electrolux DA GL 60.1 User Manual

Page 1
aмелн~ДтмЦлЬ~мДЙ eзннЙ ЗЙ оЙенбд~нбзе
`~йй~ ЗЫ~лйзк~тбзеЙ
db_o^r`ep^ktbfprkd
jlab aÛbjmilf
fpqorwflkf mbo iÛrpl
PTRNQMOMNLMSKVV
a^ di SMKN
`e
Page 2
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser­vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez cemode d’emploi afin depouvoir leconsul­ter ultérieurement, et remettez--le à l’éventuel proprié­taire ultérieur de l’appareil.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. Ils doivent impé­rativement être respectés.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations com-
i
plémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-- même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. Voir chapitre ”Que faire si ...”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après--vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après--vente”) ou
Service--Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après--vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après--vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi­tre ”Service”.
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après--vente à Mägenwil.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 72/23, CEE 89/336, CEE 90/396, CEE 93/68
Page 3
Tables des matières
Règles de sécurité 22...............................................................
Sécurité électrique 22....................................................................
Sécurité pour les enfants 22...............................................................
Sécurité durant l‘utilisation 22.............................................................
Sécurité lors du nettoyage 22..............................................................
Elimination 23......................................................................
Eliminer le matériel d’emballage 23.........................................................
Consignes d’élimination 23................................................................
Votre hotte d’aspiration 24...........................................................
Vue de dessus de l’appareil 24............................................................
Avant la première utilisation 24......................................................
Premier prénettoyage 24..................................................................
Manipulation et régulation de la hotte d’aspiration 25.................................
Mise en marche 25......................................................................
Déclencher 25...........................................................................
Eclairage 25............................................................................
Nettoyage et entretien 26............................................................
Nettoyage extérieur 26...................................................................
Nettoyage du filtre métallique 26...........................................................
Nettoyage de l’espace de filtration 26.......................................................
Nettoyage du tiroir en verre 27.............................................................
Remplacer le charbon actif dans le filtre 27..................................................
Remplacement des lampes 28.......................................................
Quefairesi... 29...................................................................
Instructions d’installation 30.........................................................
Règles de sécurité 30....................................................................
Montage pour l’air d’évacuation 30.........................................................
Montage pour recyclage de l’air 31.........................................................
Description du montage 32................................................................
Montage du filtre au charbon actif 34.......................................................
Raccordement électrique / alimentation 34..................................................
Caractéristiques techniques 35............................................................
Prescriptions, normes, directives 35........................................................
Service 36..........................................................................
Avant de faire appel au service après--vente 36..............................................
Vous voulez solliciter le service après--vente 36..............................................
Service après--vente 55.............................................................
Point de vente de rechange 55............................................................
Demonstration / Vente 55.................................................................
Garantie 55.............................................................................
21
Page 4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglemen­tation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consi­gnes de sécurité suivantes.
L’observation de ce mode d’emploi, ainsi que des ins­tructions d’installation, est la condition préalable à no­tre engagement de garantie.
Sécurité électrique
Vérifier si la hotte d’aspiration n’a pas subi de domma­ges de transport. Un appareil endommagé ne peut en aucun cas être installé. En cas de sinistre, veuillez vous adresser à votre fournisseur.
La hotte d’aspiration ne doit jamais être mise en ser­vice, si le câble d’alimentation ou le cache de com­mande est endommagé.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ­ble, mais saisir au contraire la fiche elle--même.
Avant de procéder à la mise en service, assurez--vous que la tension nominale et le type de courant indiqués sur la plaque signalétique concordent avec la tension de secteur et le type de courant disponibles au lieu d’installation. Pour la protection électrique nécessaire, voir les instructions d’installation.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement par l’un de nos points de service après--vente. En ou­tre, il faut toujours utiliser des pièces de rechange ori­ginales.
Les transformations ou modifications sur la hotte d’as­piration ne sont pas autorisées pour des raisons de sé­curité.
Sécurité durant l‘utili­sation
N’utiliser la hotte d’aspiration que pour évacuer l’air au niveau de la cuisinière. Si l’appareil est utilisé à d’au­tres fins que celles prévues, ou s’il est mal manipulé, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dom­mages éventuels.
Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la hotte d’aspiration sans filtre à graisses.
Si vous deviez vendre l’appareil ou le remettre à un tiers, veillez alors à ce que l’appareil soit remis com­plet avec cette notice, afin que le nouvel utilisateur puisse s’informer sur le mode de travail de l’appareil.
