ELECTROLUX CO100 User Manual [fr]

Café Olé CO 10.
Kaffeeautomat mit Milchaufschäumer Coffee Machine with Frothed Milk Spout Cafetière électrique avec dispositif pour faire mousser le lait Koffiezetapparaat met melkopschuimer
Kávovar se zpìòovaèem mléka Automata kávéfõzõ tejhabosítóval
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing
Návod k použití Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
1
M
L
A
B C
D
E
F
K
G
J
H
A
D
B
C
E
F
2
2
3
4
5
1 2
3
4
6
10
13
7
8
11
9
12
14
3
f
Toutes nos félicitations...
f
... à l'occasion de l'achat de votre nou­velle cafetière électrique. Vous avez acheté un appareil moderne et fiable, avec lequel vous préparerez certaine­ment souvent et volontiers du café aromatique. Comme pour tout appareil technique, quelques principes de base doivent être connus et respectés pour cet appareil également. Veuillez pour cette raison lire entièrement le mode d'emploi avec attention et le conserver. Respectez avant tout les consignes de sécurité.
Equipement Figure 1
A Couvercle du réservoir d'eau B Touche Marche/Arrêt avec voyant de fonc-
tionnement
C Réservoir d'eau avec indication du nombre
de tasses
D Sélecteur de vapeur E Tuyau de vapeur F Réservoir avec couvercle et tuyau de mon-
tée
G Grille d'égouttoir avec égouttoir H Plaque signalétique (face inférieure de
l'appareil)
J Plaque K Cruche isolante avec fermeture L Filtre pivotant M Bouton d'ouverture du filtre pivotant
Dispositif pour faire mousser le lait Figure 2
A Bouton de régulation de la mousse B Embout d'aspiration C Ouverture de sortie du lait D Pièce de liaison E Tuyau Flexo F Tuyau de détartrage
14
1 Consignes de sécurité
La tension de fonctionnement et la tension du réseau doivent correspon­dre! (voir plaque signalétique à la face inférieure de la cafetière électrique.)
Ne laissez jamais le cordon d'alimenta­tion entrer en contact avec des élé- ments chauds!
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimen­tation pour retirer la fiche de la prise de courant!
Ne mettez pas l'appareil en service si:le cordon d'alimentation est endom-
magé,
le boîtier présente des détériorations
visibles.
L'ouverture de sortie du lait devient chaude pendant le fonctionnement de l'appareil. Tenez les enfants à distance!
N'introduisez pas d'eau chaude dans l'appareil! Mettez la cafetière électri- que hors service et laissez-la refroidir pendant env. 5 minutes!
Respectez les conseils de détartrage!
Avant tout entretien ou nettoyage,
veillez à ce que l'appareil soit hors ser­vice et à ce que la fiche soit retirée de la prise de courant!
Ne plongez jamais le corps de l'appareil dans l'eau!
Si une réparation ou le remplacement du cordon d'alimentation devait deve­nir nécessaire, envoyez l'appareil chez le détaillant spécialisé (l'utilisation d'un outillage spécial étant nécessaire) auprès duquel vous avez acheté la cafetière électrique ou à un des points de service après vente AEG (Se reporter à la liste en dernière page). Les réparations aux appareils électri- ques peuvent uniquement être effec­tuées par des électriciens. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dan­gers pour l'utilisateur. Aucune responsabilité ne pourra être endossée pour d'éventuels dommages en cas d'usage non conforme de l'appareil ou de mauvaise manipula­tion.
f
Cet appareil est conforme aux direc-
;
tives suivantes de la CE:
•«Directive basse tension» 73/23/CEE du
19.02.1973, y compris Directive modifi­catrice 93/68/CEE.
•«Directive CEM» 89/336/CEE du
03.05.1989, y compris Directive modifi­catrice 92/31/CEE.
Logement du cordon d'alimenta­tion (Figure 3)
Votre cafetière électrique possède un logement pour le cordon d'alimenta­tion. Si le cordon d'alimentation est plus long que la distance jusqu'à la prise de courant, vous pouvez enrouler la longueur de câble inutilisée dans le socle de l'appareil.
Avant la première mise en service
Avant préparer le café pour la première
3
fois, vous devriez effectuer un ou deux passages uniquement avec de l'eau, mais à plein remplissage, afin de net­toyer la cafetière électrique.
Remplissez le réservoir d'eau fraîche jusqu'à la marque supérieure de rem­plissage. Mettez ensuite l'appareil en service et laissez l'eau passer dans la cruche isolante sans café ni papier fil- tre. Jetez l'eau qui a passé à travers l'appareil.
