Electrolux B 340 + BORSA, B 341 TNG, B 390, B 341 PRO HARNESS, B 321 User Manual [de]

The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249652 REV. 00 (12/04)
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan-
dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te
gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye
og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker
enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och
försäkra dig om att du förstår dem innan du använder
utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere
henvisning.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni
attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile.
Conservare per ulteriore consultazione.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ
ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες
xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µηχάvηµα xαι
Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää
tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FI
NO
GR
HU
IT
FR
DE
ES
NL
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions care-
fully and make sure you understand them before using this unit.
Retain these instructions for future reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire aten-
tivement les instructions et assurez-vous de les avoir com-
prises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION:
Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerk-
sam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruc-
ciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta apara-
to. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
ИНCTPYKЦИИ
BAЖHЫE CBEДEHИЯ:
Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их
пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм.
Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
KASUTUSJUHEND
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege
kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult
läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
CZ
EE
PT
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosa-
mente estas instruções e tenha certeza de entendë las
antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
LV
TR
SK
PL
RU
NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred
pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na
obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli.
Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti.
INSTRUKCJA OBS≥UGI
Gwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywania
urzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcji
obs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz o
stoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.
A
B
13 14
D
36 cm
11 cm
E
E3
1
2
3
4
AB
E4
1 ltr
20 cm
3
5 100
10 200
15 300
20 400
50:1
2%
2 Strokes
Engine totally
sintetyc oil or
Partner oil
1 ltr
25 cm
3
4 100
5 125
10 250
20 500
40:1
2,5%
McCulloch
oil
12
11 1111
5 10
1
2
E5
E6
F1
F4/5 F6
F2 F3
H
H2
G H
H3
I1
I3
I2
L
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT
GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING
ATTACHMENTS
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTI-
GEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN
SCHNEIDWERKZEUGE
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT
ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /
DEFENSE DE SECURITE
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE
BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE
DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅD-
SPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKER-
HETSVÆRN
TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN
OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOM-
BINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE
SAMMENSÆTNING AF KNIV OG
BESKYTTELSESSKÆRM
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA
CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD
TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA
APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE
SEGURANÇA
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINA-
MENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ
ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH
TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPA
KOΠTIKA EΞAPTHMATA
DO⁄RU B‹R G‹Y‹M fiEKL‹ ‹Ç‹N ÖZETLEY‹C‹
TABELA KES‹C‹ KAFA / EMN‹YET KORUNMASI
0,095”
2.4mm
3.0mm
197”
5000mm
A
4T
9”
230 mm
4T
10”
255 mm
8T
10”
255mm
8T
9”
230mm
80T
9”
230mm
24T
9”
230mm
538249346
538040853
538247208
538026134
538247208
538026135
538247208
538036711
538247208
538036713
538247208
538040998
538240936
538240553
538236677
538040953
538240936
538240553
538236677
42/46 cc
34/38 cc
538249346
538040853
538247209
538026134
538247209
538026135
538247209
538036711
538247209
538036713
538247209
538040998
538240936
538240553
538236677
538040953
538240936
538240553
538236677
0,095”
2.4mm
3.0mm
197”
5000mm
B
GB
DE
FR
NL
NO
FI
SE
DK
ES
PT
IT
HU
GR
CZ
PL
SK
RU
EE
LV
TR
1
2
3
45
1
2
3
45
78
6
E7
A
B
DEUTSCH - 1
Erklärung der Symbole
A. Allgemeine beschreibung
1) MOTOR
2) ÜBERTRAGUNGSSCHLAUCH
3) STEUERUNG BESCHLEUNIGER
4) HINTERER GRIFF MIT STEUERUNG
5) KLINGE
6) KOPFTEIL MIT NYLONFÄDEN
7) STOPPSCHALTER
8) KALTSTARTKNOPF
9) KNAUF VORRICHTUNG ZUR
INBETRIEBNAHME
10) ANSCHLUSSPUNKT
11) KERZE
12) DECKEL LUFTFILTER
13) DECKEL TANK TREIBSTOFF
14) SCHALLDÄMPFER
15) RECHTE GRIFF MIT STEUERUNGEN
16) VORDERER GRIFF IN DELTA - FORM
17) BLOCKIERUNG DER STEUERUNG
DES BESCHLEUNIGERS
18) SEITLICHE SICHERHEITSBARRIEREN
19) DRAHTSCHNITTKLINGE
20) SCHUTZHÜLLE FÜR KLINGE
21) VERBINDUNGSSTÜCK MOTUR/
ÜBERTRAGUNGSSCHLAUCH
22) DEKOMPRESSIONSVENTIL
23) SCHUTZ DER SCHNITTVORRICHTUNG
ETIKETTE ZUR IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS
LEGENDE:
1) Niveau Tonleistung
garantiert laut Richtlinie
2000/14/EC
2) Name und Adresse des
Herstellers
3) Baujahr (beide Ziffern;
Beispiel. 03=2003)
4) Produktcode
5) Seriennummer
6) Modell/Typ
7) CE
Konformitätsmarke
Warnung.
Individuelle Schutzvorrichtungen:
genehmigte Schutbrille oder
Sichtschutz, anerkannter Schutzhelm,
Ohrenschutz.
Lesen aufmerksam die Anleitungenfür
den Nutzer und kontrollieren Sie, ob
Sie wirklich die Funktion aller
Steuerungen verstanden haben.
Individuelle Schutzvorrichtungen:
genehmigte Handschuhe.
