ELECTROLUX BP7714000M, BP7614000M User Manual [fr]

Page 1
BP7614000 BP7714000
OVEN GEBRUIKSAANWIJZING
NL
FOUR NOTICE D'UTILISATION
FR
32
2
Page 2
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie 8 Beschrijving van het product
9 Voor het eerste gebruik 10 Bedieningspaneel 12 Dagelijks gebruik 14 Klokfuncties 16 Automatische programma's 18 Gebruik van de accessoires 20 Extra functies 22 Onderhoud en reiniging 26 Problemen oplossen 28 Technische gegevens 28 Montage 31 Milieubescherming
3
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
4 Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
• Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
• Uit respect voor het milieu
• Voor de correcte werking van het apparaat. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan er­varing en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
• Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het apparaat in gebruik is, omdat deze heet wordt. Gevaar voor verwonding of ander perma­nent lichamelijk letsel.
• Gebruik het kinderslot of de toetsblokkering als het apparaat hiermee uitgerust is. Dit voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.
Algemene veiligheid
• Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
• Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te voorkomen.
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het voor het eerst in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie on­geldig maken.
• De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, re­cyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).
• Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken tijdens de installatie.
Page 5
Veiligheidsinformatie
• Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat vol­ledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactope­ning hebben met een minimale breedte van 3mm.
• U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekerin­gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
• De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen wor­den verwijderd zonder gereedschap.
• Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft voordat u met de installatie be­gint.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
• Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
• Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat. De andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
• Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.
• Ingebouwde ovens en ingebouwde fornuizen worden bevestigd met een speciaal aan­sluitsysteem. Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u alleen een apparaat te gebruiken met apparaten van dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
• Dit apparaat moet geaard worden.
• Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
• Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de buurt van de hete deur van het apparaat.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
• Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of be­schadigd raken achter het apparaat.
• Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie.
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker - indien van toepassing.
5
Gebruik
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële of industriële doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk letsel of schade aan eigendommen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Page 6
6 Veiligheidsinformatie
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc­ten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het ap­paraat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
• De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden ontstaan. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik handschoe­nen wanneer u toebehoren of schalen plaatst of verwijdert.
• Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van toebehoren om schade aan de emaille van de oven te voorkomen.
• Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als deze aan staat. Er kan hete stoom ontsnappen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Verkleuring van het emaille heeft geen effect op de werking van het apparaat, het is dus geen defect in de zin van het recht op garantie.
• Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen: – plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met
aluminiumfolie; – plaats heet water niet direct in het apparaat; – haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
• Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
• De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
• Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten kunnen brand veroorzaken.
• Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
• Gebruik een diep bakblik voor vochtige taarten om te voorkomen dat het fruitsap perma­nente vlekken maakt.
• Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen dient u het appa­raat alleen met water en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bij­tende producten.
• Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen, schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars
• Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.
• Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen schra­per. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinte­ren.
• Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te vervangen. Neem contact op met het servicecentrum.
Page 7
Veiligheidsinformatie
• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
• Reinig het katalytisch emaille niet (indien van toepassing).
Pyrolytische reiniging
• Laat het apparaat tijdens het Pyrolytisch reinigen niet onbeheerd achter.
• Probeer de deur niet te openen en schakel de stroom niet uit tijdens de pyrolytische rei­niging.
• Houd kinderen uit de buurt tijdens de pyrolytische reiniging. Het apparaat wordt zeer heet Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Tijdens de pyrolytische reiniging kan hardnekkig vuil het email verkleuren. Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Brandgevaar
• Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er een licht ont­vlambaar alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand ontstaan.
• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc­ten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het ap­paraat.
Ovenlampje
• De gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor ge­bruik in huishoudelijke apparaten. Ze kunnen niet worden gebruikt om een ruimte in het huis volledig of gedeeltelijk te verlichten.
• Als de lamp moet worden vervangen, moet u een lamp gebruiken die hetzelfde vermogen heeft en uitsluitend is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op een elektrische schok.
7
Service-afdeling
• Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met de service-afdeling.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Afvalverwerking van het apparaat
• Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen – Trek de stekker uit het stopcontact. – Snijd het netsnoer door en gooi het weg. – Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het
apparaat opgesloten raken. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
Page 8
8 Beschrijving van het product
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
21
7
6
1 Bedieningspaneel 2 Elektronische tijdschakelklok 3 Grill 4 Ovenlampje 5 Ventilator 6 Typeplaatje 7 Aansluiting voor de kerntemperatuursensor
3
4
5
Ovenaccessoires
Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat Voor gebak en koekjes
Braadpan Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
Kerntemperatuursensor Voor het vaststellen van het gaarpunt van het gerecht.
Telescopische geleiders Voor het erop plaatsen van de braadsledes of bakplaten.
Page 9
Voor het eerste gebruik
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Eerste aansluiting op het elektriciteitsnet
Na de eerste aansluiting op het elektriciteitsnet, blijven alle symbolen op het display enkele seconden branden. In de volgende seconden toont het display de softwareversie.
De dagtijd voor het eerst instellen
Als de softwareversie uit gaat, verschijnen "h" en "12:00" op het scherm. De dagtijd instellen:
1. Raak
2. Raak
3. Raak
4. Raak
Het display Temperatuur/Tijd geeft de nieuwe tijd weer.
De dagtijd wijzigen
U kunt de dagtijd alleen wijzigen als het apparaat uit staat. Raak bovenstaande procedure.
of aan om de uren in te stellen.
of aan.
of aan om de minuten in te stellen.
of aan.
aan. knippert op het display. Als u de nieuwe dagtijd wilt instellen, volgt u de
9
Voorverwarmen
1. Stel de functie in op en de maximumtemperatuur.
2. Laat het apparaat ongeveer 1 uur werken zonder een gerecht in de oven.
3. Stel de functie in op
4. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven.
5. Stel de functie in op
6. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven.
Dit om de restanten in het apparaat te verbranden. De accessoires kunnen warmer worden dan gebruikelijk. Als u het apparaat voor de eerste keer opwarmt, kan het apparaat stinken en roken. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
en de maximumtemperatuur.
en de maximumtemperatuur.
Page 10
10 Bedieningspaneel
BEDIENINGSPANEEL
Elektronische tijdschakelklok
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen.
Sensorveld Functie Beschrijving
1
2
- DISPLAY Toont de huidige instellingen van het apparaat. AAN/UIT Het apparaat in- en uitschakelen.
3
OPTIES Een ovenfunctie of programma instellen.
Rechtstreekse toegang tot de ovenfunctie wan­neer het apparaat is uitgeschakeld.
4
MIJN FAVORIETE PRO-
GRAMMA
U kunt uw favoriete programma opslaan. Gebruik deze functie om uw favoriete programma recht­streeks te openen, ook als het apparaat is uitge­schakeld.
5
TEMPERATUUR / SNEL
OPWARMEN
De temperatuur in de oven of de temperatuur van de kerntemperatuursensor instellen en con­troleren. Als u de knop drie seconden ingedrukt houdt, wordt de snelwarmfunctie in- en uitge­schakeld.
Rechtstreekse toegang tot de temperatuurin­stelling van de eerste ovenfunctie wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
6
OMHOOG, OMLAAG Een ovenfunctie of klokfunctie kiezen en de kook-
wekker, een temperatuur of de dagtijd instellen.
7
8
9
OK De selectie of instelling bevestigen.
OVENVERLICHTING De ovenlamp in- of uitschakelen.
KLOK De klokfunctie instellen.
Page 11
Display
Bedieningspaneel 11
Sensorveld Functie Beschrijving
10
1 2 3
KOOKWEKKER De timer met aftelfunctie instellen.
1 Ovenfunctiesymbool 2 Display Temperatuur/tijd 3 Display van de klok/restwarmte (ook de kookwekker en dagtijd) 4 Restwarmte-indicatie 5 Indicatie voor de klokfuncties (zie de tabel "Klokfuncties") 6 Voorverwarmindicatie 7 Nummer van de ovenfunctie/het programma
Andere indicatoren van het scherm
Symbolen Naam Beschrijving
Functie U kunt een ovenfunctie kiezen. Automatisch programma U kunt een ovenprogramma kiezen. Mijn favoriete programma Het favoriete programma is in werking. kg/gr Een ovenprogramma met gewichtinvoer is in werking.
/
/
u/min Een klokfunctie is in werking. Temperatuur / snel opwar-
men Temperatuur U kunt de temperatuur bekijken of wijzigen.
Kerntemperatuursensor De kerntemperatuursensor bevindt zich in de aanslui-
Deurvergrendeling De functie deurvergrendeling is in werking. Ovenlampje Het ovenverlichting is uit. Kookwekker De kookwekker staat aan.
6
De functie werkt.
ting voor de kerntemperatuursensor.
5 47
Page 12
12 Dagelijks gebruik
Voorverwarmindicatie
Als u een ovenfunctie instelt, lichten de balkjes in het display één voor één op. De balkjes geven aan dat de temperatuur in het apparaat toe- of afneemt. Wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, klinkt een geluidsignaal en verdwijnt de voorverwarmindicatie van het display.
Restwarmte-indicatie
De display toont de restwarmte-indicatie (restwarmtesymbool) aan het eind van elke kook­sessie als de temperatuur aan de binnenkant van de oven hoger is dan 40°C. Display toont ook de oventemperatuur.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
U kunt het apparaat gebruiken in:
handmatige modus -u stelt de ovenfunctie, de temperatuur en de kooktijd handmatig
in.
automatische programma's -voor het bereiden van een gerecht als u geen kennis of er-
varing met koken hebt.
De ovenfunctie instellen
1. Raak aan. Het display geeft een vooraf ingestelde temperatuur, een symbool en het nummer van
de ovenfunctie aan.
