8b Mieszadło hakowe
8c Końcówka do ubijania
9 Osłona rozpryskowa
10 Głowica silnika (odchylana )
11 Obudowa
12 Płytka do mocowania miski
13 Osłona mocowania przystawek
Pierścień maszynki do mielenia
E
F1 Górna przystawka kubbe
F2 Dolna przystawka kubbe
G1 Górna przystawka do kiełbasy
G2 Dolna przystawka do kiełbasy
H Tacka maszynki do mielenia
IPopychacz
*Dostępne tylko w niektórych modelach.
Dostępne również w sprzedaży na stronie
internetowej producenta.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
RECOMANDARI PENTRU SIGURANȚĂ
Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată.
•
Aparatele pot fi utilizate de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără
experiență și cunoștințe, dacă beneficiază de supraveghere sau instruire privind utilizarea aparatului
într-o manieră sigură și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
•
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare atunci când acesta este lăsat
nesupravegheat şi înainte de montare, demontare sau curăţare.
•
Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii. Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
•
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, reprezentantul
de service sau persoane autorizate cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol.
•
Acest aparat este conceput pentru utilizare casnică și utilizări similare, cum ar fi:
– zonele de bucătărie pentru personal din ateliere, birouri și alte medii de lucru;
– ferme;
– de către clienți, în hoteluri, moteluri și alte medii de tip rezidențial;
– tip de cazare cu mic dejun.
•
Opriți aparatul și deconectați-l de la sursa de alimentare înainte de a schimba accesoriile/atașamentele
sau când vă apropiați de componentele care sunt în mișcare în timpul funcționării.
•
Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață plană.
•
Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic în interiorul locuinței.
•
Nu lăsaţi acest produs nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
•
Nu procesaţi niciodată lichide care fierb (maxim
•
Nu utilizaţi acest aparat pentru a amesteca vopsea. Acest lucru poate produce explozie.
•
Nu lăsaţi cablul să atârne liber peste marginea mesei sau a unor suprafeţe încălzite.
•
Aveți grijă să țineți mâinile și în special degetele la o distanţă sigură față de zonele dintre carcasă şi
motorul înclinat, pentru a preveni rănirea accidentală.
•
Nu utilizaţi niciodată aparatul cu accesoriile în poziția ON, cu excepţia cazului în care bolul de
amestecare este fixat în poziţie şi capul motorului (10) este coborât.
•
Nu umpleți excesiv mașina pentru a evita revărsarea și supraîncărcarea. Folosiți protecția împotriva
stropirii pentru a vă proteja de amestecurile lichide. Ingredientele pot fi adăugate direct în bol prin
orificiul de alimentare de protecție împotriva stropirii.
•
Pentru amestecuri dense (de exemplu: aluat de pâine), nu utilizaţi maşina în mod continuu mai mult de
zece minute. Lăsaţi să se răcească încă 20 de minute înainte de a continua.
•
Nu introduceţi niciodată corpul, cablul sau ştecherul aparatului în apă sau în orice alt lichid.
•
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi, bureţi sau detergenţi abrazivi pentru curățarea aparatului.
•
În timp ce utilizați piesele atașate, utilizați întotdeauna împingătorul furnizat.
Nu puneți niciodată degetele sau ustensilele în jgheabul de alimentare.
90°C
).
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
RECICLAREA
Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu poate fi aruncat
împreună cu deșeurile menajere. Pentru reciclarea produsului, predați-l la un punct de colectare
oficial sau la uncentru de service Electrolux care poate demonta și recicla bateria și piesele
Electrolux își rezervă dreptul de a modifica produsele, informațiile și specificațiile fără preaviz.
electrice într-un mod sigur și profesional. Respectați reglementările naționale pentru colectarea
separată a produselor electrice și a bateriilor reîncărcabile.
UA
AR
COMPONENTĂ ( Imaginea de la pagina ‘2’ )
HR
Ax pentru accesorii
1
CZ
2 Buton de eliberare al portului
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
frontal pentru accesorii
3 Port frontal pentru accesorii
4 Maneta de eliberare
5 Buton de control al vitezei
6 Cablu de alimentare
7 Bol din oţel inoxidabil
Mașină de tocat carne*
Carcasă tocător
A
B Șurub cu cap tocător
C Cuțit tocător
D1 Placă pentru tocare fină
D2 Placă medie pentru tocare
D3 Placă tocător grosier
Aparat pentru salată*
Carcasa aparatului pentru salată
J
K1 Feliator mediu
K2 Feliator grosier
K3 Mărunțitor
L Tavă aparat pentru salată
RU
Bătător plat
8a
8b Cârlig pentru frământat
8c Tel
9 Protecţie împotriva stropirii
10 Cap motor (înclinabil )
11 Carcasă
12 Placă de prindere a bolului
13 Capac butuc accesoriu frontal
Inel tocător
E
F1 Accesoriu kubbe superior
F2 Accesoriu kubbe inferior
G1 Accesoriu superior pentru cârnați
G2 Accesoriu inferior pentru cârnați
H Tavă tocător
ITavă de prezentare tocător
Disponibil doar la anumite modele.
