For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully
before installation and use. Always retain a copy of these instruction in the event
or re-sale or move home. Users must understand the operation and safety features
of the appliance.
1.1 Children and vulnarable people safety
• The appliance can be used by children aged 8 years +.
People with reduced physical, sensory or mental capabilities, or who have
not used the appliance previously need to be supervised and understand
the hazards involved.
• The Stain Remover Pen is not recommended for use by persons
with pacemakers.
• Stop the unit immediately if you experience any physical discomfort.
• Ensure the appliance is kept out of reach of children.
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
• Do not let children play with the appliance.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance
without supervision.
1.2 General Safety
• Do not use a damaged appliance.
• Make sure that the parameters on the Technical data are compatible
with the electrical ratings of the mains power supply.
• Never attempt to attach the power adapter connector to other devices.
This could damage the equipment.
• Never attempt to connect any other connector to the pen.
The supplied connector is intended for use with this product ONLY
and any unintended use could damage your Stain Remover Pen.
• Do not use the power cord to pull or drag the product.
• Do not place the power cord over sharp edges (e.g. a table edge)
to avoid damage.
• Never pull on the power cord to remove the plug from the power outlet;
remove using the mains adaptor instead.
• Do not pour water directly on the unit and never immerse it in water.
• Do not clamp, twist, stretch or tie the power cord into a knot.
• Avoid electric shock hazards. Do not pour water onto the unit or handle it with
wet hands. Never immerse the unit, power cord, plug or connector in water or any
other liquid or flammable material
• Use original accessories only to prevent product damage or injury.
• The appliance should only be used with the power adaptor supplied.
• Unplug the unit before any cleaning, maintenance and before changing
accessories.
• Clean the appliance with a moist cloth. Use only neutral detergent.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvent or metal object.
• This product is for household use only.
3
Page 4
4
2 SAFETY INSTRUCTION
2.1 Use
• Avoid electric shock hazards. Do not pour water onto the unit or handle it with
wet hands. Never immerse the unit, power cord, plug or connector in water or any
other liquid or flammable material
• Risk of burns. Do not use the Stain Remover Pen directly on your hands, face,
eyes, or any other part of your body. Never use the Stain Remover Pen on
garments being worn.
• The Stain Remover Pen tip can become heated during operation. Be careful not
to injure your skin while using the pen.
• If the pen becomes too hot, immediately switch the unit off and allow it to cool
before resuming operation.
• Do not use the Stain Remover Pen without wetting the stain.
• Never use the wand on flammable fluids (alcohol, thinner, gasoline, etc.).
• Never use the Stain Remover Pen on animals.
3. INTRODUCTION
Thank you for purchasing the new Electrolux Stain Remover Pen. This device has
been specially designed for quick stain pre-treatment before placing your clothes
into the washing machine and washing them according to the care label.
What is the secret of its power?
The ultrasound waves create microbubbles in the water solution, which expand
and explode to remove the stain residue. Effective stain removing with 46.000
vibration per second (Hz).
4. PRODUCT DESCRIPTION
1. Cup
2. Base
3. Pen
4. Connector
5. Power supply with a plug
1
23
45
Page 5
5. GETTING STARTED (READ CAREFULLY)
Perform the colour fastness test below before using your Stain Remover Pen:
1. Moisten an inconspicuous area of the fabric with water.
2. Apply colourless liquid detergent.
3. Apply the Stain Remover Pen in this area following the instructions below.
4. Allow the fabric to dry. If it has not faded, you are clear to use your Stain
Remover Pen.
CAUTION!
The Stain Remover Pen will operate continuously for 5 minutes before it is switched
off to allow the tip to cool. After 4 and a half minutes of use, the wand tip will begin
to flash to indicate its maximum cycle time has nearly been reached.
After a 1 minute pause, the wand can again be used normally.
CAUTION!
Use only neutral and colourless liquid laundry detergent, which is chlorine-free.
Never use coloured detergents or fabric softeners, as they can stain the fabric.
CAUTION!
This product is designed to remove stains up to 3 cm (about 1 inch) in diameter.
It is not suitable for use on old stains or stains from chlorine bleaches, mustard,
non-removable inks, solvents and other chemicals causing permanent damage.
CAUTION!
If the care label on your clothes says "wash separately" or "wash with similar
colors", that usually means that the dye isn't stable and is going to bleed or even
rub off. You should wash your garment at least 3 times according to the care
label before to apply the Stain Remover Pen to avoid a possible halo effect on
unwashed dyed clothes. On darker fabrics reduce the application time.
5
Page 6
6
1.
2.
3.
4.
6. USING YOUR PRODUCT
Follow the steps below to prepare your Stain Remover Pen for use.
1. Connect the power cable to the pen.
2. Chose the correct plug and insert it into the power supply.
Plug the power supplyinto the outlet.
3-4. Mix some water and colourless fabric detergent (non-chlorine bleach).
The cap on the Stain Remover Pen can be used as a cup to fetch water.
5. Place a piece of cloth or clean paper under the garment to absorb the stain
residuals.
6. Add the water-detergent mixture, soaking the fabric in the stained area.
7. Always hold the pen in an upright position with the pen tip gently pressed on the
stained area. Do not use excessive force. Press and hold the button for as long
as the tip is on the stain. Make circular movements, passing the tip gently across
the full extent of the stain.
8. Add more water-detergent mixture as needed for best results.
The stain must always be wet to ensure the efficiency of its removal.
9. Remove excess dirt from the cloth and the tip of the pen with absorbing paper
or clean cloth.
10. Repeat the process from step 5 until the stain has been satisfactorily removed
or no further progress is made in removing the stain.
CAUTION! Don’t use the device more than 1 minutes on delicate and dyed
fabrics.
11. After completing the pre-treating process, clean your pen and store it in it’s
housing.
12. Wash the garment according to the care label to remove the stain residue from
the garment.
NOTE: Stain residues might remain on the garment after the pre-treatment with the
pen. To be fully effective, the pre-treated garment has to be washed according to
the care label.
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
Page 7
6.1 Observation
EU PLUG
1. 3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Changing the power plug
To release the Plug, press downward the small key of the Plug (images 1 and 2)
while you slide ahead the Plug (image 3). The Plug will be separated away from
housing, sliding ahead, therefore pay attention to keep it under control and not drop it.
7
7. TIPS
1. The more the water applied on the stain, the more efficient the process.
2. By changing the position of the paper towel or cloth the stain will be absorbed
more efficiently.
3. Add detergent whenever necessary for persistent stains.
The difficulty in removing a stain will vary depending on the type of fabric,
how long the stain has been allowed to set, temperature, pigmentation and
other factors.
Removal efficiency can be affected by factors that include the presence
of water; mechanical action; chemical action; temperature and time.
Each of these factors can help to make the process more effective, and some
stains will be more responsive to one factor than to others. For example,
pigmented soilings (fruit, wine, etc.) are more easily removed with chemicals
such as bleaches e.g. stain removal additives), while greasy (Butter, chocolate,
etc.) and particulate (grease, mineral oil, dust, etc.) soilings are more easily
removed by a combination of mechanical action and heat. The Stain Remover Pen
operates as a purely mechanical agent, using water as a medium to impart energy.
Adding water in generous amounts and a colourless or neutral liquid detergent,
and applying the wand for a sufficient amount of time on the fabric, are essential
for effective stain removal.
Page 8
8
Best results are achieved on:
• Fresh stains that have not completely set.
• Stains that have been previously washed but not dried in a dryer or ironed.
• Small stains confined to a small area of the garment.
Less efficient on:
• Set-in or old stains.
• Stains that have been previously washed and dried in a dryer or ironed.
• Large stains, spread across a large area of the garment.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
Quick cleaning instructions:
1. Disconnect the connector from the Stain Remover Pen.
2. Dry the cup and the base if it has been filled with water.
3. Clean the tip with a damp cloth.
4. Sto the Pen in its cradle and wind the power cord into a coil.
5. Store the unit in a dry and well-ventilated area.
NOTE: Never use abrasives, alcohol, solvents or any other chemicals to clean
the unit.
9. WHAT TO DO IF...
If there is a fault, first try to find a solution in the troubleshooting table below.
If you cannot find a solution to the problem, contact an after sales customer
service centre.
Troubleshooting table
ProblemCausesSolutions
The unit will not
turn on or has
stopped working
Pre-set cooldown
activated.
Plug not properly
inserted.
Wait 1 min and resume
operation.
Plug the power cord into
the unit and the plug into
the power outlet.
Power button defect.Contact an authorised
Electrolux service center.
Page 9
10. TECHNICAL DATA
ProductStain Remover Pen
ModelE4WMSTPN1
ColourWhite
Voltage (V)220-230
Power rating (W)7.0
Frequency(Hz)50-60
Net weight (Kg)0.34 g (0.75 lbs)
11. ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environ¬ment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Packaging materials
The materials with the symbol are recyclable.
Dispose the packaging in suitable collection containers to recycle it.
12. GUARANTEE
This guarantee is valid for 2 years from the original date of purchase.
The original sales receipt, is required as proof of purchase.
The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty
construction or material faults from the date of purchase.
The Electrolux after sales customer service centre will assist you on the phone with
basic trouble shooting for your appliance at the time of service call request. Please
see the list below to find your local after sales customer service phone number.
Electrolux will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered
under this guarantee. If considered covered, Electrolux will then, at its sole
discretion replace the defective product with a new one.
9
Page 10
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise 3
2 Sicherheitsanweisungen 4
3. Einführung 4
4. Gerätebeschreibung 4
5. GInbetriebnahme 5
6. Verwendung des Geräts 6
7. Tipps 7
8. Reinigung und Wartung 8
9. Was tun, wenn… 8
10. Technische Daten 9
11. Umwelttipps 9
12. GARANTIE 9
DE
Page 11
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der
Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des
Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen oder verkaufen. Jeder, der
dieses Gerät benutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen gut
vertraut sein.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn
sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in
die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Der Fleckentferner-Stift sollte nicht von Personen, die einen Herzschrittmacher
tragen, verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät umgehend aus, wenn Sie sich unwohl fühlen.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es
auf angemessene Weise.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Netzstecker an andere Geräte
anzuschließen. Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Versuchen Sie unter keinen Umständen, andere Netzstecker an den Stift
anzuschließen. Der mitgelieferte Netzstecker ist AUSSCHLIESSLICH für die
Verwendung mit diesem Gerät vorgesehen und eine nicht bestimmungsgemäße
Verwendung kann den Fleckentferner-Stift beschädigen.
• Benutzen Sie nicht das Netzkabel um das Gerät zu transportieren.
• Verlegen bzw. führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten (z. B.
Tischkanten), um Schäden zu vermeiden. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht
am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Spritzen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät und tauchen Sie es niemals
in Wasser.
• Klammern, verdrehen, ziehen oder verknoten Sie das Netzkabel nicht.
• Vermeiden Sie einen elektrischen Stromschlag. Spritzen Sie kein Wasser auf das
Gerät oder benutzen es mit feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät, das
Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, bzw.
brennbare Substanzen.
• Verwenden Sie nur Originalteile, um Schäden am Gerät und Verletzungen
zu vermeiden.
• Das Gerät darf nur zusammen mit dem mitgelieferten Netzstecker betrieben werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung, Wartung oder vor einem
Zubehörwechsel.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe
Reinigungsmittel oder Metallobjekte für die Reinigung.
• Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung im Gebäudeinneren bestimmt.
• Dieses Produkt ist nur zur haushaltsüblichen Verwendung gedacht.
11
Page 12
12
2 SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Anwendung
• Vermeiden Sie einen elektrischen Stromschlag. Spritzen Sie kein Wasser auf
das Gerät oder benutzen es mit feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät, das
Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
bzw. brennbare Substanzen.
• Verbrennungsgefahr. Benutzen Sie den Fleckentferner-Stift nur auf
Kleindungsstücken, die Sie nicht gerade am Körper tragen.
• Die Spitze des Fleckentferner-Stifts kann sich während des Betriebs aufheizen.
Achten Sie während der Verwendung des Stifts darauf, dass Sie Ihre Haut nicht
verletzen.
• Sollte der Stift zu heiß werden, schalten Sie das Gerät aus und lassen es
abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.
• Feuchten Sie den Fleck immer an, bevor Sie den Fleckentferner-Stift verwenden.
• Verwenden Sie den Stift niemals zusammen mit brennbaren Flüssigkeiten (Alkohol,
Verdünnung, Benzin, usw.).
• Benutzen Sie den Fleckentferner-Stift unter keinen Umständen bei Haustieren.
3. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Fleckentferner-Stifts von Electrolux.
Dieses Gerät wurde speziell dafür entwickelt, Flecken schnell und einfach
vorzubehandeln, bevor die Wäschestücke in die Waschmaschine gegeben und
entsprechend des Pflegeetiketts gewaschen werden. Welche Kräfte wirken hier
genau?
Die Ultraschallwellen erzeugen in der Flüssigkeit winzige Bläschen, die sich
vergrößern, um die Flecken aus der Textilfaser zu lösen. Dieser Vorgang wird mit
46.000 Schwingungen pro Sekunde (Hz) durchgeführt.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Becher
2. Sockel
3. Stift
4. Anschlussstecker
5. Netzgerät mit Netzstecker
1
23
45
Page 13
5. INBETRIEBNAHME (BITTE SORGFÄLTIG LESEN)
Prüfen Sie die Farbechtheit ihres Textils, bevor Sie den Fleckentferner-Stift einsetzen:
1. Feuchten Sie eine unauffällige Stelle des Kleidungsstückes mit Wasser an.
2. Tragen Sie ein farbloses Flüssigwaschmittel auf.
3. Setzen Sie den Fleckentferner-Stift in genau diesem Bereich ein,
unter Beachtung der unten angegebenen Vorgehensweise.
4. Lassen Sie das Kleidungsstück trocknen. Sind die Farben nicht verblasst,
ist der Fleckentferner-Stift bereit zum Einsatz.
ACHTUNG!
Der Fleckentferner-Stift kann 5 Minuten lang ununterbrochen eingesetzt
werden, bevor er sich ausschaltet, damit die Spitze abkühlen kann. Nach einer
Betriebsdauer von viereinhalb Minuten fängt die Stiftspitze an zu blinken und
zeigt damit an, dass die maximale Betriebszeit fast erreicht wurde. Nach einer
1-minütigen Pause kann der Stift wieder normal eingesetzt werden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie ausschließlich neutrales oder farbloses, also chlorfreies
Flüssigwaschmittel. Verwenden Sie niemals farbige Waschmittel oder Weichspüler,
da diese die Kleidungsstücke verunreinigen können.
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist für die Entfernung von Flecken mit einem Durchmesser von bis zu
3 cm konzipiert. Es wird keine alten Flecken oder Fleckenreste wie beispielsweise
Chlorbleiche, Senf, dauerhaft haltbare Tinte, Lösungsmittel oder andere
Chemikalien, die eine dauerhafte Beschädigung hinterlassen haben,
entfernen können.
ACHTUNG!
Sollte auf dem Pflegeetikett des Kleidungsstückes „separat waschen“ oder „mit
ähnlichen Farben waschen“ zu finden sein, deutet dies auf eine instabile Farbe hin,
die abfärbt oder sich sogar gänzlich auswäscht. Waschen Sie das Kleidungsstück
mindestens 3-mal entsprechend des Pflegeetiketts, bevor Sie den FleckentfernerStift einsetzen, um einen Farbring auf nicht gewaschenen und gefärbten Kleidungs–
stücken zu vermeiden. Verringern Sie die Einwirkzeit bei dunkleren Kleidungsstücken.
13
6. VERWENDUNG DES GERÄTS
Gehen Sie wie folgt vor, um Ihren Fleckentferner-Stift für den Einsatz vorzubereiten.
1. Schließen Sie das Netzkabel an den Stift an.
2. Wählen Sie den korrekten Stecker und schließen ihn an das Netzteil an.
Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Sobald der Stecker in der Steckdose
ist, leuchtet die Spitze des Fleckentferner-Stifts kurz auf. Die Spitze leuchtet erst
dann wieder auf, sobald die Taste gedrückt wird.
3. Benutzen Sie die Verschlusskappe des Fleckentferner-Stift als Becher
für weiteres Frischwasser.
4. Vermischen Sie etwas Wasser mit farblosem Flüssigwaschmittel
(chlorfreie Bleiche).
5. Legen Sie ein Stück Stoff oder ein sauberes Stück Papier unter das
Kleidungsstück, um die Rückstände des Fleckes aufzufangen.
6. Benetzen Sie das Kleidungsstück im Bereich des Flecks mit der Lösung aus
Wasser und Flüssigwaschmittel.
7. Halten Sie den Stift stets aufrecht und drücken Sie die Stiftspitze sanft auf den
verschmutzten Bereich. Gehen Sie dabei vorsichtig und mit wenig Kraft vor.
Drücken und halten Sie die Taste gedrückt, solange sich die Spitze auf dem Fleck
befindet. Bewegen Sie den Stift vorsichtig im Kreis, so dass die Spitze über den
ganzen Fleck wandert.
8. Geben Sie gegebenenfalls noch Wasser und Flüssigwaschmittel hinzu, um ein
besseres Ergebnis zu erzielen. Der Fleck muss stets feucht gehalten werden,
um gänzlich entfernt werden zu können.
Page 14
14
1.
2.
3.
4.
9. Entfernen Sie Verunreinigungen vom Kleidungsstück und von der Spitze des
Stiftes mit einem Stück Löschpapier oder einem sauberen Tuch.
10. Wiederholen Sie den Vorgang angefangen bei Schritt 5, bis der Fleck Ihrer
Meinung nach zufriedenstellend entfernt wurde oder keine besseren
Reinigungsergebnisse mehr erzielt werden können.
ACHTUNG! Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute auf Feinwäsche
oder gefärbten Kleidungsstücken.
11. Reinigen Sie den Stift nach Beendigung der Fleckenvorbehandlung und
bewahren Sie das Gerät im beigelegten Sockel auf und verschliessen diesen
mit dem zugehörigen Becher.
12. Waschen Sie das Kleidungsstück entsprechend des Pflegeetiketts, um die
Fleckenrückstände aus dem Stoff zu entfernen.
HINWEIS: Nach der Vorbehandlung mit dem Stift befinden sich auf dem Stoff
gegebenenfalls noch Fleckenrückstände. Das vorbehandelte Kleidungsstück
muss entsprechend des Pflegeetiketts gewaschen werden, um ein optimales
Ergebnis zu erzielen.
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
7.
8.
12.
min.
6.1 Observation
Wechsel des Netzsteckers
Um den Netzstecker abzunehmen, drücken Sie die kleine Entriegelung des
Netzsteckers nach unten (Abbildungen 1 und 2), während Sie den Netzstecker nach
vorne abziehen (Abbildung 3).
Der Netzstecker wird vom Gehäuse getrennt und gleitet nach vorne. Achten Sie
dabei darauf, ihn festzuhalten und nicht fallenzulassen.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
Page 15
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
7. TIPPS
1. Je mehr Wasser Sie dem Fleck zugeben, desto bessere Ergebnisse können
erzielt werden.
2. Durch regelmässiges Verschieben des verwendeten Stoffes oder Papieres
unter dem Textil können die Fleckenrückstände noch besser aufgenommen
werden.
3. Geben Sie bei hartnäckigen Flecken noch mehr Flüssigwaschmittel hinzu.
Der Erfolg bei der Fleckentfernung ist unter anderem von folgenden
Faktoren abhängig: Stoffart, Alter des Flecks, Temperatur und Pigmentierung.
Eine wirkungsvolle Fleckentfernung kann ebenso durch Faktoren, wie
beispielsweise das Vorhandensein von Flüssigkeit, mechanische und chemische
Einwirkungen sowie Temperatur und Dauer beeinflusst werden. Jeder dieser
Faktoren kann zu einem effektiveren Ergebnis beitragen; nur werden einige Flecken
weitaus besser auf den einen oder anderen Faktor reagieren als andere Flecken.
Beispielsweise können pigmentierte Verunreinigungen (Früchte, Wein, usw.) weitaus
einfacher mit Chemikalien entfernt werden, wie z. B. Bleichen (Reinigungszusätze),
während fetthaltige (Schmalz, Schokolade, usw.) oder partikelförmige (Fett,
Mineralöl, Staub, usw.) Verunreinigungen einfacher mithilfe einer Kombination
aus mechanischer Einwirkung und Wärme entfernt werden können.
Der Fleckentferner-Stift arbeitet ausschließlich nach dem mechanischen Prinzip,
das mithilfe von Flüssigkeit als Medium eine Schwingungsenergie überträgt. Für
eine effektive Fleckentfernung sind die Zugabe von ausreichend Flüssigkeit und
einem farblosen oder neutralen Flüssigwaschmittel sowie ein zeitlich angemessener
Einsatz des Stiftes auf dem Kleidungsstück unerlässlich.
15
Page 16
16
Beste Ergebnisse werden erzielt, bei:
• neuen und noch nicht eingetrockneten Flecken.
• bereits gewaschenen Flecken, die aber noch nicht im Wäschetrockner oder mit
dem Bügeleisen getrocknet wurden.
