Electrolux B 462 X, B 412 X, B 422 X, B 472 X, B 342 B User Manual [no]

FI EY Julistus Vastaavuudesta
A EC Declaration of Conformity
DE CE Konformitätserklärung
NO EF Erklæring om Overensstemmelse
FR Déclaration de conformité Européenne
@ ∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE
HU Technikai leírások
PT Declaração de Conformidade
ES
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
: EU Overensstemmelseerklæring
SE EG-försäkran om överensstämmelse
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249338 REV. 00 (11/03)
Valmadrera, 15.12.01 Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I.
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following products:
Petrol Brushcutter
34-38-42-46cc
, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera,
Italia, are in accordance with the European Directives
98/37/EEC (Machinery
Directive),
93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive on
electromagnetic compatibility), directive
2000/14/CEE (Annex V).
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkter:
Benzindrevet Græstrimmer
34-38-42-46cc,
E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver
98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes productos:
Desbrozador Gasolina
34-38-42-46cc,
fabricados por E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia
, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva
sobre Maquinaria),
93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) &
89/336/CEE (Directiva sobre Compati-bilidad Electro Magnética), directiva
2000/14/CEE (Anexo V).
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes produtos:
Roçadora a Gasolina
34-38-42-46cc,
fabricada por E.O.P.I., Valmadrera,
Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias
98/37/EEC Directiva de
Maquinaria)
, 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva
de Compatibilidade Electromagnética), directiva
2000/14/CEE (Apêndice V).
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che i seguenti prodotti:
Decespugliatori
34-38-42-46cc,
costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia,
sono conformi alle Direttive Europee:
98/37/EEC (Direttiva Macchine),
93/68/CEE
(Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità
Elettromagnetica), direttiva
2000/14/CEE (Allegato V).
Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék
34-38-42-46cc, melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco)
Via Como, 72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak:
98/37/CEE (gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek,
direktíva 2000/14/CEE (Melléklet V).
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι τα εξής προϊντα:
Kλαδευτήρι Bενζίνης για Θάµνους
34-38-42-46cc,
κατασκευασθέντα απ την E.O.P.I.,Valmadrera, Italia, HΠA ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές
98/37/CEE (η περί
Mηχανηµάτων Eντολή),
93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) &
89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας Eντολή),
Aηρεκτηβα
2000/14/CEE (Πρηπο επηε V).
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgende Geräte:
Benzin Motorsensen 34-38-42-46cc, hergestellt durch E.O.P.I., Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie)
& 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen,
richtlinie
2000/14/CEE (Anhang V).
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que les produits suivants:
Petrol Brushcutter
34-38-42-46cc
, fabriqués par E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Européennes
98/37/EEC
(Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V).
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de volgende produkten:
Benzine Bosmaaier 34-38-42-46cc, geproduceerd door E.O.P.I.,
Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen
98/37/CEE (Machinerie
Richtlijn)
, 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn
aangaande elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn
2000/14/CEE (Annex V).
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produkt
Bensindrevet gress/krattrydderen
34-38-42-46cc,
konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgende europeiske direktiver:
98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-
merkingsdirektiv) &
89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet),
direktiv
2000/14/CEE (Annex V).
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat tuotteet:
Polttomoottorikäyttöinen pensasleikkuri 34-38-42-46cc,
ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera, Italia, ovat Euroopan direktiivien
98/37/EEC (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-
direktiivi) &
89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-
direktiivi) mukainen, direktiivi
2000/14/CEE (Liite V).
