ELECTROLUX CO200 User Manual [fr]

Page 1
Café Olé CO 20.
Kaffeeautomat mit Timer und Milchaufschäumer Coffee Machine with Timer und Frothed Milk Spout Cafetière électrique avec dispositif pour faire mousser le lait Koffiezetapparaat met timer en melkopschuimer
Kávovar s èasovaèem a. zpìòovaèem mléka Automata kávéfõzõ idõbeállítóval és tejhabosítóval
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing
Návod k použití Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
Page 2
1
M
A
L
B C
D E
F
K
G
J
H
A
D
B
C
E
F
2
2
3
Page 3
4
5
6
10
13
7
8
11
9
12
14
3
Page 4
f
Très chère cliente,
f
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des conseils de sécurité donnés aux premières pages de ce mode d'emploi! Conservez le mode d'emploi pour le consulter ultérieurement. Remettez-le également aux éventuels futurs proprié- taires de l'appareil.
Equipement Figure 1
A Couvercle du réservoir d'eau B Eléments de commande (Figure 9)
C Réservoir d'eau avec indication du nombre
de tasses
D Tuyau de vapeur E Réservoir avec couvercle et tuyau de mon-
tée
F Dispositif pour faire mousser le lait G Grille d'égouttoir avec égouttoir H Plaque signalétique (face inférieure de
l'appareil)
J Plaque K Cruche isolante en acier inoxydable avec
fermeture
L Filtre pivotant M Bouton d'ouverture du filtre pivotant
Dispositif pour faire mousser le lait Figures 2, 13
A Bouton de régulation de la mousse B Embout d'aspiration C Ouverture de sortie du lait D Pièce de liaison E Tuyau Flexo F Tuyau de détartrage
Eléments de commande Figure 9
A Indicateur de l'HEURE, de l'HEURE
D'ENCLENCHEMENT et du NIVEAU D'AROME
B Voyant de fonctionnement (vert) pour
PROGRAMME
C Voyant de fonctionnement (vert) pour
VAPEUR
D Bouton rotatif pour HEURES et MINUTES E Touche programme F Sélecteur de vapeur D Bouton rotatif pour 3-5 TASSES et AUTO-
START
H Touche Marche-Arrêt J Voyant de fonctionnement (vert) NOMBRE
DE TASSES
K Voyant de fonctionnement (vert) DEMAR-
RAGE AUTO
L Voyant de fonctionnement (rouge) pour
MARCHE / ARRET
1 Consignes de sécurité
La tension de fonctionnement et la tension du réseau doivent correspon­dre! (Voir plaque signalétique à la face inférieure de la cafetière électrique.)
Ne laissez jamais le cordon d'alimenta­tion entrer en contact avec des élé- ments chauds!
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimen­tation pour retirer la fiche de la prise de courant!
Ne mettez pas l'appareil en service si:le cordon d'alimentation est endom-
magé,
le boîtier présente des détériorations
visibles.
L'ouverture de sortie du lait devient chaude pendant le fonctionnement de l'appareil. Tenez les enfants à distance!
N'introduisez pas d'eau chaude dans l'appareil! Mettez la cafetière électri- que hors service et laissez-la refroidir pendant env. 5 minutes!
Respectez les conseils de détartrage!
19
Page 5
f
Avant tout entretien ou nettoyage, veillez à ce que l'appareil soit hors ser­vice et à ce que la fiche soit retirée de la prise de courant!
Ne plongez jamais le corps de l'appareil dans l'eau!
Si une réparation ou le remplacement du cordon d'alimentation devait deve­nir nécessaire, envoyez l'appareil chez le détaillant spécialisé (l'utilisation d'un outillage spécial étant nécessaire) auprès duquel vous avez acheté la cafetière électrique ou à un des points de service après vente AEG (Se reporter à la dernière page). Les réparations aux appareils électri- ques peuvent uniquement être effec­tuées par des électriciens.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers pour l'utilisateur. Aucune responsabilité ne pourra être endossée pour d'éventuels domma­ges en cas d'usage non-conforme de l'appareil ou de mauvaise manipula­tion.
Données techniques
Puissance absorbée: 1300 W Tension du réseau: 230V
Cet appareil est conforme aux direc-
;
tives suivantes de la CE:
•«Directive basse tension» 73/23/CEE du
19.02.1973, y compris Directive modifi­catrice 93/68/CEE.
