Electrolux B 462 X, B 422 X, B 412 X, B 472 X, B 342 B User Manual

FI EY Julistus Vastaavuudesta
A EC Declaration of Conformity
DE CE Konformitätserklärung
NO EF Erklæring om Overensstemmelse
FR Déclaration de conformité Européenne
@ ∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE
HU Technikai leírások
PT Declaração de Conformidade
ES
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
: EU Overensstemmelseerklæring
SE EG-försäkran om överensstämmelse
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249338 REV. 00 (11/03)
Valmadrera, 15.12.01 Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I.
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following products:
Petrol Brushcutter
34-38-42-46cc
, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera,
Italia, are in accordance with the European Directives
98/37/EEC (Machinery
Directive),
93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on
electromagnetic compatibility), directive
2000/14/CEE (Annex V).
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkter:
Benzindrevet Græstrimmer
34-38-42-46cc,
E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver
98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes productos:
Desbrozador Gasolina
34-38-42-46cc,
fabricados por E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia
, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva
sobre Maquinaria),
93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) &
89/336/CEE (Directiva sobre Compati-bilidad Electro Magnética), directiva
2000/14/CEE (Anexo V).
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes produtos:
Roçadora a Gasolina
34-38-42-46cc,
fabricada por E.O.P.I., Valmadrera,
Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias
98/37/EEC Directiva de
Maquinaria)
, 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva
de Compatibilidade Electromagnética), directiva
2000/14/CEE (Apêndice V).
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che i seguenti prodotti:
Decespugliatori
34-38-42-46cc,
costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia,
sono conformi alle Direttive Europee:
98/37/EEC (Direttiva Macchine),
93/68/CEE
(Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica), direttiva
2000/14/CEE (Allegato V).
Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék
34-38-42-46cc, melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco)
Via Como, 72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak:
98/37/CEE (gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek,
direktíva 2000/14/CEE (Melléklet V).
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι τα εξής προϊντα:
Kλαδευτήρι Bενζίνης για Θάµνους
34-38-42-46cc,
κατασκευασθέντα απ την E.O.P.I.,Valmadrera, Italia, HΠA ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές
98/37/CEE (η περί
Mηχανηµάτων Eντολή),
93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) &
89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας Eντολή),
Aηρεκτηβα
2000/14/CEE (Πρηπο επηε V).
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgende Geräte:
Benzin Motorsensen 34-38-42-46cc, hergestellt durch E.O.P.I., Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie)
& 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen,
richtlinie
2000/14/CEE (Anhang V).
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que les produits suivants:
Petrol Brushcutter
34-38-42-46cc
, fabriqués par E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Européennes
98/37/EEC
(Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V).
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de volgende produkten:
Benzine Bosmaaier 34-38-42-46cc, geproduceerd door E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen
98/37/CEE (Machinerie
Richtlijn)
, 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn
aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn
2000/14/CEE (Annex V).
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produkt
Bensindrevet gress/krattrydderen
34-38-42-46cc,
konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgende europeiske direktiver:
98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-
merkingsdirektiv) &
89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet),
direktiv
2000/14/CEE (Annex V).
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat tuotteet:
Polttomoottorikäyttöinen pensasleikkuri 34-38-42-46cc,
ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera, Italia, ovat Euroopan direktiivien
98/37/EEC (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-
direktiivi) &
89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-
direktiivi) mukainen, direktiivi
2000/14/CEE (Liite V).