Si vous laissez la hotte d’aspiration sans surveillance durant une période prolongée, par ex. pendant les va­cances, assurez--vous que tous les interrupteurs se trouvent sur la position ARRET.
Sécurité l ors du net­toyage
Nettoyer régulièrement le filtre à graisses, en cas d’en­crassement trop important, il y a risque d’incendie.
Entretenez et nettoyez régulièrement la hotte d’aspira­tion. Vous éviterez ainsi les coûteuses interventions du service après--vente. Observez en outre le chapitre «Nettoyage et entretien».
En cas de dérangements, mettre l’appareil hors circuit, puis retirer la fiche de la prise de courant.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en saisissant le câ­ble, mais saisir au contraire la fiche elle--même.
Sécurité pour les en­fants
Les éléments d’emballage (par ex. feuilles, styropor) peuvent représenter un danger pour les enfants. Ris­que d’étouffement!
Tenir les éléments d’emballage hors de portée des en­fants.
Page 5
Elimination
Eliminer le matériel d’emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla­bles, et les feuilles et parties en mousse dure doivent être marquées de manière appropriée. Eliminez correctement, s. v. p., le matériel d’emballage et les éventuels appareils an­ciens. Veuillez observer les règlements nationaux et régionaux ainsi que le marquage du matériel (séparation du matériel, ramassage des dé­chets, dépôts de matières valables).
Consignes d’élimina­tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les dé­chets domestiques. Vous pouvez obtenir des renseignement sur les dates de passage ou les points de collecte auprès du service de nettoyage urbain local ou de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les an­ciens appareils ayant fini de servir, avant de les éliminer, sectionner le câble d’alimenta­tion.
23
Page 6
Votre hotte d’aspiration
Vue de dessus de l’appareil
1 Tiroir
2 Interrupteur à coulisse ventilateur
3 Interrupteur à coulisse lumière
4 Lumière
5 Filtre métallique
6 Plaque signalétique
Accessiores spéciaux
7 Ressorts d’arrêt
8 Ressortsàcrand’arrêt
9 Filtre au charbon actif
La hotte d’aspiration peut être installée pour deux mo­des d’exploitation différents.
Système d’évacuation de l’air
Les fumées générées au--dessus du foyer sont net­toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Système de recyclage de l’air
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration peut être équipée d’un filtre au charbon actif supplé­mentaire retenant les bactéries et les odeurs. L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
Le filtre au charbon actif est disponible comme acces­soire spécial.
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer les éventuelles traces de fabrication.
Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée.
Page 7
Manipulation et régulation de la hotte d’aspiration
Mise en marche
En tirant sur le tiroir (1), on enclenche automatique­ment le ventilateur sur la position présélectionnée sur l’interrupteur à coulisse (2), sauf si cette position se trouve tout à gauche sur l’interrupteur, position 0. Le volume d’air peut être régulé au moyen de l’interrup­teur à coulisse (2).
Position
0 arrêt
I puissance faible
puissance
II
moyenne
puissance
III
maximale
Mode de cuisson
tenir au chaud, pocher, cuire à feu doux au--dessous du point d’ébullition
étuver, cuire à la v apeur, cuire à petit feu, bouillir
cuire, rôtir, frire
Déclencher
2
Repousser le tiroir (1) jusqu’à la butée, le ventilateur s’arrête.
Eclairage
L’interrupteur à coulisse (3) permet d’enclencher ou de déclencher la lumière.
Position 0 -- la lumière est déclenchée Position I -- la lumière est enclenchée
25
Page 8
Nettoyage et entre tien
Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer.
Nettoyage extérieur
Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de lavage douce.
Nettoyage du filtre métallique
Attention! La non--observation de ces ins­tructions de nettoyagepeut générer un ris­que d’incendie!
Retirer le filtre métallique
5
1. Soulever le filtre métallique (5) en exerçant à l’ar­rière une pression vers le haut, puis le retirer vers l’avant.
Nettoyer le filtre métallique
2. Laver le filtre métallique (5) dans le lave--vaisselle ou dans une solution de lavage pour vaisselle, tou­tes les 2à4semaines, puis rincer à chaud et bien laisser sécher.
Disposer le filtre dans le lave--vaisselle de fa-
i
çon à ce que l’eau puisse s’écouler correcte­ment.
Un changement de couleur des filtres est nor-
i
mal, leur fonction n’est cependant pas affec­tée.
Remettre en place le filtre mé­tallique
3. Engager le filtre métallique (5) à l’arrière en y exer­çant une pression vers le haut, puis l’encliqueter à l’avant.
5
5
Nettoyage de l’es­pace de filtration
Nettoyer l’espace de filtration avec une solution de la­vage douce, à chaque remplacement ou nettoyage de filtres métalliques.