•«Directive CEM» 89/336/CEE du
03.05.1989, y compris Directive modifi­catrice 92/31/CEE.
Logement du cordon d'alimenta­tion (Figure 3)
Votre cafetière électrique possède un logement pour le cordon d'alimenta­tion. Si le cordon d'alimentation est plus long que la distance jusqu'à la prise de courant, vous pouvez enrouler la longueur de câble inutilisée dans le socle de l'appareil.
Avant la première mise en service
Avant préparer le café pour la première
3
fois, vous devriez effectuer un ou deux passages uniquement avec de l'eau, mais à plein remplissage, afin de net­toyer la cafetière électrique.
Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'à la marque supérieure de rem­plissage. Mettez ensuite l'appareil en service et laissez l'eau passer dans la cruche isolante sans café ni papier fil­tre. Jetez l'eau qui a passé à travers l'appareil.
Préparation
1. Remplir d'eau (Figure 4)
Rabattez vers le haut le couvercle du réservoir à eau (Figure 1/A). Enlevez le réservoir à eau (Figure 1/C) et remplis­sez-le d'eau claire, froide, du robinet.
N'utilisez jamais d'eau chaude. Veuillez
1
également ne jamais verser de lait, de café préparé, de thé, etc. dans le réser­voir à eau.
Les marquages du nombre de tasses se trouvent sur le réservoir à eau (Figure 1/C). Les marques sont valables pour la quantité d'eau fraîche. La quantité de café obtenue est plus faible, le marc de café retenant une certaine quantité d'eau.
Replacez le réservoir à eau et rabattez le couvercle.
Conseil: Afin de préchauffer le
3
cruchon isolant, rincez-le à l'eau chaude avant de préparer le café.
2. Placer le papier filtre (Figure 5)
Appuyez sur le bouton d'ouverture du filtre pivotant (Figure 1/M). Le filtre pivote automatiquement vers la droite (Figure 5). Placez un papier filtre de taille 4 dans le porte-filtre. Veuillez replier préalablement les bords perfo­rés.
20
Page 6
f
3. Verser le café moulu (Figure 6)
Veuillez employer du café moulu ­mouture «moyenne». La quantité de café moulu est fonction de vos préfé­rences. Pour un café moyennement fort, une mesure (env. 6-7 g) par tasse est suffisante. Refaites pivoter le filtre en position de fermeture jusqu'à ce qu'il se verrouille. Veillez ce faisant à la position correcte du porte-filtre (Figure 7).
4. Placer la cruche isolante avec couvercle sur la plaque chauf­fante
Placez la cruche isolante sur la plaque chauffante après avoir vissé le couver­cle (dans le sens des aiguilles d'une montre). Le couvercle doit toujours être vissé sur la cruche isolante, celui­ci servant à ouvrir la vanne du filtre (Figure 8). Malgré le couvercle fermé, le café parvient dans la cruche isolante via une fermeture à chicane. Il y est maintenu à température de dégusta­tion pendant une période prolongée.
Afin que le café soit de force homo-
3
gène, remuez-le dans la cruche.
5. Régler les fonctions à l'aide des éléments de commande (Figure 9)
5.1 Première mise en service
Votre appareil possède une horloge programmable, avec laquelle vous pou­vez régler l'heure et programmer la mise en service jusqu'à 24 heures à l'avance.
0 Insérez la fiche secteur dans la prise de
courant. L'affichage de l'heure «0:00» clignote dans l'indicateur (Figure 9/A). Tous les autres voyants sont éteints.
5.2 Réglage de l'heure
Réglage des heures:
0 Tournez le bouton rotatif pour les
HEURES et les MINUTES (Figure 9/D) vers la gauche jusqu'à la butée sur «h» et maintenez-le dans cette position
jusqu'à ce que l'heure correcte (heures) soit affichée dans l'indicateur (Figure 9/A).
Réglage des minutes:
0 Tournez le bouton rotatif (Figure 9/D)
vers la droite jusqu'à la butée sur «min» et réglez les minutes de la même manière que pour les heures.
5.3 Présélection de l'heure de mise en service
0 Appuyez sur la touche Programme
(Figure 9/E). Le voyant de fonctionne­ment PROGRAMME (Figure 9/B) s'allume et «0:00» apparaît dans l'indi­cateur (Figure 9/A). Après env. 3 secondes, l'indicateur (Figure 9/A) indique cependant à nou­veau l'heure actuelle précédemment réglée et le voyant de fonctionnement PROGRAMME (Figure 9/B) s'éteint.