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkter:
Bensintrimmer
34-38-42-46cc,
tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia, är
i överensstämmelse med följande europeiska direktiv
98/37/EEC
(Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
F
EG Conformiteitsverklaring
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige
raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida
behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
LIBRETTO DISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare lutensile. Conservare per ulteriore consultazione.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ:
∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FI
NO
PT
GR
HU
IT
FR
DE
ES
NL
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
MANUEL DINSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
ELITE 3325-3425/34 cc
ELITE 3825-3925-3930/38 cc
ELITE 4230x-4330x-4330
XPRO/42 cc
ELITE 4630x-4730x-4730
XPRO/46 cc
B 342 X / 34
CC
B 412 X - B 422 X / 42 CC
B 462 X - B 472 X / 46 CC
A
B1 B2 B3
B4 B5 B6
C1 C2 C3
C4 C5
D
E2E1 E3
F1 F2 F4
F5
F3 F3
F3 F3
1 ltr
20 cm325 cm340 cm
3
4 80 100 160
5 100 125 200
10 200 250 400
20 400 500 800
40:1 25:1
2,5%
50:1
2% 4%
Partner
oil
McCulloch
oil2Toil
G1
G3
G2
G4
I1
I4 I5
H1 H3H2
I2 I3
A
B
L
M
2
M
3
M
4
M
1
N
2
N
3
N
4
N
5
N
6
N
7
N
8
N
9
N1
O
GB
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS
DE
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
FR
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE
NL
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
NO
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN
FI
TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN
OIKEASTA
YHDISTELMÄSTÄ
SE
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD
DK
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM
ES
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD
PT
TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA
IT
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA
HU
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
GR
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA,
ME ∆IAΦOPA KOΠTIKA
EΞAPTHMATA
0,095
2.4mm
3.0mm
8T
9
197 5000mm
4T
9 230 mm
4T
10 255 mm
230mm
8T
10
255mm
24T
9
230mm
80T
9
230mm
240853B
248959
226134B
248959
226135B
248959
236711B
248959
236713B
248959
240998B
240936B
240553
236677
240953B
240936B
240553
236677
42/46 cc
34/38 cc
538242506
248960
226134B
248960
226135B
248960
236711B
248960
236713B
248960
240998B
240936B
240553
236677
240953B
240936B
240553
236677
GB
Due to a constant product improvement programme, the factory
reserves the right to modify technical details mentioned in this
manual without prior notice.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht
vor,
technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
FR
La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à nimporte quel moment et sans préavis.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
NO
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre
tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
SE
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
ES
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
IT
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
HU
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
GR
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
EΛΛHNIKA - 1
Mην καπνίζετε ταν βάζετε καύσιµο ή ταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο
Mη χρησιµοποιείτε µεταλλικές λεπίδες
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένα προστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα προσώπου
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένες ωτοασπίδες
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένο προστατευτικ κράνος
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένα γάντια
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένη προστατευτική υπδηση
MAX. 0000 Min
-1
Χρησιµοποιήστε το
τετράχρovoς
µε τοv κατάλληλο τρπο ώστε vα αποφεuχθούv τuχv ατuχήµατα. Aκολouθήστε πιστά τα µέτρα ασφαλείας και τις oδηγίες χρήσεως για τηv ασφαλή και αποδοτική χρήση τοu πρoϊvτoς. Eίvαι µέριµvα τou χρήστη vα ακoλouθήσει πιστά τις οδηγίες τou οδηγού χρήσης πou παρέχεται µαζί µε τo πρoïv.