Page 9
Nettoyage du tiroir en verre
Retirerletiroirenverre
1. Retirer le tiroir en verre (1) jusqu’à la butée.
2. Relever les ressorts (7) fixés sur les rails d’extrac-
tion (6) en exerçant une pression des indexes vers le haut, puis retirer avec précaution le tiroir en verre (1).
Attention! Rentrer de nouveau les rails d’ex­traction (6) (risque de se blesser).
Nettoyerletiroirenverre
3. Nettoyer le tiroir en verre au moyen d’un produit
lave--vitres approprié.
Réintroduire la tirette en verre
4. Tirer un peu les deux rails coulissants (6).
5. Introduire la tirette en verre (1) nettoyée dans les
rails coulissants, puis la pousser jusqu’à ce que les ressorts (7) s’encliquettent.
Prudence! Contrôler si les ressorts sont cor­rectement encliquetés.
Detail A
6
6
7
Detail A
1
7
6
7
1
Remplacer le charbon actif dans le filtre
pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonc­tionnement avec recyclage de l’air.
Retirer le filtre au charbon ac­tif
1. Retirer le filtre métallique.
2. Tirer à l’avant, vers le bas, le filtre au charbon actif,
puis le retirer vers l’avant.
1
27
Page 10
Remplacement du charbon ac­tif
Prudence! Le charbon du filtre doit être changé au moins une fois par an.
3. Visser le filtre au charbon actif.
4. Eliminer le charbon usé.
5. Introduire un nouveau charbon.
(charbon de rechange N009 424 024--29/8)
6. Visser le filtre au charbon actif.
Mettre en place le filtre au charbon actif
7. Glisser vers le haut le filtre au charbon actif avec joint, d’abord dans les ressorts de butée, puis l’en­cliqueter à l’avant.
8. Mettre en place le filtre métallique.
Remplacement des lampes
-- Interrupteur à coulisse (3) sur la position 0.
Couper le courant de la hotte. (Tirer la fiche ou dé­visser le fusible.)
-- Soulever le cache de lampe et le retirer à l’arrière vers le bas.
Lors du remplacement de la lampe, utiliser le même modèle (lampe à flamme 25W E14).
-- Si nécessaire, nettoyer le cache de lampe dans une solution de lavage douce, et bien sécher. Re­mettre en place en introduisant l’avant vers le haut puis en rentrant l’arrière.
Veuillez observerque la surface lisse ducache de lampe doit être à l’extérieur.
5
4
Page 11
Que faire si . . .
Dérangement Cause Solution
-- vérifier si la protection est en ordre
Hotte ne fonctionne pas.
Moteur du ventilateur ne marche pas.
Pas de lumière -- lampe incandescente défectueuse -- remplacer la lampe incandescente
Il y a une forte dépression dans la pièce.
Dégagement de fumée quand la cheminée est en service.
Formation de gouttes de graisse Encrassement trop rapide du filtre Salissure importante du boîtier de la hotte Graisses et dépôts sur le meuble Eau de condensation sur les parois
Salissures importantes à l’arrière des filtres et dans les conduites d’évacuation d’air
Formation d’eau de condensation sur le tiroir
Puissance d’aspiration insuffisante
-- pas de courant électrique
-- tiroir n’est pas sorti -- t i r e r l e t i r o i r
-- portes et fenêtres fermant très bien
-- dépression
-- hotte s’enclenche trop tard
-- bouillirde l’eausans avoirenclenché la hotte
-- marche sur une puissance d’aspira­tion trop faible
-- il règne une dépression trop forte dans la pièce
-- vitesse de l’air trop élevée
-- il règne une dépression trop forte dans la pièce
Haute résistance à l’air dû à:
-- un tuyau d’évacuation d’air ayant un diamètre trop petit,
-- un tuyau d’évacuation d’air mal monté.
(fusible) est en ordre
-- vérifier si le câble d’alimentation est bien enfiché
-- ouvrir la porte ou les fenêtres, mais toutefois pas à proximité immédiate des foyers.
-- monter une vanne pour amenée d’air externe
-- enclencher à temps la hotte
-- utiliser le niveau supérieur
-- rendre possible l’alimentation en air
-- utiliser la hotte à un niveau inférieur
-- rendre possible l’alimentation en air
-- utiliser un tuyau d’évacuation d’air de 125 mm de diamètre
-- mieux monter le tuyau d’évacuation d’air
Les appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas de dérangement ou de dé­fectuosité, veuillez déclencher les protections ou les dévisser.