2. Raak
3. Raak
of aan om een ovenfunctie in te stellen.
aan. Anders start het apparaat na vijf seconden automatisch.
Als u het apparaat met of activeert en geen ovenfunctie of programma instelt, wordt het apparaat na 20 seconden automatisch uitgeschakeld.
knippert op het display.
Ovenfunctie Toepassing
1 Multi hetelucht Voor het bakken op maximaal twee niveaus tegelijkertijd. Stel
2 Pizza hetelucht Voor het bakken op één niveau van gerechten die een inten-
3 Lage temperatuur
garen
4 Conventioneel Voor het bakken en braden op één ovenniveau.
de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij bo­ven- en onderwarmte. En om voedsel te drogen.
sievere bruining en knapperigheid van de bodem nodig heb­ben. Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij boven- en onderwarmte.
Voor het bereiden van zeer mager en mals gebraden voedsel. U kunt de temperatuur instellen tussen de 80 °C - 150 °C.
Page 13
Dagelijks gebruik
Ovenfunctie Toepassing
5 Infratherm grill Voor het braden van grotere stukken niet uitgebeend vlees of
6 Tweekrings grill Voor het grillen van plat voedsel in grotere hoeveelheden.
7 Eenkrings grill Voor het grillen van plat voedsel in het midden van het roos-
8 Warmhouden Om voedsel warm te houden.
9 Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
10 Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en
11 Pyrolytische reini-
ging
gevogelte op één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
Om brood te roosteren.
ter. Om brood te roosteren.
De ingestelde temperatuur is 80 °C. Deze kunt u niet wijzi­gen.
De ingestelde temperatuur is 30 °C. Deze kunt u niet wijzi­gen.
het bewaren van voedsel. Automatische pyrolytische schoonmaakfunctie van de oven.
De oventemperatuur bedraagt ca. 500° C. Hierdoor worden vuilresten in de oven verbrand. Deze kunnen nadat de oven is afgekoeld met een doek worden verwijderd.
Oventemperatuur wijzigen
Raak / aan om de temperatuur in stappen van 5 °C te wijzigen. Wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, weerklinkt er drie keer een geluidssignaal en gaat de verwarmingsindicatie uit.
13
De oventemperatuur controleren
U kunt de temperatuur in het apparaat controleren wanneer de functie of het programma in werking is.
1. Raak
aan.
Het temperatuur-/tijddisplay geeft de temperatuur in het apparaat aan.
Als u de oventemperatuur wilt wijzigen raakt u nog een keer aan en gebruikt u of
.
2. Raak
aan om terug te keren naar de ingestelde temperatuur. Het display geeft dit
na vijf seconden automatisch weer.
Snel opwarmen
De functie Snel opwarmen verkort de opwarmtijd. Leg geen voedsel in de oven wanneer de snelwarmfunctie is ingeschakeld.
De snelwarmfunctie activeren: Raak Als u de snelwarmfunctie activeert, gaan de balkjes op het display om aan te geven dat de functie werkt.
gedurende langer dan drie seconden aan.
één voor één branden
Page 14
14 Klokfuncties
De snelwarmfunctie start niet bij automatische programma's.
Foutcode
Als sommige parameters niet correct zijn, zal de controle-eenheid de geactiveerde functies uitschakelen en wordt de overeenkomstige foutcode weergegeven op het display. Raad­pleeg "Problemen oplossen".
Bij een stroomstoring worden de meeste instellingen geannuleerd. Zodra de storing voorbij is moeten de instellingen weer opnieuw worden ingesteld.
Energie besparen
Het apparaat beschikt over enkele functies waarmee u tijdens het dagelijks koken energie kunt besparen:
Restwarmte:
– De ovenfunctie of het programma is in werking: de verwarmingselementen worden
10% eerder uitgeschakeld (de lamp en ventilator blijven wel in werking). Voorwaarde: de kooktijd is langer dan 30 minuten of u gebruikt de klokfuncties (duur, einde, tijd­vertraging).
– De oven staat uit: u kunt de warmte gebruiken om het eten warm te houden. De indi-
catie: het display voor de klok/restwarmte geeft de resterende temperatuur weer. De balkjes geven de afnemende temperatuur aan.
Ovenlamp uit - raak
Display uit - schakel het apparaat zo nodig uit. Raak
het display uit gaat (of aan).
aan om de ovenlamp tijdens het koken uit te schakelen.
en tegelijkertijd aan totdat
KLOKFUNCTIES
SYMBOOL FUNCTIE BESCHRIJVING
TIMER MET OPTEL-
FUNCTIE
DAGTIJD De tijd van de dag controleren. Voor het wijzigen van de dag-
DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Berei-
SET+GO Het apparaat wordt op een later tijdstip met één aanraking
Tellen instellen. Er wordt weergegeven hoe lang het apparaat
in werking is. Deze functie is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
tijd raadpleegt u 'De dagtijd instellen'.
dingsduur en einde kunnen gelijktijdig worden gebruikt (tijd­vertraging), als het apparaat op een later tijdstip automatisch
wordt in- en uitgeschakeld.
van het sensorveld met de benodigde instellingen gestart.
Page 15
Klokfuncties 15
Timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om bij te houden hoe lang het apparaat in werking is. Deze gaat onmiddellijk aan wanneer het apparaat met opwarmen begint. De timer met optelfunctie resetten: Raak knippert. Raak weer opnieuw begint te tellen.
U kunt de timer met optelfunctie niet gebruiken als Duur of Einde is ingesteld.
aan totdat op het display "00:00" staat en de timer met optelfunctie
herhaaldelijk aan totdat in het display
De duur instellen
1. Activeer het apparaat en stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Raak play
3. Raak de DUUR in te stellen.
4. Raak
5. Raak apparaat aan.
Als u het of sensorveld tijdens het instellen van de uren voor de DUUR aanraakt, gaat het apparaat naar de instelling van de functie EINDE.
6. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een ge­luidssignaal.
Het symbool schakeld.
Raak een sensorveld aan, of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
7. Schakel het apparaat uit.
herhaaldelijk aan totdat het dis-
weergeeft.
knippert op het display.
of aan om de minuten van
aan om te bevestigen
of aan om de uren van de DUUR in te stellen. Na 5 seconden gaat het
en de tijdinstelling knipperen in het display. Het apparaat wordt uitge-
Het EINDE instellen
1. Activeer het apparaat en stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Raak
3. Gebruik of aan om te bevestigen.
4. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een ge­luidssignaal.
Het symbool schakeld.
5. Raak een sensorveld aan, of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
6. Schakel het apparaat uit.
herhaaldelijk aan totdat het display weergeeft.
knippert op het display.
of om het EINDE (eerst minuten en dan uren) in te stellen en raak
en de tijdinstelling knipperen in het display. Het apparaat wordt uitge-
Page 16
16 Automatische programma's
SET+GO instellen
Het apparaat wordt op een later tijdstip met één aanraking van het sensorveld met de be­nodigde instellingen gestart.
1. Stel een ovenfunctie (of programma) en temperatuur in (zie "De ovenfunctie instellen" en "De oventemperatuur wijzigen").
2. Stel de DUUR in (zie "De duur instellen").
3. Raak
4. Raak Het display geeft
de klokfunctie wordt geactiveerd.
5. Raak een sensorveld aan (behalve AAN/UIT) om de functie SET+GO te starten.
U kunt de functie SET+GO alleen gebruiken als de DUUR is ingesteld.
herhaaldelijk aan totdat in het display knippert.
aan om de functie SET+GO in te stellen.
en met een punt weer. Deze punt wordt weergegeven wanneer
De tijdvertragingsfunctie instellen
DUUR en EINDE kunnen tegelijkertijd worden gebruikt, wanneer de oven op een later tijdstip automatisch wordt in- en uitgeschakeld. In dit geval wordt de DUUR steld, en dan EINDE Wanneer de tijdvertragingsfunctie wordt ingeschakeld, geeft het display het statische sym­bool van de ovenfunctie zich op het display voor de klok-/restwarmte bevindt.
(zie "De DUUR instellen" en "Het EINDE instellen").
weer, met een punt en . De punt geeft aan welke klokfunctie
eerst inge-
De TIMER MET AFTELFUNCTIE instellen
Gebruik de kookwekker om de tijd af te tellen (maximaal 23 uur 59 minuten). Deze functie heeft geen invloed op de werking van de oven. U kunt de kookwekker op elk gewenst mo­ment instellen, ook als het apparaat uit staat.
1. Raak
2. Gebruik TELFUNCTIE in te stellen. U moet eerst se­conden en dan minuten en uren instellen.
3. Raak AFTELFUNCTIE na vijf seconden automa­tisch.
4. Wanneer de ingestelde tijd eindigt, weer­klinkt er gedurende twee minuten een ge­luidssignaal en knipperen "00:00" en
5. Raak een sensorveld aan of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
aan.
en "00" knipperen in het display.
of om de TIMER MET AF-
aan. Anders start de TIMER MET
in het display.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Page 17
Automatische programma's
Er zijn 20 automatische programma's en recepten. Gebruik een automatisch programma of een recept als u geen kennis over of ervaring in het bereiden van een gerecht hebt. U vindt de recepten voor de automatische programma's in het "Receptenboek".
Er zijn drie soorten automatische programma's:
• Automatische recepten
• Automatische programma's met gewichtinvoer
• Automatische programma's met kerntemperatuursensor;
Automatische recepten
Een automatisch recept instellen:
1. Raak Het display geeft het symbool en nummer van het automatische programma weer.
2. Raak
3. Raak
4. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een ge­luidssignaal. Het symbool
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
5. Raak een sensorveld aan of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
twee keer aan totdat het display weergeeft.
of aan om de automatische recepten te kiezen.
aan. Anders start het automatische recept na vijf seconden automatisch.
knippert.