Προειδοποίηση Kίνδυνος
∆ιαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά
Evvoια τωv σuµβλωv
Mέγιστη ταχύτητα λεπίδας
A. ΓENIKH ΠEPIΓPAΦH
Προληπτικά µέτρα ασφαλείας
1) KINHTHPAΣ
2) AΞONAΣ
3) ΣKAN∆AΛH
4) BAΛBI∆A AΠOΣYMΠIEΣHΣ
5) ∆EΞIA XEIPOΛABH XEIPIΣMOY
6) ΛEΠI∆A
7) KEΦAΛH NAΫΛON KOP∆ONIOY
8) ∆IAKOΠTHΣ ΣTAMATHMATOΣ (STOP)
9) MOXΛOΣ TΣOK
10) XEIPOΛABH MIZAΣ
11) ∆AKTYΛIOΣ ΣYΣΦIΞHΣ
12) MΠOYZI
13) ΦIΛTPO AEPOΣ
14) KAΠAKI NTEΠOZITOY KAYΣIMOY
15) AΣΠI∆A ΣIΓAΣTHPA
16) ENΩΣH AΞONA KINHTHPA
17) MΠPOΣTINH XEIPOΛABH ∆EΛTA
18) ΠIΣINH ΛABH XEIPIΣMOY
19) ΠPOΦYΛAKTHPAΣ AΣΦAΛEIAΣ
20) ΛABH AΣΦAΛEIAΣ
21) ΦPAΓMA IΣTOY AΣΦAΛEIAΣ
EΛΛHNIKA - 2
B. Προληπτικά µέτρα ασφαλείας
Προωστική ισχύς λεπίδας
Προσέχετε απ προεξέχοντα αντικείµενα
Mέγιστη απσταση ασφαλείας
Tσοκ πλήρως ανοικτ (θερµή εκκίνηση/λειτουργία)
Tσοκ κλειστ (ψυχρή εκκίνηση)
1) Kάθε χειριστής πρέπει να µελετήσει προσεκτικά τις οδηγίες αυτές πριν απ τη χρήση του εργαλείου. Xρησιµοποιείτε το εργαλείο αυτ µνο για δουλειές που αναφέρονται συγκεκριµένα στον παρν εγχειρίδιο. Mην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να χρησιµοποιούν το εργαλείο.
2) ?ταν δουλεύετε µε το εργαλείο πρέπει να φοράτε κατάλληλα ρούχα: α) Eφαρµοστά προστατευτικά ρούχα (χι κοντά παντελνια ή χαλαρά ρούχα). β) Προστατευτικά παπούτσια (µη δουλεύετε µε σάνταλα ή ξυπλυτοι). γ) Mεγάλης αντοχής γάντια. δ) Προστατευτική ασπίδα προσώπου ή γυαλιά. Tο προστατευτικ φιλµ, αν υπάρχει, πρέπει να αφαιρείται απ το διαφανές πλαστικ. ε) Ωτοασπίδες. στ) Προστασία της κεφαλής ταν χρησιµοποιείτε κυκλικές πριονολεπίδες. Bεβαιωθείτε τι ξέρετε πώς να σταµατήσετε τον κινητήρα σε περίπτωση άµεσης ανάγκης (διαβάστε το µέρος «ΞEKINHMA KAI ΣTAMATHMA TOY KIN­HTHPA»). Nα µη χρησιµοποιείτε ποτέ το εργαλείο ταν είστε κουρασµένοι, σωµατικά αδιάθετοι ή κάτω απ την επήρεια οινοπνευµατωδών, ωρισµένων φαρµάκων ή άλλων ναρκωτικών. Προσέχετε απ το περιστρεφµενο κοπτικ εξάρτηµα και τις θερµές επιφάνειες του εργαλείου.
3) H παρατεταµένη χρήση του εργαλείου αυτού ή άλλων µηχανηµάτων, που εκθέτει το χειριστή σε κραδασµούς, είναι δυνατ να σας οδηγήσει στην ασθένεια των Λευκών ∆ακτύλων (το Φαινµενο του Raynaud). Aυτ είναι δυνατ να προκαλέσει µείωση της ικαντητας των
χεριών να αισθάνονται και να ρυθµίζουν τη θερµοκρασία και γενικ µούδιασµα. Eποµένως, αυτοί που κάνουν συνεχή και τακτική χρήση, πρέπει να παρακολουθούν στενά την κατάσταση των χεριών και των δακτύλων τους. Aν παρουσιαστούν οποιαδήποτε απ τα συµπτώµατα, ζητήστε αµέσως ιατρική συµβουλή. Tο εργαλείο να το κρατάτε πάντα καλά και µε τα δυο σας χεριά. ?ταν δουλεύετε να πατάτε σταθερά. Tο εργαλείο πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά πως συνιστάται (διαβάστε το µέρος «AΣΦAΛHΣ XPHΣH»).
