electrolux DA GL60.3, GA GL60.3AL User Manual

H o t t e d e v e n t i l a t i o n
MODE D’EMPLOI
DA GL60.3
GA GL60.3AL.
375 1564 05 / 04.05
CH
Chère cliente, cher client
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul­ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro­priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan­ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien e n t e n du, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi­tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement de la hotte d’aspiration 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier prénettoyage 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessiores spéciaux 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation de la hotte d’aspiration 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclencher 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en acier chromé 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en look Alu 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre métallique 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l’espace de filtration 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir en verre 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régénération du filtre charbon actif 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des lampes 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Règles de sécurité 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour l’air d’évacuation 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage pour air de circulation 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du montage 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du filtre au charbon actif 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique / alimentation 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de faire appel au service après-vente 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres­criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de domma­ges de transport. Un appareil endommagé ne peut en aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez vous adresser à votre fournisseur.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en ser­vice, si le câble d’alimentation ou le cache de com­mande est endommagé.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ­ble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez-vous que la tension nominale et le type de courant indiqués sur la plaque signalétique concordent avec la tension de secteur et le type de courant disponibles au lieu d’installation. Pour la protection électrique nécessaire, voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement par l’un de nos points de service après-vente. En ou­tre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange ori­ginales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’as­piration ne sont pas autorisées pour des raisons de sécurité.
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit, puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ­ble, mais saisir au contraire la fiche elle-même.
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à graisses.
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à graisses.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis com­plet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance durant une période prolongée, par ex. pendant les va­cances, assurez-vous que tous les interrupteurs se trouvent sur la position ARRET.
Sécurité lors du net− toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’en­crassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspira­tion. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du service après-vente. Observez en outre le chapitre «Nettoyage et entretien».
Pour raisons de sécurité, le nettoyage de l’appareil avec un appareil de nettoyage à vapeur ou à haute pression n’est pas autorisé.
Sécurité pour les enfants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor) peuvent représenter un danger pour les enfants. Ris­que d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des en­fants.
Sécurité durant l‘utili− sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’au­tres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dom­mages éventuels.
4
Elimination
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son embal­lage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être re­mis au point de ramassage concerné, se char­geant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, si­non, seraient le résultat d’un traitement inap­proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau muni­cipal de votre région, votre service d’élimina­tion des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch
Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimenta­tion au ras de l’appareil.
5
Description de l’appareil
1
6
7
2
Equipement de la hotte d’aspiration
1 Tiroir en verre 2 Panneau de commande 3 Plaque singalétique 4 Lumière 5 Filtre métallique 6 Rails d’extraction 7 Ressorts
Accessiores spéciaux
Set filtre charbon actif AKF LL 44-14 consiste en: 8 Ressorts d’arrêt 9 Ressorts à cran d’arrêt 10 Filtre au charbon actif 11 Indicateur de régénération
7 6
3
8 9 10 11
5
4
La hotte d’aspiration peut être installée pour deux mo­des d’exploitation différents.
Système d’évacuation de l’air
Les fumées générées au-dessus du foyer sont net­toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Système de recyclage de l’air
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration peut être équipée d’un filtre au charbon actif supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs. L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cui­sine.
Le filtre au charbon actif est disponible comme acces­soire spécial.
6
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée.
Accessiores spéciaux
Filtre au charbon actif régénérable
Le charbon actif peut retenir l’humidité, de qui diminue sa capacité d’absorber les odeurs. C’est pourquoi, avant la première utilisation, il est nécessaire d’éliminer cette humidité du fil­tre à charbon actif.
Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de votre four et chauffez-la pendant une heure à 230 _C. Lais­sez ensuite refroidire pendant deux heures. Il est im­portant que le filtre soit totalement refroidi avant l’em­placement dans l’hotte, la chaleur pourrait endommager l’hotte. Un changement de couleur du fil­tre est normal, la fonction n’est cependant pas af­fectée. Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut être monter dans l’hotte.
7
Manipulation de la hotte d’aspiration
2
Toujours enclencher la hotte d’aspiration avant de commencer la cuisson.
Mise en marche
En tirant sur le tiroir, on enclenche automatiquement le ventilateur sur la position présélectionnée sur l’inter­rupteur à coulisse, sauf si cette position se trouve sur position 0. Le volume d’air peut être régulé au moyen de l’interrupteur à coulisse.
Position 0 arrêt
1 puissance faible
puissance
2
moyenne puissance
3
maximale
Mode de cuisson
tenir au chaud, pocher, cuire à feu doux au-dessous du point d’ébullition
étuver, cuire à la vapeur, cuire à petit feu, bouillir
cuire, rôtir, frire
Déclencher
0123
0123
0123
0123
Repousser le tiroir jusqu’à la butée, le ventilateur s’arrête.