0 Tournez le bouton rotatif (Figure 9/D)
vers la gauche jusqu'à la butée sur «h» et réglez l'heure désirée comme décrit sous 5.2.
0 Tournez maintenant le bouton rotatif
(Figure 9/D) vers la droite jusqu'à la butée sur «min» et réglez la valeur dési­rée pour les minutes. L'heure de mise en service sélectionnée apparaît dans l'indicateur (Figure 9/A).
5.4 Modifier l'heure de mise en service présélectionnée
0 Appuyez sur la touche Programme
(Figure 9/E) pour modifier l'heure de mise en service. L'heure programmée apparaît dans l'indicateur (Figure 9/A).
0 Sélectionnez maintenant la nouvelle
heure de mise en service comme décrit sous 5.3.
Si vous voulez vérifier l'heure de mise en service, appuyez sur la touche Pro­gramme (Figure 9/E). L'heure de mise en service apparaît dans l'indicateur (Figure 9/A). Après env. 3 secondes, l'indicateur (Figure 9/A) indique à nou­veau l'heure actuelle.
21
Page 7
f
ATTENTION: En cas de coupure de courant de courte durée jusqu'à env. 15 secondes, les données restent mémorisées. Pour toute coupure de courant plus longue, les données intro­duites sont effacées et vous devez reprogrammer l'heure et le moment de la mise en service comme décrit aux points 5.2 et 5.3.
Vous disposez des possibilités suivantes pour la préparation du café:
Préparation du café
1. Mettre l'appareil directement en service
0 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
(Figure 9/H). Le voyant de fonctionne­ment MARCHE/ARRET (Figure 9/L) s'allume et indique le début du passage du café. A la fin du passage du café, vous pou­vez mettre l'appareil hors service en appuyant à nouveau sur la touche Marche/Arrêt. Le voyant de fonction­nement MARCHE / ARRET (figure 9/L) s'éteint.
2. Préparer de petites quantités de café (3-5 tasses)
Votre cafetière électrique possède une touche Arôme. La touche Arôme garantit le plaisir entier du café même pour les petites quantités (3-5 tasses).
0 Si vous désirez préparer de petites
quantités de café, tournez le bouton rotatif (Figure 9/G) jusqu'à la butée vers la gauche sur «3-5 tasses». Le voyant de fonctionnement NOMBRE DE TASSES (Figure 9/J) s'allume. Le symbole (1 tasse) apparaît dans l'indicateur (Figure 9/A) à côté de l'heure.
0 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
(Figure 9/H) pour lancer le passage du café.
Si vous désirez annuler la sélection «3-5 tasses», tournez le bouton rotatif (Figure 9/G) à nouveau vers la gauche.
3. Préparation du café avec pro­grammation de l'heure de mise en service
Soit vous avez déjà programmé l'heure de mise en service soit vous le faites maintenant comme décrit au point 5.3.
0 Afin que le passage du café débute à
l'heure sélectionnée, tournez le bouton rotatif (Figure 9/G) jusqu'à la butée vers la droite sur «Auto». Le voyant de fonctionnement AUTO­START (Figure 9/K) s'allume. Lorsque l'appareil est programmé via la fonction AUTO-START, le voyant de fonctionnement MARCHE / ARRET (Figure 9/L) s'allume au moment de la mise en service et le voyant de fonc­tionnement AUTO-START (Figure 9/K) s'éteint. Le passage du café commence.
Lors de la programmation de l'heure de mise en service, vous pouvez égale- ment utiliser la fonction Arôme (3-5 tasses) (voir «Préparation du café», point 2.).
ATTENTION: Si vous avez tourné le bouton rotatif (Figure 9/G) par inad­vertance vers la droite et que le voyant de fonctionnement AUTO-START (Figure 9/K) s'allume, tournez le bouton rotatif (Figure 9/G) à nouveau vers la droite. Le voyant de fonctionnement AUTO-START (Figure 9/K) s'éteint.
Enlever la cruche isolante
Lorsque la cruche a été enlevée, la vanne de filtre empêche le café restant dans le marc de tomber sur la plaque chauffante (figure 8). Veillez pour cette raison à la position correcte du porte- filtre (Figure 7). Pour verser le café, ouvrez le couvercle de la cruche isolante par rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à une butée perceptible (ou jusqu'à ce que la marque ronde se trouve sur l'ouverture de versage). Après avoir versé le café, refermez le couvercle par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée, afin de maintenir au chaud le reste du café.