Automatische programma's met gewichtinvoer
Als u het gewicht van het vlees instelt, zal het apparaat de braadtijd berekenen.
1. Raak
2. Raak Op het display verschijnt: kooktijd, duursymbool,
eenheid (kg, gr).
3. Raak
4. Het apparaat start. Het symbool van de gewichtseenheid knippert in het display. Gedu­rende deze tijd kunt u de standaard gewichtswaarde wijzigen met aan.
5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een ge­luidssignaal.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
6. Raak een sensorveld aan of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
herhaaldelijk aan totdat het display weergeeft.
of aan om het gewichtprogramma in te stellen (zie "Receptenboek").
, een standaard gewicht, een maat-
aan. Anders worden de instellingen na vijf seconden automatisch opgeslagen.
knippert.
17
of . Raak
Automatische programma's met kerntemperatuursensor
De kerntemperatuur van het gerecht is standaard en kan in programma's met de kerntem­peratuursensor niet worden veranderd. Het programma eindigt wanneer het apparaat de ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt.
1. Raak
2. Installeer de kerntemperatuursensor (zie "De kerntemperatuursensor").
3. Raak
herhaaldelijk aan totdat het display weergeeft.
of aan om het programma van de kerntemperatuursensor in te stellen.
Page 18
18 Gebruik van de accessoires
Wanneer er een programma met kerntemperatuursensor wordt ingesteld, geeft het dis­play de kooktijd en
De kerntemperatuursensor werkt niet bij Lage temperatuur garen, Warmhouden en Onder­warmte.
4. Raak
5. Wanneer het voedsel de ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt, gaan de kerntempe­ratuur en
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
6. Raak een sensorveld aan, of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
aan. Anders worden de instellingen na vijf seconden automatisch opgeslagen.
en weer.
knipperen. Er weerklinkt gedurende twee minuten een geluidssignaal.
Functie mijn favoriete programma
Gebruik deze functie om uw favoriete temperatuur- en tijdinstellingen voor een ovenfunc­tie of programma op te slaan.
1. Stel de temperatuur en tijd voor een ovenfunctie of programma in.
2. Raak Er klinkt een geluidssignaal.
3. Schakel het apparaat uit.
Gebruik van mijn favoriete programmafunctie:
Mijn favoriete programmafunctie inschakelen:Raak
voriete programma.
Mijn favoriete programmafunctie uitschakelen:Raak
Wanneer mijn favoriete programmafunctie in werking is, kunt u de tijd en temperatuur ver­anderen.
gedurende langer dan drie seconden aan.
aan. Het apparaat start uw fa-
aan.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
De kerntemperatuursensor
De kerntemperatuursensor meet de kerntemperatuur van het vlees. Wanneer het vlees de ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt het kookprogramma uitgeschakeld.
Er kunnen twee temperaturen worden ingesteld:
• De oventemperatuur: zie de tabel voor braden in het receptenboek.
• De kerntemperatuur: zie de tabel voor de kerntemperatuursensor in het receptenboek.
Gebruik alleen de meegeleverde kerntemperatuursensor of originele vervangende onderde­len.
1. Schakel het apparaat in.
Page 19
Gebruik van de accessoires 19
2. Steek de punt van de kerntemperatuur­sensor in het midden van het vlees.
3. Steek de stekker van de kerntemperatuur-
2
sensor in de aansluiting aan de zijkant van het apparaat.
Het display geeft een knipperend symbool
en de standaardinstelling voor de
kerntemperatuur weer. De temperatuur
1
bedraagt 60° C bij het eerste gebruik, en de laatst ingestelde waarde bij elk vol­gend gebruik.
4. Raak
5. Raak
of aan om de kerntemperatuur in te stellen.
aan. Anders worden de instellingen na 5 seconden automatisch opgeslagen.
U kunt de kerntemperatuur alleen instellen wanneer het symbool knippert. Als het dis­play een statisch symbool
weergeeft voordat u de kerntemperatuur instelt, moet u
en of gebruiken om een nieuwe waarde in te stellen.
6. Selecteer de ovenfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur. Het display geeft de huidige kerntemperatuur en
(de verhouding tussen de ingestel-
de oventemperatuur en de huidige oventemperatuur) weer.
De kerntemperatuursensor moet gedurende het kookproces in het vlees blijven en de stek­ker moet in het stopcontact blijven.
Terwijl het apparaat de geschatte tijdsduur berekent, wordt de waarde van de timer met optelfunctie op het display timer/restwarmte. Wanneer de eerste berekening is voltooid, geeft het display van de klok/restwarmte "-" en dan de benaderde kooktijd weer. Het apparaat blijft de kookduur berekenen. Het display wordt regelmatig bijgewerkt met de nieuwe duur.
7. Wanneer het vlees de ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt, knippert de kerntempe­ratuur en
. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt gedurende twee minu-
ten een geluidssignaal. Raak een sensorveld aan/uit om het geluidssignaal uit te schakelen.
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de kerntemperatuursensor. De kerntemperatuur­sensor en het apparaat zijn heet. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
8. Haal de stekker van de kerntemperatuursensor uit het stopcontact en haal het vlees uit het apparaat.
Wanneer u de kerntemperatuursensor in de aansluiting plaatst, annuleert u de instellingen voor de klokfuncties.
Page 20
20 Extra functies
Wanneer u kookt met de kerntemperatuursensor, kunt u de temperatuur in het display temperatuur/tijd wijzigen. Nadat u de kerntemperatuursensor in de aansluiting hebt ge­plaatst en een ovenfunctie en -temperatuur hebt ingesteld, geeft het display de huidige kerntemperatuur weer.
Raak
• De huidige kerntemperatuur
• De ingestelde oventemperatuur
• De huidige oventemperatuur.
telkens opnieuw aan om drie andere temperaturen te zien:
Telescopische geleiders
Dankzij de telescopische geleiders kunt u makkelijker ovenrekken plaatsen en uitnemen.
1. Trek beide telescopische geleiders uit.
°C
2. Plaats het ovenrek op de telescopische geleiders en duw ze voorzichtig in het ap­paraat.
zorg dat u de telescopische geleiders he­lemaal in het apparaat duwt voordat u de ovendeur sluit.
LET OP!
De telescopische geleiders niet in de afwas­machine reinigen. De telescopische geleiders niet smeren.
EXTRA FUNCTIES
Kinderbeveiliging
U kunt het apparaat niet inschakelen als de kinderbeveiliging in werking is. De kinderbeveiliging in-/uitschakelen:
1. Schakel het apparaat
uit. Stel geen ovenfunctie in.
°C
Page 21
Extra functies
2. Raak en tegelijkertijd aan en houd beide opties minimaal 2 seconden ingedrukt.
3. Er klinkt een geluidssignaal.
Als de Kinderbeveiliging is ingesteld, is de deur vergrendeld. SAFE gaat aan in het display wanneer u een willekeurige toets aanraakt.
Toetsblokkering
De toetsblokkering voorkomt dat u de ovenfuncties per ongeluk verandert. U kunt de toetsblokkering alleen inschakelen als het apparaat in werking is.
De toetsblokkering inschakelen:
1. Schakel het apparaat zo nodig in.
2. Voer de benodigde instellingen uit.
3. Raak
en tegelijkertijd aan en houd beide opties ingedrukt.
Loc staat op het display. De toetsblokkering is ingeschakeld.
Als u de toetsblokkering wilt uitschakelen, raakt u en tegelijkertijd aan en houdt u beide opties ingedrukt.
De toetsblokkering voorkomt niet dat u het apparaat per ongeluk uit zet. Als u het apparaat uit zet, wordt de toetsblokkering uitgeschakeld.
Instelmenu
Het menu met instellingen laat u functies aan het hoofdmenu toevoegen of eruit verwijde­ren (bijvoorbeeld: u stelt de restwarmte-indicatie in of uit). Het instellingenmenu heeft maximaal acht instellingen (van SET1 tot SET8). Het aantal instellingen verschilt per model. Raadpleeg de onderstaande tabel om de mogelijke waarde voor elke instelling te bekijken.
Instellingen
Indicatie van het instellingen-
1) Alleen geselecteerde modellen
menu
SET1 SET+GO ON/OFF SET2 RESTWARMTE-INDICATIE ON/OFF SET3 HERINNERING VOOR SCHOON-
SET4 TOETSTOON CLIC/BEEP/OFF SET5 FOUTTOON ON/OFF SET6 ONDERHOUDSMENU --­SET7 INSTELLINGEN RESETTEN YES/NO
1)
SET8
U kunt het instellingenmenu alleen instellen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Beschrijving In te stellen waarde
ON/OFF
MAKEN
TIJD VERLENGEN ON/OFF
21
Page 22
22 Onderhoud en reiniging
Het instellingenmenu inschakelen:
1. Schakel het apparaat zo nodig uit
2. Raak Het display geeft "SET1" weer en "1" knippert.
3. Raak
4. Raak
5. Raak
6. Raak
gedurende drie seconden aan.
/ aan om de instelling te bevestigen.
aan.
/ aan om de waarde van de instelling te wijzigen.
aan.
.
Automatische uitschakeling
De oven wordt na enige tijd uitgeschakeld:
• Als u het apparaat niet uitschakelt
• Als u de oventemperatuur niet verandert
Oventemperatuur Uitschakeltijd
30°C - 115°C 12,5 uur 120°C - 195°C 8,5 uur 200°C - 245°C 5,5 uur
250°C 3,0 uur
Schakel na een automatische uitschakeling het apparaat eerst helemaal uit om het weer te kunnen bedienen.
