Kaffeeautomat mit Timer und Milchaufschäumer
Coffee Machine with Timer undFrothed Milk Spout
Cafetière électrique avec dispositif pour
faire mousser le lait
Koffiezetapparaat met timer en melkopschuimer
Kávovar s èasovaèem a. zpìòovaèem mléka
Automata kávéfõzõ idõbeállítóval és tejhabosítóval
veuillez lire attentivement le présent
mode d'emploi. Tenez surtout compte
des conseils de sécurité donnés aux
premières pages de ce mode d'emploi!
Conservez le mode d'emploi pour le
consulter ultérieurement. Remettez-le
également aux éventuels futurs proprié-
taires de l'appareil.
Equipement
Figure 1
A Couvercle du réservoir d'eau
B Eléments de commande (Figure 9)
C Réservoir d'eau avec indication du nombre
de tasses
D Tuyau de vapeur
E Réservoir avec couvercle et tuyau de mon-
tée
F Dispositif pour faire mousser le lait
G Grille d'égouttoir avec égouttoir
H Plaque signalétique (face inférieure de
l'appareil)
JPlaque
K Cruche isolante en acier inoxydable avec
fermeture
L Filtre pivotant
M Bouton d'ouverture du filtre pivotant
Dispositif pour faire mousser
le lait
Figures 2, 13
A Bouton de régulation de la mousse
B Embout d'aspiration
C Ouverture de sortie du lait
D Pièce de liaison
E Tuyau Flexo
F Tuyau de détartrage
Eléments de commande
Figure 9
A Indicateur de l'HEURE, de l'HEURE
D'ENCLENCHEMENT et du NIVEAU
D'AROME
B Voyant de fonctionnement (vert) pour
PROGRAMME
C Voyant de fonctionnement (vert) pour
VAPEUR
D Bouton rotatif pour HEURES et MINUTES
E Touche programme
F Sélecteur de vapeur
D Bouton rotatif pour 3-5 TASSES et AUTO-
START
H Touche Marche-Arrêt
JVoyant de fonctionnement (vert) NOMBRE
DE TASSES
K Voyant de fonctionnement (vert) DEMAR-
RAGE AUTO
L Voyant de fonctionnement (rouge) pour
MARCHE / ARRET
1 Consignes de sécurité
• La tension de fonctionnement et la
tension du réseau doivent correspondre! (Voir plaque signalétique à la face
inférieure de la cafetière électrique.)
• Ne laissez jamais le cordon d'alimentation entrer en contact avec des élé-
ments chauds!
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour retirer la fiche de la prise
de courant!
• Ne mettez pas l'appareil en service si:
– le cordon d'alimentation est endom-
magé,
– le boîtier présente des détériorations
visibles.
• L'ouverture de sortie du lait devient
chaude pendant le fonctionnement de
l'appareil. Tenez les enfants à distance!
• N'introduisez pas d'eau chaude dans
l'appareil! Mettez la cafetière électri-
que hors service et laissez-la refroidir
pendant env. 5 minutes!
• Respectez les conseils de détartrage!
19
Page 5
f
• Avant tout entretien ou nettoyage,
veillez à ce que l'appareil soit hors service et à ce que la fiche soit retirée de
la prise de courant!
• Ne plongez jamais le corps de l'appareil
dans l'eau!
• Si une réparation ou le remplacement
du cordon d'alimentation devait devenir nécessaire, envoyez l'appareil chez
le détaillant spécialisé (l'utilisation
d'un outillage spécial étant nécessaire)
auprès duquel vous avez acheté la
cafetière électrique ou à un des points
de service après vente AEG (Se reporter
à la dernière page).
Les réparations aux appareils électri-
ques peuvent uniquement être effectuées par des électriciens.
Les réparations non effectuées dans
les règles peuvent être la source de
dangers pour l'utilisateur.
Aucune responsabilité ne pourra être
endossée pour d'éventuels dommages en cas d'usage non-conforme de
l'appareil ou de mauvaise manipulation.
Données techniques
Puissance absorbée: 1300 W
Tension du réseau: 230V
Cet appareil est conforme aux direc-
;
tives suivantes de la CE:
•«Directive basse tension» 73/23/CEE du
19.02.1973, y compris Directive modificatrice 93/68/CEE.
•«Directive CEM» 89/336/CEE du
03.05.1989, y compris Directive modificatrice 92/31/CEE.