22
Page 8
f
Lorsque le passage du café est terminé et que vous voulez remplir le réservoir d'eau pour une préparation ultérieure, vous devriez mettre l'appareil hors ser­vice et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.
Auto-Shut-Off
Votre cafetière électrique possède un système darrêt automatique. Après que le passage du café est terminé, l'appareil se trouve en mode de veille. Si l'appareil n'est pas utilisé dans les 2 heures, il se met automatiquement hors service pour des raisons de sécu- rité et d'économie d'énergie. Le voyant de fonctionnement MARCHE / ARRET (figure 9/L) s'éteint.
Faire mousser ou chauffer du lait
Avec le dispositif pour faire mousser le lait (Figure 2/A, B, C, D), vous pouvez préparer du Cappucino, du café au lait et du cacao ou simplement du lait (p. ex. comme boisson au miel contre les refroidissements) ou chauffer de l'eau.
Fermez le dispositif pour faire mousser le lait comme suit (Figure 10):
0 Placez le bouton de régulation de la
mousse (Figure 2/A) dans l'embout d'aspiration (Figure 2/B) et appuyez fortement.
0 Insérez l'embout d'aspiration
(Figure 2/B) dans la pièce de liaison (Figure 2/D), placez l'ouverture de sortie du lait (Figure 2/C) sur la pièce de liaison (Figure 2/D).
0 Enfichez fermement l'ensemble du
dispositif pour faire mousser le lait sur le tuyau de vapeur (Figure 1/D), jusqu'à ce que le joint d'étanchéité rouge du tuyau de vapeur ne soit plus visible et raccordez-le soit au tuyau Flexo (Figure 2/E) soit au récipient (Figure 1/E).
0 Laissez l'appareil enclenché après la
préparation du café.
0 Attendez que le voyant de fonctionne-
ment pour la vapeur (Figure 9/C)
s'allume pour indiquer que la tempéra- ture de vapeur est atteinte.
Attention: Suivant le fonctionnement,
3
l'indication de vapeur (Figure 9/C) s'éteindra par moments. Tournez le sélecteur de vapeur (Figure 9/F) vers la droite pour atteindre rapidement la température de vapeur nécessaire.
0 Remplissez par exemple le récipient de
lait froid (Figure 1/E).
0 Fermez le couvercle du récipient. 0 Raccordez le récipient au dispositif
pour faire mousser le lait (Figure 11).
Vous pouvez également aspirer directe-
3
ment le lait hors de l'emballage de vente à l'aide du tuyau Flexo (Figure 2/E).
Important: L'emballage de vente ne peut pas dépasser la hauteur du dispo­sitif pour faire mousser le lait. Intro­duire le tuyau Flexo vers le bas dans l'emballage de vente.
Raccordez à cet effet le flexible au dis­positif pour faire mousser le lait et gui­dez l'autre extrémité du flexible dans l'emballage de lait (Figure 12).
0 Placez une tasse vide en dessous
de l'ouverture de sortie du lait (Figures 2/C et 12).
0 Tournez le sélecteur de vapeur
(Figure 9/F) vers la droite. Ceci provo­que l'aspiration du lait hors du réci- pient. Dans le dispositif pour faire mousser le lait, le lait est mélangé à la vapeur et en même temps chauffé et moussé. Le lait moussé s'écoule à travers l'ouverture de sortie du lait dans la tasse disposée à cet effet.
Important: Avec le bouton de réglage de la mousse (Figure 2/A), vous pouvez régler la formation de la mousse (apport d'air plus ou moins grand) et la température du lait selon votre goût (Figures 13/A, B, C). Tournez à cet effet le bouton lentement vers la droite ou vers la gauche jusqu'à ce que vous obteniez le résultat désiré.
23
Page 9
f
Figure 13/A: mousse maximale/
Figure 13/B: pas de mousse Figure 13/C: moins de mousse/
0 Après la préparation de la mousse de
lait, tournez le sélecteur de vapeur (Figure 9/F) à nouveau dans la position 0.
0 Vous pouvez faire mousser du lait tant
qu'il reste de l'eau dans le réservoir à eau. En cas de besoin, ajoutez simple­ment de l'eau dans le réservoir.