Helderheid van het display
Er zijn twee standen voor de helderheid van het display:
• Helderheid 's nachts - wanneer het apparaat uit staat, is de helderheid van het display tussen 22:00 en 06:00 lager.
• Helderheid overdag: – Als het apparaat aan staat; – Als u een sensorveld tijdens helderheid 's nachts aanraakt (behalve AAN/UIT), keert het
display gedurende 10 seconden terug naar helderheid voor overdag;
– Als het apparaat uit staat en u de timer met aftelfunctie hebt ingesteld. Wanneer de
timer met aftelfunctie eindigt, keert het display terug naar helderheid voor 's nachts.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de op­pervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Page 23
Onderhoud en reiniging
Opmerkingen over schoonmaken:
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreiningen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sop­je en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Dit kan de anti­aanbaklaag beschadigen.
De afdichting van de deur schoonmaken
• Voer regelmatig een controle van de afdichting van de deur uit. De afdichting van de deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik het appa­raat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service­afdeling.
• Voor meer informatie over het schoonmaken van de afdichting van de deur, raadpleegt u de algemene informatie over reiniging.
Pyrolytische reiniging
1. Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
De pyrolytische reinigingsprocedure kan niet worden gestart:
– Als u de kerntemperatuursensor niet uit het stopcontact haalt, toont het display "C2" – Als u de ovendeur niet correct sluit, toont het display "C3".
2. Groffe vuilresten dienen handmatig verwijderd te worden.
3. Stel de functie Pyrolytische reiniging in
4. Raak
5. Raak
P1 1:30 voor een lage vuilgraad, – P2 2:00 voor een normale vuilgraad, – P3 2:30 voor een hoge vuilgraad.
Raak
U kunt de functie Einde gebruiken om de start van het reinigingsproces uit te stellen. Gedurende de Pyrolytische reiniging is de deur vergrendeld. Het symbool van de verwarmingsindicatie lichten op totdat de deur weer is ontgrendeld. De deur ontgrendelt als de temperatuur in de oven onder de veiligheidsconditie is en de Pyrolytische reiniging is voltooid.
Het lampje brandt niet tijdens de pyrolytische reiniging.
aan om de Pyrolitische reinigingsfunctie te activeren.
of aan om de duur van de reinigingsprocedure in te stellen:
aan om te bevestigen.
(zie "Ovenfuncties").
23
en de balkjes
Page 24
24 Onderhoud en reiniging
Reinigingsherinnering
Het symbool voor de reinigingsherinnering knippert gedurende 10 seconden op het display
telkens als u het toestel hebt uitgeschakeld om u eraan te herinneren dat pyrolytische
reiniging is vereist.
De reinigingsherinnering verdwijnt van het display:
• na het einde van de pyrolytische reinigingsfunctie;
• als u het uitschakelt in het Instellingenmenu (zie "Instellingenmenu");
Telescopische geleiders
U kunt de telescopische geleiders verwijderen om de zijwanden te reinigen. De telescopische geleiders verwijderen
1. Trek de voorkant van de telescopische ge-
leiders van de zijwand weg.
2. Trek de telescopische geleiders bij de ach-
terkant uit de zijwand en verwijder de te­lescopische geleiders.
2
1
De telescopische geleiders installeren
Installeer de telescopische geleiders in de omgekeerde volgorde. De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen!
LET OP!
De telescopische geleiders niet in de afwasmachine reinigen. De telescopische geleiders niet smeren.
Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig! Er bestaat risico op elektrische schokken!
Page 25
Onderhoud en reiniging
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• De oven uitschakelen
• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te bescher­men.
1. Draai het afdekglas naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft vier panelen van glas. De interne glasplaten kunnen worden verwijderd voor reiniging.
De glasplaten verwijderen
25
1
3
De glasplaten plaatsen
Plaats de glasplaten na reiniging in omgekeerde volgorde terug. De ovendeur is niet omkeerbaar.
2
4
Page 26
26 Problemen oplossen
BP7714000M BP7614000M
Zorg ervoor dat u de glaspanelen in de juiste volgorde terugplaatst De eerste glasplaat heeft een zwarte rand, de tweede een kleine stip in de rechterbovenhoek en de derde geen markering. Raadpleeg de illustratie. De glasplaat met zwarte rand moet met de bedrukte kant aan de buitenkant worden terug­geplaatst. Het glaspaneel is correct gemonteerd als u geen enkele ruwe kant voelt als u met uw vingers over het oppervlak gaat Zorg dat u de rubberstop plaatst zoals in de af­beelding.
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt niet warm Het apparaat is uitgeschakeld Schakel het apparaat in De dagtijd is niet ingesteld. Stel de klok in. Zie "De dagtijd
De benodigde kookstanden zijn
niet ingesteld.
voor het eerst instellen". Zorg ervoor dat de instellingen
juist zijn.
Page 27
Problemen oplossen 27
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De automatische uitschakeling
is actief
De zekering is uitgeschakeld. Controleer of de zekering de
De "Demo"-functie is ingescha-
keld.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje. Op de display verschijnt C2. U wilt de Pyrolytische reiniging,
Warmhoudfunctie of Ontdooi­functie starten maar u hebt de kerntemperatuursensor niet uit de aansluiting gehaald.
Op de display verschijnt C3. U wilt de Pyrolytische reiniging
starten, maar u heeft de oven­deur niet goed gesloten.
Op de display verschijnt F102. De deurvergrendeling is defect • Sluit de deur correct
De display toont een foutcode. Er is een elektronicafout. • Schakel het apparaat uit via
Raadpleeg "Automatisch uit­schakelen"
oorzaak van de storing is. Als de zekering steeds opnieuw wordt uitgeschakeld, neem dan contact op met een erkend elektricien
Deactiveer de "Demo"-functie.
1. Schakel het apparaat uit.
2.
Houd
ingedrukt totdat er een geluidssignaal klinkt (minimaal 5 seconden).
3.
Houd ingedrukt gedurende 2 se­conden tot er een geluids­signaal klinkt.
Haal de stekker van de kern­temperatuursensor uit de aan­sluiting.
Sluit de deur goed.
• Schakel het apparaat uit via de huiszekering of de veilig­heidsschakelaar in de zeke­ringkast en schakel deze weer in
• Neem contact op met de klantenservice, wanneer ‘F102’ opnieuw wordt weer­gegeven
de huiszekering of de veilig­heidsschakelaar in de zeke­ringkast en schakel deze weer in
• Neem contact op met de klantenservice, wanneer de foutcode opnieuw wordt weergegeven.
en gelijktijdig
Page 28
28 Technische gegevens
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Stoom en condens slaan neer op de gerechten en in de oven­ruimte.
Het gerecht heeft te lang in de oven gestaan.
Laat gerechten na afloop van de bereiding niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de klantenservice. De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 V Frequentie 50 Hz
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
Totale ovenafmeting
1 Afstandhouders moeten worden verwijderd.
576
560
1
540
7
20
590
594
Page 29
Inbouw in kolom
Afstandhouders verwijderd
Montage 29
Afstandhouders niet verwijderd
50
50
min. 550
580
560-570
Inbouwen onder een keukenblad
Afstandhouders verwijderd
min. 550
593
80-100
560-570
590
550
min
560-570
Afstandhouders niet verwijderd
80-100
600
550
min.
560-570
Page 30
30 Montage
Bevestiging in het meubel
A
Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
B
De fabrikant is niet verantwoordelijk in het geval dat u de veiligheidsmaatregelen uit het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de ta­bel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm² maximaal 2300 W 3 x 1 mm² maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels (blauwe en bruine kabels).
Page 31
Milieubescherming
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik Kunststofonder­delen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, etc. Gooi het verpak­kingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
31
Page 32
32
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
Page 33
SOMMAIRE
Sommaire
34 Consignes de sécurité 38 Description de l'appareil 39 Avant la première utilisation 40 Bandeau de commande 42 Utilisation quotidienne 44 Fonctions de l'horloge 47 Programmes automatiques 49 Utilisation des accessoires 51 Fonctions supplémentaires 53 Entretien et nettoyage 57 En cas d'anomalie de
fonctionnement 59 Caractéristiques techniques 59 Installation 62 En matière de protection de
l'environnement
33
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 34
34 Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
• Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
• Pour le respect de l'environnement
• Pour le bon fonctionnement de l’appareil. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nou­vel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des avertisse­ments s'y rapportant. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que des per­sonnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et pendant le fonctionnement de l'appareil, car il devient chaud. Risque de blessure ou d'in­validité permanente.
• Si l'appareil est équipé d'une fonction de sécurité enfants ou de verrouillage des touches (blocage des commandes) utilisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou les animaux) de manipuler l'appareil accidentellement.
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'en­dommager l'appareil.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
Installation
• Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un électricien agréé. Con­tactez votre service après-vente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels ou corporels.
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé au cours du transport. Ne branchez jamais un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre magasin vendeur.
• Avant la première utilisation, assurez-vous de bien retirer tous les emballages, les éti­quettes et les films protecteurs de l'appareil. Ne retirez jamais la plaque signalétique. Ce­la peut annuler la garantie.
Page 35
Consignes de sécurité
• Conformez-vous entièrement aux lois, décrets, réglementations et normes en vigueur dans le pays d'utilisation de l'appareil (réglementations de sécurité, de recyclage, de l'électricité ou du gaz etc.).
• Veillez à débrancher l'appareil au cours de l'installation.
• Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. En effet, il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipo­laire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Vous devez disposer de dispositifs d'isolement appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs.
• Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être retirés sans outils.
• Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre cuisine sont appropriées (écarte­ment).
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Respectez l'écartement minimal requis avec les autres appareils.