• kleineren, auf einem kleineren Bereich des Kleidungsstückes befindliche Flecken.
Schlechtere Ergebnisse werden erzielt, bei:
• eingetrockneten oder alten Flecken.
• bereits gewaschenen Flecken, die auch längst im Wäschetrockner oder mit dem
Bügeleisen getrocknet wurden.
• größeren, auf einem größeren Bereich des Kleidungsstückes befindlichen Flecken.
8. REINIGUNG UND WARTUNG
Anweisungen zur Schnellreinigung:
1. Ziehen Sie den Stecker vom Fleckentferner-Stift ab.
2. Trocknen Sie Becher und Sockel ab, wenn diese mit Wasser gefüllt waren.
3. Reinigen Sie die Spitze mit einem feuchten Tuch.
4. Verstauen Sie den Stift im Sockel und verschliessen diesen mit dem Becher
und wickeln Sie das Netzkabel ordnungsgemäß auf.
5. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf.
HINWEIS: Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln, Alkohol,Lösungsmitteln oder anderen Chemikalien.
9. WAS TUN, WENN...
Versuchen Sie, die Ursache des Problems mithilfe der folgenden Tabelle
„Fehlersuche“ herauszufinden. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Tabelle „Fehlersuche“
ProblemUrsachenAbhilfen
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten oder
funktioniert nicht
mehr
Die voreingestellte
Abkühlung ist aktiv.
Der Stecker ist nicht
richtig eingesteckt.
Warten Sie 1 Minute und
beginnen Sie dann
erneut.
Verbinden Sie das
Netzkabel mit dem
Netzteil und stecken
Sie das Netzteil in die
Steckdose.
Taste „Ein/Aus“ defekt.Wenden Sie sich an
Ihren autorisierten
Electrolux-Kundendienst.
Page 17
10. TECHNISCHE DATEN
ProduktFleckenentferner-Stift
ModellE4WMSTPN1
FarbeWeiß
Spannung (V)220-230
Leistung (W)7.0
Frequenz (Hz)50-60
Net weight (Kg)0.34 g (0.75 lbs)
11. UMWELTTIPPS
Das Symbol auf diesem Produkt oder auf dessen Verpackung zeigt an, dass
es nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben Sie daher
das alte Gerät den zuständigen Sammelstellen für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten. Durch eine vorschriftsmäßige Entsorgung
tragen Sie ¬zum Umweltschutz bei¬ und vermeiden potenzielle Unfallgefahren,
die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Produkts entstehen können.
Wenden Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich Wiederverwertung und
Recycling des Geräts an die zuständigen lokalen Behörden, an die städtische
Müllabfuhr oder an Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien sind wiederverwertbar.
Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in geeigneten RecyclingSammelbehältern.
17
12. GARANTIE
Diese Garantie ist ab dem Originalkaufdatum für 2 Jahre gültig.
Als Kaufnachweis ist der originale Kaufbeleg erforderlich.
Diese Garantie deckt ab Kaufdatum Fehler am Gerät ab, die durch fehlerhafte
Konstruktion oder durch Materialfehler verursacht wurden.
Bei einer Serviceanfrage wird Sie der Kundendienst von Electrolux telefonisch
bei einer allgemeinen Fehlersuche an Ihrem Gerät unterstützen.
Die Servicenummer Ihres lokalen Kundendienstes können Sie der folgenden
Liste entnehmen. Electrolux wird das Produkt untersuchen und eigenständig
entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht.
Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, ersetzt Electrolux
eigenständig das defekte Produkt durch ein neues Produkt.
Page 18
Table des matières
1. Consignes de sécurité 3
2 Instructions de sécurité 4
3. Introduction 4
4. Description de l'appareil 4
5. Guide de démarrage 5
6. Utiliser votre produit 6
7. Conseils 7
8. Nettoyage et entretien 7
9. Que faire si ... 8
10. Données techniques 8
11. Informations concernant la protection de l'environnement 9
12. Garantie 9
FR
Page 19
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez
attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez toujours
cette notice d’utilisation avec l’appareil. Si l’appareil doit être vendu ou cédé à
une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Pour
éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 12 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
• Il est déconseillé aux porteurs de pacemaker d'utiliser le Stylo détachant.
• Éteignez l'appareil immédiatement si vous ressentez un quelconque
désagrément physique.
• Veillez à conserver l'appareil hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les
convenablement.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération
de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• N'utilisez jamais un appareil endommagé.
• Vérifiez que les paramètres figurant dans les données techniques
correspondent aux données électriques de votre réseau.
• N'essayez jamais de brancher le connecteur de l'adaptateur d'alimentation
à d'autres appareils. Cela pourrait endommager vos appareils.
• N'essayez jamais de raccorder un autre connecteur à votre stylo.
Le connecteur fourni avec le stylo est destiné à être utilisé UNIQUEMENT avec ce
produit, toute autre utilisation pourrait endommager votre Stylo détachant.
• Ne tirez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation.
• Évitez de mettre le cordon d'alimentation en contact avec des bords
tranchants, tels qu'un rebord de table, afin d'éviter tout dommage.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher l'appareil
du secteur, débranchez-le en tirant sur l'adaptateur d'alimentation.
• Ne versez pas d'eau directement sur l'appareil, ne le plongez pas non plus
dans l'eau.
• N'écrasez pas le cordon d'alimentation, ne le tordez pas, ne l'étirez pas
et ne le nouez pas.
• Pour éviter tout risque d'électrocution : Ne versez pas d'eau sur l'appareil
et ne l'utilisez pas avec des mains mouillées. Ne plongez jamais l'appareil,
le cordon d'alimentation, la prise ou le connecteur dans l'eau ni dans aucun
autre liquide ou solution inflammable
• Utilisez uniquement les accessoires d'origine afin d'éviter d'endommager
le produit ou d'entraîner des blessures.
• L'appareil doit être uniquement utilisé avec l'adaptateur d'alimentation fourni.
• Débranchez l'appareil avant tout nettoyage, entretien ou changement
d'accessoire.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
• Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement or metal object.
• This product is for household use only
19
Page 20
20
2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Utilisation
• Pour éviter tout risque d'électrocution : Ne versez pas d'eau sur l'appareil et ne
l'utilisez pas avec des mains mouillées. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon
d'alimentation, la prise ou le connecteur dans l'eau ni dans aucun autre liquide
ou solution inflammable
• Risque de brûlures. N'utilisez pas le Stylo détachant directement sur vos mains,
visage, yeux ou toute autre partie de votre corps. N'utilisez jamais le Stylo
détachant sur des vêtements qu'une personne est en train de porter.
• La pointe du Stylo détachant peut chauffer au cours de son utilisation. Veillez à
ne pas vous brûler ni vous blesser en utilisant le stylo.
• Si le stylo devient trop chaud, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir
avant d'essayer à nouveau.
• N'utilisez pas le Stylo détachant sans avoir humidifié la tache au préalable.
• N'utilisez jamais le stylo sur des liquides inflammables (alcool, dissolvant, gasoil, etc.)
• N'utilisez jamais le Stylo détachant sur les animaux.
3. INTRODUCTION
Félicitations pour l'achat de votre nouveau Stylo détachant Electrolux.
Cet appareil a été spécialement conçu pour traiter préalablement les taches,
avant leur passage en lave-linge en fonction des instructions de lavage.
Quel est le secret ?
Les ultrasons créent des micro-bulles dans la solution qui se développent et
explosent en éliminant les taches résiduelles. Élimination des taches efficace avec
46 000 vibrations par seconde (Hz).
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Récipient
2. Base
3. Stylo
4. Connecteur
5. Alimentation avec prise
1
23
45
Page 21
5. GUIDE DE DÉMARRAGE (À LIRE ATTENTIVEMENT)
Effectuez le test de solidité des couleurs avant d'utiliser le Stylo détachant :
1. Humidifiez une zone peu visible du tissu.
2. Versez un peu de lessive liquide non-colorée.
3. Appliquez le Stylo détachant sur cette zone en suivant les instructions ci-dessous.
4. Laissez sécher, si la couleur n'a pas déteint, utilisez votre Stylo détachant
sans risque.
ATTENTION !
Le Stylo détachant fonctionne pendant 5 minutes avant de s'éteindre afin de
laisser refroidir l'extrémité. Après 4,5 minutes d'utilisation, l'extrémité s'allume et
clignote pour indiquer que le cycle de fonctionnement maximal arrive à son terme.
Après 1 minute de pause, vous pouvez de nouveau utiliser le stylo.
ATTENTION !
Utilisez uniquement une lessive liquide neutre, sans couleur et sans chlore.
N'utilisez jamais de lessive ou d'assouplissant colorés car ils peuvent tacher le tissu.
ATTENTION !
Ce produit est conçu pour éliminer les taches d'un diamètre de 3 cm maximum.
Il ne convient pas pour les taches anciennes ou les taches de décoloration, de
moutarde, d'encre indélébile, de dissolvant ou de tout autre produit chimique
entraînant des dégâts permanents.
ATTENTION !
Si l'étiquette d'instructions de lavage indique « Laver séparément » ou « Laver
avec des couleurs identiques », cela signifie généralement que les couleurs ne
sont pas stables et qu'elles vont déteindre. Lavez votre vêtement au moins 3
fois conformément aux instructions de lavage avant d'utiliser le Stylo détachant
afin d'éviter toutes traces sur les vêtements teints non lavés. Sur les tissus foncés,
réduisez le temps d'application.
21
Page 22
22
1.
2.
3.
4.
6. UTILISER VOTRE PRODUIT
Suivez les étapes ci-dessous pour préparer votre Stylo détachant.
1. Branchez le cordon d'alimentation au stylo.
2. Choisissez la bonne fiche et insérez la prise, puis raccordez-la au secteur.
3-4. Mélangez de l'eau et de la lessive non-colorée (agent de blanchiment sans
chlore). Le bouchon du Stylo détachant peut également servir de récipient
pour récupérer l'eau.
5. Disposez du tissu ou du papier sous le vêtement à traiter afin d'absorber les résidus.
6. Humidifiez la tâche avec le mélange eau-lessive.
7. Maintenez toujours le stylo à la verticale en pressant légèrement l'extrémité sur
la tâche. N'appuyez pas trop fort. Maintenez le bouton appuyé aussi longtemps
que l'extrémité sera en contact avec la tâche. Effectuez des mouvements
circulaires, en couvrant toute la surface de la tâche.
8. Ajoutez autant de mélange eau-lessive que nécessaire pour obtenir de meilleurs
résultats. La tache doit toujours être humide pour être éliminée au mieux.
9. Nettoyez le tissu et l'extrémité du stylo avec du papier absorbant ou un chiffon
propre.
10. Répétez le processus à partir de l'étape 5 jusqu'à ce que la tache soit éliminée
ou qu'il ne soit pas possible d'obtenir de meilleurs résultats.
ATTENTION ! N’utilisez pas l'appareil pendant plus d'une minute sur des tissus
teints et délicats.
11. À l'issue du processus de traitement préalable, nettoyez votre stylo et
conservez-le dans son étui.
12. Lavez le vêtement conformément aux instructions de lavage afin d'éliminer les
taches résiduelles.
REMARQUE : il est possible que des traces demeurent sur le vêtement à l'issue
du traitement préalable avec le stylo. Afin d'obtenir les meilleures performances,
le vêtement prétraité doit être lavé conformément aux instructions de lavage.
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
Page 23
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Remplacement de la fiche d’alimentation
Pour libérer la fiche, appuyez vers le bas sur la petite touche de la fiche (images 1
et 2) pendant que vous faites glisser la fiche vers l’avant (image 3).
La fiche sera séparée du boîtier, en glissant vers l’avant, donc faites attention à la
garder sous contrôle et à ne pas la laisser tomber.
23
7. CONSEILS
1. Plus la tâche sera mouillée, plus le traitement sera efficace.
2. En bougeant le papier buvard ou le tissu sous la tâche, celle-ci sera absorbée
de façon plus efficace.
3. Ajoutez de la lessive dès que nécessaire pour des taches résistantes.
La difficulté d'éliminer totalement une tache varie en fonction du type de
tissu, de l'ancienneté de la tâche, de la température, de la pigmentation,
entre autres.
Des facteurs tels que la présence d'eau, l'action mécanique, l'action chimique,
la température et le temps peuvent influer sur l'efficacité du traitement. Chacun
de ces facteurs peut contribuer à rendre ce processus plus efficace et certaines
taches seront plus réactives que d'autres. Par exemple, les taches pigmentées
(fruits, vin, etc.) seront plus faciles à éliminer avec des produits chimiques (agents
de blanchiment tels que des produits détachants), tandis que les graisses (bacon,
chocolat, etc) et les particules (graisse, huile minérale, poussière, etc) seront
plus facilement éliminées par une action combinée mécanique et thermique.
Le Stylo détachant agit comme agent mécanique, l'eau servant de moyen de
diffusion d'énergie. En ajoutant de grandes quantités d'eau et une lessive liquide
neutre, sans oublier d'appliquer le stylo suffisamment longtemps sur le tissu, vous
obtiendrez les meilleures performances détachantes.
Page 24
24
Les meilleurs résultats s'obtiennent sur :
• les taches récentes.
• les taches déjà lavées mais non séchées en sèche-linge ni repassées.
• les petites taches sur une zone réduite du vêtement.
L'action sera moins efficace sur :
• les taches anciennes.
• les taches déjà lavées et séchées en sèche-linge ou repassées.
• les grandes taches largement répandues sur le vêtement.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Instructions de nettoyage rapide :
1. Débranchez le connecteur du Stylo détachant.
2. Séchez le récipient et la base si besoin.
3. Nettoyez l'extrémité avec un chiffon humide.
4. Rangez le Stylo sur son socle et enroulez le cordon d'alimentation.
5. Conservez l'appareil dans un endroit sec et ventilé.
REMARQUE : n'utilisez jamais de produits abrasifs, d'alcool, de dissolvants ou
de produits chimiques pour nettoyer l'appareil.
9. QUE FAIRE SI...
En cas de panne, nous vous recommandons d'essayer de remédier au problème
en consultant le tableau des pannes ci-dessous. Si vous ne trouvez pas de solution
au problème, veuillez contacter un service après-vente.
Tableau des pannes
SymptômeCausesSolutions
L'appareil ne
s'allume pas
ou s'arrête de
fonctionner
Refroidissement
automatique activé.
La fiche n'est pas
correctement insérée.
Patientez 1 min
et recommencez
l'opération.
Branchez le cordon
d'alimentation à
l'appareil et la fiche à
une prise secteur.
Bouton d'alimentation
défectueux.
Contactez un centre
de service après-vente
Electrolux agréé.
Page 25
10. DONNÉES TECHNIQUES
ProduitStylo détachant
ModèleE4WMSTPN1
CouleurBlanc
Tension (V)220-230
Puissance (W)7.0
Fréquence (Hz)50-60
Poids net (kg)2.2 g
11. INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur l'appareil ou sur son emballage indique que cet appareil ne
peut pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l’appareil dans les règles de l'art, nous
préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir de plus amples informations à propos du recyclage de cet appareil,
veuillez contacter le service compétent de votre commune, la société locale de
collecte des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté l'appareil.
Matériaux d’emballage
Tous les matériaux portant le symbole sont recyclables. Déposez-les en
déchetterie dans les conteneurs prévus à cet effet pour qu'ils puissent être recyclés.
25
12. GARANTIE
Cette garantie est valable 2 ans à partir de la date d'achat. Le ticket de caisse
original est nécessaire et constitue la preuve d'achat.
Cette garantie couvre les dommages dus à des vices de matériaux ou de
fabrication survenant après la date d'achat.
Lors de votre appel, le service après-vente Electrolux vous aidera par téléphone à
résoudre des pannes basiques. Veuillez consulter la liste ci-dessous pour trouver le
numéro de téléphone du service après-vente le plus proche.
Après examen du produit, Electrolux décidera, à sa seule discrétion, si la garantie
est applicable. Le cas échéant, Electrolux remplacera, à sa seule discrétion, le
produit défectueux par un produit neuf.
Page 26
26
Inhoud
1. Veiligheidsinformatie 3
2 Veiligheidsinstructie 4
3. Inleiding 4
4. Beschrijving van het product 4
5. Aan de slag 5
6. Het gebruik van uw product 6
7. Tips 7
8. Reiniging en onderhoud 7
9. Wat moet u doen als… 8
10. Technische gegevens 8
11. Milieubescherming 8
12. GARANTIE 9
NL
Page 27
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze
handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u het verplaatst of
verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en
veiligheidsfuncties van het apparaat.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
een ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt onder toezicht of
als ze hiervoor instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat, en als ze begrijpen welke risico's hieraan zijn
verbonden.
• De vlekverwijderaar is niet aanbevolen voor gebruik door personen
met een pacemaker.
• Stop het gebruik van het apparaat onmiddellijk als u enig lichamelijk
ongemak ervaart.
• Zorg ervoor dat het apparaat buiten het bereik van kinderen wordt gehouden.
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi ze op passende wijze weg.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
• Gebruik een beschadigd apparaat niet.
• Zorg ervoor dat de parameters in de technische gegevens overeenkomen
met het elektrische vermogen van de netstroom.
• Probeer de connector van de stroomadapter nooit aan te sluiten op andere
apparaten. Hierdoor kan uw apparatuur beschadigd raken.
• Probeer nooit een andere connector aan te sluiten op de pen. De geleverde
connector is UITSLUITEND bedoeld voor gebruik met dit product. Iedere
vorm van oneigenlijk gebruik kan leiden tot een beschadiging van uw
vlekverwijderaar.
• Gebruik het netsnoer niet om aan het product te trekken of het mee te slepen.
• Leg het netsnoer niet over scherpe randen (bijv. een tafelrand), om schade
te voorkomen.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen;
neem hiertoe de stroomadapter vast.
• Giet niet rechtstreeks water op het apparaat, en dompel het nooit onder in water.
• Klem het netsnoer niet vast. Verdraai het niet en rek het niet uit of maak
er geen knoop in.
• Vermijd risico's op een elektrische schok. Giet geen water over het
apparaat, of gebruik het niet met natte handen. Dompel het apparaat, het
netsnoer, de stekker of de connector nooit onder in water of een andere
vloeistof, of in brandbaar materiaal.
• Gebruik alleen originele accessoires, om een beschadiging van het product
of letsels te voorkomen.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de bijgeleverde stroomadapter.
• Trek het apparaat uit de stekker voordat u het reinigt of onderhoud uitvoert,
en voordat u de accessoires vervangt.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige doek. Gebruik alleen een
neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddel of een metalen voorwerp.
• Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
27
Page 28
28
2 VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
2.1 Gebruik
• Vermijd risico's op een elektrische schok. Giet geen water over het apparaat, of
gebruik het niet met natte handen. Dompel het apparaat, het netsnoer, de stekker
of de connector nooit onder in water of een andere vloeistof, of in brandbaar
materiaal.
• Gevaar voor brandwonden. Gebruik de pen niet rechtstreeks op uw handen,
gezicht, ogen of andere lichaamsdelen. Gebruik de pen nooit op kleding terwijl
die wordt gedragen.
• De tip van de pen kan verhit raken tijdens het gebruik ervan. Let op dat u geen
huidletsels oploopt tijdens het gebruik van de pen.
• Als de pen te heet wordt, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en laat het
afkoelen alvorens verder te werken.
• Gebruik de pen niet zonder de vlek nat te maken.
• Gebruik de pen nooit op brandbare vloeistoffen (alcohol, verdunningsmiddel,
benzine etc.).
• Gebruik de pen nooit op dieren.
3. INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe vlekverwijderaar van Electrolux.
Dit apparaat is speciaal ontworpen voor een snelle voorbehandeling van vlekken
voordat de kleding in de wasmachine wordt gewassen, in overeenstemming met
het was etiket. Wat is het geheim en de kracht van deze pen?
De ultrageluidsgolven creëren microbelletjes in de wateroplossing, die uitzetten
en exploderen, om de vlekresten te verwijderen. Effectieve verwijdering van
vlekken met 46.000 trillingen per seconde (Hz).
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1. Beker
2. Voetstuk
3. Pen
4. Connector
5. Voeding met stekker
1
45
23
Page 29
5. AAN DE SLAG (AANDACHTIG LEZEN))
Voer de onderstaande kleurvastheidstest uit alvorens de vlekverwijderaar
te gebruiken:
1. Bevochtig een onopvallend gedeelte van de stof met water.
2. Breng het kleurloze vloeibare schoonmaakmiddel aan.
3. Behandel dit gedeelte met de vlekverwijderaar, in overeenstemming met
de onderstaande instructies.
4. Laat de stof drogen. Als ze niet verkleurd is, weet u dat u de pen kunt gebruiken.
OPGELET!
De vlekverwijderaar blijft 5 minuten verder werken, om de punt te laten afkoelen,
voordat hij wordt uitgeschakeld. Na 4 en een halve minuut gebruik begint de punt
van de pen te knipperen, om aan te geven dat de maximale cyclustijd bijna is
bereikt. Na een pauze van 1 minuut kan de pen opnieuw normaal worden gebruikt.
OPGELET!
Gebruik alleen een neutraal en kleurloos vloeibaar wasmiddel dat chloorvrij is.