*
Disponibil și pentru vânzare pe site-ul web al mărcii.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
Кухонная машина
HR
ПРАВИЛА И УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
•
Всегда отключайте прибор от сети, если он остается без присмотра, перед сборкой,
разборкой или очисткой.
•
Не допускается использование прибора детьми. Храните прибор и его сетевой шнур
в недоступном для детей месте.
•
В случае повреждения шнура питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен
изготовителем, его сервисным агентом или специалистом с аналогичной квалификацией.
•
Прибор предназначен для домашнего бытового и аналогичных применений, таких как:
– в помещениях, служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах,
офисах и в других рабочих помещениях;
– в сельских жилых домах;
– для использования клиентами отелей, мотелей и других жилых помещений;
– мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак».
•
Перед заменой сменных аксессуаров и принадлежностей выключите прибор и отсоедините
его от сети электропитания.
•
Всегда ставьте прибор на ровную поверхность.
•
Прибор предназначен только для использования внутри помещений и бытового применения.
•
Не оставляйте прибор вне поля зрения во время его работы.
•
Ни в коем случае не используйте кипящие жидкости (макс.
•
Не используйте данный прибор для смешивания краски. Это может привести к взрыву.
•
Не допускайте свисания электрического провода с края стола или над горячими поверхностями.
•
Удерживайте пальцы и руки в удалении от корпуса, а также от сдвинутой вверх верхней части
корпуса с двигателем во избежание травм.
•
Никогда не включайте прибор с насадками, если миксерная чаша (7) не установлена,
а верхняя часть корпуса с двигателем (10) не опущена.
•
Не переполняйте прибор, чтобы избежать разбрызгивания и перегрузки двигателя.
Используйте защиту от брызг для защиты от жидких смесей. Ингредиенты можно
добавлять непосредственно в чашу через загрузочное отверстие разбрызгивателя.
•
При использовании тяжелых смесей (например, хлебное тесто) прибор не работает
более десяти минут. Дайте ему остыть еще в течение 20 минут, прежде чем продолжить.
•
Никогда не погружайте корпус прибора, его сетевой шнур или вилку в воду или какую- либо
другую жидкость.
•
Не используйте для чистки прибора абразивные чистящие средства и царапающие губки.
90°C
).
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
AR
При использовании и очистке руководствуйтесь иллюстрированными инструкциями на стр. 3- 6.
УТИЛИЗАЦИЯ
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
КОМПОНЕНТ ( см. иллюстрации на стр. ‘2’ )
NO
1
PL
2 Кнопка высвобождения узла
RO
3 Передний узел насадок
4 Рычаг разблокировки
RU
5 Ручка выбора скорости
6 Сетевой шнур
RS
7 Миксерная чаша из нержавеющей стали
Этот символ на приборе или его упаковке указывает на то, что прибор нельзя утилизировать
как обычные бытовые отходы. Для вторичной переработки просим отнести прибор в пункт
сбора электроприборов. Следуйте правилам, действующим в вашей стране, регионе и/ или
населённом пункте в отношении раздельного сбора электроприборов.
Electrolux оставляет за собой право изменять технические характеристики приборов
и содержание эксплуатационных документов без предварительного уведомления.
Этот прибор предназначен для смешивания, измельчения и взбивания пищевых ингредиентов.
Характеристики и параметры. Напряжение:
В случае повреждения шнура электропитания, а также при необходимости ремонта прибора
обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
Дата изготовления прибора указана в его серийном номере, где первая цифра соответствует
последней цифре года изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели.
Например, серийный номер
года.