Préparation du café
1. Remplir d'eau (Figure 4)
Rabattez vers le haut le couvercle du réservoir à eau. Enlever le réservoir à eau et le remplir d'eau froide du robinet.
Ne jamais utiliser d'eau chaude.
1
Veuillez également ne jamais verser de lait, de café préparé, de thé, etc. dans le réservoir à eau.
Les marquages du nombre de tasses se trouvent sur le réservoir à eau (Figure 1/C). Les marques sont valables pour la quantité d'eau fraîche. La quantité de café obtenue est plus fai-
ble, le marc de café retenant une cer- taine quantité d'eau.
Replacez le réservoir à eau et rabattez le couvercle.
Conseil: Afin de préchauffer le cru-
3
chon isolant, rincez-le à l'eau chaude avant de préparer le café.
2. Placer le papier filtre (Figure 5)
Appuyez sur le bouton d'ouverture du filtre pivotant (Figure 1/M). Le filtre pivote automatiquement vers la droite (Figure 5). Placez un papier filtre de taille 4 dans le porte-filtre. Veuillez replier préalablement les bords perforés.
3. Verser le café moulu (Figure 6)
Veuillez employer du café moulu ­mouture «moyenne». La quantité de café moulu est fonction de vos préfé­rences. Pour un café moyennement fort, une mesure (env. 6-7 g) par tasse est suffisante. Refaites pivoter le filtre en position de fermeture jusqu'à ce qu'il se verrouille. Veillez ce faisant à la position correcte du porte-filtre (Figure 9).
4. Placer la cruche isolante avec couvercle sur la plaque chauf­fante
Placez la cruche isolante sur la plaque chauffante après avoir vissé le couver­cle (dans le sens des aiguilles d'une montre). Le couvercle doit toujours être vissé sur la cruche isolante, celui­ci servant à ouvrir la vanne du filtre (Figure 7). Malgré le couvercle fermé, le café parvient dans la cruche isolante via une fermeture à chicane. Il y est maintenu à température de dégusta­tion pendant une période prolongée.
5. Mettre l'appareil en service (Figure 8)
Mettez l'appareil en service avec l'inter­rupteur Marche/Arrêt (Figure 8/2). Le voyant de fonctionnement (Figure 8/1) s'allume.
15
f
Afin que le café soit de force homo-
3
gène, remuez-le dans la cruche.
6. Enlever la cruche isolante
Lorsque la cruche a été enlevée, la vanne de filtre empêche le café restant dans le marc de tomber sur la plaque chauffante (Figure 7). Veillez pour cette raison à la position correcte du porte-filtre (Figure 9).
Pour verser le café, ouvrez le couvercle de la cruche isolante par rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à une butée perceptible (ou jusqu'à ce que la marque se trouve sur ouverture de déversement). Après avoir versé le café, refermez le couver­cle par rotation dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée, afin de maintenir au chaud le reste du café.
Lorsque le passage du café est terminé et que vous voulez remplir le réservoir d'eau pour une préparation ultérieure, vous devriez mettre l'appareil hors ser­vice et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.
Faire mousser ou chauffer du lait
Avec le dispositif pour faire mousser le lait (Figure 2/A, B, C, D), vous pouvez préparer du Cappucino, du café au lait et du cacao ou simplement du lait (p. ex. comme boisson au miel contre les refroidissements) ou chauffer de l'eau.
Fermez le tuyau de moussage du lait comme suit (Figure 10):
0 Placez le bouton de régulation de la
mousse (Figure 2/A) dans l'embout d'aspiration (Figure 2/B) et appuyez fortement.
0 Insérez l'embout d'aspiration dans la
pièce de liaison (Figure 2/D), placez l'ouverture de sortie du lait (Figure 2/C) sur la pièce de liaison.
0 Enfichez fermement l'ensemble du
dispositif pour faire mousser le lait sur le tuyau de vapeur (Figure 1/E), jusqu'à ce que le joint d'étanchéité rouge du tuyau de vapeur ne soit plus visible.
0 Laissez l'appareil enclenché après la
préparation du café.
0 Attendez que l'indication de tempéra-
ture (Figure 8/3) s'allume pour indiquer que la température de vapeur est atteinte.
Attention: Suivant le fonctionne-
3
ment, l'indication de température (Figure 8/3) s'éteindra par moments. Tournez le sélecteur de vapeur vers la droite pour atteindre rapidement la température de vapeur nécessaire.
0 Remplissez par exemple le récipient de
lait froid (Figure 1/F).