Gebruik nooit gekleurde wasmiddelen of wasverzachters, omdat deze vlekken
kunnen achterlaten op de stof.
OPGELET!
Dit product is bedoeld voor de verwijdering van vlekken met een diameter van
maximaal 3 cm. Het is niet geschikt voor gebruik op oude vlekken of vlekken
van chloorbleekmiddel, mosterd, onuitwisbare inkten, oplosmiddelen en andere
chemische producten die permanente schade veroorzaken.
OPGELET!
Als op het was etiket van de kleding "apart wassen" of "wassen met soortgelijke
kleuren" is vermeld, betekent dit gewoonlijk dat de kleurstof niet stabiel is en zal
uitlopen of zelfs kan afgaan. U wordt aanbevolen uw kledingstukken minstens
3 keer te wassen volgens het was etiket alvorens de vlekverwijderaar erop te
gebruiken, om ringvlekken op ongewassen geverfde kleding te voorkomen.
Op donkere stoffen kan de behandelingstijd worden verkort.
29
Page 30
30
6. HET GEBRUIK VAN UW PRODUCT
Volg de onderstaande stappen om de vlekverwijderaar klaar te maken voor gebruik.
1. Sluit het netsnoer aan op de pen.
2. Neem de juiste stekker en sluit deze aan op de voeding. Steek de stekker
van de voeding in het stopcontact.
3-4. Meng een beetje water met kleurloos wasmiddel (chloorvrij bleekmiddel).
De kap op de pen kan worden gebruikt als een beker om water op te vangen.
5. Plaats een doek of een schoon vel papier onder het kledingstuk, om de
vlekresten te absorberen.
6. Voeg het mengsel van water en wasmiddel toe, en laat de stof weken
in de zone van de vlek.
7. Houd de pen altijd rechtop, terwijl u met de tip lichte druk uitoefent op de
zone met de vlek. Oefen niet teveel kracht uit. Houd de knop ingedrukt
zolang de tip zich op de vlek bevindt. Beweeg de tip voorzichtig in
cirkelvormige bewegingen over het volledige oppervlak van de vlek.
8. Voeg indien nodig meer mengsel van water en wasmiddel toe voor optimale
resultaten. De vlek moet altijd nat zijn voor een efficiënte verwijdering.
9. Verwijder met absorberend papier of een schone doek het overtollige vuil
van de doek en de tip van de pen.
10. Herhaal deze werkwijze vanaf stap 5 tot de vlek is verwijderd of tot er
geen verdere vooruitgang wordt geboekt bij de verwijdering van de vlek.
OPGELET! Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut op delicate en
geverfde stoffen.
11. Reinig de pen en bewaar ze in de behuizing, nadat u de voorbehandeling
heeft voltooid.
12. Was het kledingstuk in overeenstemming met het was etiket, om de
vlekresten te verwijderen.
OPMERKING: Na de voorbehandeling met de pen zijn er mogelijk nog
vlekresten achtergebleven op het kledingstuk. Voor een optimaal bevredigend
resultaat dient het voorbehandelde kledingstuk te worden gewassen in
overeenstemming met het was etiket.
1.
2.
3.
4.
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
Page 31
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Wisselen van stekker
Om de stekker los te maken drukt u de kleine sleutel van de stekker (afbeeldingen 1
en 2) naar beneden en schuift de stekker naar voren (afbeelding 3).
De stekker wordt van de omhulling gescheiden, schuift naar voren. Houd daarbij
in de gaten om dit onder controle te houden en deze niet te laten vallen.
31
7. TIPS
1. Hoe meer water wordt aangebracht op de vlek, hoe efficiënter het proces.
2. Als de positie van de papieren handdoek of het doek wordt gewijzigd,
wordt de vlek efficiënter geabsorbeerd.
3. Voeg indien nodig wasmiddel toe voor hardnekkige vlekken.
De moeilijkheid waarmee een vlek wordt verwijderd varieert, afhankelijk
van het type stof, hoe lang de vlek heeft kunnen intrekken, de temperatuur,
de pigmentatie en andere factoren.
De efficiëntie van de verwijdering is afhankelijk van factoren zoals de aanwezigheid
van water, mechanische werking, chemische werking, temperatuur en tijd. Elk
van deze factoren kan bijdragen tot een effectiever proces, en sommige vlekken
reageren beter op een bepaalde factor dan op andere. Pigmentvlekken (van fruit,
wijn enz.) worden bijvoorbeeld gemakkelijker verwijderd met chemische stoffen
zoals bleekmiddelen (bijv. additieven voor de verwijdering van vlekken), terwijl
vetvlekken (van spek, chocolade enz.) en vlekken van deeltjes (smeervet, minerale
olie, stof enz.) gemakkelijker worden verwijderd met een combinatie van een
mechanische- en warmtebehandeling. De vlekverwijderaar werkt als een louter
mechanisch middel, waarbij water wordt gebruik als medium om energie over te
brengen. Het overvloedig toevoegen van water en een kleurloos of neutraal
vloeibaar wasmiddel, en een toereikende behandeling van de stof met de pen zijn
essentieel voor de effectieve verwijdering van een vlek.
Page 32
32
De beste resultaten worden verkregen op:
• Verse vlekken die nog niet volledig zijn ingetrokken.
• Vlekken die eerder zijn gewassen maar niet zijn gedroogd in een droger
of niet zijn gestreken.
• Kleine vlekken die beperkt zijn tot een klein oppervlak van het kledingstuk.
De verwijdering is minder efficiënt op:
• Ingetrokken of oude vlekken.
• Vlekken die eerder zijn gewassen en zijn gedroogd in een droger of zijn gestreken.
• Grote vlekken uitgespreid over een groot oppervlak van het kledingstuk.
8. REINIGING EN ONDERHOUD
Beknopte reinigingsinstructies:
1. Verwijder de connector van de pen.
2. Droog de beker en het voetstuk als de beker gevuld is geweest met water.
3. Maak de tip schoon met een vochtige doek.
4. Berg de pen op in de houder, en wind het netsnoer op tot een rol.
5. Bewaar het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte.
OPMERKING: gebruik geen schuurmiddelen, alcohol, oplosmiddelen of andere
chemische middelen voor de reiniging van het apparaat.
9. WAT MOET U DOEN ALS…
Probeer ingeval van een storing de oplossing eerst te zoeken in de onderstaande
probleemoplossingstabel. Als u het probleem niet kunt oplossen, neem dan contact
op met onze klantenservice.
Probleemoplossingstabel
ProbleemOorzakenOplossingen
Het apparaat
wordt niet
ingeschakeld of
is gestopt met
werken
Vooringestelde koeling
geactiveerd.
Stekker niet goed
aangesloten.
1 minuut wachten en
daarna kunt u weer
verder werken.
Sluit het netsnoer aan
op het apparaat, en
steek de stekker in het
stopcontact.
Defecte aan/uit-toets.Neem contact op
met onze Electrolux
klantenservice.
Page 33
10. TECHNISCHE GEGEVENS
ProductVlekverwijderaar
ModelE4WMSTPN1
KleurWit
Voltage (V)220-230
Nominaal
7,0
vermogen (W)
Frequentie (Hz)50-60
Netto gewicht (kg)1.3 g
11. ENVIRONMENT CONCERNS
Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product
niet mag worden verwerkt als huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet het
product worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Door ervoor te zorgen dat dit product op correcte
wijze wordt verwijderd, helpt u mogelijke nega¬tieve gevolgen voor het milieu en
voor de menselijke gezondheid voorkomen. Een verkeerde afvalverwerking van
dit product zouden dit kunnen veroorzaken. Voor gedetailleerde informatie over
het verwerken van dit product dient u contact op te nemen met de gemeente
in uw woonplaats, de instantie die verantwoordelijk is voor het afvoeren van
huishoudelijk afval in uw gemeente of de winkel waar u het product hebt gekocht.
33
Verpakkingsmaterialen
De materialen met het symbool zijn recyclebaar. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om ze te recyclen.
12. GARANTIE
Deze garantie is 2 jaar geldig, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
De originele kassabon is nodig als aankoopbewijs.
De garantie dekt storingen van het apparaat, die veroorzaakt zijn door verkeerde
constructie of materiaalfouten vanaf de aankoopdatum.
Onze klantenservice biedt telefonisch hulp bij de oplossing van
standaardproblemen met uw apparaat als u een serviceoproep aanvraagt.
Raadpleeg de onderstaande lijst voor het telefoonnummer van uw lokale
klantenservice. Electrolux zal het product onderzoeken en beslissen of het
probleem gedekt wordt door deze garantie. Als besloten wordt dat het gedekt
wordt door de garantie, zal Electrolux het defecte product vervangen door een
nieuw product.
Page 34
Indhold
1. Om sikkerhed 3
2 Sikkerhedsanvisninger 4
3. Indledning 4
4. Produktbeskrivelse 4
5. Kom godt i gang 5
6. Brug dit produkt 6
7. Råd 7
8. Rengøring og vedligeholdelse 7
9. Hvis noget går galt 8
10. Tekniske data 8
11. Miljøhensyn 8
12. GARANTI 9
DK
Page 35
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før produktet installeres for at forebygge
ulykker og for at sikre, at produktet bruges korrekt. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med produktet, og lad den følge med, hvis produktet sælges eller
foræres væk. Alle, der bruger produktet, skal være fuldstændig fortrolige med dets
betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
• Apparatet må kun benyttes af børn fra 8 år og opefter, samt af personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde, samt forstår de medfølgende farer.
• Pletfjernerpennen anbefales ikke til brug af personer med pacemaker.
• Stop øjeblikkeligt enheden, hvis du oplever fysisk ubehag.
• Sørg for at apparatet opbevares uden for børns rækkevidde.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse af apparatet uden opsyn.
1.2 Generelt om sikkerhed
• Tilslut ikke en beskadiget enhed.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med de elektriske data for
strømforsyningen.
• Forsøg aldrig at fatgøre strømadapterstikket til andre enheder. Det kan skade dit
udstyr.
• Forsøg aldrig at tilslutte et andet stik til pennen. Det er KUN meningen, at det
leverede stik bruges med produktet og enhver form for utilsigtet brug kan skade
din pletfjernerpen.
• Brug ikke strømledningen til at trække eller hive i produktet.
• Undlad at placere strømledningen over skarpe kanter (f.eks. en bordkant) for at
undgå skader.
• Træk aldrig i strømledningen for at fjerne stikket fra vægstikket; tag i stedet fat om
strømadapteren.
• Hæld ikke vand direkte på enheden og nedsænk den aldrig i vand.
• Undlad at klemme, sno, strække eller binde strømledningen i en knude.
• Undgå fare for elektriske stød. Hæld ikke vand på enheden og håndter den
ikke med våde hænder. Nedsænk aldrig enheden, strømledningen, stikket eller
stikforbindelsen i vand eller andre væsker eller brandbare materialer.
• Brug kun originaltilbehøret for at undgå produktskader eller personskader.
• Dette apparat må kun anvendes med den medfølgende strømadaptor.
• Tag enheden ud af stikket inden regøring og vedligeholdelse, og inden tilbehøret
udskiftes.
• Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug
ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalliske genstande.
• Dette produkt er udelukkende til husholdningsbrug
35
Page 36
36
2 SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Brug
• Undgå fare for elektriske stød. Hæld ikke vand på enheden og håndter den ikke
med våde hænder. Nedsænk aldrig enheden, strømledningen, stikket eller
stikforbindelsen i vand eller andre væsker eller brandbare materialer.
• Risiko for forbrænding. Brug ikke pletfjernerpennen direkte på hænderne,
i ansigtet eller øjnene, eller på andre dele af kroppen. Brug aldrig
pletfjernerpennen direkte på det tøj du har på.
• Spidsen af pletfjernerpennen kan blive varm ved brug. Vær forsigtig med ikke at
beskadige huden, mens du bruger pennen.
• Hvis pennen bliver for varm, skal enheden med det samme slukkes og køle ned,
inden brugen genoptages.
• Brug ikke pletfjernerpennen uden at gøre pletten våd.
• Brug aldrig staven på brandbare væsker (alkohol, fortynder, benzin osv.).
• Brug aldrig pletfjernerpennen på dyr.
3. INTRODUKTION
Tillykke med købet af din nye pletfjernerpen fra Electrolux. Enheden
er blevet specifikt designet til hurtig forbehandling af pletter, inden tøjet kommes i
vaskemaskinen og vaskes i henhold til vaskeanvisningen.
Hvad er hemmeligheden?
De ultrasoniske bølger skaber mikrobobler i vandopløsningen, der udvider sig og
eksploderer for at fjerne pletrester. Effektiv pletfjerning med 46.000 vibrationer i
sekundet (Hz).
4. PRODUKTBESKRIVELSE
1. Kop
2. Bund
3. Pen
4. Stikforbindelse
5. Strømforsyning med stik
1
23
45
Page 37
5. KOM GODT I GANG (LÆSES GRUNDIGT)
Foretag farveægthedstesten nedenfor inden du bruger din pletfjernerpen:
1. Fugt et ikke-fremtrædende sted af stoffet med vand.
2. Påfør farveløst flydende rensemiddel.
3. Anvend pletfjernerpennen i dette område i henhold til anvisningerne nedenfor.
4. Lad stoffet tørre. Hvis det ikke er falmet, kan du trygt anvende pletfjernerpennen.
PAS PÅ!
Pletfjernerpennen kører uafbrudt i 5 minutter, inden den slukker for at lade spidsen
køle ned. Efter 4½ minuts brug begynder spidsen at blinke for at indikere, at den
maksimale cyklustid næsten er nået. Efter 1 minuts pause kan pennen igen bruges
normalt.
PAS PÅ!
Brug kun neutral og farveløs vaskemiddelvæske, der er klorinfrit. Brug aldrig
farvede rengøringsmidler eller blødgørringsmidler til stof, da de kan plette stoffet.
PAS PÅ!
Dette produkt er designet til at fjerne pletter på op til 3 cm (ca. 1 tomme) i diameter.
Det er ikke beregnet til brug på gamle pletter eller på pletter, der stammer fra
klorinafblegning, sennep, blæk, opløsningsmidler og andre kemikalier, da det kan
forårsage permanente skader.
PAS PÅ!
Hvis vaskeanvisningen på tøjet siger “vaskes separat” eller “vaskes med tilsvarende
farver”, betyder det som regel, at farven ikke er stabil og kan vaskes ud eller måske
gnides af. Du skal vaske dit tøj mindst 3 gange i overensstemmelse med
vaskeanvisningen, før du benytter pletfjerneren, for at undgå mulige skjolder på
uvasket tøj. På mørkere stoffer mindskes påføringstiden.
37
Page 38
38
1.
2.
3.
4.
6. BRUGSANVISNING
Følg trinene nedenfor for at gøre din pletfjernerpen klar til brug.
1. Slut strømledningen til pennen.
2. Vælg det korrekte stik og sæt det i kontakten. Sæt strømforsyningen i vægudtaget.
3-4. Bland noget vand og farveløst vaskemiddel (ikke klorin-bleget). Hætten
til pletfjernerpennen kan bruges som en kop til at tage vand med.
5. Placer et stykke stof eller absorberende papir under stoffet for
at absorbere pletrester.
6. Tilføj vand-vaskemiddelblandingen og lad det plettede område ligge
i blød i opløsningen.
7. Hold altid pennen ret med spidsen let presset mod det plettede område.
Brug ikke overdreven magt. Tryk og hold knappen nede, så længe spidsen
er på pletten. Foretag runde bevægelser, og skub forsigtigt spidsen hen
over hele pletten.
8. Tilføj mere af vand-vaskemiddelblandingen for at opnå et bedre resultat.
Pletten skal altid være våd for at sikre den mest effektive behandling.
9. Fjern overskydende skidt fra stoffet og fra spidsen af pennen med
absorberende papir eller en ren klud.
10. Gentag processen fra trin 5, indtil pletten er fjernet på tilfredsstillende vis,
eller der ikke udvises yderligere fremskridt med at fjerne pletten.
PAS PÅ! Brug ikke eheden i mere end 1 minut på sarte og farvede stoffer.
11. Efter gennemførsel af forbehandlingen, rengøres pennes og opbevares i etuiet.
12. Vask tøjet i overensstemmelse med vaskeanvisningen for at fjerne
pletrester fra tøjet.
BEMÆRK: Pletrester kan forblive på stoffet efter forbehandlingen med pennen.
For at opnå et optimalt resultat skal det forbehandlede tøj vaskes
i overensstemmelse med vaskeanvisningen.
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
Page 39
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Ændring af stikket
For at løsne stikket skal stikkets lille nøgle trykkes nedad (billede 1 og 2), mens du
skubber stikket fremad (billede 3).
Når det skubbes fremad, bliver stikket skilt fra huset, så vær derfor omhyggelig med
at holde styr på det og undlade at tabe det.
39
7. RÅD
1. Jo mere vand der kommes på pletten, jo mere effektivt er processen.
2. Ved at ændre det absorberende papirs eller kludens placering absorberes
pletten mere effektivt.
3. Tilføj vaskemiddel når det er nødvendigt på genstridige pletter.
Vanskeligheden i at fjerne en plet afhænger af stoftypen, hvor længe pletten har
siddet, temperaturen, pigmenteringen og andre faktorer.
Effektiviteten i fjernelsen kan påvirkes af faktorer, der inkluderer tilstedeværelsen
af vand; mekanisk behandling; kemisk behandling; temperatur og tid. Hver af disse
faktorer kan hjælpe med at gøre processen mere effektiv, visse pletter er mere
modtagelige for nogle faktorer end for andre. Eksempelvis fjernes pigmenterede
pletter (frugt, vin osv.) nemmest med kemikalier så som blegemidler (det vil sige
pletfjerningsmidler), mens fedstoffer (animalsk fedt, chokolade osv.) og partikler
(mineralsk olie, fedtstoffer, støv osv.) nemmest fjernes med en kombination af
mekanisk handling og varme. Pletfjernerpennen fungerer som et mekanisk middel
og bruger vand som medie til at skabe energi. Det er essentielt for effektiv
pletfjerning, at vand tilføres i rigelige mængder sammen med et farveløst eller
neutralt vaskemiddel, hvorefter pennen anvendes i tilstrækkelig tid på stoffet.
Page 40
40
De bedste resultater opnås på:
• Nye pletter, der ikke er tørret ind.
• Pletter der tidligere er blevet vasket, men som ikke er blevet tørret i tørretumbler,
eller er blevet strøget.
• Små pletter på et lille område at stoffet.
Mindre effektiv på:
• indtørrede eller gamle pletter.
• Pletter der er blevet vasket og tørret i en tørrertumbler eller strøget.
• Store pletter der er fordelt over et stort område af stoffet.
8. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Vejledning til hurtig rengøring:
1. kobl stikforbindelsen fra pletfjernerpennen.
2. Tør koppen og basen hvis den har været fyldt med vand.
3. Rengør spidsen med en fugtig klud.
4. Opbevar pennen i etuiet og rul ledningen op.
5. Opbevar enheden på et tørt og godt ventileret sted.
BEMÆRK: Brug aldrig skurepulver, alkohol, opløsningsmidler eller andre
kemikalier til at rengøre enheden.
9. HVIS NOGET GÅR GALT...
Hvis der opstår en fejl: Forsøg først selv at finde en løsning i fejlfindingstabellen
nedenfor. Kontakt kundeservicecentret, hvis du ikke selv kan løse problemet
Fejlfindingstabel
ProblemÅrsagerUdbedring
Enheden tænder
ikke eller den er
holdt op med at
virke
Forhåndindstillet
nedkølet er blevet
aktiveret.
Stikket er ikke korrekt
sat i.
Vent 1 minut og
genoptag driften.
Sæt ledningen i
enheden og tilslut den til
strømstikket i væggen.
Tænd-/slukknappen
er defekt.
Kontakt et autoriseret
Electrolux-servicecenter.
Page 41
10. TEKNISKE DATA
ProduktPletfjernerpen
ModelE4WMSTPN1
FarveHvid
Spænding (V)220-230
Mærkeeffekt (W)7.0
Frekvens (Hz)50-60
Nettovægt (kg)1.3 g (0.75 lbs)
11. MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller dets emballage betyder, at dette produkt ikke
kan behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres i beholderen
til kasserede el-apparater på den kommunale genbrugsstation. Ved at sørge for
korrekt aflevering af produktet, når du kasserer det, er du også med til at forebygge
de nega¬ttive virkninger på milj¬ø og sundhed, som forkert bortskaffelse af
produktet vil kunne føre til. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding
og genbrug af dette produkt bedes man kontakte de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt.
Emballagemateriale
Materialer mærket med symbolet kan genanvendes.
Aflever emballagen i de rigtige containere på kommunens genbrugsstation.
41
12. REKLAMATIONSRET
Rekamationsretten gælder i 2 år fra den oprindelige købsdato. Den originale
kvittering kræves som købsbevis.
Reklamationsretten omfatter fejl ved produktet, der skyldes produktions- eller
materialefejl fra den dato, hvor produktet blev købt.