2021
Изготовитель:
Изготовлено в Китае. Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО
«Электролюкс Рус», Кожевнический проезд 1,
Ось для насадок
передней насадки
Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 10545 Stockholm
означает, что прибор изготовлен на сорок пятой неделе
14512345
SK
Мясорубка*
SI
Корпус мясорубки
A
SE
B Шнек мясорубки
C Нож мясорубки
TR
D1 Решетка с мелкой перфорацией
UA
AR
для мясорубки
D2 Решетка со средней перфорацией
для мясорубки
D3 Решетка с крупной перфорацией
для мясорубки
E Кольцо мясорубки
Мультирезка*
Корпус мультирезки
J
K1 Насадка для нарезки средними ломтиками
K2 Насадка для нарезки крупными ломтиками
K3 Измельчитель
L Толкатель для мультирезки
В, частота:
220-240
, Москва, тел.:
115114
8a
Плоская насадка для взбивания
8b Крючок для теста
8c Венчик
9 Защита от брызг
10 Верхняя часть корпуса
с двигателем (подвижная)
11 Корпус
12 Крепление для чаши
13 Крышка переднего узла насадок
F1 Верхняя часть насадки для
приготовления кеббе
F2 Нижняя часть насадки для
приготовления кеббе
G1 Верхняя часть насадки для
приготовления сосисок
G2 Нижняя часть насадки для
приготовления сосисок
H Лоток для мясорубки
IТолкатель для мясорубки
Только в модели
*
E5KM1-6GBP
Гц, мощность:
50-60
8-800-444- 444 - 8
.
2200
, Швеция.
.
Вт.
БЕЗБЕДНОСНИ САВЕТИ
Пре прве употребе уређаја пажљиво прочитајте следећа упутства.
•
Уређаје могу да користе особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима,
кao и особе којима недостају искуство и знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају
упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин и уколико схватају могуће опасности.
Деца не смеју да се играју уређајем.
•
Увек искључите уређај из напајања ако је остао без надзора и пре склапања, растављања
или чишћења.
•
Овај уређај не смеју да користе деца. Уређај и кабл држите ван домашаја деце.
•
Уколико је кабл оштећен, мора га заменити произвођач, овлашћени сервисер или лица сличних
квалификација како би се избегла опасност.
•
Овај уређај је намењен за коришћење у домаћинствима и сличним окружењима, као што су:
– кухиње за особље у продавницама, канцеларијама и другим радним окружењима;
– кухиње на фармама;
– од стране клијената у хотелима, мотелима и другим окружењима стационарног типа;
– пансионима и другим окружењима стационарног типа.
•
Увек угасите уређај и искључите га из напајања пре замене прибора/додатака или приступања
покретним деловима током рада.
•
Уређај увек ставите на равну површину.
•
Уређај је намењен само за унутрашњу и кућну употребу.
•
Не остављајте овај производ ван видокруга док ради.
•
Никад не обрађујте кипуће течности (само до
•
Не користите овај уређај за мешање фарбе. То може довести до експлозије.
•
Не дозволите да кабл виси преко ивице стола или кухињске површине изнад врелих површина.
•
Држите прсте и руке даље од места између кућишта и нагнуте главе мотора како бисте спречили
повреде.
•
Никада немојте руковати уређајем са ПОСТАВЉЕНИМ додацима, осим ако је посуда за мешање
постављена и глава мотора (10) спуштена.
•
Немојте да препуните машину да бисте избегли преливање и преоптерећење мотора.
Заштиту од прскања користите за заштиту од течних смеша. Састојци се могу додати директно
у посуду кроз отвор за пуњење на штитнику против прскања.
•
Када радите са тешким смешама (пример: тесто за хлеб), немојте користити машину дуже од
десет минута без прекида. Пре него што наставите, дозволите да се машина хлади још 20 минута.
•
Никада не потапајте кућиште уређаја, кабл или утикач у воду или било коју другу течност.
•
Не користите абразивна средства за чишћење, сунђере за рибање или абразивне детерџенте
за чишћење уређаја.
•
При употреби додатака увек користите приложени потискивач.
Никад не увлачите прсте и есцајг у улазни канал.
90°C
).
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
ОДЛАГАЊЕ
Овај симбол на производу или његовој амбалажи указује на то да производ не сме да се
одложи као кућни отпад. Да бисте рециклирали производ, однесите га на званично место
за прикупљање или Electrolux сервисни центар, где се батерија и електрични делови могу
безбедно и професионално уклонити и рециклирати. Поштујте прописе своје земље
о одвојеном прикупљању електричних производа и батерија на пуњење.
Electrolux задржава право да промени информације о производу и спецификације без најаве.