Logement du cordon d'alimentation (Figure 3)
Votre cafetière électrique possède un
logement pour le cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
plus long que la distance jusqu'à la
prise de courant, vous pouvez enrouler
la longueur de câble inutilisée dans le
socle de l'appareil.
Avant la première mise en service
Avant préparer le café pour la première
3
fois, vous devriez effectuer un ou deux
passages uniquement avec de l'eau,
mais à plein remplissage, afin de nettoyer la cafetière électrique.
Remplissez le réservoir d'eau fraîche
jusqu'à la marque supérieure de remplissage. Mettez ensuite l'appareil en
service et laissez l'eau passer dans la
cruche isolante sans café ni papier filtre. Jetez l'eau qui a passé à travers
l'appareil.
Préparation
1. Remplir d'eau (Figure 4)
Rabattez vers le haut le couvercle du
réservoir à eau (Figure 1/A). Enlevez le
réservoir à eau (Figure 1/C) et remplissez-le d'eau claire, froide, du robinet.
N'utilisez jamais d'eau chaude. Veuillez
1
également ne jamais verser de lait, de
café préparé, de thé, etc. dans le réservoir à eau.
Les marquages du nombre de tasses se
trouvent sur le réservoir à eau (Figure
1/C). Les marques sont valables pour la
quantité d'eau fraîche. La quantité de
café obtenue est plus faible, le marc de
café retenant une certaine quantité
d'eau.
Replacez le réservoir à eau et rabattez
le couvercle.
Conseil:Afin de préchauffer le
3
cruchon isolant, rincez-le à l'eau
chaude avant de préparer le café.
2. Placer le papier filtre
(Figure 5)
Appuyez sur le bouton d'ouverture du
filtre pivotant (Figure 1/M). Le filtre
pivote automatiquement vers la droite
(Figure 5). Placez un papier filtre de
taille 4 dans le porte-filtre. Veuillez
replier préalablement les bords perforés.
20
Page 6
f
3. Verser le café moulu
(Figure 6)
Veuillez employer du café moulu mouture «moyenne». La quantité de
café moulu est fonction de vos préférences. Pour un café moyennement
fort, une mesure (env. 6-7 g) par tasse
est suffisante. Refaites pivoter le filtre
en position de fermeture jusqu'à ce qu'il se verrouille. Veillez ce faisant à
la position correcte du porte-filtre
(Figure 7).
4. Placer la cruche isolante avec
couvercle sur la plaque chauffante
Placez la cruche isolante sur la plaque
chauffante après avoir vissé le couvercle (dans le sens des aiguilles d'une
montre). Le couvercle doit toujours
être vissé sur la cruche isolante, celuici servant à ouvrir la vanne du filtre
(Figure 8). Malgré le couvercle fermé, le
café parvient dans la cruche isolante
via une fermeture à chicane. Il y est
maintenu à température de dégustation pendant une période prolongée.
Afin que le café soit de force homo-
3
gène, remuez-le dans la cruche.
5. Régler les fonctions à l'aide
des éléments de commande
(Figure 9)
5.1 Première mise en service
Votre appareil possède une horloge
programmable, avec laquelle vous pouvez régler l'heure et programmer la
mise en service jusqu'à 24 heures à
l'avance.
0 Insérez la fiche secteur dans la prise de
courant. L'affichage de l'heure «0:00»
clignote dans l'indicateur (Figure 9/A).
Tous les autres voyants sont éteints.
5.2 Réglage de l'heure
Réglage des heures:
0 Tournez le bouton rotatif pour les
HEURES et les MINUTES (Figure 9/D)
vers la gauche jusqu'à la butée sur «h»
et maintenez-le dans cette position
jusqu'à ce que l'heure correcte (heures)
soit affichée dans l'indicateur (Figure
9/A).
Réglage des minutes:
0 Tournez le bouton rotatif (Figure 9/D)
vers la droite jusqu'à la butée sur «min»
et réglez les minutes de la même
manière que pour les heures.
5.3 Présélection de l'heure de
mise en service
0 Appuyez sur la touche Programme
(Figure 9/E). Le voyant de fonctionnement PROGRAMME (Figure 9/B)
s'allume et «0:00» apparaît dans l'indicateur (Figure 9/A).
Après env. 3 secondes, l'indicateur
(Figure 9/A) indique cependant à nouveau l'heure actuelle précédemment
réglée et le voyant de fonctionnement
PROGRAMME (Figure 9/B) s'éteint.
