Electrolux B 340 + BORSA, B 340, B 380 + POLO, B 380, B 341 TNG User Manual [pl]

...
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249652 REV. 00 (12/04)
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan­dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FI
NO
GR
HU
IT
FR
DE
ES
NL
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions care­fully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aten­tivement les instructions et assurez-vous de les avoir com­prises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION:
Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerk­sam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruc­ciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta apara­to. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
ИНCTPYKЦИИ
BAЖHЫE CBEДEHИЯ: Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм. Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
KASUTUSJUHEND
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
CZ
EE
PT
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosa­mente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
LV
TR
SK
PL
RU
NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred
pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
INSTRUKCJA OBS≥UGI
Gwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywania urzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcji obs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.
A
B
13 14
D
36 cm
11 cm
E
E3
1
2
3
4
AB
E4
1 ltr
20 cm
3
5 100
10 200
15 300
20 400
50:1
2%
2 Strokes Engine totally sintetyc oil or
Partner oil
1 ltr
25 cm
3
4 100
5 125
10 250
20 500
40:1
2,5%
McCulloch
oil
12
11 1111
5 10
1
2
E5
E6
F1
F4/5 F6
F2 F3
H
H2
G H
H3
I1
I3
I2
L
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTI­GEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅD­SPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKER­HETSVÆRN
TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOM­BINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD
TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINA­MENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPA KOΠTIKA EΞAPTHMATA
DO⁄RU B‹R G‹Y‹M fiEKL‹ ‹Ç‹N ÖZETLEY‹C‹ TABELA KES‹C‹ KAFA / EMN‹YET KORUNMASI
0,095”
2.4mm
3.0mm
197” 5000mm A
4T
9” 230 mm
4T
10” 255 mm
8T
10”
255mm
8T
9”
230mm
80T
9”
230mm
24T
9”
230mm
538249346
538040853
538247208
538026134
538247208
538026135
538247208
538036711
538247208
538036713
538247208
538040998
538240936
538240553
538236677
538040953
538240936
538240553
538236677
42/46 cc
34/38 cc
538249346
538040853
538247209
538026134
538247209
538026135
538247209
538036711
538247209
538036713
538247209
538040998
538240936
538240553
538236677
538040953
538240936
538240553
538236677
0,095”
2.4mm
3.0mm
197” 5000mm B
GB
DE
FR
NL
NO
FI
SE
DK
ES
PT
IT
HU
GR
CZ
PL
SK
RU
EE
LV
TR
1
2
3
45
1
2
3
45
78
6
E7
A
B
POLSKI - 1
Znaczenie symboli
1) SILNIK
2) RURA Z NAPÈDEM
3) PRZYCISK GAZU
4) UCHWYT TYLNY Z ELEMENTAMI STEROWANIA
5) NÓ≈
6) G≥OWICA Z NYLONOWÅ ≈Y≥KÅ
7) WY≥ÅCZNIK ZATRZYMUJÅCY (STOP)
8) D∆WIGNIA SSANIA
9) RÅCZKA ROZRUSZNIKA
10) PUNKT ZACZEPIENIA
11) ∂WIECA ZAP≥ONOWA
12) POKRYWA FILTRA POWIETRZA
13) KOREK ZBIORNIKA PALIWA
14) T≥UMIK
15) UCHWYT PRAWY Z ELEMENTAMI STEROWANIA
16) TRÓJKÅTNY UCHWYT PRZEDNI
17) BLOKADA STEROWANIA GAZEM
18) BOCZNY DRÅ≈EK ZABEZPIECZAJÅCY
19) NO≈YK ODCINAJÅ CY ≈Y≥KÈ
20) OS≥ONA NO≈A
21) PO≥ÅCZENIE SILNIKA Z RURÅ Z NAPÈDEM
22) DEKOMPRESOR
23) OS≥ONA NARZÈDZIA TNÅCEGO
A. Opis ogólny
B. ∂rodki ostroΩnoßci
TABLICZKA ZNAMIONOWA WYROBU
LEGENDA:
1) Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodny z roz­porzådzeniem 2000/14/EC
2) Nazwa i adres producenta
3) Rok produkcji (ostatnie dwie cyfry; np.: 03=2003)
4) Kod wyrobu
5) Nr serii
6) Model / typ
7) Znak zgodnoßci CE
OstrzeΩenie.
∂rodki ochrony indywidualnej: posi­adajåce atest okulary ochronne lub chroniåce twarz os≤ony, homolo­gowany kask ochronny, chroniåce przed ha≤asem nauszniki.
∂rodki ochrony indywidualnej: posi­adajåce atest r™kawice.
∂rodki ochrony indywidualnej: posi­adajåce atest wysokie buty ochronne.
Podczas nape≤niania zbiornika pali­wem oraz podczas uΩywania wykaszarko - wycinarki nie naleΩy pali∫ tytoniu.
NaleΩy dok≤adnie i z uwagå przeczyta∫ instrukcj™ uΩytkownika i sprawdzi∫, czy w pe≤ni i do ko~ca zrozumia≤e jest dzia≤anie wszystkich s≤uΩåcych do obs≤ugi wykaszarko ­wycinarki elementów.
D√wignia ssania
POLSKI - 2
Korzystanie z instrukcji
• Zaleca si™, aby kaΩda osoba obs≤ugujåca wykaszarko - wycinark™ przed przyståpieniem do jej wykorzystywania przeczyta≤a w ca≤oßci i z naleΩytå uwagå niniejszå instrukcj™.
• Wszyscy uΩytkownicy wykaszarko - wycinarki muszå zna∫ opisany w niniejszej instrukcji, w pe≤ni bezpieczny, sposób jej obs≤ugi oraz zasady strzyΩenia poznane ewentualnie takΩe poprzez praktycznå ich demonstracj™.