AR
КОМПОНЕНТА ( слика на стр. ‘2’ )
HR
Осовина за додатке
1
CZ
2 Дугме за ослобађање предњег прикључка
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
за додатке
3 Предњи прикључак за додатке
4 Полуга за отпуштање
5 Командно дугме за избор брзине
6 Кабл за напајање
7 Чинија за мешање од нерђајућег челика
Млин за месо*
Кућиште млина
A
B Завртањ млина
C Нож млина
D1 Плочица за фино млевење
D2 Плочица за средње грубо млевење
D3 Плочица за грубо млевење
LT
Апарат за салату*
NO
Кућиште апарата за салату
J
K1 Секач за средње сечење
PL
K2 Секач за грубо сечење
RO
K3 Уситњивач
L Потискивач апарата за салату
RU
Равна мућкалица
8a
8бКука за мешање теста
8ц Мућење
9 Штитник против прскања
10 Глава мотора ( са могућношћу
подешавања нагиба)
11 Кућиште
12 Постоље за причвршћивање чиније
13 Поклопац предњег прикључка за додатке
Прстен млина
E
F1 Горњи додатак за кубе
F2 Доњи додатак за кубе
G1 Горњи додатак за кобасице
G2 Доњи додатак за кобасице
H Тацна млина
IПотискивач млина
Доступно само за поједине моделе.
*
Доступно за продају и на сајту робне марке.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
•
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby,
alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú
prípadným rizikám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Spotrebič vždy odpojte od zdroja napätia, ak je ponechaný bez dozoru alebo pred
•
zmontovaním, rozobratím alebo čistením.
Deti nesmú používať tento spotrebič. Spotrebič aj s káblom uchovávajte mimo dosahu detí.
•
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom
•
servise alebo kvalif ikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a podobnom prostredí, ako napr.:
•
- kuchynské priestory zamestnancov v obchodoch, na úradoch a v inom pracovnom prostredí;
- chalupy, chaty;
- priestory pre klientov v hoteloch, moteloch a iných typoch ubytovacích zariadení;
- zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami.
Vypnite spotrebič a odpojte ho od napájania pred výmenou príslušenstva/nástavcov
•
alebo predtým, ako sa dotknete pohyblivých častí.
Spotrebič vždy klaďte na rovný povrch.
•
Spotrebič je určený len na používanie vo vnútri a v domácnostiach.
•
Tento produkt nenechávajte bez dohľadu, keď je spustený.
•
Nikdy nespracúvajte vriace tekutiny (max. 90°C).
•
Tento spotrebič nepoužívajte na miešanie farby. Môže to spôsobiť výbuch.
•
Nenechajte kábel voľne visieť zo stola alebo pultu nad horúcimi povrchmi.
•
Prsty a ruky udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od plôch medzi krytom a naklonenou
•
hlavou motora, aby ste zabránili zraneniu.
Spotrebič nikdy neuvádzajte do prevádzky so zapnutými nástavcami, kým nie je miešacia
•
misa na mieste a hlava motora (10) nie je dole.
Prístroj neprepĺňajte, aby ste predišli prelievaniu a preťaženiu motora. V prípade mixovania
•
tekutých zmesí, používajte kryt s ochranou proti špliechaniu, aby ste zabránili vyšplechovaniu.
Prísady sa môžu pridať priamo do misy cez podávací otvor krytu s ochranou proti špliechaniu.
Pri práci sťažkými zmesami (napr.: chlebové cesto) neuvádzajte prístroj do prevádzky na viac ako
•
desať minút nepretržite. Pred tým, ako budete pokračovať, nechajte ho vychladnúť ďalších 20 minút.
Telo spotrebiča, prívodný elektrický kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody ani do inej tekutiny.
•
Pri čistení spotrebiča nepoužívajte abrazívne čističe, drôtenky alebo abrazívne čistiace prostriedky.
•
Pri používaní nástavcov vždy používajte dodávané zatláčadlo. Nikdy nedávajte prsty ani pomôcky
•
do otvoru na vkladanie prísad.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
LIKVIDÁCIA
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že sa s výrobkom nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Ak chcete svoj výrobok recyklovať, odneste ho
na of iciálne zberné miesto alebo do servisného strediska Electrolux, kde môžete batériu
a elektrické časti bezpečne odovzdať a nechať profesionálne recyklovať.
Dodržiavajte pravidlá svojej krajiny týkajúce sa separovaného zberu elektrických výrobkov
Spoločnosť Electrolux si vyhradzuje právo na zmenu výrobkov, informácií a špecifikácií bez
predchádzajúceho upozornenia.
a nabíjateľných batérií.