0 Tournez le bouton rotatif (Figure 9/D)
vers la gauche jusqu'à la butée sur «h»
et réglez l'heure désirée comme décrit
sous 5.2.
0 Tournez maintenant le bouton rotatif
(Figure 9/D) vers la droite jusqu'à la
butée sur «min» et réglez la valeur désirée pour les minutes. L'heure de mise
en service sélectionnée apparaît dans
l'indicateur (Figure 9/A).
5.4 Modifier l'heure de mise en
service présélectionnée
0 Appuyez sur la touche Programme
(Figure 9/E) pour modifier l'heure de
mise en service. L'heure programmée
apparaît dans l'indicateur (Figure 9/A).
0 Sélectionnez maintenant la nouvelle
heure de mise en service comme décrit
sous 5.3.
Si vous voulez vérifier l'heure de mise
en service, appuyez sur la touche Programme (Figure 9/E). L'heure de mise
en service apparaît dans l'indicateur
(Figure 9/A). Après env. 3 secondes,
l'indicateur (Figure 9/A) indique à nouveau l'heure actuelle.
21
Page 7
f
ATTENTION: En cas de coupure de
courant de courte durée jusqu'à env.
15 secondes, les données restent
mémorisées. Pour toute coupure de
courant plus longue, les données introduites sont effacées et vous devez
reprogrammer l'heure et le moment de
la mise en service comme décrit aux
points 5.2 et 5.3.
Vous disposez des possibilités suivantes
pour la préparation du café:
Préparation du café
1. Mettre l'appareil directement
en service
0 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
(Figure 9/H). Le voyant de fonctionnement MARCHE/ARRET (Figure 9/L)
s'allume et indique le début du passage
du café.
A la fin du passage du café, vous pouvez mettre l'appareil hors service en
appuyant à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt. Le voyant de fonctionnement MARCHE / ARRET (figure 9/L)
s'éteint.
2. Préparer de petites quantités
de café (3-5 tasses)
Votre cafetière électrique possède une
touche Arôme. La touche Arôme
garantit le plaisir entier du café même
pour les petites quantités (3-5 tasses).
0 Si vous désirez préparer de petites
quantités de café, tournez le bouton
rotatif (Figure 9/G) jusqu'à la butée
vers la gauche sur «3-5 tasses». Le
voyant de fonctionnement NOMBRE
DE TASSES (Figure 9/J) s'allume. Le
symbole (1 tasse) apparaît dans
l'indicateur (Figure 9/A) à côté de
l'heure.
0 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
(Figure 9/H) pour lancer le passage du
café.
Si vous désirez annuler la sélection
«3-5 tasses», tournez le bouton rotatif
(Figure 9/G) à nouveau vers la gauche.
3. Préparation du café avec programmation de l'heure de mise
en service
Soit vous avez déjà programmé l'heure
de mise en service soit vous le faites
maintenant comme décrit au point 5.3.
0 Afin que le passage du café débute à
l'heure sélectionnée, tournez le bouton
rotatif (Figure 9/G) jusqu'à la butée
vers la droite sur «Auto».
Le voyant de fonctionnement AUTOSTART (Figure 9/K) s'allume.
Lorsque l'appareil est programmé via la
fonction AUTO-START, le voyant de
fonctionnement MARCHE / ARRET
(Figure 9/L) s'allume au moment de la
mise en service et le voyant de fonctionnement AUTO-START (Figure 9/K)
s'éteint. Le passage du café commence.
Lors de la programmation de l'heure de
mise en service, vous pouvez égale-
ment utiliser la fonction Arôme
(3-5 tasses) (voir «Préparation du café»,
point 2.).
ATTENTION: Si vous avez tourné le
bouton rotatif (Figure 9/G) par inadvertance vers la droite et que le voyant
de fonctionnement AUTO-START
(Figure 9/K) s'allume, tournez le bouton
rotatif (Figure 9/G) à nouveau vers la
droite. Le voyant de fonctionnement
AUTO-START (Figure 9/K) s'éteint.
Enlever la cruche isolante
Lorsque la cruche a été enlevée, la
vanne de filtre empêche le café restant
dans le marc de tomber sur la plaque
chauffante (figure 8). Veillez pour cette
raison à la position correcte du porte-
filtre (Figure 7).
Pour verser le café, ouvrez le couvercle
de la cruche isolante par rotation dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à une butée perceptible
(ou jusqu'à ce que la marque ronde se
trouve sur l'ouverture de versage). Après
avoir versé le café, refermez le couvercle
par rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la butée, afin de
maintenir au chaud le reste du café.