• Installez l'appareil de telle sorte que sa face arrière et l'une de ses faces latérales soient installées contre l'appareil supérieur. Seuls d'autres meubles ayant une hauteur identique à celle du four peuvent être installés contre l'autre paroi latérale.
• L'appareil ne peut pas être placé sur un socle.
• Les fours et plaques de cuisson encastrables sont équipés de connexions particulières. Pour éviter d'endommager l'appareil, veillez à utiliser un appareil du même fabricant que les autres appareils.
35
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.
• Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique.
• Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• Faites attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant situ­ées à proximité de l'appareil. Veillez à ce que les câbles d'alimentation électrique ne se coincent pas dans la porte chaude de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service après-vente.
• Attention à ne pas écraser ou endommager la prise (si tel est le cas) et le câble d'alimen­tation situés à l'arrière de l'appareil.
• Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Retirez, pour ce faire, la fiche de la prise secteur (si tel est le cas).
Page 36
36 Consignes de sécurité
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des fins commerciales ou industrielles.
• Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Cela vise à éviter tout accident maté­riel ou corporel.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme support.
• Ne placez jamais, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des arti­cles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie.
• Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient chaud. Risque de brûlure. Ne tou­chez pas les éléments chauffants de l'appareil. Utilisez des gants thermiques de cuisine pour introduire ou retirer les accessoires et les plats.
• Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoires, afin d'éviter d'endommager l'émail du four.
• Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la porte. De la vapeur brûlante peut s'en échapper. Cette vapeur risque de provoquer une brûlure de la peau.
• La décoloration de l'émail n'affecte pas la performance de l'appareil. Par conséquent, il ne s'agit pas d'un défaut dans le sens de la garantie.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail : – ne placez jamais d'ustensile, plat ou accessoire directement sur la sole du four et ne le
recouvrez jamais de papier aluminium (risque d'endommagement de l'émail) ; – ne versez jamais d'eau chaude directement dans l'appareil ; – une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'inté-
rieur de l'appareil.
• N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appa­reil avec les mains mouillées.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Toutes les cuissons, même au gril, doivent être effectuées porte fermée.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appa­reil soit débranché électriquement et complètement refroidi.
• Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque de brûlu­re. Les vitres risquent de se briser.
• L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou d'autres rési­dus alimentaires pourrait provoquer un incendie.
• Veillez à nettoyer le four de façon régulière, afin que le revêtement reste en bon état.
• Utilisez une plaque à pâtisserie profonde pour les gâteaux très moelleux pour éviter que le jus des fruits ne produise des taches pouvant être permanentes.
• Pour votre sécurité et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.
Page 37
Consignes de sécurité
• Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute pres­sion, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasives ou de pro­duits anti-taches.
• Si vous utilisez un vaporisateur pour fours, respectez les consignes d'utilisation du fabri­cant.
• N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte. La surface thermo-résistante du verre intérieur risque de se briser et d'éclater.
• Quand les vitres de la porte sont endommagées, elles perdent leur résistance et risquent de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service après-vente.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le cas échéant).
Nettoyage par pyrolyse
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lors du nettoyage par pyrolyse.
• N'essayez pas d'ouvrir la porte et ne coupez pas le courant lors du nettoyage par pyroly­se.
• Au cours d'un nettoyage par pyrolyse, maintenez les enfants à distance. L’appareil de­vient très chaud. Risque de brûlure.
• Au cours d'un nettoyage par pyrolyse, les salissures tenaces peuvent provoquer une dé­coloration de l'émail. La décoloration de l'émail n'a aucune incidence sur les performan­ces de l'appareil
Risque d'incendie.
• Faites attention en ouvrant la porte. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool lors d'une cuisson, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuelle­ment se former. Risque d'incendie !
• Ne manipulez pas d'objets incandescents ou provoquant des étincelles ou du feu.
• Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en plastique ou en aluminium).
37
Éclairage du four
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant le remplacement de l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
• Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifiquement conçue pour les appareils ménagers pour remplacer celle usagée.
• Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage du four. Risque de choc électrique !
Service après-vente
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Page 38
38 Description de l'appareil
Mise au rebut de l'appareil
• Pour éviter tout risque corporel ou matériel – Débranchez l'appareil du secteur. – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Il empêche les enfants ou les petits ani-
maux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
7
21
3
4
5
6
1 Bandeau de commande 2 Programmateur électronique 3 Gril 4 Éclairage du four 5 Ventilateur 6 Plaque signalétique 7 Prise pour la sonde à viande
Accessoires du four
Grille métallique Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les moules à pâtisserie et de faire des grilla-
des.
Plateau multi-usages Pour gâteaux et biscuits.
Page 39
Avant la première utilisation
Lèchefrite Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou recueillir le jus des grillades.
Sonde à viande Pour estimer avec précision l'état de cuisson au cœur des aliments.
Rails télescopiques Pour poser les grilles ou plaques de four sur les rails.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Première connexion au réseau électrique
Après une première connexion au réseau électrique, tous les symboles d'affichage apparais­sent pendant quelques secondes. Pendant les secondes suivantes, l'affichage montre la ver­sion de logiciel utilisée.
39
Premier réglage de l'heure du jour
Après extinction de la version du logiciel, l'affichage montre « h » et « 12:00 ». Pour régler l'heure du jour :
1. Effleurez
2. Effleurez
3. Effleurez
4. Effleurez
L'indicateur de température/temps affiche la nouvelle heure.
Pour régler l'heure du jour
On ne peut régler l'heure du jour que si le four est éteint. Effleurez procédure décrite ci-dessus.
ou pour régler les heures.
ou .
ou pour régler les minutes.
ou .
. clignote sur l'affichage. Pour régler la nouvelle heure du jour, suivez la
Préchauffage
1. Fonction de réglage et température maximale.
2. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 1 heure.
3. Fonction de réglage
4. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 10 minutes.
5. Fonction de réglage
et température maximale.
et température maximale.
Page 40
40 Bandeau de commande
6. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 10 minutes.
Cela a pour but de brûler les résidus dans l'appareil. Les accessoires peuvent devenir plus chauds que d'habitude. Lorsque l'on préchauffe l'appareil pour la première fois, il peut y avoir des dégagements d'odeur et de fumée. Ceci est tout à fait normal. Vérifiez que la ven­tilation environnante est suffisante.
BANDEAU DE COMMANDE
Programmateur électronique
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil.
Touche sensi-
1
2
tive
- AFFICHAGE Affiche les réglages actuels de l'appareil.
Fonction Description
MARCHE/ARRÊT Mettre en fonctionnement ou à l'arrêt l’appareil.
3
4
5
6
OPTIONS Pour sélectionner une fonction ou un programme
MON PROGRAMME
PRÉFÉRÉ
TEMPÉRATURE / CHAUF-
FAGE RAPIDE
HAUT, BAS Pour choisir une fonction du four, une fonction
du four.
Accès direct à la fonction du four lorsque l'ap­pareil est à l'arrêt.
Vous pouvez garder en mémoire votre program­me préféré. Servez-vous en pour accéder directe­ment à votre programme préféré, même lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Pour régler et examiner la température de l'en­ceinte du four ou la température de la sonde à viande. Si vous appuyez sur cette touche et que vous la maintenez appuyée pendant trois secon­des, la fonction Chauffage rapide se met en fonc­tionnement et à l'arrêt.
Accès direct au réglage de la température de la première fonction du four lorsque l'appareil est à l'arrêt.
de l'horloge et pour régler le minuteur, la tempé­rature ou l'heure du jour.
Page 41
Bandeau de commande 41
Touche sensi-
7
8
9
10
Indicateur
1 Symbole de la fonction du four 2 Indicateur de température / d’heure 3 Indicateur Horloge/Chaleur résiduelle (également minuteur et heure du jour) 4 Voyant de chaleur résiduelle 5 Indicateurs des fonctions de l'horloge (reportez-vous au tableau « Fonctions de l'horlo-
6 Indicateur de chauffe 7 Numéro de la fonction / du programme du four
tive
Fonction Description
OK Pour confirmer la sélection ou le réglage.
ÉCLAIRAGE DU FOUR Pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
HORLOGE Pour régler les fonctions de l'horloge.
MINUTEUR Pour régler le minuteur.
1 2 3
6
ge »).
5 47
Autres voyants de l'affichage
Symboles Nom Description
Fonction Vous pouvez choisir une fonction du four. Programme automatique Vous pouvez choisir un programme du four. Mon programme préféré Le programme préféré fonctionne. kg/gr Un programme du four avec indication du poids fonc-
/
/
h:min Une fonction d'horloge se met en fonctionnement. Température / chauffage
rapide
tionne.
La fonction est activée.
Page 42
42 Utilisation quotidienne
Symboles Nom Description
Température Vous pouvez examiner ou modifier cette température. Capteur de température Le capteur de température se situe dans la prise de la
Verrouillage de la porte La fonction verrouillage de la porte fonctionne. Éclairage du four L'éclairage du four est éteint. Minuteur La fonction minuteur fonctionne.
sonde à viande.
Indicateur de chauffe
Si vous activez une fonction du four, les barres apparaissent une à une à l'affichage. Les barres indiquent si la température de l'appareil augmente ou diminue. Lorsque l'appareil est à la température réglée, une alarme retentit et l'indicateur de chauffe disparaît de l'affichage.
Voyant de chaleur résiduelle
L'affichage indique le voyant de chaleur résiduelle (symbole de chaleur résiduelle) après la fin de chaque cycle de cuisson, quand la température à l'intérieur du four est supérieure à 40 °C. L'affichage indique également la température du four.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Pour faire fonctionner l'appareil, vous pouvez utiliser :
le mode manuel -pour régler une fonction du four, la température et le temps de cuis­son manuellement.
les programmes automatiques -pour préparer un plat que vous ne savez pas cuisiner.