0 Attention: Pour faire mousser, ne rem-
plissez pas le réservoir au-delà de la vanne située dans le haut, sinon l'eau s'écoulera dans le circuit de passage du café.
Essayez ce qui vous goûte le mieux ou
3
ce qui vous plaît le mieux: d'abord ver- ser le café, puis le lait mousseux ou d'abord faire mousser le lait et ensuite remplir la tasse de café.
lait chaud
lait chaud
Préparation du cacao
Préparez le cacao en versant un peu de poudre de cacao avec du lait dans le récipient et en remuant ensuite. Procé­dez ensuite comme pour faire mousser le lait. Dans le dispositif pour faire mousser le lait, le cacao est chauffé par la vapeur chaude. En fonction des pré- férences, on peut également faire mousser le cacao (voir section «Faire mousser le lait»).
Chauffer de l'eau
0 Remplissez le réservoir d'eau
(Figure 1/E).
0 Raccordez le récipient au dispositif
pour faire mousser le lait (Figure 1/F).
0 Procédez ensuite comme pour faire
mousser le lait.
Détartrer - Afin que votre cafe­tière électrique ait une longue durée de vie
La durée de vie de votre cafetière élec- trique s'allonge si vous procédez régu- lièrement au détartrage. A titre de précaution, nous recommandons un détartrage tous les trois mois.
Si vous utilisez un filtre permanent,
1
celui-ci doit être enlevé du filtre pivo­tant avant le détartrage.
Pour le détartrage, utilisez uniquement un agent détartrant liquide compatible avec l'environnement, disponible par­tout dans le commerce. Utilisez-le scrupuleusement suivant les indica­tions du fabricant. N'utilisez pas d'agent détartrant à base d'acide for­mique.
Détartrage de la cafetière électrique
0 Dévissez le tuyau de vapeur
(Figure 1/D). Remplissez un récipient avec le produit de détartrage et placez­y le tuyau de vapeur. Laissez agir la solution de détartrage pendant env. 10 minutes. Rincez à fond le tuyau de vapeur après le détartrage avec de l'eau claire et revissez-le en place.
0 Remplissez maintenant le réservoir
d'eau (Figure 1/C) environ à moitié d'eau et ajoutez seulement ensuite le produit de détartrage avec le rapport de mélange correct – pas dans l'ordre
inverse! Attention: N'utilisez que des détar-
trants liquides!
0 Faites pivoter le filtre pivotant dans
l'appareil. Placez la cruche isolante vide avec son couvercle sur la plaque chauf­fante (Figure 1/J). (Tenez compte de ce que le couvercle sert à ouvrir la vanne du filtre et est indispensable pour per­mettre un écoulement correct). Vissez le dispositif pour faire mousser le lait (Figure 1/F) sur le tuyau de vapeur (Figure 1/D).
24
Page 10
f
0 Remplissez d'eau (env. 750 ml) le réci-
pient (Figure 1/E) et raccordez le réci- pient au dispositif pour faire mousser le lait (Figure 11). Placez un récipient suffisamment grand (env. 750 ml) en dessous du dispositif pour faire mous­ser le lait (Figure 1/F).
Attention: Tournez le sélecteur de vapeur (Figure 9/F) vers la droite sur «Vapeur» et laissez-le dans cette position pendant tout le processus de détartrage.
0 Mettez maintenant l'appareil en ser-
vice avec l'interrupteur Marche/Arrêt (Figure 9/H). Mettez l'appareil hors ser­vice après env. 1 minute et laissez la solution de détartrage agir pendant env. 5-10 minutes. Mettez à nouveau l'appareil en service et laissez passer le reste de la solution. Lorsque le passage est terminé, la pompe se met automa­tiquement hors service. De la vapeur chaude et de l'eau sortent du dispositif pour faire mousser le lait. Attendez env. 30 secondes que le jet d'eau devienne mousseux.
0 Mettez maintenant l'appareil hors ser-
vice avec l'interrupteur Marche/Arrêt (Figure 9/H). Attendez 1 minute. Met­tez à nouveau la cafetière électrique en service et mettez-le hors service, comme décrit, après 30 secondes. Répétez ce processus 5 – 10 fois. Ensuite, faites passer et mousser une ou deux fois uniquement de l'eau claire.