Eletrolux' kundeservicecenter vil vejlede dig telefonisk i forbindelse med almindelig
fejlsøgning på enheden, når du ringer til os. Vi henviser til listen nedenfor for
telefonnummer til de lokale kundeservicecentre.
Electrolux undersøger produktet og tager egenhændigt stilling til, om det er dækker
af reklamationsretten. Hvis en fejl er omfattet af reklamationsretten udskifter
Electrolux efter eget skøn det defekte produkt med et nyt.
Page 42
Indhold
1. Sikkerhetsinformasjon 3
2 Sikkerhetsinstruksjoner 4
3. Introduksjon 4
4. Produktbeskrivelse 4
5. Komme i gang 5
6. Bruke produktet ditt 6
7. Tips 7
8. Rengjøring og vedlikehold 7
9. Hva må gjøres, hvis... 8
10. Tekniske detaljer 8
11. Miljøhensyn 8
12. GARANTI 9
NO
Page 43
1. SIKKERHETSINFORMASJON
For din sikkerhet og riktig bruk av produktet, les denne bruksanvisningen nøye
før installasjon og bruk.Ta alltid vare på instruksjonene for produktet for fremtidig
referanse. Brukere må kjenne produktets bruks- og sikkerhetsfunksjoner.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og
kunnskap om de er gitt innføring eller instruksjon om bruken av produktet på en
sikker måte og forstår farene involvert.
• Flekkfjernerpennen anbefales ikke for pacemaker-brukere
• Du må avslutte bruk av enheten hvis du opplever fysisk ubehag
• Sørg for at produktet holdes utenfor barns rekkevidde
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i samsvar med lokale
forskrifter
• Ikke la barn leke med produktet
• Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn med mindre de
er under tilsyn
1.2 Generell sikkerhet
• Du må ikke bruke et skadet produkt
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske
spesifikasjonene i strømforsyningen
• Forsøk aldri å koble strømadapterkontakten til andre enheter Dette kan skade
utstyret ditt.
• Forsøk aldri å koble til en annen kontakt til pennen Den medfølgende kontakten
er kun beregnet for bruk med dette produktet, og enhver utilsiktet bruk kan skade
flekkfjernerpennen.
• Bruk ikke strømledningen for å dra eller trekke produktet
• Plasser ikke strømledningen over skarpe kanter (for eksempel en bordkant) for å
unngå skade
• Trekk ikke i strømledningen for å ta støpselet ut av stikkontakten.
Ta tak i strømadapteren i stedet
• Hell ikke vann direkte på produktet og senk den aldri i vann
• Ikke klem, vri, strekk eller knyt strømledningen til en knute
• Unngå elektrisk støtfare Hell ikke vann på enheten og håndter den ikke med våte
hender. Dypp aldri enheten, strømkabelen, støpselet eller kontakten i vann eller
annen væske eller brennbare materialer.
• Bruk kun originalt tilbehør for å unngå skade på produktet eller personskade
• Produktet må kun brukes med den medfølgende strømadapteren
• Trekk ut støpselet før rengjøring, vedlikehold og bytte av tilbehør
• Rengjør enheten med en fuktig klut Bruk kun nøytralt vaskemiddel.
Du må aldri bruke skurende vaskemidler, skuresvamper, løsemidler eller
metallgjenstander.
• Dette produktet er kun til husholdningsbruk
43
Page 44
44
2 SIKKERHETSINSTRUKSJONER
2.1 Bruk
• Unngå elektrisk støtfare. Hell ikke vann på enheten og håndter den ikke med våte
hender. Dypp aldri enheten, strømkabelen, støpselet eller kontakten i vann eller
annen væske eller brennbare materialer
• Fare for brannskader. Bruk ikke flekkfjernerpennen direkte på hender, ansikt,
øyne,eller på andre deler av kroppen. Buk aldri flekkfjernerpennen på klesplagg
du har på deg.
• Flekkfjernerpenn-tuppen kan bli varm under bruk. Vær forsiktig slik at du ikke
skader huden når du bruker pennen.
• Hvis pennen blir for varm må du slå den av med det samme for avkjøling før
den tas i bruk.
• Bruk ikke flekkfjernerpennen uten å fukte flekken først
• Bruk den aldri på brennbare væsker (alkohol, tynnere, bensin, etc.)
• Bruk aldri flekkfjernerpennen på dyr
3. INTRODUKSJON
Gratulerer med kjøpet av din nye Electrolux DelicateCare flekkfjernerpenn.
Denne enheten er spesialdesignet for hurtig forbehandling før du legger klærne
dine i vaskemaskinen og behandler de i henhold til vaskeanvisningen.Hva er
hemmeligheten bak effekten?
Ultralydbølgene utvikler mikrobobler i vannoppløsningen som utvides og eksploder
for å fjerne flekkrester. Effektiv flekkfjerning med 46 000 vibrasjoner per sekund (Hz).
4. PRODUKTBESKRIVELSE
1. Kopp
2. Base
3. Penn
4. Kontakt
5. Strømforsyning med støpsel
1
23
45
Page 45
5. KOMME I GANG (LES NØYE)
Utfør fargefasthet-testen før du bruker flekkfjernerpennen:
1. Fukt et ubetydelig område av stoffet med vann
2. Påfør fargeløs flytende vaskemiddel
3. Påfør flekkfjerningspennen i dette området, ved å følge instruksjonene nedenfor
4. La stoffet tørke. Hvis det ikke har bleknet, er du klar til å bruke flekkfjerningspennen
FORSIKTIG!
Flekkfjerningspennen er på i 5 minutter før den slår seg av for å avkjøle tuppen.
Etter fire og et halvt minutt blinker stavtuppen for å vise at maks syklus er i ferd med
å avslutte. Etter 1 minutts pause er staven klar til bruk.
FORSIKTIG!
Bruk kun nøytral og fargeløs flytende klorfri vaskemiddel. Bruk aldri fargede
vaskemidler eller tøymyknere, da de kan sette flekker på stoffet.
FORSIKTIG!
Dette produktet er utviklet for å fjerne flekker på opptil 3 cm i diameter. Produktet
er ikke egnet til bruk på gamle flekker eller flekker fra klorflekker, sennep, fast blekk,
løsemidler og andre kjemikalier som forårsaker permanent skade.
FORSIKTIG!
Hvis vaskeetiketten på klærne dine sier "vask separat" eller "vaske med like farger",
betyr det vanligvis at fargestoffet ikke er stabilt og kan blø eller til og med kan gnis
av. Du bør vaske plagget ditt minst 3 ganger i henhold til vaskeetiketten før du
bruker flekkfjernerpennen for å unngå hvite flekker på uvasket farget tøy. Bruk
kortere tid på mørkt tøy.
45
Page 46
46
1.
2.
3.
4.
6. BRUKE DITT PRODUKT
Følg trinnene nedenfor for å forberede flekkfjernerpennen for bruk.
1. Koble strømkabelen til pennen
2. Velg riktig plugg og sett den inn i strømforsyningen. Koble strømforsyningen
til stikkontakten
3-4. Bland litt vann og fargeløs tekstilvaskemiddel (ikke-klorblekemiddel)
Hetten på flekkfjernerpennen kan brukes som en kopp for å hente vann.
5. Legg en klut eller rent papir under plagget for å absorbere flekkrester
6. Legg til vaskemiddelblandingen og dypp flekkområdet
7. Hold alltid pennen i oppreist stilling med pennetuppen forsiktig trykket på
det flekkete området. Ikke bruk overdreven kraft. Trykk og hold knappen så
lenge tuppen er på flekken. Lag sirkulære bevegelser, flytt tuppen forsiktig
over hele flekken.
8. Legg til mer vann-vaskemiddelblanding etter behov for å få de beste
resultatene. Flekken må alltid være våt for å sikre effekten av flekkfjerningen.
9. Fjern overflødig smuss fra kluten og pennen med absorberende papir eller
en ren klut
10. Gjenta prosessen fra trinn 5 til flekken har blitt fjernet på tilfredsstillende
måte eller du ikke har gjort ytterligere fremskritt i fjerning av flekken.
FORSIKTIG! Bruk ikke enheten mer enn 1 minutt på fine og fargede stoffer
11. Etter å ha fullført behandlingsprosessen, rengjør pennen og legg den i
beholderen
12. Vask plagget i henhold til vaskeetiketten for å fjerne flekkrester fra plagget
MERK: Flekkrester kan synes på plagget etter forbehandling med pennen.
For at du skal bli fornøyd med resultatet må du vaske plagget i henhold til
vaskeetiketten etter forbehandlingen.
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
Page 47
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Slik bytter du støpslet
For utløse støpslet, trykk ned den lille tasten på støpslet (bilder 1 og 2) mens du
skyver støpslet fremover (bilde 3).
Støpslet blir skilt fra holderen, glidende fremover, og vær derfor oppmerksom
på å holde den under kontroll og ikke slippe den.
47
7. TIPS
1. Jo mer vann som påføres flekken, desto mer effektiv er prosessen
2. Ved å endre posisjonen til papirhåndkleet eller kluten, blir flekken absorbert
mer effektivt
3. Legg til vaskemiddel når det er nødvendig for vedvarende flekker
Vanskelighetsgraden av flekkfjerningen varierer avhengig av type stoff,
hvor lenge flekken har fått lov til å sette seg, temperatur, pigmentering og
andre faktorer.
Fjerningseffektivitet kan påvirkes av faktorer som inkluderer tilstedeværelse av
vann; mekanisk handling; kjemisk handling; temperatur og tid Hver av disse
faktorene kan bidra til å gjøre prosessen mer effektiv, og noen flekker kan
respondere bedre til en faktor enn andre. For eksempel kan pigmentflekker (frukt,
vin osv.) fjernes med kjemikalier som blekemidler, f.eks. flekkfjerningsadditiver), mens
fettete (fett, sjokolade osv.) og partikler (fett, mineralolje, støv osv.) flekker fjernes
ved en kombinasjon av mekanisk virkning og varme. Flekkfjerningspennen opererer
som et rent mekanisk middel, ved hjelp av vann som middel for å gi energi. God
tilførsel av vann og et fargeløst eller nøytralt flytende vaskemiddel, og påføring av
staven i tilstrekkelig tid på stoffet, er avgjørende for effektiv flekkfjerning..
Page 48
48
De beste resultatene får du på:
• Nye flekker som ikke har satt seg
• Flekker som ikke er vasket tidligere, ikke tørket i en tørketrommel eller strøket
• Små flekker begrenset til et lite område på plagget
Mindre effektiv på:
• Satte eller gamle flekker
• Flekker som er vasket tidligere eller tørket i en tørketrommel eller strøkne
• Større flekker som dekker et stort område av plagget
8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Hurtig rengjøring instruksjoner
1. Koble kontakten fra flekkfjernerpennen
2. Tørk koppen og bunnen hvis den er fylt med vann
3. Rengjør tuppen med en fuktig klut
4. Sett pennen i beholderen og surr strømkabelen
5. Oppbevar enheten i et tørt og godt ventilert område
MERK: Bruk aldri slipemidler, alkohol, løsemidler eller andre kjemikalier til å rengjøre
enheten.
9. HVA MÅ GJØRES, HVIS ...
Hvis det er en feil, prøv først å finne en løsning i feilsøkingstabellen nedenfor.
Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du et autorisert servicesenter.
Feilsøkingstabell
ProblemÅrsakLøsninger
Enheten slår seg
ikke på eller har
sluttet å virke
Forhåndsinnstilt
nedkjøling aktivert.
Pluggen er ikke på plass
slik den skal være.
Vent 1 minutt og
fortsett bruk.
Koble strømledningen til
enheten og støpselet i
stikkontakten.
TFeil på strømknappenKontakt et autorisert
Electrolux servicesenter.
Page 49
10. TEKNISKE DETALJER
ProduktFlekkfjernerpenn
ModellE4WMSTPN1
FargeHvit
Spenning (V)220-230
Effekt (W)7.0
Frekvens (Hz)50-60
Nettovekt (Kg)1.3 340 g
11. MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på emballasjen indikerer at dette prod¬uktet ikke
kan behandles som husholdningsavfall. Istedenfor skal det leveres til en autorisert
innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du sørger
for å avfallsbehandle dette produktet på riktig måte, er du med på å forhindre
eventuelle neg¬ative følger for miljø¬et og personers helse, som ellers kan inntreffe
dersom produktet ikke avfallshåndteres korrekt. Hvis du ønsker mer detaljert
informasjon om resirkulering av dette produktet, kan du kontakte kommunen,
renovasjonstjenesten eller butikken hvor du kjøpte produktet.
Emballasjematerialer
Materialer med symbolet kan gjenbrukes.
Kast emballasjen i riktig beholder for gjenvinning.
49
12. GARANTI
Denne garantien er gyldig i 2 år etter kjøpsdatoen. Det opprinnelige
salgskvitteringen kreves som kjøpsbevis. Garantien dekker feil på apparatet, som
er forårsaket av feilkonstruksjon eller materielle feil fra kjøpsdatoen Electrolux
kundeservice etter kundeservice vil hjelpe deg på telefonen med grunnleggende
problemløsing for produktet din når du anmoder om serviceanrop. Se listen
nedenfor for å finne ditt lokale kundeservice telefonnummer. Electrolux vil
undersøke produktet og bestemme, etter eget skjønn, om det er dekket under
denne garantien. Hvis selskapet anser produktet som dekket, vil Electrolux etter
eget skjønn erstatte det defekte produktet med et nytt produkt.
Page 50
Sisällys
1. Turvallisuustietoja 3
2 Turvallisuusohjeet 4
3. Johdanto 4
4. Laitteen kuvaus 4
5. Aloitus 5
6. Laitteen käyttö 6
7. Vinkkejä 7
8. Puhdistus ja kunnossapito 7
9. Ongelmatilanteet 8
10. Tekniset tiedot 8
11. Ympäristönsuojelu 8
12. TAKUU 9
FI
Page 51
1. TURVALLISUUSTIETOJA
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä, jotta
osaat käyttää sitä turvallisesti ja oikein. Säilytä käyttöohjeita aina laitteen mukana
esimerkiksi muuton yhteydessä tai jos myyt laitteen toiselle henkilölle. Käyttäjän
tulee hallita täydellisesti laitteen käyttö ja tuntea sen turvallisuusominaisuudet.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• 8-vuotta täyttäneet lapset tai henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä
puutteita tai puutteellinen kokemus ja tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta
ainoastaan, jos heitä on neuvottu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
• Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, ei ole suositeltavaa käyttää
tahranpoistokynää.
• Lopeta käyttö välittömästi, jos tunnet fyysistä epämukavaa tunnetta.
• Laite on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
• Kaikki pakkausmateriaalit tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää
asianmukaisesti.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai huoltaa sitä ilman valvontaa.
1.2 Yleisiä turvaohjeita
• Älä käytä vaurioitunutta laitetta.
• Varmista, että teknisissä tiedoissa ilmoitetut arvot ovat sähköverkon mukaiset.
• Älä koskaan yritä liittää virta-adapterin liitintä muihin laitteisiin. Se voi
vahingoittaa kyseistä laitetta.
• Älä koskaan yritä liittää muita liittimiä tähän laitteeseen. Toimitukseen kuuluva
liitin on tarkoitettu käytettäväksi VAIN tämän laitteen kanssa ja muu käyttö voi
vahingoittaa tahranpoistokynää.
• Älä käytä virtajohtoa laitteen vetämiseen.
• Älä aseta virtajohtoa terävien reunojen päälle (esim. pöydän reuna), jottei se
vahingoitu.
• Älä koskaan vedä virtajohdosta irrottaessasi pistoketta pistorasiasta, vaan tartu
kiinni adapteriin.
• Älä kaada vettä suoraan laitteeseen äläkä koskaan upota sitä veteen.
• Älä purista, kierrä tai venytä virtajohtoa äläkä sido sitä solmuun.
• Vältä sähköiskut. Älä kaada vettä laitteeseen äläkä käsittele sitä märillä käsillä.
Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa, pistoketta tai liitintä veteen tai muuhun
nesteeseen tai tulenarkaan aineeseen.
• Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita, jottei laite vahingoitu tai aiheuta
henkilövahinkoja.
• Laitetta tulee käyttää vain toimitukseen kuuluvan virta-adapterin kanssa.
• Kytke pistoke irti ennen puhdistusta, huoltoa ja lisävarusteiden vaihtoa.
• Puhdista laite kostealla liinalla. Käytä ainoastaan mietoa pesuainetta. Älä käytä
hankausaineita, hankaavia puhdistuslappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
51
Page 52
52
2 TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Käyttö
• Vältä sähköiskut. Älä kaada vettä laitteeseen äläkä käsittele sitä märillä käsillä.
Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa, pistoketta tai liitintä veteen tai muuhun
nesteeseen tai tulenarkaan aineeseen.
• Palovammavaara. Älä käytä tahranpoistokynää suoraan käsiin, kasvoihin, silmiin
tai muihin kehon kohtiin. Älä koskaan käytä tahranpoistokynää ihmisen päällä
oleviin vaatteisiin.
• Tahranpoistokynän kärki voi kuumentua käytön aikana. Varo vahingoittamasta
ihoa kynää käyttäessäsi.
• Jos kynä kuumenee liikaa, sammuta se välittömästi ja anna jäähtyä, ennen kuin
jatkat sen käyttöä.
• Älä käytä tahranpoistokynää ilman, että kostutat tahran ensin.
Onnittelut uuden Electrolux-tahranpoistokynän hankkimisesta. Tämä laite on
suunniteltu erityisesti nopeaan tahrojen esikäsittelyyn ennen kuin vaatteet laitetaan
pyykinpesukoneeseen ja pestään hoito-ohjeiden mukaisesti. Mikä on laitteen
salaisuus? Ultraääniaallot saavat aikaan mikroskooppisia kuplia vesiliuoksessa,
jolloin ne laajenevat ja räjähtävät poistaen tahran. 46 000 värinää sekunnissa (Hz)
poistaa tahrat tehokkaasti.
4. LAITTEEN KUVAUS
1. Kuppiosa
2. Pohja
3. Kynä
4. Liitin
5. Virtalähde ja pistoke
1
23
45
Page 53
5. ALOITUS (LUE HUOLELLA)
Tee alla mainittu värin kestävyystesti ennen tahranpoistokynän käyttöä.
1. Kostuta huomaamaton kohta kankaasta vedellä.
2. Levitä väritöntä nestemäistä pesuainetta.
3. Käytä tahranpoistokynää tässä kohdassa alla annettujen ohjeiden mukaisesti.
4. Anna kankaan kuivua. Jos väri ei haalistunut, voit käyttää tahranpoistokynää.
HUOMAUTUS!
Tahranpoistokynä toimii taukoamatta viisi minuuttia ennen kuin se sammuu, jotta
kynän kärki voi jäähtyä. Kynän kärki alkaa vilkkua neljän ja puolen minuutin käytön
jälkeen osoitukseksi siitä, että käyttökerran enimmäisaika lähestyy. Kynää voi
käyttää uudelleen normaalisti yhden minuutin tauon jälkeen.
HUOMAUTUS!
Käytä vain neutraalia ja väritöntä nestemäistä pyykinpesuainetta, joka ei sisällä
klooria. Älä koskaan käytä värillisiä pyykinpesuaineita tai huuhteluaineita, sillä ne
voivat jättää kankaaseen jälkiä.
HUOMAUTUS!!
Tämä laite on suunniteltu poistamaan halkaisijaltaan enintään 3 cm:n kokoisia
tahroja. Se ei sovellu käytettäväksi vanhoissa tahroissa tai klooripitoisissa
valkaisuaine- tai sinappitahroissa, pysyvän musteen, liuottimien tai muiden
kemikaalien aiheuttamissa tahroissa, jotka saavat aikaan pysyvää vahinkoa.
HUOMAUTUS!
Jos vaatteen hoito-ohjeissa lukee "pestävä erikseen" tai "pestävä samanväristen
kanssa", se tarkoittaa yleensä, että väriaine saattaa liueta tai jopa hankautua
pois. Vaatteet tulisi pestä vähintään kolme kertaa hoito-ohjeen mukaisesti ennen
tahranpoistokynän käyttöä, jottei pesemättömiin värjättyihin vaatteisiin tulisi jälkiä.
Lyhennä käyttöaikaa tummien kankaiden kohdalla.
53
Page 54
54
1.
2.
3.
4.
6. LAITTEEN KÄYTTÖ
Noudata alla annettuja ohjeita valmistellessasi tahranpoistokynää käyttöä varten.
1. Kytke virtajohto kynään.
2. Valitse oikea pistoke ja kiinnitä se virtalähteeseen. Liitä virtalähde pistorasiaan.
3–4. Sekoita pieni määrä vettä ja väritöntä pyykinpesuainetta (ei klooripitoista
valkaisuainetta sisältävää). Tahranpoistokynän korkkia voi käyttää
vedenottokuppina.
5. Aseta pala kangasta tai puhdasta paperia vaatteen alle tahrajäämien
imeyttämiseksi.
6. Kastele tahra-alue kunnolla vesi-pesuaineseoksella.
7. Pitele kynää aina pystyasennossa painaen kynän kärkeä kevyesti tahrakohtaan.
Älä paina liian voimakkaasti. Pidä painiketta painettuna niin pitkään kuin kärki
koskettaa tahraa. Tee pyöriviä liikkeitä liikuttaen kynän kärkeä kevyesti koko
tahra-alueella.