Sélection de la fonction
1. Appuyez sur .
L'affichage indique une température présélectionnée, le symbole et le numéro de la fonction du four. clignote à l'affichage.
2. Effleurez
3. Effleurez
des.
Si vous activez l'appareil à l'aide de ou sans régler aucune fonction ni aucun pro­gramme du four, l'appareil se désactivera automatiquement au bout de 20 secondes.
1 Chaleur tournante Pour cuire au maximum sur deux niveaux du four en même
ou pour régler la fonction du four.
ou l'appareil se met en marche automatiquement au bout de cinq secon-
Fonction du four Utilisation
temps. Diminuez la température du four (20 à 40 °C) par rap­port à la Cuisson Traditionnelle. Et pour sécher des aliments.
Page 43
Utilisation quotidienne
Fonction du four Utilisation
2 Sole pulsée Pour cuire les aliments sur un seul niveau de manière à obte-
3 Cuisson basse
température
4 Cuisson tradition-
nelle
5 Turbo gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou des volailles sur un
6 Cuisson au gril ra-
pide
7 Cuisson au gril Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille. Pour
8 Maintien au chaud Pour garder les aliments au chaud.
9 Décongélation Pour décongeler les aliments surgelés.
10 Sole Pour cuire des gâteaux au fond croustillant et faire des con-
11 Nettoyage Pyro Pour nettoyer le four automatiquement par pyrolyse. Le four
nir un brunissement plus intense et une pâte bien croustil­lante. Diminuez la température du four (20 à 40 °C) par rap­port à la cuisson traditionnelle.
Pour cuire des rôtis très maigres et tendres. Il est possible de régler la température de 80 °C à 150 °C.
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
seul niveau. Également pour gratiner et brunir. Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités.
Pour faire des toasts.
faire des toasts.
La température réglée en usine est de 80 °C ; on ne peut pas la changer.
La température réglée en usine est de 30 °C ; on ne peut pas la changer.
serves.
atteint une température d'environ 500 °C. Cette chaleur car­bonise les salissures résiduelles à l'intérieur du four. Une fois le four refroidi, les salissures peuvent être éliminées à l'aide d'un chiffon.
43
Modification de la température du four
Appuyez sur / pour modifier la température par paliers de 5 °C. Lorsque l'appareil a atteint la température programmée, un signal sonore retentit trois fois et l'indicateur de chauffe s'éteint.
Examen de la température du four
Vous pouvez examiner la température à l'intérieur de l'appareil lorsque la fonction ou le programme est en marche.
1. Appuyez sur
L'indicateur de Température / Heure indique la température à l'intérieur de l'appareil.
Si vous souhaitez modifier la température du four, appuyez une fois encore sur et utili-
ou .
sez
2. Effleurez
tomatiquement au bout de cinq secondes.
.
pour revenir à la température programmée ou l'affichage l'indiquera au-
Page 44
44 Fonctions de l'horloge
Fonction de chauffe rapide
La fonction de chauffage rapide diminue le temps de montée en température. Attendez que la fonction de chauffage rapide soit en fonctionnement avant d'enfourner
des aliments.
Activation de la fonction de chauffage rapide : Maintenez appuyé trois secondes. Si vous activez la fonction de chauffage rapide, les barres affichées ter une à une pour indiquer que la fonction est activée.
La fonction Chauffage rapide ne se met pas en fonctionnement avec les programmes auto­matiques.
pendant plus de
se mettent à cligno-
Code erreur
Si certains paramètres sont incorrects, les fonctions en cours sont désactivées et l'affichage indique le code d'erreur correspondant. Reportez-vous au chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement..."
En cas de panne de courant, la plupart des réglages sont annulés. Réinitialisez tous les ré­glages une fois le courant rétabli.
Économie d'énergie
L'appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser l'énergie lors de la cuisine quotidienne :
Chaleur résiduelle : – la fonction ou le programme du four se met en marche : les résistances sont désacti-
vées 10 % plus rapidement (l'ampoule et le ventilateur continuent de fonctionner). La condition : le temps de cuisson doit être supérieur à 30 minutes ou vous devez utiliser les fonctions de l'horloge (Durée, Fin, Départ différé).
– Le four est à l'arrêt : vous pouvez utiliser la chaleur pour conserver les aliments au
chaud. L'indication : l'indicateur Horloge / Indicateur de chaleur résiduelle montre la température restante, les barres indiquent la température décroissante.
Éclairage du four éteint - appuyez sur cuisson ;
Affichage éteint - si besoin, désactivez l'appareil. Effleurez jusqu'à ce que l'affichage disparaisse (ou apparaisse).
pour désactiver l'éclairage du four durant la
et en même temps
FONCTIONS DE L'HORLOGE
SYMBOLE FONCTION DESCRIPTION
MINUTEUR PROGRES-
SIF
Pour démarrer le compte progressif. Il indique la durée pen-
dant laquelle l'appareil fonctionne. Cette fonction est sans ef-
fet sur le fonctionnement de l'appareil.
Page 45
Fonctions de l'horloge 45
SYMBOLE FONCTION DESCRIPTION
HEURE DU JOUR Pour examiner l'heure du jour. Pour modifier l'heure du jour,
DUREE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
reportez-vous au chapitre « Réglage de l'heure du jour ».
FIN Pour régler l'heure de fin de cuisson. Les fonctions Durée et
SET+GO Pour mettre l'appareil en fonctionnement avec les réglages
Fin peuvent être utilisées simultanément (Temporisation), pour
mettre le four en fonction ou le désactiver automatiquement
plus tard.
nécessaires en touchant une seule fois la zone sensitive, à
n'importe quel moment plus tard.
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrôler la durée de fonctionnement du four. Il se met en fonctionnement dès que le four commence à chauffer. Réinitialisation du minuteur progressif : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que
clignote à l'affichage. Appuyez sur jusqu'à ce que l'affichage indique « 00:00 » et le
minuteur progressif recommence le compte progressif. Vous ne pouvez pas utiliser le minuteur progressif une fois réglée la fonction Durée ou Fin.
Réglage de la DURÉE
1. Mettez en fonctionnement l'appareil et réglez une fonction et la température du four.
2. Appuyez plusieurs fois sur
que l'écran affiche
apparaît sur l'afficheur.
3. Utilisez
ou pour régler les minutes
de la DURÉE.
4. Appuyez sur
5. Utilisez
pour confirmer.
ou pour régler l'heures de la DURÉE. Le four se met en fonctionnement
après 5 secondes.
Si vous appuyez sur ou sur alors que vous êtes en train de régler les heures de la DURÉE, la fonction FIN sera définie automatiquement par l'appareil.
6. Lorsque la durée définie est terminée, un signal sonore retentit pendant deux minutes.
Le symbole
et l'heure se mettent à clignoter sur l'afficheur. L'appareil se met à l'ar-
rêt. Appuyez sur l'une des touches sensitives ou ouvrez la porte du four pour arrêter le si-
gnal sonore.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil.
jusqu'à ce
.
Régler la FIN
1. Active l'appareil et règle une fonction et une température du four.
Page 46
46 Fonctions de l'horloge
2. Effleurez à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran affiche .
clignote à l'affichage.
3. Servez-vous de
res) et de
4. Lorsque l'heure programmée est écoulée, un signal sonore retentit pendant deux minu-
tes. Le symbole
5. Effleurez n'importe quelle zone tactile ou ouvrez la porte du four pour arrêter un signal
sonore.
6. Mettez le four à l'arrêt.
ou de pour régler la FIN (réglez d'abord les minutes puis les heu-
ou de pour confirmer.
et le réglage de l'heure clignotent à l'affichage. L'appareil s'arrête.
Réglage de SET+GO
Pour mettre l'appareil en marche avec les réglages nécessaires en touchant une seule fois la zone tactile, à n'importe quel moment plus tard.
1. Réglez une fonction (ou un programme) du four et une température (reportez-vous aux
chapitres « Réglage des fonctions du four » et « Modification de la température du four »).
2. Réglez la DUREE (reportez-vous au chapitre « Réglage de la DUREE »).
3. Effleurez
4. Effleurez
et s'affichent avec un point. Ce point montre quelle fonction de l'horloge est ac-
tivée.
5. Effleurez n'importe quelle zone tactile (à l'exception de MARCHE/ARRET) pour mettre
en marche la fonction SET+GO.
Vous ne pouvez utiliser la fonction SET+GO que si la DUREE est réglée.
à plusieurs reprises jusqu'à ce que clignote à l'affichage.
pour régler la fonction SET+GO.
Réglage de la fonction Départ différé
Les fonctions DUREE et FIN peuvent être utilisées simultanément, pour mettre le four en fonctionnement ou à l'arrêt automatiquement à une heure différée. Dans le premier cas, réglez la fonction DUREE de la DUREE » et « Réglages de la FIN »). Lorsque la fonction Départ différé est activée, l'affichage indique le symbole statique de la fonction du four, allumée sur l'Horloge / Indicateur de chaleur résiduelle.
puis la fonction FIN (reportez-vous aux chapitres « Réglages
avec un point et . Ce point indique quelle fonction de l'horloge est
Régler la MINUTERIE
Servez-vous de la MINUTERIE pour régler un décompte (maximum 23:59 minutes). Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Vous pouvez régler la MINU­TERIE à tout moment, même si le four est éteint.
1. Appuyez sur
et « 00 » clignotent sur l'affichage.
.
Page 47
Programmes automatiques 47
2. Servez-vous de ou pour régler la
MINUTERIE. Réglez d'abord les secondes puis les minutes et les heures.