Ne procéder à aucune intervention sur l’appa­reil. Des travaux effectués de manière non conforme peuvent être la cause de dommages matériels et corporels.
Si ces conseils ne vous permettent pas d’éliminer les dérangements ou les défectuosités, veuillez vous adresser au service après--vente.
29
Page 12
Instructions d’installation
Règles de sécurité
Attention! La distance de sécurité entre la surface de cuisson et la hotte doit être de 50 cm pour les foyers électriques, et d’au moins 70 cm pour les cuisinières à gaz.
En cas d’intervention du service l’appareil doit être coupé du secteur, retirer la fiche de cou­rant.
Il faut observer scrupuleusement les directi­ves générales sur l’exploitation d’appareils électriques, les prescriptions du fournisseur d’électricité compétent, ainsi que les indica­tions contenues dans ces instructions d’instal­lation.
Montage pour l’air d’évacuation
Les fumées générées au--dessus du foyer sont net­toyées dans les filtres à graisse, puis acheminées à l’air libre au moyen d’une conduite d’air d’évacuation.
Attention! L’air évacué ne doit pas être dirigé dans la cheminée, s’il y a des gaz d’échappe­ment provenant d’autres appareils entraînés par une énergie non électrique. Il faut assurer une ventilation suffisante, si la hotte et des ap­pareils fonctionnant avec une énergie non électrique sont utilisés en même temps. En outre, il faut observer les réglementations de la police cantonale du feu.
125 125
275
138
0-50
2050
100
125
495
598 600
A 319
N 330
319
max. 140
201
49
20
5/6= 635
4/6= 508
5/6= 635
6/6= 762
1629
1502
Exigences relatives à la conduite d’air d’évacuation
diamètre 125 mm
tube d’air d’évacuation à paroi lisse
pose optimale offrant la résistance àl’air la plus pe-
tite possible.
Attention! Si ces exigences ne sont pas ob­servées, le débit d’air baissera.
Montage avec armoire à condiments hauteur 635 mm (5/6), neuve et montage avec armoire à condiments hauteur 508 mm (4/6) avec la porte 635 mm (5/6), marché de remplacement.
200
Volume d'air
niveau 2
niveau 1
300
m3/h
5/6= 635
niveau 3
400
500
max. 140
600
4/6= 508
127
400
300
200
100
0
0
100
max. 140
Page 13
Montage pour recy-
2
clage de l’air
Grille de ventilation min. 200 cm
Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration peut être équipée d’un filtre au charbon actif supplé­mentaire retenant les bactéries et les odeurs. L’air épuré retourne ensuite dans l’espace de la cuisine.
Prudence! Pour le fonctionnement avec recy­clage de l’air, il faut retirer les volets de rete­nue, sinon la hotte d’aspiration ne fonctionnera pas.
Volume d’air
niveau 3
niveau 2
niveau 1
598
600
495
100
max. 140
275
138
0-- 50
2050
N 330
A319
319
201
5/6= 635
4/6= 508
49
20
5/6= 635
6/6= 762
1502
1629
Dépose des volets de retenue
1. Placer verticalement le volet de retenue
2. Pousser vers un côté (1.) et sortir l’autre côté vers
le haut (2.).
2.
1.
31
Page 14
Description du montage
Prudence! Avant de monter la hotte d’aspira­tion, il faut déposer les coins en polystyrène expansé dans les parois latérales, les filtres et le tiroir en verre (voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
Prudence! Les vis et les chevilles sont conçues pour une épaisseur de la paroi de 16mm au minimum
Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi qu’avec les doigts de fixation prescrits (I, II), respectivement 2 x à droite et 2 x à gauche.
1. Pointer les trous dans le meuble, à droite et à
gauche, au moyen d’un gabarit de perçage.
Gabarit de droite
2. Fixer la cheville (I) avec une vis.
Montage dans une armoire su­périeure
a Tracer les languettes à l’avant et à l’arrière.
b Casser et extraire les languettes à partir du haut.
Montage entre deux armoires supérieures
Pour le montage entre deux armoires supé-
i
rieures, ne pas retirer la languette.
8x16 (I)
4x30
b
a
Page 15
3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du
doigt, puis la glisser dans le guidage/support (se­lon flèche).
4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder im-
médiatement au vissage du doigt (II) de fixation.
Prudence! Doigt de fixation selon détail A (chanfrein pour la tête de vis).
Après la fixation latérale de la hotte de ventila­tion celle--ci doit être fixée en plus vers le haut.