0 Réglez à nouveau le sélecteur de
vapeur (Figure 9/F) sur la position 0.
Détartrer avec le flexible de détartrage
En cas d'entartrage très fort, utilisez le flexible de détartrage (Figure 2/F). Pro- cédez exactement comme décrit au point Détartrage de la cafetière élec- trique. Ne raccordez cependant pas le récipient au dispositif pour faire mous­ser le lait, mais dévissez celui-ci et vis­sez le flexible de détartrage (Figure 2/F) sur le tuyau de vapeur (Figure 1/D). Placez un récipient rempli d'eau froide en dessous du flexible de détartrage.
Tenez compte de ce que la sortie de la vapeur dans l'eau provoque des bruits importants.
Nettoyage
Attention: Nettoyez à l'eau de vais-
selle normale toutes les pièces qui sont entrées en contact avec du lait (tuyau de moussage, récipient avec couvercle et tuyau montant, tuyau de vapeur, tuyau Flexo, égouttoir et grille d'égouttoir) immédiatement après l'utilisation!
Veillez ce faisant à nettoyer à fond non seulement toutes les pièces indi­viduelles du dispositif pour faire mousser le lait (Figures 14/B, C, D), mais également surtout le bouton de régulation de la mousse (Figure 14/A). Pendant le moussage,
des résidus de lait peuvent se fixer dans la rainure du bouton (Figure 14/A «Flè- che»). Comme ces résidus peuvent gêner le moussage, nous vous prions de nettoyer particulièrement soigneuse­ment l'endroit indiqué par une «flèche» sur la figure. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire et séchez-les.
Ne mettez pas ces pièces au lave-vais­selle, sinon les joints seraient endom­magés.
Vous pouvez enlever le filtre intérieur pour le nettoyer. A cet effet, faites pivoter le filtre jusqu'à la butée vers la droite et sortez le filtre intérieur (Figure 7).
Actionnez plusieurs fois la vanne du filtre pendant le rinçage afin de la net­toyer à fond, en particulier pour la débarrasser des particules de café.
Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide, mais ne le plongez jamais dans l'eau! Rincez la cruche isolante et le couvercle à l'eau chaude et, le cas échéant, avec une brosse et séchez-les avec une serviette. Ne pas les nettoyer au lave-vaisselle.
25
Page 11
f
Que faire si ...
il y a uniquement production de vapeur, mais pas de lait mousseux? – Raccordez correctement le récipient
et le tuyau Flexo.
– Assemblez correctement et ferme-
ment le dispositif pour faire mousser le lait.
– Appuyez fermement le bouton sur
l'embout d'aspiration et vérifiez la position du bouton (direction longi­tudinale: volume maximal de mousse).
– Trop ou trop peu de lait dans le réci-
pient.
– Le tuyau Flexo ne pénètre pas assez
profondément dans l'emballage de lait.
Nettoyez le tuyau de vapeur.
le lait mousseux a trop peu de volume
ou le moussage dure trop longtemps?
Utilisez du lait écrémé. – Nettoyez le dispositif pour faire
mousser le lait.
Nettoyez le tuyau de vapeur.Détartrez l'appareil.
il n'y a pas production de vapeur?Remplissez le réservoir à eau.
Placez correctement le réservoir à
eau.
Veuillez demander à votre administra­tion communale où se trouve le point de recyclage auquel vous pouvez vous rendre.
Après la préparation du café, le papier filtre et le marc de café conviennent très bien pour le compostage.
Le service après-vente
Les exigences de qualité les plus sévè- res s'appliquent à nos produits.
Pour le cas où vous auriez encore des questions concernant l'utilisation de cet appareil, écrivez-nous. Ce n'est qu'avec votre appui que nous sommes en mesure de développer des appareils qui répondent à vos besoins.
2 Pour le respect de
l'environnement
Ne vous contentez pas de jeter le matériau d'emballage.
– Le carton d'emballage peut être
envoyé à la collecte de vieux papiers ou au système d'élimination appro­prié.
– Donnez le sac en plastique en polyé-
thylène (PE) pour revalorisation au point de collecte de PE.
– Les éléments de protection en
mousse de polystyrène (PS) sont exempts de CFC.
26
Page 12
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré- paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions dutilisation ou lorsquune cau­se étrangère à lappareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de lacheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui sapplique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi desercizio, vengono fornite gratuitamente dallAEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dellacquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
Loading...