8. Lisää vesi-pesuaineseosta tarvittaessa parhaan tuloksen saamiseksi.
Tahran täytyy aina olla märkä, jotta se irtoaisi tehokkaasti.
9. Poista ylimääräinen lika vaatteesta ja kynän kärjestä imukykyisellä paperilla tai
puhtaalla liinalla.
10. Toista toimenpiteet vaiheesta 5, kunnes tahra on poistunut riittävästi tai se ei
poistu enempää.
HUOMAUTUS! Älä käytä laitetta yhtä minuuttia pidempään aroilla ja
värjätyillä kankailla.
11. Kun olet tehnyt esikäsittelyn, puhdista kynä ja säilytä sitä kotelossaan.
12. Pese vaate hoito-ohjeiden mukaisesti poistaaksesi tahrajäämät.
HUOMAUTUS! Tahrajäämiä saattaa jäädä vaatteeseen kynällä tehdyn
esikäsittelyn jälkeen. Jotta esikäsittely olisi mahdollisimman tehokas, vaate
täytyy pestä hoito-ohjeiden mukaisesti.
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
Page 55
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Pistokkeen vaihtaminen
Irrota pistoke painamalla pistokkeen pientä avainta alaspäin (kuvat 1 ja 2)
ja liu'uttamalla samalla pistoketta eteenpäin (kuva 3).
Pistoke irtoaa kotelosta eteenpäin liu'uttamalla, noudata täten varovaisuutta sen
putoamisen välttämiseksi.
55
7. VINKKEJÄ
1. Mitä enemmän tahraan laitetaan vettä sen tehokkaampi prosessi on.
2. Tahra imeytyy tehokkaammin, kun paperipyyhkeen tai liinan asentoa vaihdetaan.
3. Käytä pyykinpesuainetta tarvittaessa vaikeasti irtoaviin tahroihin.
Tahran poistamisen vaikeus riippuu kankaan tyypistä ja siitä, kuinka pitkään
tahra on ehtinyt kuivua, sekä lisäksi lämpötilasta, pigmentistä ja muista tekijöistä.
Tahranpoiston tehokkuuteen vaikuttavia tekijöitä ovat mm. vesi, mekaaninen
vaikutus, kemiallinen vaikutus, lämpötila ja aika. Kaikki nämä tekijät voivat tehostaa
tahranpoistoa, ja jotkut tahrat reagoivat paremmin yhteen tekijään kuin toiseen.
Esimerkiksi pigmenttiä sisältävät tahrat (hedelmät, viini yms.) irtoavat helpommin
kemikaaleilla, kuten valkaisuaineella (esim. tahranpoistoaineet), kun taas rasva
(eläinrasva, suklaa yms.) ja pienhiukkasia sisältävät tahrat (rasva, mineraaliöljy,
pöly yms.) irtoavat helpommin mekaanisen käsittelyn ja lämmön yhdistelmällä.
Tahranpoistokynä toimii pelkästään mekaanisena välineenä, jossa vesi välittää
energiaa. Runsaan veden ja värittömän tai neutraalin nestemäisen pesuaineen
käyttö sekä riittävän pitkään kestävä kynän käyttö kankaalla ovat tehokkaan
tahranpoiston edellytyksiä.
Page 56
56
Parhaat tulokset saavutetaan seuraavasti:
• Kun tahrat ovat tuoreita eivätkä ne ole ehtineet kuivua täysin.
• Kun tahrat on pesty aikaisemmin, mutta vaatetta ei ole kuivattu
kuivausrummussa tai silitetty.
• Kun tahrat ovat pieniä ja pienellä alueella vaatetta.
Teho on heikompi seuraavissa tapauksissa:
• Kun tahrat ovat kuivuneet tai ne ovat vanhoja.
• Kun tahrat on pesty aikaisemmin ja vaate on kuivattu kuivausrummussa tai silitetty.
• Kun tahrat ovat suuria ja levittäytyneet suurelle alueelle vaatetta.
8. PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
Pikapuhdistusohjeet:
1. Irrota liitin tahranpoistokynästä.
2. Kuivaa kuppiosa ja pohja, jos niissä on ollut vettä.
3. Puhdista kärki kostealla liinalla.
4. Säilytä kynää telineessään ja kierrä virtajohto kiepille.
5. Säilytä laitetta kuivassa ja hyvin ilmastoidussa tilassa.
HUOM! Älä koskaan käytä hankaavia aineita, alkoholia, liuottimia tai muita
kemikaaleja laitteen puhdistukseen.
9. ONGELMATILANTEET
Jos laitteen käytössä ilmenee häiriöitä, yritä ensin selvittää ongelma
vianmääritystaulukosta, joka löytyy alta. Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys
asiakaspalvelukeskukseen.
Vianmääritystaulukko
OngelmaSyyLøsninger
Laite ei käynnisty
tai on lakannut
toimimasta
Nollaa aktivoitunut
jäähtymistoiminto.
Pistoke ei ole kunnolla
paikallaan.
Odota yksi minuutti ja
jatka käyttöä.
Liitä virtajohto
laitteeseen ja pistoke
pistorasiaan.
Viallinen virtapainike.Ota yhteys
valtuutettuun Electroluxhuoltoliikkeeseen.
Page 57
10. TEKNISET TIEDOT
LaiteTahranpoistokynä
MalliE4WMSTPN1
VäriValkoinen
Jännite (V)220-230
Teho (W)7, 0
Taajuus (Hz)50-60
Nettopaino (kg)1.3 0,34 g
11. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Laitteessa tai pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että laitetta ei saa
hävittää kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden keräys- ja kierrätyspisteeseen. Pitämällä huolen siitä, että
laite hävitetään oikeaoppisesti, voit estää mahdolliset ympäristö- ja-terveyshaitat,
joita voisi aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä. Lisätietoja laitteen
kierrätyksestä on saatavilla kaupungin tai kunnan jätehuoltoviranomaiselta,
jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Pakkausmateriaalit
Symbolilla merkityt materiaalit ovat kierrätyskelpoisia.
Vie pakkausmateriaalit kullekin materiaalille tarkoitettuun keräysastiaan.
57
12. TAKUU
Tämä takuu on voimassa kaksi vuotta alkuperäisestä ostopäiväyksestä lukien.
Alkuperäinen ostokuitti vaaditaan ostotodistukseksi.
Takuu kattaa laitteessa esiintyvät viat, jotka ovat aiheutuneet valmistus- tai
materiaalivirheistä ostopäivän jälkeen.
Electroluxin huoltopalvelusta saa apua puhelimitse laitteeseen liittyvissä tavallisissa
ongelmatilanteissa. Alla olevasta luettelosta löytyy lähin huoltopalvelukeskuksen
puhelinnumero.
Electrolux tutkii laitteen ja päättää oman harkintansa mukaan, kuuluuko se tämän
takuun piiriin. Jos kuuluu, Electrolux vaihtaa oman harkintansa mukaan viallisen
laitteen uuteen.
Page 58
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsinformation 3
2 Säkerhetsföreskrifter 4
3. Inledning 4
4. Produktbeskrivning 4
5. Komma igång 5
6. Använda produkten 6
7. Råd 7
8. Rengöring och underhåll 7
9. Om produkten inte fungerar... 8
10. Tekniska data 8
11. Miljöskydd 8
12. GARANTI 9
SE
Page 59
1. SÄKERHETSINFORMATION
För din säkerhet och för rätt användning av produkten, läs denna bruksanvisning
noga innan den installeras och används. Spara denna bruksanvisning och se till att
den följer med produkten om du flyttar eller säljer den. Användaren måste veta hur
produkten används och känna till säkerhetsfunktionerna.
1.1 Säkerhet för barn och handikappades
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande
erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten
används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
• Vi avråder personer med pacemaker att använda produkten.
• Stäng omedelbart av enheten om du upplever fysiska obehag.
• Se till att produkten förvaras utom räckhåll för barn.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt
sätt.
• Låt inte barnen leka med produkten.
• Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt.
1.2 Allmän säkerhet
• Använd inte en skadad produkt.
• Se till att parametrarna under Tekniska data överensstämmer med elnätets
elektricitet.
• Försök aldrig att ansluta nätadaptern till andra apparater. Det kan skada din
utrustning.
• Försök aldrig att ansluta andra kontakter till pennan. Den medföljande kontakten
är ENDAST avsedd för användning med denna produkt och eventuell oavsiktlig
användning kan skada fläckborttagningspennan.
• Använd inte nätsladden till att dra produkten med.
• Placera inte nätsladden över vassa kanter (t.ex. en bordskant) – för att undvika
skador.
• Dra aldrig i nätsladden för att dra ut kontakten ur vägguttaget, ta istället tag i
nätadaptern.
• Häll inte vatten direkt på enheten och sänk aldrig ner den i vatten.
• Kläm inte fast, vrid, sträck eller bind ihop nätsladden till en knut.
• Undvik risker med elektriska stötar. Häll inte vatten på enheten och hantera den
inte med våta händer. Sänk aldrig ned enheten, nätkabeln, stickproppen eller
kontakten i vatten eller någon annan vätska eller brandfarligt material
• Använd endast originaltillbehör, för att förhindra produkt- eller personskador.
• Produkten får endast användas med den medföljande nätadaptern.
• Koppla ur enheten före rengöring, underhåll och före byte av tillbehör.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd endast neutralt rengöringsmedel.
Använd inte slipmedel, skurdukar, lösningsmedel eller metallobjekt.
• Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk
59
Page 60
60
2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 Användning
• Undvik risker för elektriska stötar. Häll inte vatten på enheten och hantera den
inte med våta händer. Sänk aldrig ned enheten, nätkabeln, stickproppen eller
kontakten i vatten eller någon annan vätska eller brandfarligt material
• Risk för brännskador. Använd inte fläckborttagningspennan direkt på
händer, ansikte, ögon, eller på någon annan kroppsdel. Använd aldrig
fläckborttagningspennan på kläder som du har på dig.
• Spetsen på fläckborttagningspennan kan bli het när den används. Var försiktig så
att du inte skadar huden när du använder pennan.
• Om pennan blir för het, bör enheten omedelbart stängas av och svalna innan
arbetet återupptas.
• Använd inte fläckborttagningspennan utan att väta fläcken.
• Använd aldrig staven på brandfarliga vätskor (alkohol, thinner, bensin, etc.).
• Använd aldrig fläckborttagningspennan på djur.
3. INLEDNING
Grattis till köp av din nya fläckborttagningspenna från Electrolux. Den här enheten
har specialdesignats för snabb förbehandling av fläckar innan kläderna stoppas
in i tvättmaskinen för tvätt enligt skötseletiketten.. Vad är hemligheten med dess
verkan? Ultraljudsvågorna skapar mikrobubblor i vattenlösningen, som expanderar
och exploderar för att avlägsna fläckrester. Effektiv fläckborttagning med 46 000
vibrationer per sekund (Hz).
4. PRODUKTBESKRIVNING
1. Kopp
2. Bas
3. Penna
4. Kontakt
5. Strömförsörjning med en stickpropp
1
23
45
Page 61
5. KOMMA IGÅNG (LÄS NOGA)
Utför färghållfasthetstestet nedan innan du använder färgborttagningspennan:
1. Fukta ett undangömt ställe på tyget, med vatten.
2. Applicera ett färglöst flytande tvättmedel.
3. Använd färgborttagningspennan på detta område enligt anvisningarna nedan.
4. Låt tyget torka. Om det inte har bleknat, kan du använda fläckborttagningspennan.
VARNING!
Fläckborttagningspennan arbetar kontinuerligt i 5 minuter innan den stängs av, för
att spetsen ska svalna. Efter 4 och en halv minuters användning börjar stavspetsen
att blinka för att indikera att den maximala tiden för förloppet nästan har uppnåtts.
Efter en minuts paus kan staven användas normalt igen.
VARNING!
Använd endast neutralt och färglöst flytande tvättmedel, som är klorfritt. Använd
aldrig färgade rengöringsmedel eller mjukmedel, eftersom de kan fläcka tyget.
VARNING!
Denna produkt är avsedd att ta bort fläckar på upp till 3 cm i diameter.
Det är olämpligt för användning på gamla fläckar eller fläckar från klorblekmedel,
senap, bläck som inte går att ta bort, lösningsmedel och andra kemikalier som
orsakar permanenta skador.
VARNING!
Om skötseletiketten på kläderna säger ”tvättas separat” eller ”tvättas med
liknande färger”, betyder det vanligtvis att färgen inte är stabil och kommer att
blöda eller till och med gnuggas bort. Du bör tvätta plagget minst tre gånger
enligt skötseletiketten innan fläckborttagningspennan används för att undvika
halofenomen på otvättade färgade kläder. Minska applikationstiden på mörkare
tyger.
61
Page 62
62
1.
2.
3.
4.
6. ANVÄNDA PRODUKTEN
Följ stegen nedan för att förbereda fläckborttagningspennan för användning.
1. Anslut strömkabeln till pennan.
2. Välj rätt stickpropp och sätt i den i strömförsörjningen.
Anslut strömförsörjningen i uttaget.
3-4. Blanda lite vatten och färglöst tvättmedel(klorfritt). Hatten på
fläckborttagningspennan kan användas som en liten kopp att ta vatten med.
5. Lägg en bit tyg eller ett rent papper under plagget för att absorbera fläckrester.
6. Tillsätt tvättmedelsblandningen och fukta det fläckade området av tyget.
7. Håll alltid pennan i upprätt läge och tryck pennspetsen försiktigt mot det
fläckade området. Tryck inte för hårt. Håll knappen intryckt medan spetsen
trycks mot fläcken. Gör cirkulära rörelser, och för spetsen försiktigt över
hela fläcken.
8. Tillsätt mer tvättmedelsblandning om det behövs för att få bästa resultat.
Fläcken måste alltid vara våt om borttagningen ska kunna vara effektiv.
9. Ta bort överskott av smuts från tyget och pennspetsen med absorberande
papper eller ren trasa.
10. Upprepa processen från steg 5 tills fläcken har avlägsnats eller tills det inte
går att få bort mer av fläcken.
VARNING! Använd inte produkten i mer än 1 minut på känsliga och färgade tyger.
11. Rengör pennan och förvara den i höljet när förbehandlingen är klar.
12. Tvätta plagget enligt skötseletiketten för att avlägsna fläckresterna från plagget.
OBS! Det kan finnas färgrester kvar på plagget efter förbehandlingen med
pennan. För att kunna uppnå maximal effekt måste det förbehandlade plagget
tvättas enligt skötseletiketten.
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
Page 63
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Byte av stickkontakt
Du frigör kontakten genom att trycka den lilla fliken på den (se bild 1 och 2) nedåt
samtidigt som du för kontakten framåt (bild 3).
När du för kontakten framåt avskiljs den från stommen. Var därför försiktig så att
du inte tappar den i golvet.
63
7. RÅD
1. Ju mer vatten som används på fläcken, desto effektivare blir processen.
2. Genom att flytta pappershandduken eller duken absorberas fläcken mer effektivt.
3. Tillsätt tvättmedel när det behövs för envisa fläckar.
Svårigheten att ta bort en fläck, varierar beroende på typ av tyg, hur länge
fläcken har suttit där, temperatur, pigmentering och andra faktorer.
Borttagningseffektivitet kan påverkas av faktorer som vatten; mekanisk verkan;
kemisk verkan; temperatur och tid. Var och en av dessa faktorer kan bidra till att
processen blir mer effektiv, och vissa fläckar kommer att vara mer mottagliga för
en faktor än för andra. Pigmenterad smuts (frukt, vin, etc.) är lättare att ta bort med
kemikalier såsom blekmedel, t.ex. fläckborttagningstillsatser), medan oljig smuts
(lera, choklad etc.) och ämnen som består av partiklar (fett, mineralolja, damm
etc.) avlägsnas lättare genom en kombination av mekanisk verkan och värme.
Fläckborttagningspennan fungerar som ett rent mekaniskt medel, med vatten som
medium som ger energi. Det är viktigt att tillsätta vatten i generösa mängder och
ett färglöst eller neutralt flytande rengöringsmedel och applicera staven tillräckligt
länge för att fläckarna ska tas bort effektivt.
Page 64
64
De bästa resultaten uppnås på:
• Nya fläckar som inte har satt sig helt.
• Fläckar som tidigare tvättats men inte torkats i torktumlare eller strukits.
• Små fläckar på ett litet begränsat område av plagget.
Mindre effektivt på:
• Ingrodda eller gamla fläckar.
• Fläckar som tvättats tidigare och torkats i en torktumlare eller strukits.
• Stora fläckar, spridda över ett stort område av plagget.
8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Snabbrengöringsanvisningar:
1. Dra ur kontakten från fläckborttagningspennan.
2. Torka koppen och basen om den har varit fylld med vatten.
3. Rengör spetsen med en fuktig trasa.
4. Lägg pennan i vaggan och vira ihop strömkabeln.
5. Förvara enheten i ett torrt och välventilerat område.
OBS! Använd aldrig slipmedel, alkohol, lösningsmedel eller andra kemikalier för att
rengöra enheten.
9. OM PRODUKTEN INTE FUNGERAR...
Om ett fel uppstår, försök först att lösa problemet med hjälp av felsökningstabellen
nedan. Om du inte kan lösa problemet kan du kontakta ett kundservicecenter.
Felsökningstabell
ProblemOrsakerÅtgärder
Det går inte att slå
på enheten eller
den har slutat att
fungera
Förinställd nedkylning
aktiverad.
Stickproppen är inte
korrekt isatt.
Vänta 1 min och fortsätt
operationen.
Sätt i nätsladden i
enheten och kontakten i
vägguttaget.
Strömbrytarknappen är
defekt.
Kontakta ett auktoriserat
Electrolux-servicecenter.
Page 65
10. TEKNISKA DATA
ProduktFläckborttagningspenna
MalliE4WMSTPN1
FärgVit
Spänning (V)220-230
Effekt (W)7, 0
Frekvens (Hz)50-60
Nettovikt (kg)10.1 0,34 g
11. MILJÖHÄNSYN
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna
produktInte kan behandlas som hushållsavfall. Istället ska det lämnas in på en
återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att
produkten kasseras på rätt sätt, förhindrar du potentiellt negativa konsekvenser
för miljön och utsätter inte människors hälsa för risker, som skulle kunna orsakas
av olämplig avfallshantering av denna produkt. För mer information om
återvinning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
Förpackningsmaterial
Material märkta med symbolen är återvinningsbara. Kassera
förpackningsmaterialet i lämpliga uppsamlingskärl för återvinning.
65
12. GARANTI
Denna garanti gäller i 2 år från det ursprungliga inköpsdatumet. Försäljningskvittot
i original krävs som bevis på köpet.
Garantin täcker fel hos produkten som orsakats av bristfällig konstruktion
eller materialfel från det datum då produkten inköptes.
Electrolux kundservice kommer att hjälpa dig att lösa problemet med produkten
via telefon, när du ringer. Se listan nedan för att hitta telefonnumret till ditt lokala
kundservicecenter.
Electrolux kommer att undersöka produkten och beslutar, efter eget gottfinnande,
om den omfattas av denna garanti. Om så är fallet, kommer Electrolux efter eget
gottfinnande, att ersätta den defekta produkten med en ny.
Page 66
Saturs
1. Informācija par drošību 3
2 Drošības norādījumi 4
3. Ievads 4
4. Izstrādājuma apraksts 4
5. Darba sākšana 5
6. Izstrādājuma lietošana 6
7. Padomi 7
8. Tīrīšana un apkope 7
9. Ko darīt, ja... 8
10. Tehniskie dati 8
11. Apsvērumi par vides aizsardzību 8
12. GARANTIJAI 9
LV
Page 67
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Pirms uzstādīšanas un lietošanas, kā arī, lai nodrošinātu drošību un ierīces pareizu
lietošanu, rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.Pamācībai vienmēr jāatrodas kopā ar
ierīci, arī tad, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Ierīces lietotājiem pilnībā jāiepazīstas
ar tās darbības un drošības funkcijām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
• Ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma. Lai izvairītos no potenciāliem
riskiem, cilvēkus ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arī
lietotājus bez lietošanas pieredzes, ir jāuzrauga atbildīgai, pieredzējušai personai.
• Ierīce traipu tīrīšanai nav ieteicams lietot personām, kurām uzstādīts
elektrokardiostimulators.
• Ja Jūs sajūtat kādu fizisku diskomfortu, nekavējoties pārtrauciet lietot ierīci.
• Gādājiet, lai ierīce nebūtu pieejama maziem bērniem.
• Neļaujiet bērniem tuvoties ierīces iepakojumam, atbrīvojieties no tā laicīgi.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Nelietojiet bojātu ierīci.
• Pārliecinieties, ka tehniskajos datos norādītie parametri atbilst elektrotīkla
parametriem.
• Nekādā gadījumā nemēģiniet pieslēgt elektrības adaptera savienotāju citām
ierīcēm. Tas var sabojāt jūsu ierīci.
• Nekādā gadījumā nepieslēdziet citu savienotāju savai traipu tīrīšanas ierīcei.