22
Page 8
f
Lorsque le passage du café est terminé
et que vous voulez remplir le réservoir
d'eau pour une préparation ultérieure,
vous devriez mettre l'appareil hors service et le laisser refroidir pendant env.
5 minutes.
Auto-Shut-Off
Votre cafetière électrique possède un
système d’arrêt automatique. Après
que le passage du café est terminé,
l'appareil se trouve en mode de veille.
Si l'appareil n'est pas utilisé dans les 2
heures, il se met automatiquement
hors service pour des raisons de sécu-
rité et d'économie d'énergie. Le voyant
de fonctionnement MARCHE / ARRET
(figure 9/L) s'éteint.
Faire mousser ou chauffer du lait
Avec le dispositif pour faire mousser le
lait (Figure 2/A, B, C, D), vous pouvez
préparer du Cappucino, du café au lait
et du cacao ou simplement du lait (p.
ex. comme boisson au miel contre les
refroidissements) ou chauffer de l'eau.
Fermez le dispositif pour faire mousser
le lait comme suit (Figure 10):
0 Placez le bouton de régulation de la
mousse (Figure 2/A) dans l'embout
d'aspiration (Figure 2/B) et appuyez
fortement.
0 Insérez l'embout d'aspiration
(Figure 2/B) dans la pièce de liaison
(Figure 2/D), placez l'ouverture de
sortie du lait (Figure 2/C) sur la pièce
de liaison (Figure 2/D).
0 Enfichez fermement l'ensemble du
dispositif pour faire mousser le lait sur
le tuyau de vapeur (Figure 1/D), jusqu'à
ce que le joint d'étanchéité rouge du
tuyau de vapeur ne soit plus visible et
raccordez-le soit au tuyau Flexo (Figure
2/E) soit au récipient (Figure 1/E).
0 Laissez l'appareil enclenché après la
préparation du café.
0 Attendez que le voyant de fonctionne-
ment pour la vapeur (Figure 9/C)
s'allume pour indiquer que la tempéra-
ture de vapeur est atteinte.
Attention: Suivant le fonctionnement,
3
l'indication de vapeur (Figure 9/C)
s'éteindra par moments. Tournez le
sélecteur de vapeur (Figure 9/F) vers la
droite pour atteindre rapidement la
température de vapeur nécessaire.
0 Remplissez par exemple le récipient de
lait froid (Figure 1/E).
0 Fermez le couvercle du récipient.
0 Raccordez le récipient au dispositif
pour faire mousser le lait (Figure 11).
Vous pouvez également aspirer directe-
3
ment le lait hors de l'emballage de vente
à l'aide du tuyau Flexo (Figure 2/E).
Important: L'emballage de vente ne
peut pas dépasser la hauteur du dispositif pour faire mousser le lait. Introduire le tuyau Flexo vers le bas dans
l'emballage de vente.
Raccordez à cet effet le flexible au dispositif pour faire mousser le lait et guidez l'autre extrémité du flexible dans
l'emballage de lait (Figure 12).
0 Placez une tasse vide en dessous
de l'ouverture de sortie du lait
(Figures 2/C et 12).
0 Tournez le sélecteur de vapeur
(Figure 9/F) vers la droite. Ceci provoque l'aspiration du lait hors du réci-
pient. Dans le dispositif pour faire
mousser le lait, le lait est mélangé à la
vapeur et en même temps chauffé et
moussé.
Le lait moussé s'écoule à travers
l'ouverture de sortie du lait dans la
tasse disposée à cet effet.
Important: Avec le bouton de réglage
de la mousse (Figure 2/A), vous pouvez
régler la formation de la mousse
(apport d'air plus ou moins grand) et la
température du lait selon votre goût
(Figures 13/A, B, C). Tournez à cet effet
le bouton lentement vers la droite ou
vers la gauche jusqu'à ce que vous
obteniez le résultat désiré.
23
Page 9
f
Figure 13/A: mousse maximale/
Figure 13/B: pas de mousse
Figure 13/C: moins de mousse/
0 Après la préparation de la mousse de
lait, tournez le sélecteur de vapeur
(Figure 9/F) à nouveau dans la
position 0.
0 Vous pouvez faire mousser du lait tant
qu'il reste de l'eau dans le réservoir à
eau. En cas de besoin, ajoutez simplement de l'eau dans le réservoir.