• Nie naleΩy dopuszcza∫, aby dzieci lub osoby nie znajåce treßci niniejszej instrukcji oraz nie posiadajåce odpowiedniego przygotowania uΩywa≤y wykaszarko - wycinarki. Czasami lokalne przepisy bezpiecze~stwa szczegó≤owo wskazujå limit wieku osób mogå­cych obs≤ugiwa∫ wykaszarko - wycinark™.
• W przypadku odståpienia lub poΩyczenia wykaszarko - wycinarki, naleΩy do≤åczy∫ do niej niniejszå instrukcj™, aby kolejny uΩytkown­ik móg≤ zapozna∫ si™ z niå oraz z koniecznymi do przestrzegania zasadami bezpiecze~stwa.
• Wszystkie cz™ßci instrukcji så jednakowo istotne, jeßli chodzi o zapobieganie nieszcz™ßliwym wypadkom osoby obs≤ugu­jåcej urzådzenie jak i o unikni™cie jego uszkodzenia. Dla u≤atwienia lektury sekcja B podzielona zosta≤a na cz™ßci, które w pozos­ta≤ej partii instrukcji mogå by∫ przywo≤ane za pomocå symbolu "OstrzeΩenia" i zawiera∫ na ko~cu numer odnoßnego paragrafu. Ma to na celu zwrócenie uwagi czytelnika na podsta­wowe zasady bezpiecze~stwa odnoszåce si™ do omawianej sytuacji.
Przed rozpocz™ciem uΩytkowania
• Przestrzeganie opisanych w niniejszej instrukcji zasad nie eliminuje ca≤kowicie ryzy­ka zaistnienia nieszcz™ßliwego wypadku, zmniejsza jednak prawdopodobie~stwo jego wyståpienia lub ogranicza skutki ewentualnie wyrzådzonej szkody.
• Jeßli dotychczas nie uΩywa≤o si™ wykaszarko ­wycinarki naleΩy w pierwszym okresie odby∫ odpowiednie szkolenie.
• Osoba obs≤ugujåca lub uΩytkownik urzådzenia odpowiedzialny jest za ewentualne wypadki z udzia≤em osób trzecich lub za wyrzådzone im szkody materialne, a takΩe za kaΩdy inny rodzaj niebezpiecze~stwa, na które mogå by∫ one naraΩone.
• Urzådzenia nie naleΩy wykorzystywa∫ do innych celów niΩ strzyΩenie trawy z wykorzys­taniem wskazanych narz™dzi tnåcych.
• Nie naleΩy uΩywa∫ wykaszarko - wycinarki wtedy, gdy jest si™ zm™czonym, w z≤ej formie fizycznej lub pod dzia≤aniem alkoholu czy okreßlonych lekarstw.
• NaleΩy sprawdzi∫, czy zna si™ sposób w jaki, w nag≤ym przypadku, naleΩy wy≤åczy∫ silnik i nóΩ (zobacz rozdzia≤ "Rozruch i wy≤åczanie silnika").
Przed kaΩdym rozpocz™ciem uΩytkowania
urzådzenia, w przypadku gwa≤townego jego uderzenia lub w razie jakichkolwiek oznak z≤ego dzia≤ania naleΩy zawsze uwaΩnie skon­trolowa∫ urzådzenie. NaleΩy sprawdzi∫, czy urzådzenie zosta≤o poprawnie zmontowane, czy wszystkie jego cz™ßci så w doskona≤ym stanie technicznym oraz czy wszystkie ßruby znajdujå si™ na swoim miejscu i czy så dobrze dokr™cone; naleΩy sprawdzi∫ dzia≤anie blokady sterowania gazem, aby wykluczy∫ jakikolwiek wyciek paliwa i upewni∫ si™, czy narz™dzie tnåce nie porusza si™ przy pracujåcym na mini­malnych obrotach silniku. NaleΩy sprawdzi∫, czy rura z nap™dem jest w≤aßciwie przymocow­ana do z≤åcza silnika, czy g≤owica Ωy≤kowa lub nóΩ zosta≤y poprawnie zamontowane oraz czy ßruba blokujåca nóΩ jest mocno dokr™cona.
NaleΩy wymieni∫ ewentualnie uszkodzone
lub przedstawiajåce p™kni™cia czy nad­mierne zuΩycie akcesoria (nóΩ, g≤owic™ Ωy≤kowå, os≤ony). Ewentualnie uszkodzone cz™ßci urzådzenia naleΩy wymieni∫ w Autoryzowanym Serwisie Obs≤ugi Technicznej. W przypadku g≤owic Ωy≤kowych naleΩy stosowa∫ wy≤åcznie zalecanå przez producenta
Minimalna bezpieczna odleg≤oß∫ ­15 m.
Uwaga na obracajåcy si™ nóΩ. NóΩ moΩe uciå∫ r™k™ lub nog™.
Zatrzymanie awaryjne.
UWAGA! Niebezpiecze~stwo poparzenia ko~czyn dolnych. NaleΩy skrupulatnie stosowa∫ si™ do zawartych w instrukcji wskazówek.
Maksymalna pr™dkoß∫ trzpienia.
UWAGA! Narz™dzia tnåce oraz t≤umik rozgrzewajå si™ do bardzo wysokiej temperatury i mogå sta∫ si™ przyczynå poparze~. NaleΩy odczeka∫ kilka minut przed ich dotkni™ciem.
1
2
Uwaga na materia≤y, które mogå zosta∫ wyrzucone spod urzådzenia.
Loading...
+ 9 hidden pages