AR
KOMPONENTY ( obrázok na strane ‘2’ )
HR
1
Hriadeľ nástavca
1
CZ
2
2 Uvoľňovacie tlačidlo predného
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
upevňovača nástavcov
3 Predný upevňovač nástavcov
4 Uvoľňovacia páka
5 Ovládač rýchlosti
6 Napájací kábel
7 Miešacia misa z nerezovej ocele
Mlynček na mäso*
Kryt mlynčeka
A
B Šnek mlynčeka
C Nôž mlynčeka
D1 Jemná riečica mlynčeka
D2 Stredná riečica mlynčeka
D3 Hrubá riečica mlynčeka
Zariadenie na prípravu šalátu*
Kryt zariadenia na prípravu šalátu
J
K1 Stredný krájač
K2 Hrubý krájač
K3 Strúhadlo
L Zatláčadlo zariadenia na prípravu šalátu
RU
Plochý šľahač
8a
8b Špirála na cesto
8c Metlička
9 Kryt s ochranou proti špliechaniu
10 Hlava motora ( sklopná )
11 Kryt
12 Tanier na uzamknutie misy
13 Kryt predného upevňovača nástavcov
Krúžok mlynčeka
E
F1 Horný nástavec na kubbe
F2 Dolný nástavec na kubbe
G1 Horný nástavec na klobásy
G2 Dolný nástavec na klobásy
H Tácka mlynčeka
IZatláčadlo mlynčeka
*K dispozícii iba pri niektorých modeloch.
K dispozícii aj na predaj na webových
stránkach značky.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
VARNOSTNI NASVETI
Pred prvo uporabo naprave skrbno preberite naslednje navodilo.
•
Naprave lahko osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali
s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna
navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
•
Napravo pred montažo, razstavljanjem ali čiščenjem in v primeru, ko jo pustite brez nadzora,
vselej izklopite iz napajanja.
•
Otroci ne smejo uporabljati te naprave. Napravo in njen kabel hranite zunaj dosega otrok.
•
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora v izogib nevarnostim zamenjati proizvajalec,
zastopnik njegovega servisnega centra ali druga strokovno usposobljena oseba.
•
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnim uporabam, kot so:
– v kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;
– na kmetijah;
– za goste v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih;
– v okoljih, ki nudijo prenočišče z zajtrkom.
•
Pred zamenjavo dodatne opreme/nastavkov ali preden se približate delom,
ki se med uporabo naprave premikajo, napravo izključite in jo izklopite iz napajanja.
•
Napravo vedno postavite na plosko ravno površino.
•
Naprava je namenjena samo za gospodinjsko uporabo v zaprtih prostorih.
•
Izdelka med delovanjem ne puščajte brez nadzora.
•
Z mešalnikom nikoli ne mešajte vrelih tekočin (največ 90°C).
•
Te naprave ne uporabljajte za mešanje barve. To lahko privede do eksplozije.
•
Kabla ne pustite viseti z roba mize ali pulta preko vroče površine.
•
V izogib telesnim poškodbam s prsti in rokami ne segajte na mesta med ohišjem in nagnjeno
glavo motorja.
•
Če mešalna posoda ni na svojem mestu, glava motorja (10) pa ni spuščena, naprave nikoli ne
uporabljajte s priključenimi nastavki.
•
V izogib polivanju in preobremenjevanju motorja naprave ne polnite prekomerno.
Za zaščito pred tekočimi mešanicami uporabite ščitnik proti brizganju.
Sestavine lahko v posodo dodajate neposredno prek dovodne odprtine ščitnika proti brizganju.
•
Pri gostih mešanicah (npr. pri testu za kruh) stroja neprekinjeno ne uporabljajte dlje kot 10 minut.
Pred nadaljevanjem mešanja pustite, da se 20 minut hladi.
•
Ohišja, kabla ali vtiča naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
•
Pri čiščenju naprave ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev, grobih gobic ali abrazivnih
pralnih sredstev.
•
Med uporabo nastavkov vedno uporabite priloženo potiskalo. V dovodno cev nikoli ne
vstavljajte prstov ali pripomočkov.
ODLAGANJE
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
AR
Ta simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da izdelek ni uvrščen med gospodinjske
odpadke. Za reciklažo izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali na servisni center
Electrolux, kjer bodo lahko baterijo in električne dele odstranili ter reciklirali varno in
profesionalno. Upoštevajte pravila v vaši državi glede ločenega zbiranja električnih izdelkov
in polnilnih baterij.
Družba Electrolux si pridržuje pravico do spremembe izdelkov, podatkov in specif ikacij brez
predhodnega obvestila.