0 Fermez le couvercle du récipient. 0 Raccordez le récipient au tuyau de
moussage (Figure 11).
Vous pouvez également aspirer directe-
3
ment le lait hors de l'emballage de vente à l'aide du tuyau Flexo (Figure 2/E).
Important: L'emballage de vente ne peut pas dépasser la hauteur du tuyau de moussage. Introduire le tuyau Flexo vers le bas dans l'emballage de vente.
Raccordez à cet effet le flexible au tuyau de moussage et guidez l'autre extrémité du flexible dans l'emballage de lait (Figure 12).
0 Placez une tasse vide en dessous du
tuyau de moussage (Figure 12).
0 Tournez le sélecteur de vapeur
(Figure 8/4) vers la droite. Ceci provo­que l'aspiration du lait hors du réci- pient. Dans le dispositif pour faire mousser le lait, le lait est mélangé à la vapeur et en même temps chauffé et moussé. Le lait moussé s'écoule à travers l'ouverture de sortie du lait dans la tasse disposée à cet effet.
16
f
Important: Avec le bouton de réglage de la mousse (Figure 2/A), vous pouvez régler la formation de la mousse (apport d'air plus ou moins grand) et la température du lait selon votre goût (Figures 13/A, B, C). Tournez à cet effet le bouton lentement vers la droite ou vers la gauche jusqu'à ce que vous obteniez le résultat désiré.
Figure 13/A: mousse maximale/
Figure 13/B: pas de mousse Figure 13/C: moins de mousse/
0 Après la préparation de la mousse de
lait, tournez le sélecteur de vapeur à nouveau dans la position 0.
0 Vous pouvez faire mousser du lait tant
qu'il reste de l'eau dans le réservoir à eau. En cas de besoin, ajoutez simple­ment de l'eau dans le réservoir.
0 Attention: Pour faire mousser, ne rem-
plissez pas le réservoir au-delà de la vanne située dans le haut, sinon l'eau s'écoulera dans le circuit de passage du café.
Essayez ce qui vous goûte le mieux ou
3
ce qui vous plaît le mieux: d'abord ver­ser le café, puis le lait mousseux ou d'abord faire mousser le lait et ensuite remplir la tasse de café.
lait chaud
lait chaud
Préparation du cacao
Préparez le cacao en versant un peu de poudre de cacao avec du lait dans le récipient et en remuant ensuite. Procé- dez ensuite comme pour faire mousser le lait. Dans le tuyau de moussage, le cacao est chauffé par la vapeur chaude. En fonction des préférences, on peut également faire mousser le cacao (voir section «Faire mousser le lait»).
Chauffer de l'eau
0 Remplissez le réservoir d'eau. 0 Raccordez le récipient au tuyau de
moussage.
0 Procédez ensuite comme pour faire
mousser le lait.
0 Mettez l'appareil en service avec
l'interrupteur Marche/Arrêt.
Détartrer - Afin que votre cafe­tière électrique ait une longue durée de vie
La durée de vie de votre cafetière élec- trique s'allonge si vous procédez régu- lièrement au détartrage. A titre de précaution, nous recommandons un détartrage tous les trois mois.
Si vous utilisez un filtre permanent,
1
celui-ci doit être enlevé du filtre pivo­tant avant le détartrage.
Pour le détartrage, utilisez uniquement un agent détartrant liquide compatible avec l'environnement, disponible par­tout dans le commerce. Utilisez-le scrupuleusement suivant les indica­tions du fabricant. N'utilisez pas d'agent détartrant à base d'acide for­mique.
Détartrage de la cafetière électrique
Remplissez le réservoir d'eau et ajoutez seulement ensuite l'agent détartrant ­ne faites pas l'inverse! Faites pivoter le filtre pivotant dans l'appareil. Placez la cruche isolante avec couvercle sur la plaque chauffante (Figure 1/J). (Veuillez tenir compte de ce que le couvercle sert à ouvrir la vanne du fil­tre et est indispensable pour permettre un écoulement correct.) Laissez agir la solution de détartrage pendant env. 15 minutes, puis enclenchez l'appareil et laissez passer la solution de détar- trage. Si nécessaire, répétez l'opération de détartrage.
Ensuite, répétez l'opération de passage au moins deux fois avec de l'eau claire. Rincez soigneusement à l'eau claire la cruche isolante, le couvercle et le filtre pivotant. Actionnez plusieurs fois la vanne du filtre.