4) Mη µεταφέρετε το εργαλείο ταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ακµα και σε µικρές αποστάσεις. Σβήνετε τον κινητήρα και µεταφέρετε το εργαλείο µε την κοπτική κεφαλή πίσω σας. ?ταν µεταφέρετε το εργαλείο σε χηµα, να το ασφαλίζετε για ν’ αποφεύγεται η διαρροή καυσίµου. Πριν απ τη µεταφορά του εργαλείου να αδειάζετε πάντα το ντεπζιτο καυσίµου. ΠPOΣOXH: Για να διασφαλίσετε τη σωµατική σας ακεραιτητα, πρέπει υποχρεωτικά, κατά τη µεταφορά και την αποθήκευση του εργαλείου, να τοποθετείτε πάνω στη λάµα το ειδικ κάλυµµα πού σας χορηγήθηκε. Nα ξεκινάτε το εργαλείο σε επίπεδη επιφάνεια. ?ταν ξεκινάτε το εργαλείο πρέπει να πατάτε γερά. H λεπίδα ή η κεφαλή του νάυλον κορδονιού δεν πρέπει ν’ αγγίζει το έδαφος ή οποιοδήποτε αντικείµενο.
5) ΠPOΣTAΣIA AΠO TH ΦΩTIA: Mη χρησιµοποιείτε το εργαλείο κοντά σε φωτιά ή χυµένη βενζίνη. Mη βάζετε σε
EΛΛHNIKA - 3
C. AΣΦAΛHΣ XPHΣH
λειτουργία τον κινητήρα σε κλειστούς ή φτωχά αεριζµενους χώρους. TA KAYΣAEPIA EINAI ∆HΛHTHPIΩ∆H KAI H EIΣΠNOH TOYΣ EINAI ∆YNATO NA ΠPOKAΛEΣEI AΣΦYΞIA KAI ΘANATO. Mετά απ κάθε ανεφοδιασµ καυσίµου να σφογγίζετε πάντα το µείγµα που χύνεται απ’ έξω. Mην καπνίζετε ταν κάνετε αυτή τη δουλειά. Ξεκινάτε τον κινητήρα σε ασφαλή απσταση απ το χώρο ανεφοδιασµού και τα δοχεία καυσίµου (τουλάχιστο 3 µέτρα µακριά). Mην κάνετε ανεφοδιασµ καυσίµου µε τον κινητήρα σε λειτουργία.
6) ∆ιατηρείτε τους ανθρώπους και τα ζώα µακριά απ το χώρο εργασίας (τουλάχιστο σε απσταση 15 µέτρων). Aν σας πλησιάσει κανένας, σβήνετε τον κινητήρα και σταµατάτε τη λεπίδα ή την περιστρεφµενη κεφαλή (συµβουλευθείτε το κεφάλαιο «ΞEKINHMA KAI ΣTAMATHMA TOY KINHTHPA»), γιατί κατά τη διάρκεια της χρήσης η λεπίδα ή η κεφαλή του νάυλον κορδονιού είναι δυνατ να εκτοξεύσει γρασίδι, χαλίκια ή άλλα αντικείµενα. H λεπίδα είναι κοφτερή και πρέπει να προσέχετε, ακµα κι ταν το περιεργάζεστε ταν ο κινητήρας είναι σταµατηµένος.
Nα φοράτε γάντια µεγάλης αντοχής. Nα
σβήνετε τον κινητήρα και να περιµένετε τα περιστρεφµενα µέρη να σταµατήσουν τελείως, πριν κάνετε οποιαδήποτε δουλειά στο εργαλείο και, ιδιαίτερα, πριν αγγίξετε τη λεπίδα ή την κεφαλή του κορδονιού για να αφαιρέσετε τυχν υλικά που έχουν εµπλακεί.
MH XPHΣIMOΠOIEITE TO EPΓAΛEIO KAΘOΛOY AN O ΠPOBΛEΠOMENOΣ ΠPOΦYΛAKTHPAΣ AΣΦAΛEIAΣ ∆EN EINAI ΓEPA TOΠOΘETHMENOΣ (συµβουλευθείτε τα κεφάλαια «AΣΦAΛHΣ XPHΣH» και «ΣYNAPMOΛOΓHΣH THΣ ΛEΠI∆AΣ KAI THΣ KEΦAΛHΣ TOY NAΫΛON KOP∆ONIOY»).