KOMPONENTA ( slika na strani ‘2’ )
HR
Gred za nastavke
1
CZ
2 Gumb za sprostitev sprednjega pritrdišča
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
nastavkov
3 Sprednje pritrdišče nastavkov
4 Ročica za sprostitev
5 Gumb za upravljanje hitrosti
6 Napajalni kabel
7 Mešalna posoda iz nerjavnega jekla
Mlinček za meso*
Ohišje mlinčka
A
B Vijak mlinčka
C Nož mlinčka
D1 Plošča za f ino mletje
D2 Plošča za srednje mletje
D3 Plošča za grobo mletje
Aparat za pripravo solate*
Ohišje aparata za pripravo solate
J
K1 Srednji rezalnik
K2 Grobi rezalnik
K3 Drobilnik
L Potiskalo za aparat za pripravo solate
RU
Ploščato mešalo
8a
8b Kljuka za testo
8c Metlica
9 Ščitnik proti brizganju
10 Glava motorja ( nagibna )
11 Ohišje
12 Pritrdilna plošča za posodo
13 Pokrov sprednjega pritrdišča nastavkov
Obroč mlinčka
E
F1 Zgornji nastavek za kubbe
F2 Spodnji nastavek za kubbe
G1 Zgornji nastavek za klobase
G2 Spodnji nastavek za klobase
H Pladenj mlinčka
IPotiskalo za mlinček
Na voljo samo pri določenih modelih.
*
Na voljo tudi za prodajo na spletnem
mestu blagovne znamke.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs igenom följande instruktioner noga innan du använder produkten första gången.
Denna produkt kan användas av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
•
eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur
man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Låt inte barn leka med produkten.
Koppla alltid bort produkten från eluttaget om den lämnas obevakad och före hopsättning,
•
isärtagning och rengöring.
Produkten får inte användas av barn. Produkten och nätsladden ska hållas utom räckhåll för barn.
•
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens serviceombud
•
eller person med motsvarande kunskap, för att undvika fara.
Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande tillämpningar, till exempel:
•
– personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
– lantbruksbyggnader;
– av gäster på hotell, motell och andra typer av boenden;
– bed and breakfast-miljö.
Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten från eluttaget innan du byter tillbehör,
•
redskap eller delar som rör sig under användning.
Placera alltid produkten på en plan horisontell yta.
•
Produkten är endast avsedd för användning inomhus i hemliknande miljö.
•
Lämna inte produkten utan uppsikt när den är igång.
•
Behandla aldrig kokande vätskor (max 90°C).
•
Använd inte denna produkt för att blanda färg. Det kan orsaka en explosion.
•
Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord eller en bänk över heta ytor.
•
Undvik skador genom att hålla f ingrar och händer borta från områden mellan höljet och
•
det lutade motorhuvudet.
Använd aldrig produkten med tillbehör monterade utan att blandningsskålen sitter på plats och
•
motorhuvudet (10) är nedfällt.
Undvik spill och överbelastning av motorn genom att inte fylla i för mycket. Använd stänkskyddet
•
som skydd mot flytande blandningar. Ingredienser kan läggas direkt i skålen via matningshålet på
stänkskyddet.
Med tunga blandningar (exempel: bröddeg) får inte maskinen användas mer än tio minuter
•
kontinuerligt. Låt den svalna i 20 minuter innan du fortsätter.
Sänk aldrig ner produkten, sladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska.
•
Använd inte slipande rengöringsmedel, skursvampar eller slipande rengöringsmedel vid rengöring
•
av produkten.
Använd alltid den medföljande påskjutaren när du använder redskap. Stick aldrig in fingrar eller
•
redskap i inmatningsöppningen.
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
AVFALLSHANTERING
Den här symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att den inte får hanteras
som hushållsavfall. För att återvinna produkten ska du ta den till en miljöstation eller till ett
Electrolux- servicecenter som kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på
ett säkert och professionellt sätt. Följ landets regler för separat insamling av elektriska
produkter och laddningsbara batterier.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkter, information och specifikationer utan föregående
meddelande.
E
F1 Övre matningsrörsfäste
F2 Nedre matningsrörsfäste
G1 Övre korvmalningstillsats
G2 Nedre korvmalningstillsats
H Inmatningsbricka
IKvarnpåskjutare
Endast på vissa modeller.
*
Finns även att köpa på varumärkets webbplats.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
GÜVENLİK ÖNERİSİ
Alet kâsenin tabanına veya yanına erişemiyor.
•
Cihazlar, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek
tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da
bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Gözetimsiz bırakıldığında ve takmadan, sökmeden veya temizlemeden önce cihazı daima güç
kaynağından çıkarın.
•
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın.
•
Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir hasarının meydana gelmesine engel olmak için,
kablonun değişimi, üretici, servis temsilcisi veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
•
Bu cihaz aşağıdaki gibi, ev ve benzeri uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır:
– mağaza, ofis ve diğer çalışma ortamlarındaki mutfak bölümleri;
– çiftlik evleri;
– otel, motel ve diğer konaklama tarzı yerlerdeki müşteriler tarafından;
– oda kahvaltı türü ortamlar.
•
Kullanım sırasında hareket eden aksesuarları/aparatları değiştirmeden veya parçalara
yaklaşmadan önce cihazı daima kapatın ve elektrik bağlantısını kesin.