Komplektācijā iekļautais savienotājs paredzēts TIKAI lietošanai ar šo
izstrādājumu un, lietojot to neparedzētā veidā, jūsu ierīce traipu tīrīšanai var tikt
bojāta.
• Nevelciet izstrādājumu aiz elektrības vada.
• Nenovietojiet elektrības vadu pār asām malām (piem., galda malu), lai izvairītos
no bojājumiem.
• Nekādā gadījumā nevelciet aiz elektrības vada, lai izņemtu spraudkontaktu no
ligzdas — tā vietā satveriet pašu adapteri.
• Nelejiet ūdeni uzreiz ierīcē un nekādā gadījumā neiegremdējiet to ūdenī.
• Nesaspiediet, nesalociet, neizvelciet elektrības vadu un nesasieniet to mezglā.
• Izvairieties no riska faktoriem, kas var radīt elektrošoku. Nelejiet ierīcē ūdeni
un neaiztieciet to ar slapjām rokām. Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci,
elektrības vadu, spraudkontaktu vai savienotāju ūdenī vai kādā citā šķidrumā, vai
uzliesmojošā materiālā.
• Lietojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, lai novērstu izstrādājuma bojājumus un
cilvēku traumas.
• Ierīci drīkst lietot tikai ar komplektācijā iekļauto jaudas adapteri.
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas, apkopes un papildierīču maiņas.
• Tīriet ierīci ar mitru drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla
priekšmetus.
• Šis izstrādājums paredzēts tikai izmantošanai mājsaimniecībās.
67
Page 68
68
2 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Izmantošana
• Izvairieties no riska faktoriem, kas var radīt elektrošoku. Nelejiet ierīcē ūdeni
un neaiztieciet to ar slapjām rokām. Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci,
elektrības vadu, spraudkontaktu vai savienotāju ūdenī vai kādā citā šķidrumā, vai
uzliesmojošā materiālā.
• Var apdedzināties! Nelietojiet ierīci tieši uz rokām, sejas, acīm vai kādas citas
ķermeņa daļas. Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci uz apģērbiem, kas tobrīd tiek
valkāti.
• Traipu tīrīšanas ierīce darbības laikā var sakarst. Rīkojieties uzmanīgi, lai ierīces
lietošanas laikā nesavainotu ādu.
• Ja ierīce ir pārāk karsta, nekavējoties izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist, pirms
atsākat to atkal lietot.
• Nelietojiet ierīci, uz iepriekš nesamitrināta traipa.
• Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci ar uzliesmojošiem šķidrumiem (alkoholu,
šķīdinātāju, benzīnu utt.).
• Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci uz dzīvniekiem.
3. IEVADS
Apsveicam ar jaunā Electrolux traipu tīrīšanas ierīces iegādi! Šī ierīce ir īpaši radīta
ātrai traipu priekšapstrādei, pirms ievietojat drēbes veļas mazgājamā mašīnā un
mazgājat tās saskaņā ar kopšanas etiķetes norādījumiem.Kur rodams tā spēju
noslēpums? Ultraskaņas viļņi rada mikroburbuļus ūdens šķīdumā, kas izplešas un
sprāgst, likvidējot traipa atliekas. Efektīva traipu likvidēšana ar 46 000 vibrācijām
sekundē (Hz).
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
1. Tase
2. Pamatne
3. Ierīce traipu tīrīšanai
4. Savienotājs
5. Strāvas padeve ar spraudkontaktu
1
23
45
Page 69
5. DARBA SĀKŠANA (IZLASIET RŪPĪGI)
Pirms lietojat ierīci traipu tīrīšanai, veiciet zemāk aprakstīto krāsu noturības pārbaudi:
3. Lietojiet šajā vietā traipu tīrīšanas ierīci, ievērojot zemāk sniegtos norādījumus.
4. Ļaujiet audumam izžūt. Ja tas nav izbalējis, jūs varat droši lietot savu
ierīci traipu tīrīšanai.
UZMANĪBU!
Ierīce darbosies bez apstājas 5 minūtes, pirms tā tiek izslēgta, lai ļautu ierīces
galam atdzist. Pēc četrām ar pusi lietošanas minūtēm ierīces gals sāks mirgot,
norādot, ka maksimālais cikla laiks ir gandrīz sasniegts. Pēc vienas minūtes ilgas
pauzes ierīci atkal var lietot normālā režīmā.
UZMANĪBU!
Lietojiet tikai neitrālu un bezkrāsainu šķidro mazgāšanas līdzekli bez hlora. Nekādā
gadījumā nelietojiet krāsainus mazgāšanas līdzekļus vai auduma mīkstinātājus, jo
tie var atstāt traipus uz auduma.
UZMANĪBU!
Šī izstrādājuma mērķis ir notīrīt traipus, kuru diametrs sasniedz 3 cm. Tas nav
paredzēts, lai tīrītu vecus traipus vai hlora balinātāja, sinepju, nenotīrāmas tintes,
šķīdinātāju un citu ķīmisko vielu traipus izraisītus pastāvīgus bojājumus.
UZMANĪBU!
Ja uz apģērba aprūpes etiķetes norādīts „mazgāt atsevišķi” vai „mazgāt ar
līdzīgām krāsām”, tas parasti nozīmē, ka auduma krāsa nav stabila un tā var
izplūst vai noberzties. Pirms lietojat ierīci uz krāsaina apģērba, izmazgājiet
apģērbu vismaz trīs reizes, ievērojot aprūpes etiķetē sniegtos norādījumus, lai
turpmāk izvairītos no izbalējušiem krāsu pleķiem. Apstrādājot tumšus audumus,
samaziniet tīrīšanas laiku.
69
Page 70
70
1.
2.
3.
4.
6. IZSTRĀDĀJUMA LIETOŠANA
Lai sagatavotu traipu tīrīšanas ierīci lietošanai, ievērojiet zemāk sniegtos
norādījumus.
1. Pievienojiet elektrības vadu pie ierīces.
2. Izvēlieties pareizo spraudkontaktu un ievietojiet to strāvas padevē.
Pieslēdziet jaudas padevi pie ligzdas.
3-4. Sajauciet nedaudz ūdens un bezkrāsainu mazgāšanas līdzekli (bez hlora un
balinātāja). Traipu tīrīšanai ierīces vāciņu var izmantot ūdens pārnēsāšanai.
5. Novietojiet zem apģērba auduma gabalu vai tīru papīru, lai tas uzsūktu
traipa atliekas.
6. Uzlejiet ūdens un mazgāšanas līdzekļa maisījumu uz traipa zonas.
7. Vienmēr turiet ierīci vertikāli, maigi piespiežot ierīces galu traipa zonai.
Neielietojiet pārmērīgu spēku. Piespiediet un turiet piespiestu pogu, kamēr
gals atrodas uz traipa. Veiciet riņķveida kustības, viegli velkot ierīces galu
pa visu traipa virsmu.
8. Uzlejiet vairāk ūdens un mazgāšanas līdzekļa maisījumu, ja nepieciešams,
lai gūtu labākos rezultātus. Traipam vienmēr jābūt slapjam, lai to varētu
efektīvi notīrīt.
9. Notīriet liekos netīrumus no auduma un ierīces gala ar absorbējošu papīru
vai tīru drānu.
10. Atkārtojiet procesu no 5. soļa, līdz traips ir notīrīts vai arī tālāki panākumi
vairs netiek gūti.
UZMANĪBU!Nelietojiet ierīci ilgāk par 1 minūti uz delikātiem un krāsotiem
audumiem.
11. Pēc pirmsapstrādes procesa pabeigšanas notīriet ierīci un glabājiet to apvalkā.
12. Mazgājiet apģērbu saskaņā ar kopšanas etiķetes norādījumiem,
lai likvidētu traipa atliekas no apģērba.
PIEZĪME: traipa atliekas var palikt uz apģērba pēc pirmsapstrādes.
Lai gūtu labāko iespējamo rezultātu, iepriekš apstrādātais apģērbs
jāmazgā saskaņā ar kopšanas etiķetes norādījumiem.
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
Page 71
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Barošanas kontaktdakšas nomaiņa
Lai atvienotu kontaktdakšu, piespiediet uz leju mazo pogu uz kontaktdakšas
(1. un 2. attēls), vienlaicīgi bīdot kontaktdakšu uz priekšu (3. attēls).
Kontaktdakša atdalīsies no korpusa un pabīdīsies uz priekšu, tāpēc uzmanīgi
pieturiet to, lai tā nenokristu.
71
7. PADOMI
1. Jo vairāk ūdens tiek uzliets uz traipa, jo efektīvāks ir traipa tīrīšanas process.
2. Mainot papīra dvieļa vai drāmas pozīciju, traips uzsūksies efektīvāk.
3. Nopietniem traipiem pievienojiet mazgāšanas līdzekli pēc vajadzības.
Tas, cik grūti notīrīt traipu, būs atkarīgs no auduma veida, tā, cik vecs ir
traips, no temperatūras, pigmentācijas un citiem faktoriem.
Traipa noņemšanas efektivitāti var ietekmēt tādi faktori kā ūdens klātbūtne,
mehāniska darbība, ķīmiska darbība, temperatūra un laiks. Katrs no šiem faktoriem
var palīdzēt padarīt procesu efektīvāku, un daži traipi reaģēs uz dažādiem
faktoriem dažādi. Piemēram, pigmentācijas traipus (augļus, vīnu utt.) iespējams
notīrīt vieglāk ar ķimikālijām, tādam kā balinātāji (piem., traipu tīrīšanas piedevas),
savukārt taukaini (cūku tauki, šokolāde utt.) un daļiņas saturoši (smērviela,
minerāleļļa, putekļi utt.) traipi ir vieglāk tīrāmi, izmantojot mehānisku darbību un
karstumu. Traipu tīrīšanas ierīce darbojas tikai kā mehāniskais līdzeklis, izmantojot
ūdeni kā starpnieku enerģijas nodošanai. Lai efektīvi notīrītu traipus, ir svarīgi pieliet
pietiekami daudz ūdens un bezkrāsaina vai neitrāla šķidrā mazgāšanas līdzekļa,
kā arī izmantot ierīci uz auduma pietiekami ilgu laiku.
Page 72
72
Labākos rezultātus var gūt, tīrot:
• svaigus traipus, kas vēl nav piekaltuši;
• traipus, kas iepriekš jau ir mazgāti, taču nav žāvēti žāvētājā vai gludināti;
• mazus traipus, kas klāj tikai nelielu apģērba zonu.
Ierīce ir mazāk efektīvāka, tīrot:
• iestāvējušos vai vecus traipus;
• traipus, kas iepriekš jau ir mazgāti un ir žāvēti žāvētājā vai gludināti;
• lielus traipus, kas klāj plašu apģērba zonu.
8. TĪRĪŠANA UN APKOPE
Ātri tīrīšanas norādījumi:
1. Atvienojiet savienotāju no traipu tīrīšanas ierīces.
2. Nosusiniet trauku un pamatni, ja tie ir uzpildīti ar ūdeni.
3. Notīriet galu ar mitru drānu.
4. Ievietojiet ierīci ligzdā un satiniet elektrības vadu ritulī.
5. Glabājiet ierīci sausā un labi vēdinātā vietā.
PIEZĪME: nekādā gadījumā nelietojiet abrazīvus līdzekļus, alkoholu, šķīdinātājus vai
citas ķīmiskās vielas ierīces tīrīšanai.
9. KO DARĪT, JA...
Ja rodas kāda kļūme, vispirms mēģiniet rast risinājumu problēmrisināšanas tabulā
zemāk. Ja neizdodas problēmu atrisināt, sazinieties ar klientu apkalpošanas
dienestu.
Problēmrisināšanas tabula
ProblēmaIemesli Risinājumi
Ierīce neieslēdzas
vai pārstājusi
darboties
Aktivizēta iepriekš
iestatītā atdzišana.
Spraudkontakts nav
pareizi ievietots.
Nogaidiet vienu minūti
un atsāciet darbību.
Pieslēdziet elektrības
vadu ierīcei un
pieslēdziet to pie
kontaktligzdas.
Ieslēgšanas poga
bojāta.
Sazinieties ar pilnvarotu
Electrolux servisa centru.
Page 73
10. TEHNISKIE DATI
IzstrādājumsIerīce traipu tīrīšanai
ModelisE4WMSTPN1
KrāsaBalta
Spriegums (V)220-230
Nominālā jauda (W) 7.0
Frekvence (Hz)50-60
Neto svars (kg)10.1 g
11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka šoizstrādājumu nedrīkst
uzskatīt par sadzīves atkritumu. Tas jānodod elektrisko vai elektronisko preču
savākšanas punktā, kur tos pieņem pārstrādei. Nodrošinot šī izstrādājuma pareizu
utilizāciju, jūs palīdzēsiet novērst potenciāli negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību, kas iespējama, neievērojot šī izstrādājuma utilizācijas noteikumus. Lai
iegūtu plašāku informāciju par šī produkta pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējo
iestādi, savu mājturības atkritumu dienestu vai ar veikalu, kurā iegādājāties ierīci.
Iepakošanas materiāli
Materiāli, kas apzīmēti ar zīmi ir atkārtoti pārstrādājami. Atbrīvojieties
no iesaiņojuma materiāliem tam paredzētās tvertnēs, lai tos varētu otrreizēji
pārstrādāt.
73
12. GARANTI
Šī garantija ir derīga 2 gadus no ierīces iegādes dienas. Oriģinālais pirkuma čeks ir
nepieciešams kā pirkuma pierādījums.
Šī garantija attiecas uz ierīces defektiem, kas radušies kļūdainas ierīces uzbūves
vai defektīvu materiālu dēļ, sākot ar iegādes brīdi.
Electrolux klientu apkalpošanas dienests palīdzēs noteikt problēmu pa tālruni, kad
jūs zvanīsiet, lai pieteiktu servisa vizīti. Lūdzu, skatiet sarakstu zemāk, lai atrastu
savu vietējo klientu apkalpošanas dienesta tālruņa numuru.
Electrolux izpētīs produktu un pēc saviem ieskatiem izlems, vai garantija attiecas
uz bojājumu. Ja garantija attiecas uz bojājumu, Electrolux pēc saviem ieskatiem
aizstās defektīvo produktu ar jaunu.
Page 74
Turinys
1. Saugos informacija 3
2 Saugos instrukcija 4
3. Įžanga 4
4. Gaminio aprašas 4
5. Nuo ko pradėti 5
6. Gaminio naudojimas 6
7. Patarimai 7
8. Valymas ir priežiūra 7
9. Ką daryti, jeigu... 8
10. Techniniai duomenys 8
11. Aplinkosauga 8
12. GARANTIJA 9
LT
Page 75
1. SAUGOS INFORMACIJA
Tam, kad užtikrintumėte savo saugą ir kad prietaisas gerai veiktų, prieš įrengdami
ir naudodami, atidžiai perskaitykite šį vadovą. Šias instrukcijas laikykite kartu
su prietaisu, net tada, kai jį perkeliate ar parduodate. Naudotojai turi būti gerai
susipažinę su prietaiso veikimu ir saugos ypatumais.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
• Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai arba protiniai
gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik
tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti
prietaisą, ir, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
• Dėmių šalinimo pieštuko nerekomenduojama naudoti širdies stimuliatorius
turintiems asmenims.
• Jeigu jaučiate fizinį diskomfortą, iškart išjunkite prietaisą.
• Užtikrinkite, kad prietaisas būtų laikomas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite.
• Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
• Vaikai be priežiūros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo priežiūros darbų.
1.2 Bendrosios saugos nuorodos
• Nenaudokite apgadinto prietaiso.
• Įsitikinkite, kad parametrai techninių duomenų plokštelėje atitiktų maitinimo tinklo
elektros vardinius duomenis.
• Niekada nemėginkite prijungti maitinimo adapterio jungties prie kitų prietaisų.
Taip galite sugadinti savo įrangą.
• Niekada nemėginkite prie pieštuko jungti bet kokios kitos jungties. Pristatyta
jungtis yra skirta naudoti TIK su šiuo gaminiu ir bet koks nenumatytas naudojimas
gali sugadinti jūsų dėmių šalinimo pieštuką.
• Netraukite ir nevilkite gaminio už maitinimo laido.
• Nedėkite maitinimo laido ant aštrių kraštų (pvz., stalo krašto), kad jo
nesugadintumėte.
• Niekada netraukite už maitinimo laido, kad ištrauktumėte kištuką iš lizdo; geriau
suimkite už maitinimo adapterio.
• Nepilkite vandens tiesiai ant prietaiso ir niekada jo nepanardinkite į vandenį.
• Nesuspauskite, nesusukite, neištempkite arba nesuriškite maitinimo laido į mazgą.
• Venkite elektros smūgio pavojų. Nepilkite vandens ant prietaiso ir netvarkykite jo
drėgnomis rankomis. Niekada nepanardinkite prietaiso, maitinimo laido, kištuko ar
jungties į vandenį, kitą skystį ar degią medžiagą
• Naudokite tik originalius priedus, kad nesugadintumėte gaminio arba
išvengtumėte sužalojimo.
• Prietaisą reikia naudoti tik su pristatytu maitinimo adapteriu.
• Prieš atlikdami valymo, priežiūros darbus ir keisdami priedus, ištraukite prietaiso
kištuką iš maitinimo lizdo.
• Valykite prietaisą drėgna šluoste. Naudokite tik neutralų ploviklį. Nenaudokite
šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Šis gaminys skirtas naudoti tik namuose
75
Page 76
76
2 SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Naudojimas
• Venkite elektros smūgio pavojų. Nepilkite vandens ant prietaiso ir netvarkykite jo
drėgnomis rankomis. Niekada nepanardinkite prietaiso, maitinimo laido, kištuko ar
jungties į vandenį, kitą skystį ar degią medžiagą
• Galite nusideginti. Nenaudokite dėmių šalinimo pieštuko tiesiai ant savo rankų,
veido, akių ar kitos kūno dalies. Niekada nenaudokite dėmių šalinimo pieštuko ant
dėvimų drabužių.
• Veikiant dėmių šalinimo pieštukas gali įkaisti. Būkite atsargūs, kad nesužeistumėte
odos, kai naudojate pieštuką.
• Jeigu pieštukas per daug įkaista, skubiai išjunkite prietaisą, palaukite, kol atvės ir
tęskite darbą.
• Niekada nenaudokite lazdelės ant degių skysčių (alkoholio, skiediklio, benzino ir
pan.).
• Niekada nenaudokite dėmių šalinimo pieštuko ant gyvūnų.
3. ĮŽANGA
Sveikiname įsigijus naują „Electrolux“ dėmių šalinimo pieštuką. Šis prietaisas buvo
specialiai sukurtas greitam dėmių apdorojimui, prieš dedant drabužius į skalbyklę
ir plaunant juos pagal priežiūros etiketės nurodymus. Kokia jo galios paslaptis?
Ultragarso bangos sukuria mikroburbulus vandens tirpale, kurie plečiasi ir sprogsta
pašalindami dėmių likučius. Efektyvus dėmių šalinimas naudojant 46 000 virpesių
per sekundę (Hz).
4. GAMINIO APRAŠAS
1. Puodelis
2. Pagrindas
3. Pieštukas
4. Jungtis
5. Maitinimo laidas su kištuku
1
23
45
Page 77
5. DARBO PRADŽIA (ATIDŽIAI PERSKAITYKITE)
Prieš naudodami dėmių šalinimo pieštuką, atlikite spalvų atsparumo bandymą:
1. Sudrėkinkite nepastebimą audinio vietą vandeniu.
3. Užpilkite bespalvio skysto ploviklio.
3. Šiai vietai naudokite dėmių šalinimo pieštuką, laikydamiesi toliau
pateiktų instrukcijų.
4. Palaukite, kol audinys išdžius. Jeigu jis nenubluko, galite drąsiai naudoti
savo dėmių šalinimo pieštuką.
DĖMESIO!
Dėmių šalinimo pieštukas be pertraukos veiks 5 minutes, po to išsijungs, kad
galiukas atvėstų. Po 4 su puse minučių naudojimo lazdelės galiukas pradės
blyksėti, nurodant, kad beveik praėjo maksimali ciklo trukmė. Po 1 minutės
pertraukos lazdelę vėl galima įprastai naudoti.
DĖMESIO!
Naudokite tik neutralų ir bespalvį skystą skalbiklį, kuris būtų be chloro. Niekada
nenaudokite spalvotų skalbiklių ar audinių minkštiklių, nes jie gali nudažyti audinį.
DĖMESIO!
Šis gaminys yra skirtas iki 3 cm (maždaug 1 colio) skersmens dėmių šalinimui. Jis
netinka naudoti ant senų dėmių ar chloro baliklių, garstyčių, neišplaunamo rašalo,
tirpiklių ir kitų cheminių medžiagų paliktų dėmių, sukeliančių nuolatinį sugadinimą.
DĖMESIO!