Eclairage
L’interrupteur à coulisse permet d’enclencher ou de déclencher la lumière.
Position 0 - la lumière est déclenchée Position 1 - la lumière est enclenchée
3
0
1
01
8
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de lavage douce.
Surface exterieure en acier chromé
Pour enlever les taches normales, passez simplement un chiffon doux, propre et humide - des chiffons de mi­crofibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas ap­propriés.
Lors du nettoyage, veillez à ce que la finition de la surface en acier chromé ne ce fasse pas contre la structure (les fines lignes horizonta­les). Pas de mouvements circulaires!
Surface exterieure en look Alu
Pour enlever les taches normales, passez simplement un chiffon doux, propre et humide - des chiffons de mi­crofibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas ap­propriés.
Pour enlever les taches tenaces, servez vous d’un pro­duit approprié à l’acier chromé que l’on trouve habi­tuellement dans le commerce. V euillez observer les in­structions relatives à l’emploi de produits de nettoyage et d’entretien.
9
Nettoyage du filtre métallique
Attention! La non-observation de ces ins­tructions de nettoyage peut générer un ris­que d’incendie!
Retirer le filtre métallique
1. Soulever le filtre métallique en exerçant à l’arrière une pression vers le haut, puis le retirer vers l’a­vant.
Nettoyer le filtre métallique
5
2. Laver le filtre métallique dans le lave-vaisselle ou
dans une solution de lavage pour vaisselle, toutes les 2 à 4 semaines, puis rincer à chaud et bien lais- ser sécher.
Disposer le filtre dans le lave-vaisselle de fa­çon à ce que l’eau puisse s’écouler correcte­ment.
Un changement de couleur des filtres est nor­mal, leur fonction n’est cependant pas affec­tée.
Remettre en place le filtre métallique
3. Engager le filtre métallique à l’arrière en y exerçant une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’a­vant.
Nettoyage de l’es− pace de filtration
5
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de la­vage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de filtres métalliques.
10
Nettoyage du tiroir en verre
Retirer le tiroir en verre
6
7
détail A
1. Retirer le tiroir en verre (1) jusqu’à la butée.
2. Relever les ressorts (6) fixés sur les rails d’extrac-
tion (7) en exerçant une pression des indexes vers le haut, puis retirer avec précaution le tiroir en verre (1).
Attention! Rentrer de nouveau les rails d’ex­traction (6) (risque de se blesser).
Nettoyer le tiroir en verre
3. Nettoyer le tiroir en verre au moyen d’un produit lave-vitres approprié.
Réintroduire la tirette en verre
4. Tirer un peu les deux rails coulissants (6).
5. Introduire la tirette en verre (1) nettoyée dans les
rails coulissants, puis la pousser jusqu’à ce que les ressorts (7) s’encliquettent.
Prudence! Contrôler si les ressorts sont cor­rectement encliquetés.
détail A
6
1
7
6
7
1
1
11
Régénération du filtre charbon actif
Maniement selon mode d’emploi filtre charbon actif
pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonc­tionnement avec air de circulation.
Retirer le filtre au charbon actif
1. Retirer le filtre métallique.
2. Tirer à l’avant, vers le bas, le filtre au charbon actif,
puis le retirer vers l’avant.
Régénération
L’humidité et les particules de graisse diminuet la ca­pacité d’absorption du filtre à charbon actif. C’est pour­quoi le charbon actif doit être régénéré au plus tard après 2 mois.
3. Posez la cassette du filtre à plat sur la grille de vo­tre four et chauffeur-la pendant une heure à 230 _C.
4. Laissez ensuite refoidire pendant deux heures.
Le filtre est maintenant prêt à l’emploi et peut être mon­ter dans l’hotte. Le filtre à charbon actif a une duré de vie d’environ 4 ans et doit être remplacé (le charbon ne peut pas être remplacé).
Mettre en place le filtre au charbon actif
5. Glisser vers le haut en direction de la flêche le filtre au charbon actif, d’abord dans les ressorts de butée, puis l’encliqueter à l’avant.
6. Mettre en place le filtre métallique.
Remplacement des lampes
- Interrupteur à coulisse sur la position 0.
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dé­visser le fusible.)
- Soulever le cache de lampe et le retirer à l’arrière vers le bas.
Lors du remplacement de la lampe, utiliser le même modèle (lampe à flamme 25W E14).
- Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans une solution de lavage douce, et bien sécher. Re­mettre en place en introduisant l’avant vers le haut puis en rentrant l’arrière.
5
12
Veuillez observer que la surface lisse du cache de lampe doit être à l’extérieur.
4
Aide en cas de panne
pas.