•
Cihazı her zaman düz bir yüzeye yerleştirin.
•
Bu cihaz, sadece kapalı alanda ve ev içi kullanım içindir.
•
Çalışırken bu ürünü gözünüzün önünden ayırmayın.
•
Hiçbir zaman kaynayan sıvılarla (maks. 90 °C) işlem yapmayın.
•
Bu uygulamayı boya karıştırmak için kullanmayın. Patlamaya neden olabilir.
•
Kablonun masanın kenarından sarkmasını veya sıcak yüzeylerin üzerine gelmesini önleyin.
•
Yaralanmayı önlemek için parmaklarınızı ve ellerinizi muhafaza ile eğik motor kafası arasındaki
alanlardan uzak tutun.
•
Karıştırma kasesi yerinde olmadığı ve motor kafası (10) aşağıda olmadığı sürece cihazı asla
aparatlar AÇIK durumda çalıştırmayın.
•
Dökülmeyi ve motorun aşırı yüklenmesini önlemek için makineyi aşırı doldurmayın.
Sıvı karışımlara karşı korumak için sıçrama koruması kullanın. Malzemeler, sıçrama korumasının
besleme deliği aracılığıyla doğrudan kaseye eklenebilir.
•
Ağır karışımlarda (ör. ekmek hamuru), makineyi sürekli olarak on dakikadan fazla çalıştırmayın.
Devam etmeden önce 20 dakika boyunca soğumasını bekleyin.
•
Cihaz gövdesini, kablosunu veya fişini asla suya ya da herhangi bir sıvıya daldırmayın.
•
Cihazı temizlerken aşındırıcı temizleyiciler, bulaşık süngerleri veya aşındırıcı deterjanlar kullanmayın.
•
Aparatları kullanırken her zaman sunulan iticiyi kullanın. Parmaklarınızı veya mutfak eşyalarını asla
besleme oluğunun içine sokmayın.
ELDEN ÇIKARMA
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
AR
Ürünün veya ambalajının üzerindeki bu simge, ürünün evsel atık olarak işlem görmemesi
gerektiğini gösterir. Ürününüzü geri dönüştürmek için lütfen resmi bir toplama noktasına
veya pili ve elektrikli parçaları güvenli ve profesyonel bir şekilde çıkarıp geri
dönüştürebilecek bir Electrolux servis merkezine götürün. Ülkenizin elektrikli ürünlerin ve
şarj edilebilir pillerin ayrı toplanması konusundaki kurallarına uyun.
Electrolux bildirimde bulunmaksızın ürünleri, bilgileri ve teknik özellikleri değiştirme hakkını saklı tutar.
BİLEŞEN ( resim sayfa ‘2’ )
HR
Aparat mili
1
CZ
2 Ön aparat merkez kilit açma tuşu
DK
3 Ön aparat merkezi
4 Açma Kolu
EN
5 Hız kontrol düğmesi
6 Güç Kablosu
EE
7 Paslanmaz çelik karıştırma kasesi
FI
Kıyma Makinesi*
FR
Kıyma makinesi muhafazası
A
DE
B Kıyma makinesi vidası
C Kıyma makinesi bıçağı
HU
D1 İnce kıyma plakası
IT
D2 Orta kıyma plakası
D3 İri kıyma plakası
LV
LT
Salata yapıcı*
Salata yapıcı muhafazası
J
NO
K1 Orta kalınlıkta doğrayıcı
PL
K2 İri kalınlıkta doğrayıcı
K3 Öğütücü
RO
L Salata yapıcı iticisi
RU
Düz Çırpıcı
8a
8b Hamur kancası
8c Çırpma teli
9 Sıçrama koruması
10 Motor kafası ( eğilebilen )
11 Muhafaza
12 Kase sıkıştırma plakası
13 Ön aparat merkezi kapağı
Kıyma makinesi halkası
E
F1 Üst kubbe aparatı
F2 Alt kubbe aparatı
G1 Üst sosis aparatı
G2 Alt sosis aparatı
H Kıyma tepsisi
IKıyma makinesi itici
Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
*
Marka web sitesinde de satışa sunulmuştur.
RS
SK
SE
TR
UA
AR
SI
ПОРАДИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед першим використанням приладу уважно прочитайте наступні інструкції.
•
Особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями чи недостатнім
досвідом і знаннями можуть використовувати ці прилади під наглядом або за умови, що вони
пройдуть інструктаж щодо безпечного користування приладом та зрозуміють пов'язані з цим
ризики. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
•
Завжди від'єднуйте прилад від електричної мережі, залишаючи його без нагляду, а також перед
збиранням, розбиранням та чищенням.