Jeigu jūsų drabužių priežiūros etiketėje nurodyta „skalbti atskirai“ arba „skalbti su
panašių spalvų drabužiais“, tai paprastai reiškia, kad dažai nėra stabilūs ir išbluks
ar netgi nusitrins. Jūs savo drabužį turite išplauti bent 3 kartus pagal savo priežiūros
etiketę, prieš naudodami dėmių šalinimo pieštuką, kad išvengtumėte galimų ratilų
ant savo neplautų dažytų drabužių. Ant tamsesnių audinių pieštuką naudokite
trumpiau.
77
Page 78
78
1.
2.
3.
4.
6. GAMINIO NAUDOJIMAS
Atlikite šiuos veiksmus, kad paruoštumėte savo dėmių šalinimo pieštuką naudojimui.
1. Prijunkite maitinimo laidą prie pieštuko.
2. Pasirinkite tinkamą kištuką ir įkiškite jį į maitinimą. Prijunkite kištuką prie
maitinimo lizdo.
3-4. Sumaišykite šiek tiek vandens ir bespalvio audinių ploviklio (ne chloro baliklio).
Dėmių šalinimo pieštuko dangtelį galima naudoti kaip puodelį vandeniui.
5. Padėkite po drabužiu šluostę ar švaraus popieriaus, kad sugertų dėmės likučius.
6. Užpilkite vandens ir ploviklio mišinio, pamirkykite audinį dėmės vietoje.
7. Visada pieštuką laikykite stačią, kad jo galiuku švelniai spaustumėte dėmėtą
vietą. Nenaudokite pernelyg didelės jėgos. Spauskite ir laikykite nuspaustą
mygtuką tol, kol galiukas yra ant dėmės. Sukamaisiais judesiais švelniai judėkite
galiuku per visą dėmę.
8. Geresniems rezultatams gauti užpilkite daugiau vandens ir ploviklio mišinio.
Dėmė visada turi būti drėgna, kad ji būtų veiksmingai pašalinta.
9. Pašalinkite nešvarumus nuo audinio ir pieštuko galiuko sugeriamuoju
popieriumi arba švaria šluoste.
10. Kartokite procesą nuo 5 veiksmo, kol dėmė bus pašalinta arba geriau jos
nebus galima pašalinti.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso ilgiau kaip 1 minutę ant plonų ir dažytų audinių.
11. Baigę apdorojimo procesą, išvalykite savo pieštuką ir laikykite jį dėkle.
12. Skalbkite drabužį pagal nurodymus priežiūros etiketėje, kad pašalintumėte
dėmės likučius iš drabužio.
PASTABA. Po apdorojimo pieštuku ant drabužio gali likti dėmės likučių. Norint
pasiekti maksimalų pasitenkinimą, apdorotą drabužį reikia išskalbti pagal
priežiūros etiketės nurodymus.
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
Page 79
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Kaip pakeisti elektros kištuką
Norėdami atlaisvinti kištuką, traukdami kištuką pirmyn (3 pav.), laikykite nuspaudę
mažą kištuko klavišą (1 ir 2 pav.).
Traukiamas pirmyn, kištukas bus atskirtas nuo korpuso, todėl būkite atsargūs
ir stebėkite, kad jis nenukristų.
79
7. PATARIMAI
1. Kuo daugiau vandens užpilama ant dėmės, tuo veiksmingesnis procesas.
2. Pakeitus popierinio rankšluosčio ar šluostės padėtį, dėmė bus veiksmingiau
sugerta.
3. Įpilkite ploviklio, kai reikalinga sunkiai įveikiamoms dėmėms.
Dėmės šalinimo sunkumas skirsis, atsižvelgiant į audinio rūšį, kaip seniai
dėmė atsirado, temperatūrą, pigmentaciją ir kitus veiksnius.
Šalinimo veiksmingumui gali turėti įtakos šie veiksniai: vanduo, mechaninis
poveikis, cheminis poveikis, temperatūra ir laikas. Kiekvienas šių veiksnių gali
padėti, kad procesas būtų veiksmingesnis, o kai kurios dėmės geriau reaguos į
vieną veiksnį nei kitus. Pavyzdžiui, pigmentuoti sutepimai (vaisiai, vynas ir pan.)
pašalinami lengviau naudojant chemines medžiagas (pavyzdžiui, baliklius, t.
y. dėmių šalinimo priedus), oriebios (taukų, šokolado ir pan.) ir dalelių (riebalų,
mineralinės alyvos, dulkių ir pan.) dėmės lengviau pašalinamos naudojant
mechaninių veiksmų ir karščio derinį. Dėmių šalinimo pieštukas veikia grynai kaip
mechaninė priemonė, naudojant vandenį kaip terpę energijai perduoti. Efektyviam
dėmių šalinimui svarbu užpilti nemažai vandens ir bespalvio ar neutralaus skysto
ploviklio bei pakankamai laiko naudoti lazdelę ant audinio.
Page 80
80
Geriausi rezultatai pasiekiami ant:
• Šviežių dėmių, kurios dar visiškai neįsigėrė.
• Dėmių, kurios anksčiau buvo skalbtos, bet nedžiovintos džiovyklėje ar lygintos.
• Mažų dėmių, kurios užima mažai vietos ant drabužio.
Mažiau veiksminga ant:
• Įsigėrusių ar senų dėmių.
• Dėmių, kurios anksčiau buvo skalbtos ir džiovintos džiovyklėje ar lygintos.
• Didelių dėmių, išplitusių per didelį drabužio plotą.
8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Trumpos valymo instrukcijos:
1. Atjunkite jungtį nuo dėmių šalinimo pieštuko.
2. Nusausinkite puoduką ir pagrindą, jeigu buvo pripildyti vandens.
3. Nuvalykite galiuką drėgna šluoste.
4. Padėkite pieštuką į dėklą ir suvyniokite maitinimo laidą į ritę.
5. Prietaisą laikykite sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje.
PASTABA. Prietaisui valyti niekada nenaudokite šveičiamųjų medžiagų, alkoholio,
tirpiklių ar kitų cheminių medžiagų.
9. KĄ DARYTI, JEIGU...
Kilus trikčiai, iš pradžių pabandykite sprendimą rasti žemiau pateiktoje trikčių
šalinimo lentelėje . Jeigu negalite išspręsti problemos, kreipkitės į garantinio klientų
aptarnavimo centrą.
Trikčių šalinimo lentelė
TriktisPriežastys Trikties šalinimas
Prietaisas
neįsijungia
arba nustojo
veikti.
Aktyvintas išankstinis
aušinimas.
Netinkamai įkištas
kištukas.
Palaukite 1 minutę ir
tęskite darbą.
Prijunkite maitinimo laidą
prie prietaiso
ir įkiškite kištuką į
maitinimo lizdą.
Maitinimo mygtuko
defektas.
Kreipkitės į įgaliotąjį
„Electrolux“ techninės
priežiūros centrą.
Page 81
10. TECHNINIAI DUOMENYS
GaminysDėmių šalinimo pieštukas
ModelisE4WMSTPN1
SpalvaBalta
Įtampa (V)220-230
Galia (W)7.0
Dažnis (Hz)50-60
Neto svoris (kg)10.1 g (0,75 sv.)
11. APLINKOSAUGA
Šis simbolis ant gaminio arba jo pakuotės reiškia, kad šio gaminio negalima
išmesti su buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą surinkimo punktą,
kuriame elektros ir elektronikos prietaisas būtų perdirbtas. Taisyklingai išmesdami
šį gaminį, apsaugosite aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio,
sukelto, netinkamai išmetus gaminį. Daugiau išsamios informacijos apie gaminio
perdirbimą suteiks jūsų miesto valdžios institucijos, buitinių atliekų išvežimo tarnyba
arba parduotuvė, kur įsigijote šį gaminį.
Pakuotės medžiagos
Simboliu pažymėtos medžiagos gali būti pakartotinai perdirbtos. Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
81
12. GARANTIJA
Ši garantija galioja 2 metus nuo pirminės gaminio įsigijimo datos. Originalų gaminio
pirkimo čekį būtina išsaugoti kaip pirkimo įrodymą.
Ši garantija galioja prietaiso gedimams, atsiradusiems dėl kontrukcijos arba
medžiagų defektų; garantija įsigalioja nuo gaminio pirkimo datos.
„Electrolux“ garantinio klientų aptarnavimo centras padės telefonu išspręsti jūsų
prietaiso pagrindines triktis paskambinus su prašymo dėl aptarnavimo. Vietinio
klientų aptarnavimo centro telefono numerį rasite toliau pateiktame sąraše.
„Electrolux“ patikrins gaminį ir savo paties nuožiūra nuspręs, ar jam galioja
ši garantija. Jeigu garantija galioja, tuomet „Electrolux“ savo nuožiūra pakeis
sugedusį gaminį nauju.
Page 82
Obsah
1. Bezpečnostní informace 3
2 Bezpečnostní pokyny 4
3. Úvod 4
4. Popis spotřebiče 4
5. Začínáme 5
6. Použití vašeho spotřebiče 6
7. Tipy 7
8. Čištění a údržba 7
9. Co dělat, když 8
10. Technické údaje 8
11. Poznámky k ochraně životního prostředí 8
12. ZÁRUKA 9
CZ
Page 83
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím, abyste zajistili jeho bezpečný a správný provoz. Tento návod k použití
vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji.
Uživatelé musí být dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi
spotřebiče.
1.1 Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které
zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Používání pera na odstraňování skvrn se nedoporučuje osobám
s kardiostimulátorem.
• Přístroj okamžitě přestaňte používat, pokud pociťujete jakékoliv fyzické potíže.
• Spotřebič ukládejte mimo dosah dětí.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je zlikvidujte.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Poškozený spotřebič nepoužívejte.
• Zkontrolujte, zda údaje v technických dokumentech souhlasí s parametry
elektrické sítě.
• Konektor napájecího adaptéru nikdy nepřipojujte k jiným přístrojům. Mohlo by to
poškodit vaše zařízení.
• K peru nikdy nepřipojujte žádný jiný konektor. Přiložený konektor je určen k
použití POUZE s tímto výrobkem a jakékoliv jiné nezamýšlené použití by mohlo
vést k poškození pera na odstraňování skvrn.
• Napájecí kabel nepoužívejte na přesouvání výrobku.
• Napájecí kabel neveďte přes ostré hrany (např. hranu stolu), abyste zabránili
poškození.
• Zástrčku nikdy nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za napájecí kabel.
Uchopte napájecí adaptér.
• Nelijte vodu přímo na přístroj a nikdy jej neponořujte do vody.
• Napájecí kabel nepřiskřípněte, nepřekrucujte, nenatahuje a nedělejte na něm uzly.
• Zabraňte riziku zasažení elektrickým proudem. Nelijte vodu na přístroj a
nemanipulujte s ním mokrýma rukama. Přístroj, napájecí kabel, zástrčku nebo
konektor nikdy neponořujte do vody nebo jakékoliv jiné tekutiny nebo hořlavého
materiálu.
• Používejte pouze originální příslušenství pro zabránění poškození výrobku nebo
zranění.
• Spotřebič by měl být používán pouze s dodaným napájecím adaptérem.
• Před čištěním, údržbou a výměnou příslušenství přístroj odpojte od napájení.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo
kovové předměty.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití.
83
Page 84
84
2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Použití spotřebiče
• Zabraňte riziku zasažení elektrickým proudem. Nelijte vodu na přístroj a
nemanipulujte s ním mokrýma rukama. Přístroj, napájecí kabel, zástrčku nebo
konektor nikdy neponořujte do vody nebo jakékoliv jiné tekutiny nebo hořlavého
materiálu.
• Nebezpečí popálení. Pero na odstraňování skvrn nepoužívejte přímo na ruce,
obličej, oči nebo jakoukoliv jinou část těla. Pero na odstraňování skvrn nikdy
nepoužívejte na oblečení na člověku.
• Hrot pera na odstraňování skvrn se při používání může zahřívat. Dávejte pozor,
abyste si při používání pera neporanili kůži.
• Pokud se pero příliš zahřeje, okamžitě přístroj vypněte a nechte jej zchladnout,
než jej znovu začnete používat.
• Pero na odstraňování skvrn používejte pouze na navlhčené skvrny.
• Tyčinku nikdy nepoužívejte na hořlavé kapaliny (alkohol, ředidlo, benzín atd.).
• Pero na odstraňování skvrn nikdy nepoužívejte na zvířata.
3. ÚVOD
Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pera na odstraňování skvrn od
společnosti Electrolux. Tento přístroj byl speciálně navržen pro rychlé předčištění
skvrn, než oblečení dáte do pračky a vyperete podle informací pro péči o oděv
uvedených na štítku. Jaké je tajemství jeho síly?
Ultrazvukové vlny vytváří ve vodním roztoku mikro bublinky, které se rozšiřují a
praskají a odstraňují tak zbytky nečistot. Účinné odstraňování skvrn při 46 000
vibracích za sekundu (Hz).
4. POPIS SPOTŘEBIČE
1. Nádoba
2. Základna
3. Pero
4. Konektor
5. Napájecí kabel se zástrčkou
1
23
45
Page 85
5. JAK ZAČÍT (ČTĚTE POZORNĚ)
Před použitím pera na odstraňování skvrn proveďte zkoušku stálosti barvy:
1. Nepatrnou část tkaniny navlhčete vodou.
2. Aplikujte bezbarvý tekutý prací prostředek.
3. Na tuto oblast použijte pero na odstraňování skvrn podle níže uvedených pokynů.
4. Nechte tkaninu uschnout. Pokud barva nevybledla, můžete pero na
odstraňování skvrn používat.
POZOR!
Pero na odstraňování skvrn bude pracovat nepřetržitě po dobu 5 minut a poté se
vypne, aby hrot zchladnul. Po čtyřech a půl minutách používání začne hrot tyčinky
blikat jako upozornění, že již byla téměř dosažena maximální doba cyklu. Po
minutové přestávce můžete tyčinku opět normálně používat.
POZOR!
Používejte pouze neutrální a bezbarvé tekuté prací prostředky bez obsahu chloru.
Nikdy nepoužívejte barevné prací prostředky nebo aviváž, protože mohou na
tkanině zanechat skvrny.
POZOR!
Tento výrobek je určen k odstraňování skvrn o průměru max. 3 cm. Není vhodný
k použití na zaschlé skvrny nebo skvrny od bělidel na bázi chloru, hořčice,
permanentního inkoustu, rozpouštědel a dalších chemických látek způsobujících
nezvratné poškození.
POZOR!
Pokud štítek s informacemi o péči o oděv uvádí „perte samostatně“ nebo „perte
s podobnými barvami“, obvykle to znamená, že barva není stálá a že může
docházet k jejímu zapouštění nebo dokonce odírání. Před použitím pera na
odstraňování skvrn byste oděv měli minimálně třikrát vyprat podle pokynů na štítků
s informacemi o péči o oděv, abyste zabránili případnému vzniku vybledlých míst
na nevypraných barvených oděvech. U tmavší tkaniny zkraťte dobu aplikace.
85
Page 86
86
3.
6. POUŽITÍ VAŠEHO SPOTŘEBIČE
Postupujte podle kroků na přípravu pera na odstraňování skvrn na použití.
1. Připojte napájecí kabel k peru.
2. Vyberte správnou zástrčku a zapojte ji do napájení. Zastrčte napájecí
kabel do zásuvky.
3-4. Smíchejte vodu a bezbarvý prací prostředek (bělidlo bez obsahu chloru).
Víčko na peru na odstraňování skvrn můžete používat jako nádobu na
přenášení vody.
5. Oděv položte na kus látky nebo čistého papíru pro vstřebání zbytků nečistot.
6. Aplikujte směs vody a pracího prostředku a tkaninu v místě znečištění navlhčete.
7. Pero vždy držte ve svislé poloze a hrot pera by měl být jemně přitlačen na
znečištěné místo. Nevyvíjejte příliš velkou sílu. Stiskněte tlačítko a držte jej
stisknuté, dokud hrot spočívá na skvrně. Provádějte krouživé pohyby a hrotem
jemně přejíždějte přes celou skvrnu.
8. Pro dosažení nejlepších výsledků v případě potřeby přidejte více směsi vody a
pracího prostředku. Skvrna musí být neustále vlhká, aby bylo zajištěno její
efektivní odstranění.
9. Z tkaniny a hrotu pera savým papírem nebo čistým hadříkem odstraňte
nadbytečnou nečistotu.
10. Postup od kroku 5 opakujte, dokud skvrna nebude uspokojivě odstraněna
nebo dokud již nepozorujete další zlepšení.
POZOR! Na jemné a barvené tkaniny přístroj nepoužívejte déle než 1 minutu.
11. Po dokončení postupu předčištění pero vyčistěte a uložte do pouzdra.
12. Oděv vyperte podle štítku s informacemi o péči o oděv pro odstranění
zbytkových nečistot z oděvu.
POZNÁMKA: Po předčištění perem mohou na oděvu zůstat zbytky nečistot. Pro
dosažení maximální spokojenosti je předčištěný oděv nutno vyprat podle štítku
s informacemi o péči o oděv.
1.
2.
4.
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
Page 87
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Výměna síťové zástrčky
Zástrčku uvolníte zatlačením malého výčnělku na zástrčce směrem dolů
(obrázky 1 a 2), zatímco posunete zástrčku směrem dopředu (obrázek 3).
Zástrčka se oddělí od krytu posunutím směrem vpřed, proto dávejte pozor, abyste
ji měli pod kontrolou a neupustili ji.
87
7. TIPY
1. Čím více vody aplikujete na skvrnu, tím účinnější bude proces čištění.
2. Pro účinnější vstřebání skvrny měňte umístění papírové utěrky nebo látky
pod oděvem.
3. U odolných skvrn v případě potřeby přidejte prací prostředek.
Náročnost odstranění skvrny se bude lišit podle typu tkaniny, doby
zaschnutí skvrny, teploty, zabarvení a dalších faktorů.
Účinnost odstranění skvrny je možno ovlivnit různými faktory, které zahrnují
navlhčení vodou, mechanické působení, chemické působení, teplotu a dobu
působení. Každý z těchto faktorů může přispět k účinnosti procesu a každá skvrna
může více reagovat na jiný z těchto faktorů. Například pigmentované znečištění
(od ovoce, vína atd.) se snadněji odstraňuje pomocí chemických prostředků, jako
jsou bělidla (např. prostředky na odstraňování skvrn), zatímco mastné skvrny
(od sádla, čokolády atd.) a znečištění částicemi (mazivo, minerální olej, prach
atd.) se snadněji odstraňují kombinací mechanického působení a tepla. Pero na
odstraňování skvrn působí pouze jako mechanický prostředek využívající vodu
jako médium pro vydávání energie. Pro účinné odstranění skvrny je podstatná
aplikace hojného množství vody a bezbarvého nebo neutrálního tekutého pracího
prostředku a dostatečná doba působení tyčinky na tkaninu.
Page 88
88
Nejlepších výsledků bylo dosaženo v následujících případech:
• Čerstvé skvrny, které ještě zcela nezaschly.
• Skvrny, které již byly vyprány, ale nebyly vysušeny v sušičce nebo vyžehleny.
• Drobné skvrny omezené na malou část oděvu.
Menší účinnost byla zjištěna v následujících případech:
• Zaschlé nebo staré skvrny.
• Skvrny, které již byly vyprány a vysušeny v sušičce nebo vyžehleny.
• Velké skvrny na velké ploše oděvu.
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Rychlé pokyny k čištění:
1. Odpojte konektor od pera na odstraňování skvrn.
2. Osušte nádobu a základnu, pokud byly naplněny vodou.
3. Očistěte hrot vlhkým hadříkem.
4. Pero postavte do držáku a napájecí kabel naviňte na cívku.
5. Přístroj skladujte na suchém a dobře větraném místě.
POZNÁMKA: Na čištění přístroje nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky,
alkohol, rozpouštědla nebo jiné chemické prostředky.
9. CO DĚLAT, KDYŽ...
Pokud dojde k poruše spotřebiče, pokuste se nejprve najít řešení závady
v tabulce Odstraňování závad níže. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte
se na autorizované servisní středisko.
Tabulka Odstraňování závad
ProblémPříčinyŘešení
Přístroj se nezapíná
nebo přestal
fungovat
Bylo aktivováno
přednastavené chlazení.
Zástrčka není řádně
zasunuta.
Počkejte 1 minutu a
znovu spusťte.
Zastrčte napájecí kabel
do přístroje a zástrčku
do elektrické zásuvky.
Závada vypínače.Obraťte se na
autorizované servisní
středisko společnosti
Electrolux.
Page 89
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
VýrobekPero na odstraňování skvrn
ModelE4WMSTPN1
BarvaBílá
Napětí (V)220-230
Jmenovitý výkon7.0
Frekvence (Hz)50-60
Čistá hmotnost (kg) 10.2 g (0,75 lbs)
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na spotřebiči nebo jeho obalu udává, že¬tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do příslušného sběrného dvora
k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak mohly být způsobeny jeho
nevhodnou likvidací. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem i jsou recyklovatelné. Všechny obaly
zlikvidujte v příslušných kontejnerech k recyklaci.
89
12. ZÁRUKA
Tato záruka platí 2 roky od původního data zakoupení. Jako doklad o koupi se
vyžaduje originální účtenka.
Záruka se týká závad spotřebiče, který byly způsobené vadnou konstrukcí nebo
vadným materiálem po datu zakoupení.