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkter:
Bensintrimmer
34-38-42-46cc,
tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia, är
i överensstämmelse med följande europeiska direktiv
98/37/EEC
(Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
F
EG Conformiteitsverklaring
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige
raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida
behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
LIBRETTO DISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare lutensile. Conservare per ulteriore consultazione.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ:
∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FI
NO
PT
GR
HU
IT
FR
DE
ES
NL
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
MANUEL DINSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
ELITE 3325-3425/34 cc
ELITE 3825-3925-3930/38 cc
ELITE 4230x-4330x-4330
XPRO/42 cc
ELITE 4630x-4730x-4730
XPRO/46 cc
B 342 X / 34
CC
B 412 X - B 422 X / 42 CC
B 462 X - B 472 X / 46 CC
A
B1 B2 B3
B4 B5 B6
C1 C2 C3
C4 C5
D
E2E1 E3
F1 F2 F4
F5
F3 F3
F3 F3
1 ltr
20 cm325 cm340 cm
3
4 80 100 160
5 100 125 200
10 200 250 400
20 400 500 800
40:1 25:1
2,5%
50:1
2% 4%
Partner
oil
McCulloch
oil2Toil
G1
G3
G2
G4
I1
I4 I5
H1 H3H2
I2 I3
A
B
L
M
2
M
3
M
4
M
1
N
2
N
3
N
4
N
5
N
6
N
7
N
8
N
9
N1
O
GB
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS
DE
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
FR
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE
NL
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
NO
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN
FI
TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN
OIKEASTA
YHDISTELMÄSTÄ
SE
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD
DK
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM
ES
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD
PT
TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA
IT
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA
HU
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
GR
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA,
ME ∆IAΦOPA KOΠTIKA
EΞAPTHMATA
0,095
2.4mm
3.0mm
8T
9
197 5000mm
4T
9 230 mm
4T
10 255 mm
230mm
8T
10
255mm
24T
9
230mm
80T
9
230mm
240853B
248959
226134B
248959
226135B
248959
236711B
248959
236713B
248959
240998B
240936B
240553
236677
240953B
240936B
240553
236677
42/46 cc
34/38 cc
538242506
248960
226134B
248960
226135B
248960
236711B
248960
236713B
248960
240998B
240936B
240553
236677
240953B
240936B
240553
236677
GB
Due to a constant product improvement programme, the factory
reserves the right to modify technical details mentioned in this
manual without prior notice.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht
vor,
technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
FR
La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à nimporte quel moment et sans préavis.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
NO
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre
tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
SE
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
ES
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
IT
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
HU
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
GR
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
DANSK - 1
Ryg ikke under påfyldning af benzin eller når maskinen betjenes
Älä käytä metalliteriä
Ifør dem sikkerheds beklædning: Godkendte sikkerhendsbriller eller visir
Ifør dem sikkerheds beklædning: Godkendte høreværn
Ifør dem sikkerheds beklædning: Godkendt sikkerhendshjelm
Ifør dem sikkerheds beklædning: Godkendte handsker
Ifør dem sikkerheds beklædning: Godkendt sikkerhedsstøvler
MAX. 0000 Min
-1
Ukorrekt benyttelse af benzindrevet græstrimmer kan være farligt. Advarslerne og sikkerhedsinstrukserne skal overholdes for at opnå rimelig sikker og effektiv benyttelse af dette produkt. Det er brugerens ansvar at overholde advarslerne og vejledningerne angivet i denne håndbog og på selve produktet.
Varoitus Huomio
Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer betjeningsgrebene og deres funktioner at kende.
Forklaring til symbolerne
Terän maksiminopeus
A. Generel beskrivelse
Sikkerhedsregler
1) MOTOR
2) SKAFT
3) GASKNAP
4) DEKOMPRESSIONSVENTIL
5) HØJRE KONTROL HÅNDTAG
6) KNIV
7) NYLONSNØREHOVED
8) AFBRYDER KONTAKT (STOP)
9) CHOKER ARM
10) STARTHÅNDTAG
11) STØTTERING
12) TÆNDRØR
13) LUFTFILTER
14) BENZINTANK DÆKSEL
15) LYDDÆMPERBESKYTTELSE
16) MOTORDÆKSEL SKAFT SAMLING
17) DELTA FORHÅNDTAG
18) BAGESTE KONTROLGREB
19) SIKKERHEDSSKÆRM
20) SIKKERHEDSHÄNDTAG
21) SIKKERHEDSBARRIERE
DANSK - 2
B. Sikkerhedsregler
Varo terän reaktiota Varo sinkoavia materiaaleja
Turvaetäisyys
Ilmaläppä täysin auki (Lämpimän moottorin käynnistys)
Ilmaläppä kiinni (Kylmän moottorin käynnistys)
1) Kontroller at brugeren læser denne brugsanvis­ning omhyggeligt, før brug af græstrimmeren. Brug kun produktet til de formål, der er nævnt i brugsanvisningen. TIllad ikke børn under 18 år at bruge græstrimmeren.