0 Attention: Pour faire mousser, ne rem-
plissez pas le réservoir au-delà de la
vanne située dans le haut, sinon l'eau
s'écoulera dans le circuit de passage du
café.
Essayez ce qui vous goûte le mieux ou
3
ce qui vous plaît le mieux: d'abord ver-
ser le café, puis le lait mousseux ou
d'abord faire mousser le lait et ensuite
remplir la tasse de café.
lait chaud
lait chaud
Préparation du cacao
Préparez le cacao en versant un peu de
poudre de cacao avec du lait dans le
récipient et en remuant ensuite. Procédez ensuite comme pour faire mousser
le lait. Dans le dispositif pour faire
mousser le lait, le cacao est chauffé par
la vapeur chaude. En fonction des pré-
férences, on peut également faire
mousser le cacao (voir section «Faire
mousser le lait»).
Chauffer de l'eau
0 Remplissez le réservoir d'eau
(Figure 1/E).
0 Raccordez le récipient au dispositif
pour faire mousser le lait (Figure 1/F).
0 Procédez ensuite comme pour faire
mousser le lait.
Détartrer - Afin que votre cafetière électrique ait une longue
durée de vie
La durée de vie de votre cafetière élec-
trique s'allonge si vous procédez régu-
lièrement au détartrage. A titre de
précaution, nous recommandons un
détartrage tous les trois mois.
Si vous utilisez un filtre permanent,
1
celui-ci doit être enlevé du filtre pivotant avant le détartrage.
Pour le détartrage, utilisez uniquement
un agent détartrant liquide compatible
avec l'environnement, disponible partout dans le commerce. Utilisez-le
scrupuleusement suivant les indications du fabricant. N'utilisez pas
d'agent détartrant à base d'acide formique.
Détartrage de la cafetière
électrique
0 Dévissez le tuyau de vapeur
(Figure 1/D). Remplissez un récipient
avec le produit de détartrage et placezy le tuyau de vapeur. Laissez agir la
solution de détartrage pendant env.
10 minutes. Rincez à fond le tuyau de
vapeur après le détartrage avec de
l'eau claire et revissez-le en place.
0 Remplissez maintenant le réservoir
d'eau (Figure 1/C) environ à moitié
d'eau et ajoutez seulement ensuite le
produit de détartrage avec le rapport
de mélange correct – pas dans l'ordre
inverse!
Attention: N'utilisez que des détar-
trants liquides!
0 Faites pivoter le filtre pivotant dans
l'appareil. Placez la cruche isolante vide
avec son couvercle sur la plaque chauffante (Figure 1/J). (Tenez compte de ce
que le couvercle sert à ouvrir la vanne
du filtre et est indispensable pour permettre un écoulement correct). Vissez
le dispositif pour faire mousser le lait
(Figure 1/F) sur le tuyau de vapeur
(Figure 1/D).
24
Page 10
f
0 Remplissez d'eau (env. 750 ml) le réci-
pient (Figure 1/E) et raccordez le réci-
pient au dispositif pour faire mousser
le lait (Figure 11). Placez un récipient
suffisamment grand (env. 750 ml) en
dessous du dispositif pour faire mousser le lait (Figure 1/F).
Attention: Tournez le sélecteur de
vapeur (Figure 9/F) vers la droite sur
«Vapeur» et laissez-le dans cette
position pendant tout le processus
de détartrage.
0 Mettez maintenant l'appareil en ser-
vice avec l'interrupteur Marche/Arrêt
(Figure 9/H). Mettez l'appareil hors service après env. 1 minute et laissez la
solution de détartrage agir pendant
env. 5-10 minutes. Mettez à nouveau
l'appareil en service et laissez passer le
reste de la solution. Lorsque le passage
est terminé, la pompe se met automatiquement hors service. De la vapeur
chaude et de l'eau sortent du dispositif
pour faire mousser le lait. Attendez
env. 30 secondes que le jet d'eau
devienne mousseux.
0 Mettez maintenant l'appareil hors ser-
vice avec l'interrupteur Marche/Arrêt
(Figure 9/H). Attendez 1 minute. Mettez à nouveau la cafetière électrique en
service et mettez-le hors service,
comme décrit, après 30 secondes.
Répétez ce processus 5 – 10 fois.
Ensuite, faites passer et mousser une ou
deux fois uniquement de l'eau claire.
0 Réglez à nouveau le sélecteur de
vapeur (Figure 9/F) sur la position 0.