Centrum poprodejních zákaznických služeb společnosti Electrolux vám poskytne
pomoc po telefonu se základním odstraňováním problémů vašeho přístroje v
požadované době servisního hovoru. V níže uvedeném seznamu najdete telefonní
číslo vašich místních poprodejních zákaznických služeb.
Electrolux prozkoumá výrobek a dle svého vlastního uvážení rozhodne, zda se
na něj vztahuje tato záruka Pokud bude rozhodnuto, že záruka platí, společnost
Electrolux dle svého výhradního uvážení vymění vadný výrobek za nový.
Page 90
Obsah
1. Bezpečnostné informácie 3
2 Bezpečnostné pokyny 4
3. Úvod 4
4. Popis spotrebiča 4
5. Začíname 5
6. Používanie tohto výrobku 6
7. Tipy 7
8. Čistenie a údržba 8
9. Čo robiť, keď 8
10. Technické údaje 8
11. Ochrana životného prostredia 9
12. ZÁRUKA 9
SK
Page 91
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Aby bola zaručená správna prevádzka spotrebiča, pred jeho inštaláciou
a používaním si pozorne prečítajte tento návod na používanie. Tento návod na
používanie nechávajte vždy so spotrebičom, aj keď sa presťahujete alebo ho
predáte. Používatelia musia dokonale poznať prevádzku a bezpečnostné predpisy
pri obsluhe spotrebiča.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak dostali pokyny týkajúce sa bezpečného
používania spotrebiča a porozumeli súvisiacim nebezpečenstvám.
• Pero na odstraňovanie škvŕn nie je odporúčané na používanie osobami
s kardiostimulátormi.
• Jednotku okamžite vypnite, ak pocítite akékoľvek fyzické nepohodlie.
• Zabezpečte, aby bol spotrebič mimo dosahu detí.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať žiadnu údržbu na spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Poškodený spotrebič nepoužívajte.
• Uistite sa, že parametre na technických údajoch sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
• Nikdy sa nepokúšajte pripojiť konektor sieťového adaptéra k iným zariadeniam.
Mohlo by tým dôjsť k poškodeniu vybavenia.
• Nikdy sa k peru nepokúšajte pripojiť akýkoľvek iný konektor. Dodaný konektor
je určený na použitie IBA s týmto výrobkom a akékoľvek nezamýšľané použitie
môže poškodiť vaše pero na odstraňovanie škvŕn.
• Nepoužívajte sieťový kábel na ťahanie alebo posúvanie výrobku.
• Sieťový kábel neklaďte na ostré hrany (napr. hrana stola), aby ste predišli
poškodeniu.
• Nikdy neťahajte za sieťový kábel, aby ste vybrali zástrčku zo sieťovej zásuvky;
namiesto toho uchopte sieťový adaptér.
• Nelejte vodu priamo na jednotku a nikdy neponárajte jednotku do vody.
• Sieťový kábel nezvierajte, neohýbajte, nenaťahujte ani naviažte do uzla.
• Zabráňte riziku zásahu elektrickým prúdom. Na jednotku nelejte vodu ani s
ňou nemanipulujte mokrými rukami. Nikdy neponárajte jednotku, sieťový kábel,
zástrčku alebo konektor do vody ani inej tekutiny alebo iného tekutého alebo
horľavého materiálu
• Používajte iba originálne príslušenstvo, aby ste predišli poškodeniu výrobku
alebo zraneniu.
• Spotrebič smie byť používaný iba s dodaným napájacím adaptérom.
• Pred čistením, údržbou a pred výmenou príslušenstva jednotku odpojte.
• Vyčistite spotrebič vlhkou handrou. Používajte iba neutrálne čistiace prostriedky.
Nepoužívajte abrazívne výrobky, brúsne čistiace vankúšiky, rozpúšťadlá alebo
kovové predmety.
• Tento výrobok je určený iba na použitie v domácnosti
91
Page 92
92
2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Použitie
• Zabráňte riziku zásahu elektrickým prúdom. Na jednotku nelejte vodu ani s
ňou nemanipulujte mokrými rukami. Nikdy neponárajte jednotku, sieťový kábel,
zástrčku alebo konektor do vody ani inej tekutiny alebo iného tekutého alebo
horľavého materiálu
• Riziko popálenín. Pero na odstraňovanie škvŕn nepoužívajte priamo na vašich
rukách, tvári, očiach ani inej časti tela. Pero na odstraňovanie škvŕn nikdy
nepoužívajte na práve oblečenom odeve.
• Špička pera na odstraňovanie škvŕn sa môže počas prevádzky nahriať. Dávajte
pozor, aby ste si pri používaní pera neporanili pokožku.
• Ak sa pero príliš nahreje, ihneď vypnite jednotku a nechajte ju pred obnovením
prevádzky vychladnúť.
• Pero na odstraňovanie škvŕn nepoužívajte bez navlhčenia škvrny.
• Nikdy nepoužívajte horľavé tekutiny (alkohol, riedidlo, benzín a pod.).
• Pero na odstraňovanie škvŕn nikdy nepoužívajte na zvieratách.
3. ÚVOD
Blahoželáme vám k zakúpeniu vášho pera na odstraňovanie škvŕn
od spoločnosti Electrolux. Toto zariadenie bolo navrhnuté na rýchle ošetrenie
škvŕn pred praním pred vložením vášho oblečenia do práčky a vyprania podľa
štítku starostlivosti. Aké je tajomstvo jeho účinku?
Ultrazvukové vlny vytvárajú vo vodnom roztoku mikrobubliny, ktoré sa rozpínajú a
vybuchujú, aby sa odstránili zvyšky škvrny. Účinné odstraňovanie škvŕn
so 46 000 vibráciami za sekundu (Hz).
4. POPIS VÝROBKU
1. Šálka
2. Základňa
3. Pero
4. Konektor
5. Napájanie so zástrčkou
1
23
45
Page 93
5. ZAČÍNAME (DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE)
Pred použitím pera na odstraňovanie škvŕn vykonajte skúšku stálosti farieb nižšie:
1. Navlhčte vodou oblasť tkaniny, ktorú pri nosení nevidno.
2. Aplikujte bezfarebný tekutý prací prostriedok.
3. Aplikujte pero na odstraňovanie škvŕn v tejto oblasti podľa pokynov nižšie.
4. Počkajte, kým tkanina vyschne. Ak nevybledla, môžete použiť pero na
odstraňovanie škvŕn.
UPOZORNENIE!
Pero na odstraňovanie škvŕn bude nepretržite v činnosti 5 minút, kým
sa nevypne, aby mohla špička vychladnúť. Po 4 a pol minútach používania začne
blikať špička tyčinky, čím indikuje, že bol takmer dosiahnutý maximálny čas cyklu.
Po 1-minútovej prestávke môžete tyčinku opäť normálne používať.
UPOZORNENIE!
Používajte iba neutrálny a bezfarebný tekutý prací prostriedok, ktorý neobsahuje
chlór. Nikdy nepoužívajte farebné pracie prostriedky ani aviváže, keďže môžu
spôsobiť škvrny na tkanine.
UPOZORNENIE!
Tento výrobok je navrhnutý na odstránenie škvŕn o priemere až 3 cm (cca 1 palec).
Nie je vhodný na použitie na staré škvrny alebo škvrny z chloridlových bielidiel,
horčicu, neodstrániteľné atramenty, rozpúšťadlá a iné chemikálie, ktoré spôsobujú
trvalé poškodenie.
UPOZORNENIE!
Ak je na štítku starostlivosti na vašom oblečení uvedené „wash separately“ (prať
samostatne) alebo „wash with like colors“ (prať s podobnými farbami), zvyčajne
to znamená, že farba nie je stabilná a môže vyblednúť alebo sa dokonca zotrieť.
Pred použitím pera na odstraňovanie škvŕn vyperte odev minimálne 3-krát
podľa štítku starostlivosti, aby ste predišli možnému vplyvu na neprané vysušené
oblečenie. U tmavších tkanín skráťte čas aplikácie.
93
Page 94
94
1.
2.
3.
4.
6. POUŽÍVANIE TOHTO VÝROBKU
Postupujte podľa krokov nižšie, aby ste pripravili vaše pero na odstraňovanie
škvŕn na použitie.
1. Napájací kábel pripojte k peru.
2. Vyberte vhodnú zástrčku a zasuňte ju do elektrickej siete. Vsuňte zástrčku do
sieťovej zásuvky.
3-4. Zmiešajte malé množstvo vody a bezfarebného prostriedku na tkaniny
(bielidla bez chlóru). Viečko na pere na odstraňovanie škvŕn môžete použiť ako
šálku na nabratie vody.
5. Pod odev položte handričku alebo čistý papier, aby absorbovali zvyšky škvrny.
6. Pridajte zmes vody a pracieho prostriedku, pričom namočte oblasť tkaniny so
škvrnou.
7. Vždy držte pero vo vzpriamenej polohe so špičkou jemne pritlačenou k oblasti
so škvrnou. Nepoužívajte nadmernú silu. Stlačte a podržte tlačidlo, kým je špička
na škvrne. Krúživými pohybmi prechádzajte špičkou po celom rozsahu škvrny.
8. Pre dosiahnutie lepších výsledkov pridajte viac zmesy vody a pracieho
prostriedku. Škvrna musí byť vždy mokrá, aby bola zaistená účinnosť jej
odstraňovania.
9. Odstráňte nadmernú nečistotu z tkaniny a špičky pera pomocou
absorbčného papiera alebo čistej handričky.
10. Opakujte postup od kroku 5 až kým nebude škvrna uspokojivo odstránená
alebo kým neprestane dochádzať k pokroku pri odstraňovaní škvrny.
UPOZORNENIE! Zariadenie nepoužívajte viac ako 1 minútu u jemnej
a vysušenej bielizne.
11. Po dokončení procesu ošetrenia pred praním môžete pero vyčistiť a uložiť ho
do jeho schránky.
12. Odev vyperte podľa štítku starostlivosti, aby ste odstránili z odevu
zvyšky škvrny.
POZNÁMKA: Po predošetrením perom pred praním môžu na odeve zostať
zvyšky škvrny. Na dosiahnutie maximálnej spokojnosti musí byť predošetrený
odev vypraný podľa štítku starostlivosti.
min.
7.
8.
12.
60% COTTON
40% POLYESTER
MACHINE WASH WARM
WASH DARK COLORS
SEPARATELY
USE NON CHLORINE
BLEACH
TUMBLE DRY LOW
MEDIUM IRON
5.
9.
6.
10.11.
1 - 3
Page 95
6.1 Observation
EU PLUG
1.
3.2.
UK PLUG
1.2.3.
Výmena sieťovej zástrčky
Na uvoľnenie zástrčky stlačte malý zaisťovací mechanizmus zástrčky (obr. 1 a 2)
a posuňte zástrčku smerom dopredu (obr. 3). Zástrčka sa pri posúvaní oddelí od
tela, preto dávajte pozor, aby ste ju mali pod kontrolou a nespadla vám.
95
7. TIPY:
1. Čím viac vody je použitej na škvrnu, tým je proces účinnejší.
2. Zmenou polohy papierovej vreckovky alebo handričky bude škvrna
účinnejšie absorbovaná.
3. U odolných škvŕn pridajte podľa potreby prací prostriedok.
Obtiažnosť odstránenia škvrny sa bude líšiť podľa druhu tkaniny,
doby usadzovania škvrny, teploty, pigmentácie a iných faktorov.
Účinnosť odstraňovania môže byť ovplyvnená faktormi ako prítomnosť vody;
mechanické úkony; chemické úkony; teplota a čas. Každý z týchto faktorov môže
pomôcť zefektívniť tento proces, pričom niektoré škvrny budú reagovať viac na
jeden faktor ako iné. Napríklad pigmentované znečistenia (ovocie, víno a pod.)
jednoduchšie odstránite chemikáliami ako bielidlami, napr. aditíva na
odstraňovanie škvŕn), zatiaľ čo mastné (špik, čokoláda a pod.) a časticové (tuk,
ropa, prach a pod.) nečistoty sa ľahšie odstraňujú kombináciou mechanického
úkonu a tepla. Pero na odstraňovanie škvŕn funguje ako čisto mechanické činidlo,
používa vodu ako médium na udelenie energie. Základom pre účinné odstránenie
škvŕn je pridanie vody v dostatočných množstvách a bezfarebného alebo
neutrálneho tekutého pracieho prostriedku, a aplikovanie pera dostatočne dlhú
dobu na tkaninu.
Page 96
96
Najlepšie výsledky sú dosiahnuté u:
• Čerstvých škvŕn, ktoré sa úplne neusadili.
• Škvŕn, ktoré boli predtým vyprané, ale neboli sušené v sušičke ani žehlené.
• Malých škvŕn obmedzených na malú oblasť odevu.
Menej účinné u:
• Zapustených alebo starých škvŕn.
• Škvŕn, ktoré boli predtým vyprané a sušené v sušičke alebo žehlené.
• Veľkých škvŕn, rozprestierajúcich sa na veľkej oblasti odevu.
8. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pokyny na rýchle čistenie:
1. Odpojte konektor z pera na odstraňovanie škvŕn.
2. Vysušte šálku a základňu ak boli naplnené vodou.
3. Špičku utrite vlhkou handričkou.
4. Pero uskladnite v podstavci a zviňte sieťový kábel do klbka.
5. Jednotku uskladnite v suchej a dobre vetranej oblasti.
Poznámka: Na čistenie jednotky nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky,
alkohol, rozpúšťadlá alebo iné chemikálie.
9. ČO ROBIŤ, KEĎ...
V prípade poruchy sa najprv pokúste nájsť riešenie v tabuľke Riešenie problémov
nižšie. Ak nedokážete nájsť riešenie problému, kontaktujte zákaznícke servisné
stredisko.
Tabuľka Riešenie problémov
ProblémPríčinyRiešenia
Jednotka sa
nezapne alebo
prestala fungovať
Aktivované
prednastavené
vychladnutie.
Zástrčka nie je správne
zasunutá.
Počkajte 1 minútu a
obnovte prevádzku.
Zastrčte sieťový kábel
do jednotky a zástrčku
do sieťovej zásuvky.
Poškodený vypínač.Obráťte sa na
autorizované servisné
stredisko spoločnosti
Electrolux.
Page 97
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
VýrobokTyčinka na odstraňovanie škvŕn
Model E4WMSTPN1
FarbaBiela
Napätie (V)220-230
Elektrický výkon
7.0
(W)
Frekvencia (Hz)50-60
Čistá hmotnosť (kg) 10.1. g (0,75 lbs)
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že tento výro¬bok
sa nesmie likvidovať ako domový odpad. Namiesto toho ho treba odovzdať
v zbernom stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zabezpečením, že spotrebič bude zlikvidovaný správnym spôsobom, pomôžete
predchádzať nega¬tívnym dopadom na životné¬ prostredie a ľudské zdravie,
ktoré by inak mohli byť spôsobené nesprávnou likvidáciou výrobku. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku vám poskytne zástupca výrobcu, zberné
suroviny alebo predajca, kde ste spotrebič kúpili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolom sú recyklovateľné. Balenia likvidujte
vyhodením do vhodných zberných kontajnerov určených na recyklačný odpad.
97
12. ZÁRUKA
Táto záruka je platná 2 roky od pôvodného dátumu nákupu. Ako doklad
o nákupe sa vyžaduje pôvodný pokladničný blok.
Záruka sa vzťahuje na poruchy spotrebiča spôsobené výrobnými alebo
materiálovými chybami od dátumu nákupu.
Zákaznícke servisné stredisko spoločnosti Electrolux vám pomôže po telefóne
so základným riešením problémov s vašim spotrebičom v čase požiadavky o
telefonát so servisným strediskom. Pozrite si zoznam nižšie, aby ste našli telefónne
číslo miestneho zákazníckeho servisného strediska.
Spoločnosť Electrolux výrobok zhodnotí a rozhodne, na vlastnú zodpovednosť, či
sa na poruchu spotrebiča vzťahuje záruka. V prípade, že sa na poruchu vzťahuje
záruka, spoločnosť Electrolux následne podľa vlastného uváženia vymení
poškodený výrobok za nový.
Page 98
Vsebina
1. Navodila za varno uporabo 3
2 Varnostna navodila 4
3. Uvod 4
4. Opis izdelka 4
5. Začetek 5
6. Uporaba vašega izdelka 6
7. Nasveti 7
8. Čiščenje in vzdrževanje 8
9. Kaj storiti v primeru 8
10. Tehnični podatki 9
11. Skrb za varstvo okolja 9
12. GARANCIJA 9
SI
Page 99
1. VARNOSTNE INFORMACIJE
Zaradi lastne varnosti in za pravilno delovanje stroja priporočamo, da pred
namestitvijo in prvo uporabo natančno preberete navodila za uporabo.
Navodila za uporabo shranite skupaj z napravo, tudi če napravo premaknete ali
prodate. Uporabniki morajo biti podrobno seznanjeni z delovanjem in varnostnimi
funkcijami stroja.
1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb
• To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe
z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili ustrezna
navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
• Pisalo za odstranjevanje madežev se ne priporoča v uporabo osebam
s srčnimi spodbujevalniki.
• Enoto takoj ustavite, če se pojavi kakršnokoli fizično neugodje.
• Zagotovite, da otrok ne more poseči do aparata.
• Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite.
• Preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Čiščenja naprave in uporabniškega vzdrževanja na njej ne smejo izvajati
otroci brez nadzora.
1.2 Splošna varnostna navodila
• Ne priključite poškodovane naprave. Preverite, ali so parametri v tehničnih
podatkih združljivi z električno napetostjo omrežja.
• Nikoli ne poskušajte priključiti priključka napajalnika na druge naprave. Na ta
način lahko poškodujete svojo opremo.
• Nikoli ne poskušajte na pisalo priključiti nobenega drugega priključka.
Dobavljen priključek je namenjen SAMO za uporabo s tem izdelkom in vsaka
nenamenska uporaba lahko poškoduje vaše pisalo za odstranjevanje madežev.
• Napajalnega kabla ne uporabite za poteg ali vleko izdelka.
• Napajalnega kabla ne postavite čez ostre robove (npr. rob mize),
da se s tem izognete poškodbam.
• Nikoli ne vlecite napajalnega kabla, da bi odstranili vtič iz vtičnice; namesto
tega primite napajalnik.
• Ne nalivajte vode neposredno na enoto in nikoli je ne potopite v vodo.
• Napajalnega kabla ne spajajte, zvijajte, raztegujte oz. ga ne vežite v vozel.
• Izogibajte se nevarnosti električnega udara. Ne nalivajte vode na enoto oz.
ne rokujte z njo z mokrimi rokami. Nikoli ne potapljajte enote, napajalnega
kabla, vtiča ali priključka v vodo ali kateri drugi tekoči ali vnetljivi material.
• Uporabljajte samo originalne dodatke, da preprečite osebne poškodbe ali
poškodbe izdelka.
• Aparat je dovoljeno uporabljati le s priloženim napajalnikom.
• Pred čiščenjem, vzdrževanjem in pred spreminjanjem dodatkov odklopite enoto.
• Napravo očistite z vlažno krpo.
• Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva. Za čiščenje ne uporabljajte
abrazivnih čistil, grobih gobic, topil ali kovinskih predmetov.
• Ta izdelek je namenjen samo za uporabo v gospodinjstvu.
99
Page 100
100
2 VARNOSTNA NAVODILA
2.1. Pritisnite
• Izogibajte se nevarnosti električnega udara. Ne nalivajte vode na enoto oz. ne
rokujte z njo z mokrimi rokami. Nikoli ne potapljajte enote, napajalnega kabla,
vtiča ali priključka v vodo ali kateri drugi tekoči ali vnetljivi material.
• Nevarnost opeklin. Pisala za odstranjevanje madežev ne uporabljajte
neposredno na rokah, obrazu, očeh, ali katerem koli drugem delu telesa. Pisala
za odstranjevanje madežev nikoli ne uporabljajte na nošenih oblačilih.
• Konica pisala za odstranjevanje madežev se lahko med delovanjem segreje.
Med uporabo pisala pazite, da si ne poškodujete kože.
• Če postane pisalo prevroče, takoj izklopite enoto in pustite, da se ohladi, preden
nadaljujete poseg.
• Pisala za odstranjevanje madežev ne uporabljajte, ne da bi prej zmočili madež.
• Nikoli ne uporabljajte pisala za odstranjevanje madežev na živalih.
3. UVOD
Čestitamo vam za nakup novega vašega Electroluxovega pisala za odstranjevanje
madežev. Ta naprava je bila posebno zasnovana za hitro predhodno
odstranjevanje madežev, preden zložite obleke v pralni stroj in jih perete v skladu
z napotki na oznaki o negi. Kakšna je skrivnost njegove moči? Ultrazvočni valovi
v vodni raztopini ustvarjajo mikro mehurčke, ki se širijo in razpočijo, da odstranijo
madež. Učinkovito odstranjevanje madežev s 46.000 vibracijami na sekundo (Hz).
4. OPIS IZDELKA
1. Skodelica
2. Glavna enota
3. Pisalo
4. Priključek
5. Napajanje z vtičem
1
23
45
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.