•
Дітям не можна користуватися цим приладом. Зберігайте прилад та шнур у місцях, недоступних
для дітей.
•
Щоб уникнути небезпеки в разі пошкодження електричного кабелю, його заміну має здійснювати
представник виробника чи його авторизованого сервісного центру або інша кваліфікована особа.
•
Цей прилад призначено для використання в побутових і аналогічних сферах, таких як:
– на кухнях магазинів, офісів та інших робочих середовищ;
– у фермерських будинках;
– клієнтами готелів, мотелів та інших житлових приміщень;
– у установах, що пропонують напівпансіон.
•
Вимкніть прилад і від'єднайте його від мережі перед тим, як змінювати аксесуари/насадки або
наближатися до деталей, які рухаються під час використання.
•
Завжди розміщуйте прилад на пласкій рівній поверхні.
•
Прилад призначено виключно для застосування в приміщеннях та побутових умовах.
•
Не залишайте прилад поза полем зору, коли він працює.
•
Ніколи не працюйте з киплячою рідиною (максимум
•
Не використовуйте цей прилад для змішування фарби. Це може призвести до вибуху.
•
Пильнуйте, щоб кабель не звисав з краю столу або стільниці над гарячими поверхнями.
•
Щоб уникнути травм, тримайте пальці та руки подалі від ділянок між корпусом та нахиленим двигуном.
•
Ніколи не використовуйте прилад з насадками в режимі «УВІМК.», якщо чаша для змішування не
стала на місце, а голівка двигуна (10) не опущена.
•
Не наповнюйте машину понад міру, щоб уникнути переливання через край та перевантаження
двигуна. Використовуйте щиток від розбризкування для захисту від рідких сумішей. Інгредієнти
можна додавати безпосередньо до чаші через отвір у щитку від розбризкування.
•
При роботі з важкими сумішами (наприклад, з тістом для хліба)не використовуйте машину більш
ніж десять хвилин поспіль. Дайте їй охолонути протягом 20 хвилин, перш ніж продовжувати роботу.
•
Не занурюйте корпус приладу, кабель чи вилку кабелю живлення у воду чи іншу рідину.
•
Не застосовуйте абразивні засоби для чищення, металеві мочалки або абразивні миючі засоби
для чищення приладу.
•
Застосовуючи насадки, завжди користуйтесь штовхачем, що постачається в комплекті.
Ніколи не засовуйте пальці чи приладдя у завантажувальний жолоб.
90 °C
).
HR
CZ
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
RU
RS
SK
SI
SE
TR
UA
УТИЛІЗАЦІЯ
Цей символ на виробі або на упаковці свідчить про те, що виріб не підлягає утилізації як
Electrolux залишає за собою право змінювати вироби, інформацію та технічні характеристики без
попередження.
побутові відходи. Для утилізації виробу віднесіть його в офіційний пункт збору або в сервісний
центр Electrolux, який може безпечно та професійно демонтувати та утилізувати батарею та
електричні деталі. Дотримуйтесь правил вашої країни щодо роздільного збору електричних
виробів та акумуляторних батарей.
AR
КОМПОНЕНТ ( малюнок на стор. ‘2’ )
HR
Вал кріплення
1
CZ
2 Кнопка вивільнення передньої
DK
EN
EE
FI
FR
DE
HU
IT
LV
LT
NO
PL
RO
втулки кріплення
3 Передня втулка кріплення
4 Спусковий важіль
5 Перемикач швидкості
6 Кабель живлення
7 Чаша для змішування з нержавіючої сталі
М’ясорубка*
Корпус м’ясорубки
A
Б Гвинт м’ясорубки
В Ніж м’ясорубки
Г1 Пластина для тонкого подрібнення
Г2 Пластина для середнього подрібнення
Г3 Пластина для грубого подрібнення
Пристрій для приготування салатів*
З Корпус пристрою для приготування салатів
И1 Скиборізка для нарізання середніх шматочків
И2 Скиборізка для нарізання великих шматочків
И3 Тертушка
І Штовхач пристрою для приготування салатів
RU
Плаский збивач
8a
8b Гачок для тіста
8c Віничок
9 Щиток від розбризкування
10 Голівка двигуна ( відкидна )
11 Корпус
12 Затискна пластина чаші
13 Кришка передньої втулки кріплення
Кільце м’ясорубки
Ґ
Д1 Верхня частина насадки для куббе
Д2 Нижня частина насадки для куббе
Е1 Верхня частина насадки для ковбаси
Е2 Нижня частина насадки для ковбаси
Є Лоток м’ясорубки
Ж Штовхач м’ясорубки