Détartrage du système de vapeur
Tournez le tuyau de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever. Vissez le flexible de détartrage (Figure 2/F) et placez une tasse en dessous de celui-ci. Enclen-
17
f
chez plusieurs fois le sélecteur de vapeur pendant une minute. Mettez l'appareil hors service. Si nécessaire, répétez le détartrage. Rincez le réser­voir à eau à l'eau claire, afin d'éliminer les restes éventuels de solution de détartrage.
Enclenchez encore plusieurs fois le sélecteur de vapeur pour faire passer de l'eau claire à travers le système de vapeur et le nettoyer. Enlevez le flexi­ble de détartrage et revissez le tuyau de vapeur.
Nettoyage
Attention: Nettoyez à l'eau de vais-
selle toutes les pièces qui sont entrées en contact avec du lait (tuyau de moussage, récipient avec couvercle et tuyau montant, tuyau de vapeur, tuyau Flexo, égouttoir et grille d'égouttoir), immédiatement après l'utilisation!
Veillez ce faisant à nettoyer à fond non seulement toutes les pièces indi­viduelles du dispositif pour faire mousser le lait (Figures 14/B, C, D), mais également surtout le bouton de régulation de la mousse (Figure 14/A). Pendant le moussage,
des résidus de lait peuvent se fixer dans la rainure du bouton (Figure 14/A «Flè- che»). Comme ces résidus peuvent gêner le moussage, nous vous prions de nettoyer particulièrement soigneuse­ment l'endroit indiqué par une «flèche» sur la figure. Rincez ensuite les pièces à l'eau claire et séchez-les.
Ne mettez pas ces pièces au lave-vais­selle, sinon les joints seraient endom­magés.
Vous pouvez enlever le filtre intérieur pour le nettoyer. Faites-le basculer à cet effet vers la droite jusqu'à la butée. Le filtre intérieur peut alors être enlevé (Figure 9). Actionnez plusieurs fois la vanne du filtre pendant le rinçage afin de la nettoyer à fond, en particulier pour la débarrasser des particules de café. Nettoyez le corps de l'appareil avec un chiffon humide, mais ne le
plongez jamais dans l'eau! Rincez la cruche isolante et le couvercle à l'eau chaude et, le cas échéant, avec une brosse et séchez-les avec une serviette. Ne pas les nettoyer au lave-vaisselle.
Que faire si ...
il y a uniquement production de vapeur, mais pas de lait mousseux? – Raccordez correctement le récipient
et le tuyau Flexo.
– Assemblez correctement et ferme-
ment le dispositif pour faire mousser le lait.
– Appuyez fermement le bouton sur
l'embout d'aspiration et vérifiez la position du bouton (direction longi­tudinale: volume maximal de mousse).
– Trop ou trop peu de lait dans le réci-
pient.
– Le tuyau Flexo ne pénètre pas assez
profondément dans l'emballage de lait.
Nettoyez le tuyau de vapeur.
le lait mousseux a trop peu de volume
ou le moussage dure trop longtemps?
Utilisez du lait écrémé. – Nettoyez le dispositif pour faire
mousser le lait.
Nettoyez le tuyau de vapeur.Détartrez l'appareil.
il n'y a pas production de vapeur?Remplissez le réservoir à eau.
Placez correctement le réservoir à
eau.
Pièces de rechange/accessoires
Cruche isolante
Si la cruche isolante devait casser, vous pouvez acheter une nouvelle cruche isolante avec couvercle sous le numéro PNC 663 910 490 auprès du service après vente AEG.
18
2 Pour le respect de
l'environnement
Ne vous contentez pas de jeter le matériau d'emballage.
– Le carton d'emballage peut être
envoyé à la collecte de vieux papiers ou au système d'élimination appro­prié.
– Donnez le sac en plastique en polyé-
thylène (PE) pour revalorisation au point de collecte de PE.
– Les éléments de protection en
mousse de polystyrène (PS) sont exempts de CFC.
Veuillez demander à votre administra­tion communale où se trouve le point de recyclage auquel vous pouvez vous rendre.
Après la préparation du café, le papier filtre et le marc de café conviennent très bien pour le compostage.
Le service après-vente
Les exigences de qualité les plus sévè- res s'appliquent à nos produits.
Pour le cas où vous auriez encore des questions concernant l'utilisation de cet appareil, écrivez-nous. Ce n'est qu'avec votre appui que nous sommes en mesure de développer des appareils qui répondent à vos besoins.
f
19
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré- paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions dutilisation ou lorsquune cau­se étrangère à lappareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de lacheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui sapplique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi desercizio, vengono fornite gratuitamente dallAEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dellacquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
Loading...