3. Effleurez
marche automatiquement au bout de cinq secondes.
4. Quand la temporisation se termine, un si-
gnal sonore retentit pendant 2 minutes et « 00:00 » et
5. Effleurez n'importe quelle zone tactile ou ouvrez la porte du four pour arrêter un signal
sonore.
ou la MINUTERIE se met en
clignotent sur l'affichage.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Il existe 20 programmes et recettes automatiques. Utilisez un programme ou une recette automatique lorsque vous ne savez pas comment préparer un plat. Vous trouverez les re­cettes des programmes automatiques dans le « Livre de cuisine ».
Il existe trois types de programmes automatiques :
• Recettes automatiques ;
• Programmes automatiques avec indication du poids ;
• Programmes automatiques avec capteur de température à cœur ;
Recettes automatiques
Réglage d'une recette automatique :
1. Effleurez
L'affichage indique le symbole et le numéro du programme automatique.
2. Effleurez
3. Effleurez
condes.
4. Lorsque l'heure programmée est écoulée, un signal sonore retentit pendant deux minu-
tes. Le symbole L'appareil s'arrête.
5. Effleurez n'importe quelle zone tactile ou ouvrez la porte du four pour arrêter un signal
sonore.
deux fois jusqu'à ce que s'affiche.
ou pour choisir les recettes automatiques.
ou la recette automatique s'active automatiquement au bout de cinq se-
clignote.
Programmes automatiques avec indication du poids
Si vous réglez le poids de la viande, l'appareil calcule le temps de cuisson.
1. Effleurez
2. Effleurez
cuisine »).
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran affiche .
ou pour régler le programme de poids (reportez-vous au « Livre de
Page 48
48 Programmes automatiques
L'affichage indique : le temps de cuisson, le symbole de durée , un poids par défaut, une unité de mesure (kg, g).
3. Effleurez
condes.
4. L'appareil se met en fonctionnement. Un symbole de l'unité de poids clignote sur l'affi-
chage. Pendant ce temps, vous pouvez modifier la valeur du poids par défaut à l'aide de
ou . Appuyez sur .
5. Lorsque l'heure programmée est écoulée, un signal sonore retentit pendant deux minu-
tes. L'appareil s'arrête.
6. Effleurez n'importe quelle zone tactile ou ouvrez la porte du four pour arrêter un signal
sonore.
ou les réglages seront automatiquement sauvegardés au bout de cinq se-
clignote.
Programmes automatiques avec sonde à viande
La température à coeur de l'aliment est réglée par défaut et de manière fixe dans les pro­grammes utilisant la sonde à viande. Le programme se termine lorsque l'appareil a atteint la température à cœur réglée.
1. Appuyez sur
2. Installez la sonde à viande (reportez-vous au chapitre « Sonde à viande»).
3. Appuyez sur
La sonde de température ne fonctionne pas avec les fonctions Cuisson basse température, Maintien au chaud et Cuisson par l'élément chauffant inférieur (sole).
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran affiche .
ou pour régler le programme de la sonde à viande.
Lorsqu'un programme avec sonde à viande est réglé, l'affichage indique le temps de cuisson,
4. Appuyez sur
secondes.
5.
Quand les aliments atteignent la température à cœur réglée, la température et clignotent. un signal sonore retentit pendant deux minutes.
L'appareil se met à l'arrêt.
6. Appuyez sur l'une des touches sensitives ou ouvrez la porte du four pour arrêter le si-
gnal sonore.
et .
ou les réglages seront automatiquement sauvegardés au bout de cinq
Fonction Mon programme préféré
Utilisez cette fonction pour sauvegarder vos réglages préférés de température et d'heure pour une fonction ou un programme du four.
1. Réglez la température et l'heure pour une fonction ou un programme du four.
2. Maintenez appuyé
Un signal sonore retentit.
3. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Utilisation de la fonction Mon programme préféré :
Activation de la fonction Mon programme préféré : Appuyez sur votre programme préféré.
pendant plus de trois secondes.
. L'appareil active
Page 49
Utilisation des accessoires 49
Désactivation de la fonction Mon programme préféré : Appuyez sur .
Lorsque la fonction Mon programme préféré se met en fonctionnement, vous pouvez modi­fier l'heure et la température.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Sonde à viande
La sonde à viande mesure la température à cœur de la viande. Lorsque la viande est à la bonne température, le programme de cuisson se met à l'arrêt.
Deux températures doivent être réglées :
• la température du four : reportez-vous au tableau de cuisson dans le livret de cuisine.
• la température à cœur : reportez-vous au paragraphe de la sonde à viande dans le livret de cuisine.
N'utilisez que la sonde à viande fournie avec l'appareil ou des pièces de rechange d'origine.
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Introduisez la pointe de la sonde au cen-
tre de la pièce de viande.
3. Enfoncez la tige de la sonde à viande
dans la fiche située sur la paroi latérale de l'appareil.
L'affichage indique un symbole clignotant
et la température à cœur réglée par défaut. La température est de 60 °C au cours de la première utilisation, et corres­pond à la dernière valeur réglée lors de toute utilisation successive.
4. Appuyez sur
5. Appuyez sur condes.
ou pour régler la température à cœur.
ou les réglages seront automatiquement sauvegardés au bout de 5 se-
2
1
Vous ne pouvez régler la température à cœur que lorsque le symbole clignote. Si l'affi­chage indique un symbole statique utilisez
6. Réglez la fonction du four et, si nécessaire, la température du four.
La sonde à viande doit rester enfoncée dans la viande et branchée dans la fiche pendant toute la durée de la cuisson.
et ou pour régler une nouvelle valeur.
L'affichage indique la température à cœur actuelle et température du four réglée et la température à cœur actuelle).
avant que vous ne régliez la température à cœur,
(qui illustre le rapport entre la
Page 50
50 Utilisation des accessoires
Tandis que l'appareil calcule la durée approximative, la valeur de la fonction Minuteur pro­gressif s'affiche sur l'indicateur Minuteur/Chaleur résiduelle. À la fin du premier calcul, l'in­dicateur Minuteur/Chaleur résiduelle affiche « - », puis la durée de cuisson approximative. L'appareil continue de calculer la durée pendant la cuisson. L'affichage est régulièrement mis à jour avec la nouvelle valeur de durée.
7.
Quand la viande atteint la température à cœur réglée, la température et L'appareil se met à l'arrêt. un signal sonore retentit pendant deux minutes.
Appuyez sur la touche sensitive marche/arrêt pour arrêter le signal sonore.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous retirez la sonde à viande. La sonde à viande et l'appareil sont très chauds. Risque de brûlure.
8. Débranchez la sonde à viande et sortez la viande de l'appareil.
Lorsque vous insérez la sonde à viande dans la prise, vous annulez les réglages des fonctions de l'horloge.
Lorsque vous vous servez de la sonde à viande pour cuisiner, vous pouvez modifier la tem­pérature indiquée sur l'indicateur Température/Heure. Après l'insertion de la sonde à viande dans la prise et le réglage d'une fonction du four et de la température, l'affichage indique la température à cœur actuelle.
Appuyez sur
• la température à cœur actuelle
• la température du four réglée
• la température du four actuelle.
à plusieurs reprises pour visualiser trois autres températures :
clignotent.
Rails télescopiques
Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facile­ment.
1. Tirez les rails télescopiques de droite et de gauche comme indiqué.
°C
Page 51
Fonctions supplémentaires 51
2. Placez la grille du four sur les rails téle­scopiques, puis poussez délicatement ces derniers afin de faire entrer la grille à l'in­térieur du four.
Assurez-vous de bien enfoncer entière­ment les rails télescopiques dans l'appareil avant de refermer la porte.
ATTENTION
Les glissières télescopiques ne doivent pas être nettoyées dans un lave-vaisselle. Ne lubrifiez pas les glissières télescopiques.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Sécurité enfants
Il n'est pas possible de mettre en fonctionnement l'appareil si le dispositif de sécurité en­fants fonctionne.
Activer/Désactiver le dispositif de sécurité enfants :
1. Mettez le four à l'arrêt
2. Maintenez appuyés
3. Un signal sonore retentit.
Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte est verrouillée. SAFE s'affiche lorsque vous appuyez sur n'importe quelle touche.
. Ne sélectionnez aucune fonction du four.
et en même temps pendant un minimum de 2 secondes.
°C
Verrouillage des touches
Le verrouillage des touches permet d'empêcher toute modification non souhaitée des régla­ges du four.
Vous ne pouvez activer le verrouillage des touches que lorsque l'appareil est en fonctionne­ment.
Activez le verrouillage des touches :
1. Si besoin, mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Procédez aux réglages nécessaires.
3. Maintenez appuyés Loc s'affiche. Le verrouillage des touches est activé.
Pour désactiver le verrouillage des touches, maintenez appuyés Le verrouillage des touches ne vous évite pas de mettre accidentellement l'appareil à l'arrêt.
Si vous mettez l'appareil à l'arrêt, le verrouillage des touches est désactivé.
et en même temps.
et simultanément.
Page 52
52 Fonctions supplémentaires
Menu des réglages
Le menu réglages vous permet d'ajouter ou de supprimer certaines fonctions du menu prin­cipal (par exemple : vous pouvez activer ou désactiver l'indicateur de chaleur résiduelle). Le menu réglages compte huit réglages maximum (de SET1 à SET8). Le nombre de réglages dif­fère selon les modèles. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la valeur éven­tuelle de chaque réglage.