2) Brug passende tøj under arbefdet med græstrim­meren: a) Tætsiddende beskyttende tøj, der pass­er (dog ikke korte bukser eller løsthængende tøj). b) Sikkerhedssko (brug ikke sandaler og arbejd ikke barfodet). c) Kraftige handsker. d) Visir eller beskyttelsesbriller. Sørg for hvis der benyttes visir at trække beskytteisesfilmen af visiret. e) Høreværn. f) Beskyttelseshjelm under brug af savklinger. Vær sikker på du ved hvordan motoren og knivene standses i tifælde af nødsituation (se afsnittet med start og stands motoren). Anvend aldrig græstrimmeren når du er træt, psykisk uoplagt, eller under indflydelse af alkohol, bestemt medicin eller andre stoffer.
Pas på maskinen bevægelige dele og varme overflader.
3) Forlang tids brug af dette produkt eller andre maskiner, der udsætter brugeren for vibrationer, kan foråsage “hvide fingre” (Reynaud’s syndrom). Dette kan formindske håndens evne til at føle og regulere temperaturen og give generel følelsesløshed.
Bruger du maskinen konstant eller regelmæssigt, bør du undersøge dine hænder og fingre omhyggeligt. Hvis nogle af ovennævnte
symp­tomer opstår, bør du omgående søge læge. Hold altid fast i græstrimmeren med begge hænder. Sørg altid for sikkert fodfæste under arbejdet med græstrimmeren. Græstrimmeren må kun anvendes som foreskrevet (se afsnittet sikker anvendelse).
4) Bær aldrig rund på græstrimmeren med motoren igang, ikke engang over korte afs­tande; stands motoren, sæt knivbeskytteren på, og bær maskinen med knivhovedet bag
ved dig. Hvis du flytter græstrimmeren i et køretøj, bør de sikre dig at den ligger forsvarligt fast, så den ikke forskubber sig under kørslen,og man undgår at spilde benzin. Tøm altid tanken før du transporterer maskinen. Start altid maskinen på plan grund. ADVARSEL: Af hensyn til sikkerheden er det vigtigt, at den medleverede skede er anbragt omkring klingen i forbindelse med transport og opbevaring. Før start af maskinen vær sikker på at du har fast grund under fødderne. Vær sikker på at kniven eller nylonsnørehovedet ikker rører jor­den eller nogen andan genstand.
5) SIKKERHEDSFORANSTALTNING MOD
BRAND: anvend ikke græstrimmeren nær ild
eller spildt brændstof. Maskinen må ikke startes eller køre i lukkede eller dårligt ventilerede rum. UDSTØDNINGSGASSER ER GIFTIGE AT INDÅNDE: DE KAN FORÅRSAGE KVÆLNING OG DØD. Aftør altid spildt brændstof efter endt påfyldning. Ryg aldrig under denne proces. Start maskinen langt væk fra påfyld­ningsstedet og fra benzinbeholdere (min. afs­tand 3 m). Påfyld aldrig brændstof mens motoren er i gang.
6)
Hold mennesker og dyr væk fra arbejdsområdet (min afstand 15 m). Hvis nogen skulle komme til dig, stands maskinen og stop bladene (START OG STANDS MOTOREN), da knivene og nylonsnørehovedet ved brug kan kaste græs, småsten og andet affald frem.
Kniven et skarp, vær forsigtig, selv når motoren er slukket. Brug kraftige handsker. Stands motoren og afvent at alle bevægelige dele stopper helt før du arbejder på maskinen eller før du rø rer kniven eller snørehovedet BRUG IKKE MASKINEN OVERHOVEDET, HVIS DE FORESKREVNE SIKKERHEDSANORDNINGER IKKE ER SIKKERT PÅSAT (se afsnit ANVEN-
Loading...
+ 8 hidden pages