Salissure importante du boîtier de
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro­blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après­vente.
Dérangement
Hotte ne fonctionne pas. Moteur du ventilateur ne marche
pas.
Pas de lumière
Il y a une forte dépression dans la pièce.
Dégagement de fumée quand la cheminée est en service.
Formation de gouttes de graisse Encrassement trop rapide du filtre
la hotte Graisses et dépôts sur le meuble Eau de condensation sur les parois
Cause Solution
- vérifier si la protection est en or-
- pas de courant électrique
- tiroir n’est pas sorti - tirer le tiroir
- lampe incandescente défec­tueuse
- portes et fenêtres fermant très bien
- dépression
- hotte s’enclenche trop tard
- bouillir de l’eau sans avoir en­clenché la hotte
- marche sur une puissance d’as­piration trop faible
- il règne une dépression trop forte dans la pièce
dre (fusible) est en ordre
- vérifier si le câble d’alimentation est bien enfiché
- remplacer la lampe incandes­cente
- ouvrir la porte ou les fenêtres, mais toutefois pas à proximité immédiate des foyers.
- monter une vanne pour amenée d’air externe
- enclencher à temps la hotte
- utiliser le niveau supérieur
- rendre possible l’alimentation en air
Salissures importantes à l’arrière des filtres et dans les conduites d’évacuation d’air
Formation d’eau de condensation sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante en cas d’évacuation de l’air
Attention! Les appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas de dérange­ment ou de défectuosité, veuillez déclencher les protections ou les dévisser.
Attention! Ne procéder à aucune intervention sur l’appareil. Des travaux effectués de man­ière non conforme peuvent être la cause de dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les dérangements ou les défectuosités, veuillez vous adresser au service après-vente.
- vitesse de l’air trop élevée
- il règne une dépression trop forte dans la pièce
Haute résistance à l’air dû à:
- un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre trop petit,
- un tuyau d’évacuation d’air mal monté.
- utiliser la hotte à un niveau infé­rieur
- rendre possible l’alimentation en air
- utiliser un tuyau d’évacuation d’air de 125 mm de diamètre
- mieux monter le tuyau d’évacua­tion d’air
13
Instructions d’installation
6
m3/h
Volume d’air d’évacuation
Règles de sécurité
Attention! La distance de sécurité entre la surface de cuisson et la hotte doit être de 50 cm pour les foyers électriques, et d’au moins 70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit être coupé du secteur, retirer la fiche de cou­rant.
Il faut observer scrupuleusement les directives générales sur l’exploitation d’appareils électri­ques, les prescriptions du fournisseur d’élec­tricité compétent, ainsi que les indications con­tenues dans ces instructions d’installation.
Le montage inapproprié d’une hotte aspirante peut provoquer un incendie.
En outre, il faut observer les réglementations de la police cantonale du feu.
Montage pour l’air d’évacuation
Les fumées générées au-dessus du foyer sont net­toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappe­ment provenant d’autres appareils entraînés par une énergie non électrique. Il faut assurer une ventilation suffisante, si la hotte et des ap­pareils fonctionnant avec une énergie non électrique sont utilisés en même temps.
125 125
275 138
0-50
319
2050
100
125
495
A 319
N 330
598 600
max. 140
49 20
201
4/6= 508
5/6= 635
5/6= 635
6/6= 762
1502
1629
Exigences relatives à la con− duite d’air d’évacuation
diamètre 125 mm
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
pose optimale offrant la résistance à l’air la plus pe-
tite possible.
Attention! Si ces exigences ne sont pas ob­servées, le débit d’air baissera.
Montage avec armoire à condiments hauteur 635 mm (5/6), neu et montage avec armoire à condiments hau­teur 508 mm (4/6) avec la porte 635 mm (5/6), marché de rechange.
14
400
300
200
100
0
0
max. 140
200100
5/6= 635
niveau 3
niveau 2
niveau 1
300
400
max. 140
500
4/6= 508
127
Grille de ventilation min. 200 cm
2
Montage pour air de circulation
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration peut être équipée d’un filtre au charbon actif supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs. L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cui­sine.
Prudence! Pour le fonctionnement avec air de circulation, il faut retirer le volet de retenue, sinon la hotte d’aspiration ne fonctionnera pas.
Volume d’air de circulation
350 300 250 200 150
100
50
0
0
50
100
150
niveau 3
niveau 2
niveau 1
200
250
300
495
598
600
100
0-50
2050
A 319
275
138
N 330
319
max. 140
49 20
201
4/6= 508
5/6= 635
6/6= 762
5/6= 635
1502
1629
Dépose des volets de retenue
1. Placer verticalement le volet de retenue
2. Pousser vers un côté et sortir l’autre côté vers le
haut.
2.
1.