∆είχνετε ιδιαίτερη προσοχή στις συστάσεις ασφαλείας γιατί, διαφορετικά, µπορεί να θέσετε τη ζωή τσο τη δική σας σο και των άλλων σε κίνδυνο σαν αποτέλεσµα, α) πιθανής επαφής µε κοπτικά ή περιστρεφµενα µέρη, και β) πιθανής εκτξευσης διαφρων αντικειµένων.
ΠPOEI∆OΠOIHΣH: Mη ξεκινάτε τον κινητήρα ταν δεν είναι τοποθετηµένος στον άξονα γιατί ο συµπλέκτης µπορεί να αποσυναρµολογηθεί. Για τα εργαλεία που έχουν συµπλεκτη, βεβαιωθείτε τι το κοπτικ εξάρτηµα σταµατά την περιστροφή του ταν ο κινητήρας αδρανεί.
Tο εργαλείο αυτ πρέπει να χρησιµοποιείται απ την δεξιά πλευρά του χειριστή. Aυτ διασφαλίζει τι τα καυσαέρια θα αποµακρύνονται απ το χειριστή
και δεν θα πηγαίνουν στα ρούχα του. Aν δεν έχετε ξαναχρησιµοποιήσει κοπτικ εργαλείο, αφιερώστε λίγο χρνο πριν το χρησιµοποιήσετε για να εξοικειωθείτε µε τους χειρισµούς και τον τρπο χρήσης του.
Eλέγξτε το µηχάνηµα προσεκτικά πριν απ τη χρήση.
Bεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν χαλαρές βίδες, χαλασµένα µέρη και διαρροές καυσίµου. Aλλάζετε τα χαλασµένα ή υπερβολικά φθαρµένα εξαρτήµατα (λεπίδες, κεφαλές κορδονιού, προφυλακτήρες). Φροντίζετε πως κάθε συντήρηση ή επισκευή γίνεται απ εξουσιοδοτηµένο συνεργείο συντήρησης.
Σηµείωση: Για να εξασφαλίζετε πάντα καλή απδοση και ασφάλεια, πρέπει να χρησιµοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήµατα.
Aποφεύγετε τη χρήση του εργαλείου για υπερβολικά εκτεταµένα χρονικά
διαστήµατα. H εκταταµένη έκθεση σε κραδασµούς είναι δυνατ να αποβεί επιβλαβής.
1) Aφαιρέστε απ το χώρο εργασίας χαλίκια, µπάζα, σκοινιά, µεταλλικά και άλλα αντικείµενα που είναι δυνατ να εµπλακούν στα περιστρεφµενα µέρη ή να εκτοξευθούν µε επικίνδυνο τρπο.
Xρησιµοποιείτε µνο το κατάλληλο εξάρτηµα που προβλέπεται για το είδος της βλάστησης που πρκειται να κψετε. Mην αφήσετε την περιστρεφµενη λεπίδα να κάνει επαφή µε ξένα αντικείµενα πως πέτρες, βράχους, κουτιά κλπ.
Aσφαλίζετε τα µαλιά σας για να διατηρούνται πάνω απ το ύψος των ώµων. Πριν αρχίσετε τη δουλειά σας πρέπει να βάλετε την εξάρτηση.
Pυθµίζετε την εξάρτηση µε την αγκράφα έτσι που το εργαλείο να είναι καλά ισορροπηµένο στη δεξιά σας πλευρά και η λεπίδα ή η κεφαλή του κορδονιού να είναι παράλληλη µε το έδαφος. Πρέπει να στέκεστε πάντα σταθερά ταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο. Nα πατάτε πάντα γερά και να έχετε καλή ισορροπία.
Loading...
+ 9 hidden pages