Individuelle Schutzvorrichtungen:
genehmigte Sicherheitsstiefel.
Rauchen Sie bitte nicht während Der
Auffüllung und des Gebrauchs.
Vorsicht wegen des projektierten
Materials.
B. Vorsichtsmaßnahmen für die Sicherheit
Kaltstartknopf
DEUTSCH - 2
Gebrauch des Handbuchs
Es ist empfehlenswert, dass jede Person, die
das Abbuschgerät benutzt, vorher dieses
Handbuch vollständig und aufmerksam gelesen
hat.
Alle Nutzer sollten Die Vorgänge zum Gebrauch
der Maschine kennen, die genauestens in
diesem Handbuch beschrieben sind, und eben-
falls die Schnitttechniken, die eventuell benutzt
werden müssen, auch eventuell durch eine
praktische Demonstration.
Personen, welche die Anleitungen nicht kennen
und nicht ausreichend geschult worden sind
oder Kinder dürfen das Abbuschgerät nicht
benutzen. Lokale Verordnungen können manch-
mal das Alter der Bediener einschränken.
Legen Sie bitte das hier vorliegende Handbuch
im Falle des Verkaufs oder des Ausleihens der
Maschine bei, um den zukünftigen Nutzern zu
erlauben, das Produkt und die anzuwendenden
Sicherheitsmaßnahmen kennen zu lernen.
Alle Teile des Handbuchs sind gleich wichtig,
um den Bediener vor Unfällen zu schützen oder
Schäden an der Maschine zu vermeiden. Um
eine einfache Lektüre zu ermöglichen, ist der
Abschnitt B in Teile unterteilt, auf die im
restlichen Handbuch Bezug genommen werden
kann, mit dem Symbol "WARNUNG" gefolgt von
Nummern des entsprechenden Paragrafen, um
die Aufmerksamkeit des Lesers auf die wichtig-
sten Sicherheitsprozeduren einer bestimmten
Situation zu lenken.
Vor dem Gebrauch
Das Beobachten der in diesem Handbuch
beschriebenen Prozeduren eliminiert die
Unfallrisiken nicht, sondern verringert die
Wahrscheinlichkeit oder die
Schadensauswirkung.
Falls Sie ein Anfänger beim Benutzen des
Abbuschgerätes sind, sollten Sie sich zuerst
üben.
Der Bediener oder Nutzer ist für eventuelle
Unfälle gegenüber Dritten oder Schäden an
Gütern Dritter verantwortlich und ebenfalls für
die Gefahren, denen diese ausgesetzt sind.
Bitte benutzen Sie dieses Gerät nicht für andere
Zwecke, außer dem Rasenmähen mit Gebaruch
der angegebnen Schnittvorrichtungen.
Das Abbuschgerät darf niemals benutzt werden,
wenn man müde ist, sich körperlich nicht wohl
fühlt oder unter Wirkung von Alkohol oder bes-
timmten Medikamenten steht.
Versichern Sie sich bitte, den Motor und die
Klinge anzuhalten zu wissen, falls dies erforder-
lich sein sollte (siehe Kapitel "Inbetriebnahme
und Stilllegung Motor").
Inspektionieren Sie bitte immer achtsam die
Maschine vor jedem Gebrauch. Im Falle
eines starken Stoßes oder Zeichen einer
Disfunktion. Kontrollieren Sie bitte, dass die
Maschine ordnungsgemäß zusammengebaut ist,
dass alle ihre Teile perfekt effizient arbeiten, dass
alle Schrauben richtig und fest sitzen, dass die
Blockierungsfunktion der Steuerung des
Beschleunigers funktioniert, dass es keine
Treibstoffverluste gibt und dass das Schnittutensil
sich nicht mit dem Motor auf Minimum dreht.
Überprüfen Sie bitte, dass der Übertragungss-
chlauch ordnungsgemäß am
Motorverbindungsstück befestigt ist, die ord-
nungsgemäße Montage der Fadenkopfteile oder
der Klinge und dass die Schraube, welche die
Klinge montier, fest angezogen ist.
Ersetzen Sie bitte die eventuell beschädigte
Accessoires (Klingen, Drahtkopfteile,
Schutzvorrichtungen), welche Risse aufweisen
übermäßig abgenutzt sind. Lassen Sie bitte von
Ihrem Kundendienst die genehmigten Teile der
Maschine austauschen, welche eventuell
beschädigt sind. Für die Fadenkopfteile benutzen
Sie bitte Fäden aus flexiblem und vom Hersteller
empfohlenen Material. Benutzen Sie zum Beispiel
niemals einen Metalldraht, weil er schwer-
wiegende Verletzungen an Personen,
Gegenständen und Tieren hervorrufen könnte. Ein
Minimale Sicherheitsdistanz 15 m.
Vorsicht auf die Reaktion der Klinge.
Die Klinge ist in der Lagem die
Amputation von Armen und Beinen
hervorzurufen.
Stopp aus Notfallgründen.
VORSICHT! Gefahr schwerwiegender
Verletzungen der unteren Glieder.
Folgen Sie bitte skrupolos den
Angaben des Anleitungshandbuches.
Maximale Geschwindigkeit des Welle.
VORSICHT! Die zum Schnitt vorge-
sehenen Teile und die Schalldämpfer
können extrem heiß werden und
Verbrennungen hervorrufen. Warten
Sie bitte einige Minuten, bevor Sie
damit umgehen.
1
2
Loading...
+ 9 hidden pages