15
Description du montage
Prudence! Avant de monter la hotte d’aspira­tion, il faut déposer les filtres et le tiroir en verre (voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Prudence! Les vis et les chevilles sont conçues pour une épaisseur de la paroi de 16 mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi qu’avec les doigts de fixation prescrits (I, II), respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite et à gauche, au moyen d’un gabarit de perçage.
ø4x30 ø4x40
ø8x16
ø8x26
ø4x12
Gabarit de droite
2. Fixer la cheville (I) avec une vis.
Montage dans une armoire supérieure
a Tracer les languettes à l’avant et à l’arrière. b Casser et extraire les languettes à partir du haut.
Montage entre deux armoires supérieures
ø 8x16 (I) ø 4x30
b
a
16
Pour le montage entre deux armoires supérieures, ne pas retirer la languette.
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du doigt, puis la glisser dans le guidage/support (se­lon flèche).
4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder im­médiatement au vissage du doigt (II) de fixation.
Prudence! Doigt de fixation selon détail (chanfrein pour la tête de vis).
Après la fixation latérale de la hotte de ventila­tion celle-ci doit être fixée en plus vers le haut
(fig.5).
5. Fixer la hotte de ventilation à travers les deux trous
à l’armoire supérieure avec les deux vis (4x20) fournies avec l’équipement.
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans la prise de courant appropriée.
Prudence! La fiche doit être accessible après le montage.
7. Pousser le boîtier de lampe (selon la flèche) contre la paroi.
ø 8x26 (II) ø 4x40
fa
ø 4x12
max. 50 mm
17
Montage du filtre au
Prise
charbon actif
Valable seulement pour l’exploitation avec air de circu­lation.
Prudence! Les quatre ressorts doivent être utilisées pour assure un fonctionnement utile.
1. Tirer le dispositif de déchargement (1).
2. Sortie le filtre métallique (5).
3. Insérer les ressorts d’arrêt (8) derrière à gauche et
à droite du côté longitudinal de l’ouverture d’éva­cuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée.
4. Insérer les ressorts à cran d’arrêt (9) devant sur les côté étroits de l’ouverture d’évacuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée
5. Introduire le filtre à charbon actif (10) en direction de la flêche vers le haut, d’abord derrière dans les ressorts d’arrêt (8), puis l’encliqueter devant.
6. Introduire le filtre métallique (5).
9
8
10
1
5
9 8
9 8
Raccordement électri− que / alimentation
Attention! Le raccordement électrique doit être effectué par un installateur concession­naire.
Prudence! La fiche doit être accessible après le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13. La longueur du câble de raccordement est d’environ 1 m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il faut prévoir un type de câble équivalent au moins à H05RR-F (Numéro de pièce 375 0432-00/1).
Installation d’une vanne externe d’amenée d’air
Il y a la possibilité de faire installer une vanne externe d’amenée d’air par un spécialiste électricien.
L’ouverture (B) dans le couvercle (G), avec la dé­charge de traction, est prévue pour raccorder un câble externe. Raccordement au moyen d’un connecteur AMP 6,3 x 0,8 mm sur les bornes numéros 5, N, E, et selon le type de vanne sur L (en permanence sous ten­sion).
0-50
Sortie externe (ventilation)
Raccordement au secteur
18
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale 413 mm Hauteur d’appareil visible 49 mm Largeur 598 mm Profondeur 320 mm Profondeur avec tiroir ouvert 520 mm
Distance minimale par rapport à la surface de cuisson
Foyer électrique 500 mm Foyer au gaz 700 mm
Tension de raccordement
230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée
Puissance totale 200 W Puissance max. de la lampe 11 W
Poids total 10.15 Kg
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
19
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Contrôlez votre hotte d’aspiration «Que faire si . . .».
Serie-Nummer
Vous voulez solliciter le service après−vente
- Notez les indications suivantes que vous trouve­rez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
-N° de produit
- Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
La plaque signalétique se trouve dans le boîtier de la lampe.
- Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
0,2 kW 230 V ~50Hz
+
S
EZ 13
Prod-nr:
Typ
Serie
DA GL 60.3
Modell-Bezeichnung
- Composez le numéro de service 0848 848 111. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche.
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo­tre domicile, car il a besoin d’informations.
20
3 4
Service après−vente
Point de vente de rechange
Demonstration / Vente
Garantie
21
Service après−vente
Point de vente de rechange
Demonstration / Vente
Garantie
22
Service après−vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstr. 52
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Service-Helpline
service@electrolux.ch
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d’entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Demonstration / Vente
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tél. 044 / 405 81 11
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantie­schein, Faktura oder Verkaufs­beleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung und Betriebsvorschrif­ten, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influ­ences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
23
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
24
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...