5. Fixer la hotte de ventilation à travers les deux trous
à l’armoire supérieure avec les deux vis (4x20) fournies avec l’équipement.
6. Enficher la fiche du câble de raccordement dans
la prise de courant appropriée.
Prudence! La fiche doit être accessible après le montage.
7. Pousser le boîtier de lampe (selon la flèche) contre
la paroi.
8x26 (II)
4x40
fa
4x12
max. 40 mm
33
Page 16
Montage du filtre au charbon actif
Valable seulement pour l’exploitation avec recyclage de l’air.
Prudence! Les quatre ressorts doivent être utilisées pour assure un fonctionnement opti­mal.
1. Tirer le dispositif de déchargement (1).
2. Sortie le filtre métallique (5).
3. Insérer les ressorts d’arrêt (8) derrière à gauche et
à droite du côté longitudinal de l’ouverture d’éva­cuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée.
4. Insérer les ressorts à cran d’arrêt (9) devant sur les
côté étroits de l’ouverture d’évacuation entre le boîtier en tôle et celui en plastique jusqu’à la butée
5. Introduire le filtre à charbon actif (10) avec le joint
vers le haut, d’abord derrière dans les ressorts d’arrêt (8), puis l’encliqueter devant.
6. Introduire le filtre métallique (5).
9
8
10
fa
1
5
9
8
9 8
fa
Raccordement élec­trique / alimentation
Attention! Le raccordement électrique doit être effectué par un installateur concession­naire.
Prudence! La fiche doit être accessible après le montage.
Il faut prévoir une prise de courant du type 12 ou 13. La longueur du câble de raccordement est d’environ 1m.
Lors du remplacement de la ligne de raccordement, il faut prévoir un type de câble équivalent au moins à H05RR--F (Numéro de pièce 375 043 200).
Installation d’une vanne externe d’ame­née d’air
Il y a la possibilité de faire installer une vanne externe d’amenée d’air par un spécialiste électricien.
Prise
0--50
L’ouverture (B) dans le couvercle (G),avecarrêtde tract ion, est prévue pour raccorder un câble ext erne. Raccordement au moyen d’un connecteur AMP 6,3 x 0,8 mm sur les bornes numéros 5, N, E, et selon le t ype de v anne s ur L (en permanence sous tension).
Sortie externe (ventilation)
Raccordement au secteur
Page 17
Caractéristiques techniques
Encombrement
Hauteur totale 413 mm Hauteur d’appareil visible 49 mm Largeur 598 mm Profondeur 320 mm Profondeur avec tiroir ouvert 520 mm
Distance minimale par rapport à la surface de cuisson
Foyer électrique 500 mm Foyer au gaz 700 mm
Tension de raccordement
230V ~50Hz
Puissance absorbée
Puissance totale 240 W Puissance max. de la lampe 2x25 W
Poids total 10.150 Kg
Prescriptions, normes, directives
Cet appareil est conforme aux directive CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
35
Page 18
Service
Le service après--vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de faire appel au service après--vente
Assurez--vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Contrôlez votre hotte d’aspiration «Que faire si . . .».
Vous voulez solliciter le service après--vente
Notez les indications suivantes que vous trouve-
rez sur la plaque signalétique de votre appareil:
-- Numéro de série
-- Désignation de modèle
-- Nde produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
-- vous demandez l’intervention du service après--vente
-- vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires
-- vous avez des questions d’ordre technique
ELECTROLUX
kW 230 V ~50Hz
+
S
EZ 13
Typ
Numéro de série
Prod--nr:
Serie
DA GL 60.1
Désignation de modèle
La plaque signalétique se trouve dans le boîtier de la lampe.
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
Composez le numéro de service 0848 848 111.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche.
Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo-
tre domicile, car il a besoin d’informations.
Page 19
Kundendienst Service après--vente
Servizio dopo vendita
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil 5506 Mägenwil Industriestr. 10
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
8718 Schänis Biltnerstrasse
9202 Gossau Poststrasse 10
4133 Pratteln Rheinpark-Center Netzibodenstr.23b
8400 Winterthur Bürglistrasse 27
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
3966 Réchy Route de Grône
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industiestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Service--Helpline
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, ie in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Voll­Garantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Mass­gebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein ent­sprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière.
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’acquisto.
55
Page 20
56
E by Electrolux
ELECTROLUX AG
Badenerstrasse 587
CH--8048 ZÜRICH
Tel.: 01--405 8111 Fax: 01--405 8235
Telex: 822493
Loading...