Menu des réglages
Indicateur du menu réglages Description Valeur à régler
SET1 SET+GO ON/OFF SET2 VOYANT DE CHALEUR RÉSI-
SET3 NETTOYAGE CONSEILLÉ ON/OFF SET4 TONALITÉ DE LA TOUCHE CLIC/BEEP/OFF SET5 TONALITÉ DÉFECTUEUSE ON/OFF SET6 MENU SERVICE --­SET7 RESTAURER LES RÉGLAGES YES/NO
1)
SET8
1) Certains modèles seulement
PROLONGEMENT DU TEMPS ON/OFF
DUELLE
Vous ne pouvez programmer le menu réglages que lorsque l'appareil est à l'arrêt.
ON/OFF
Activation du menu réglages :
1. Si besoin, mettez l'appareil à l'arrêt
2. Maintenez appuyé
pendant trois secondes.
.
L'affichage indique « SET1 » et « 1 » clignote.
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur
5. Appuyez sur
6. Appuyez sur
/ pour programmer la valeur.
.
/ pour modifier la valeur du réglage.
.
Arrêt Automatique
L'appareil se désactive automatiquement au bout d'un certain temps :
• si vous n'avez pas mis à l'arrêt le four ;
• si vous ne modifiez pas la température du four ;
Température du four Délai d'arrêt automatique
30°C - 115°C 12,5 h 120°C - 195°C 8,5 h 200°C - 245°C 5,5 h
250°C 3,0 h
Page 53
Entretien et nettoyage
Pour mettre le four en fonctionnement après une désactivation automatique, il faut d'abord le désactiver complètement.
Luminosité de l'affichage
Il existe deux modes de luminosité de l'affichage :
• Luminosité nuit : lorsque l'appareil est éteint, la luminosité de l'affichage est plus sombre entre 22:00 et 06:00 ;
• Luminosité de jour : – lorsque l'appareil est en fonctionnement ; – si vous effleurez n'importe quelle zone tactile lorsque la luminosité nuit est activée
(sauf MARCHE/ARRET), l'affichage revient au mode luminosité jour durant les 10 se­condes suivantes ;
– si l'appareil est à l'arrêt et que vous réglez la minuterie. Lorsque la fonction minuterie
est terminée, l'affichage revient au mode luminosité nuit ;
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventila­teur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
53
Remarques concernant l'entretien :
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal
• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Nettoyez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau sa­vonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agres­sifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement an­ti-adhérent.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
• Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étan­chéité de la porte est endommagé. Prenez contact avec le service après-vente.
• Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Page 54
54 Entretien et nettoyage
Nettoyage par pyrolyse
1. Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Le nettoyage par pyrolyse ne peut pas démarrer :
– Si vous ne retirez pas la sonde à viande de la prise, l'affichage indique « C2 ». – Si vous ne fermez pas la porte du four correctement, « C3 » apparaît sur l'afficheur.
2. Éliminez au préalable le plus gros des salissures à la main.
3. Réglez la fonction de nettoyage par pyrolyse
four »).
4. Appuyez sur
5. Appuyez sur
P1 1:30 pour un four peu sale – P2 2:00 pour un four normalement sale – P3 2:30 pour un four très sale.
Appuyez sur
Vous pouvez utiliser la fonction Fin pour retarder le démarrage du nettoyage. La porte est verrouillée pendant le nettoyage par pyrolyse. Le symbole voyant thermique apparaissent, jusqu'au déverrouillage de la porte. La porte est déverrouillée lorsque la température à l'intérieur du four est sûre et le nettoya­ge par pyrolyse est terminé.
Au cours du nettoyage par pyrolyse, l'ampoule est éteint.
pour activer la fonction de nettoyage par pyrolyse.
ou pour régler la durée de la procédure de nettoyage :
pour confirmer.
(reportez-vous aux « Fonctions du
et les barres du
Nettoyage conseillé
Pour vous rappeler que le four doit être nettoyé par pyrolyse, le symbole de rappel clignote sur l'affichage
Le message de Nettoyage conseillé disparaît de l'afficheur :
• une fois la fonction de nettoyage par pyrolyse terminée ;
• lorsque vous la désactivez dans le menu Réglages (reportez-vous aux « menu Réglages »).
pendant 10 secondes chaque fois que l'appareil est désactivé.
Glissières télescopiques
Vous pouvez enlever les glissières télescopiques afin de nettoyer les parois latérales. Démontage des glissières télescopiques
1. Écartez l'avant des glissières télescopiques
de la paroi latérale.
Page 55
Entretien et nettoyage 55
2. Écartez les glissières télescopiques de l'ar-
rière de la paroi latérale et retirez les glis­sières télescopiques.
1
Installation des glissières télescopiques
Installez les glissières télescopiques en suivant la même séquence, mais en sens inverse. Les tiges de retenue des glissières télescopiques doivent pointer vers l'avant !
ATTENTION
Les glissières télescopiques ne doivent pas être nettoyées dans un lave-vaisselle. Ne lubrifiez pas les glissières télescopiques.
2
Éclairage du four
AVERTISSEMENT
Attention ! Risque de choc électrique !
Avant de remplacer l'éclairage du four :
• Mettez le four à l'arrêt.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'ampoule du four et le cache en verre.
1. Retirez le diffuseur en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une mon-
tre.
2. Nettoyez-le.
3. remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une chaleur pouvant attein-
dre les 300 °C. Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Replacez le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de quatre panneaux vitrés. Ces panneaux internes vitrés peuvent être retirés afin de faciliter leur nettoyage.
Page 56
56 Entretien et nettoyage
Sortir les panneaux vitrés
1
3
2
4
Insérer les panneaux vitrés
Après le nettoyage, installez les panneaux vitrés dans l'ordre inverse. La porte du four n’est pas réversible.
BP7714000M BP7614000M
Veillez à replacer les vitres dans le bon ordre.
Page 57
En cas d'anomalie de fonctionnement 57
Le premier panneau vitré est marqué d'un cadre noir, le second d'un petit point dans le coin supérieur droit et le troisième ne porte aucun marquage. Reportez-vous à l'illustration. Lorsque vous montez le panneau avec le cadre noir, veillez à ce que la zone décorée de ce panneau (vous pouvez sentir une rugosité) soit orientée vers le four. Veillez à ce que la cale en caoutchouc soit posi­tionnée comme sur l'illustration.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas. L'appareil est à l'arrêt. Mettez en fonctionnement
L'heure du jour n'est pas réglée. Réglez l’horloge. Reportez-vous
Les réglages souhaités n'ont
pas été effectués.
L'arrêt automatique est activé. Reportez-vous au chapitre
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible n'est pas
l'appareil.
à « Premier réglage de l'heure du jour ».
Vérifiez que les réglages sont corrects.
« Arrêt automatique ».
la cause de l'anomalie. Si le fu­sible disjoncte plusieurs fois, faites appel à un électricien agréé.
Page 58
58 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Solution
La fonction « Démo » est acti-
L'éclairage du four ne fonction­ne pas.
C2 s'affiche. Vous voulez démarrer le net-
C3 s'affiche. Vous voulez démarrer le net-
F102 s'affiche. Le verrouillage de la porte est
L'écran affiche un code d'er­reur.
vée.
L'éclairage du four est défectu­eux.
toyage par pyrolyse, la fonction maintien au chaud ou décon­gélation, mais vous n'avez pas retiré la sonde à viande de la prise.
toyage par pyrolyse, mais vous n'avez pas fermé la porte du four correctement.
défectueux.
Un défaut électronique est pré­sent.
Désactivez la fonction « Dé­mo ».
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Appuyez sur nez appuyé jusqu'à ce qu'un signal sonore reten­tisse (pendant 5 secondes au minimum).
3. Appuyez simultanément sur
tenant appuyées pendant 2 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Remplacez l'ampoule du four.
Retirez la sonde à viande de la prise.
Fermez la porte correctement.
• Fermez la porte correcte-
ment.
• Mettez l'appareil à l'arrêt à
l'aide du fusible de l'installa­tion domestique ou du dis­joncteur situé dans la boîte à fusibles, puis remettez-le en fonctionnement.
• Si F102 s'affiche de nouveau,
adressez-vous au Service après-vente.
• Mettez l'appareil à l'arrêt à
l'aide du fusible de l'installa­tion domestique ou du dis­joncteur situé dans la boîte à fusibles, puis remettez-le en fonctionnement.
• Si le code d'erreur s'affiche
de nouveau, adressez-vous au service après-vente.
et mainte-
et en les main-
Page 59
Caractéristiques techniques 59
Problème Cause possible Solution
De la vapeur et de la condensa­tion se déposent sur les ali­ments et dans l'enceinte du four.
Le plat est resté trop longtemps dans l'appareil.
Une fois la cuisson terminée, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes.
Si l'anomalie persiste, contactez votre service après-vente. Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique. Celle-ci se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 230V Fréquence 50 Hz
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Encastrement
Dimensions du four
1 Entretoises amovibles
576
560
1
540
7
20
590
594
Page 60
60 Installation
Encastrement en colonne
Entretoises retirées
50
50
Entretoises non retirées
min. 550
580
560-570
Encastrement sous un plan de travail de cuisine
Entretoises retirées
min. 550
593
80-100
560-570
Entretoises non retirées
80-100
590
600
550
min
560-570
550 min.
560-570
Page 61
Fixation de l'appareil au meuble
Installation électrique
AVERTISSEMENT
Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Installation 61
A
B
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche principale et un câble principal.
Câble d'alimentation
Types de câbles applicables pour l'installation ou le remplacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le ta­bleau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2 300 W 3 x 1 mm² maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et le neutre (fils bleu et marron).
Page 62
62 En matière de protection de l'environnement
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recycla­bles. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations internationales telles que PE, PS, etc. Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
Page 63
63
Page 64
www.aeg.com/shop 397169601-B-492010
Loading...