Détartrer avec le flexible de
détartrage
En cas d'entartrage très fort, utilisez le
flexible de détartrage (Figure 2/F). Pro-
cédez exactement comme décrit au
point Détartrage de la cafetière élec-trique. Ne raccordez cependant pas le
récipient au dispositif pour faire mousser le lait, mais dévissez celui-ci et vissez le flexible de détartrage (Figure 2/F)
sur le tuyau de vapeur (Figure 1/D).
Placez un récipient rempli d'eau froide
en dessous du flexible de détartrage.
Tenez compte de ce que la sortie de la
vapeur dans l'eau provoque des bruits
importants.
Nettoyage
Attention: Nettoyez à l'eau de vais-
selle normale toutes les pièces qui sont
entrées en contact avec du lait (tuyau
de moussage, récipient avec couvercle
et tuyau montant, tuyau de vapeur,
tuyau Flexo, égouttoir et grille
d'égouttoir) immédiatement après
l'utilisation!
Veillez ce faisant à nettoyer à fond
non seulement toutes les pièces individuelles du dispositif pour faire
mousser le lait (Figures 14/B, C, D),
mais également surtout le bouton
de régulation de la mousse
(Figure 14/A). Pendant le moussage,
des résidus de lait peuvent se fixer dans
la rainure du bouton (Figure 14/A «Flè-
che»). Comme ces résidus peuvent
gêner le moussage, nous vous prions de
nettoyer particulièrement soigneusement l'endroit indiqué par une «flèche»
sur la figure. Rincez ensuite les pièces à
l'eau claire et séchez-les.
Ne mettez pas ces pièces au lave-vaisselle, sinon les joints seraient endommagés.
Vous pouvez enlever le filtre intérieur
pour le nettoyer. A cet effet, faites
pivoter le filtre jusqu'à la butée vers la
droite et sortez le filtre intérieur
(Figure 7).
Actionnez plusieurs fois la vanne du
filtre pendant le rinçage afin de la nettoyer à fond, en particulier pour la
débarrasser des particules de café.
Nettoyez le corps de l'appareil avec un
chiffon humide, mais ne le plongez jamais dans l'eau! Rincez la cruche
isolante et le couvercle à l'eau chaude
et, le cas échéant, avec une brosse et
séchez-les avec une serviette. Ne pas
les nettoyer au lave-vaisselle.
25
Page 11
f
Que faire si ...
• il y a uniquement production de
vapeur, mais pas de lait mousseux?
– Raccordez correctement le récipient
et le tuyau Flexo.
– Assemblez correctement et ferme-
ment le dispositif pour faire mousser
le lait.
– Appuyez fermement le bouton sur
l'embout d'aspiration et vérifiez la
position du bouton (direction longitudinale: volume maximal de
mousse).
– Trop ou trop peu de lait dans le réci-
pient.
– Le tuyau Flexo ne pénètre pas assez
profondément dans l'emballage de
lait.
– Nettoyez le tuyau de vapeur.
• le lait mousseux a trop peu de volume
ou le moussage dure trop longtemps?
– Utilisez du lait écrémé.
– Nettoyez le dispositif pour faire
mousser le lait.
– Nettoyez le tuyau de vapeur.
– Détartrez l'appareil.
• il n'y a pas production de vapeur?
– Remplissez le réservoir à eau.
– Placez correctement le réservoir à
eau.
Veuillez demander à votre administration communale où se trouve le point
de recyclage auquel vous pouvez vous
rendre.
Après la préparation du café, le papier
filtre et le marc de café conviennent
très bien pour le compostage.
Le service après-vente
Les exigences de qualité les plus sévè-
res s'appliquent à nos produits.
Pour le cas où vous auriez encore des
questions concernant l'utilisation de
cet appareil, écrivez-nous. Ce n'est
qu'avec votre appui que nous sommes
en mesure de développer des appareils
qui répondent à vos besoins.
2Pour le respect de
l'environnement
Ne vous contentez pas de jeter le
matériau d'emballage.
– Le carton d'emballage peut être
envoyé à la collecte de vieux papiers
ou au système d'élimination approprié.
– Donnez le sac en plastique en polyé-
thylène (PE) pour revalorisation au
point de collecte de PE.
– Les éléments de protection en
mousse de polystyrène (PS) sont
exempts de CFC.
26
Page 12
AEG Kundendienst in Europa
DeutschlandEuropa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen
oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components
which fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la ré-
paration pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricambio riconosciute difettose. La garanzia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.