ELECTROLUX B2100-4M, B21005M User Manual [fr]

Page 1
Operation, Maintenance and Installation manual Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione Bedienungs- und Wartungsanleitung Mise en route , entretien et installation Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación Manual de instruções de uso, manutenção e instalação Handbok för användning, underhåll och installation Käyttö-, huolto- ja asennusohje Bruks- vedlikeholds- og installasjonsanvisning Betjenings-, vedligeholdelses- og installationsvejledning
Page 2
ENGLISH With Dometic at home everywhere. Thank you for your decision to buy an Dometic product. They
all have been specially conceived for your vehicle, matching totally the requirements of leisure on wheels - with more than 75 years of experience, the most advanced technology, first-rate materials, superb workmanship, functional design and a care for the environment. The unique Dometic EuroService Guarantee offers you additional peace of mind - ensuring that you will derive great comfort everywhere from your Dometic products.
ITALIANO Con Dometic come a casa, ovunque. Vi ringraziamo per averci scelto. I prodotti Dometic sono
stati espressamente concepiti per il Vostro veicolo; soddisfacendo completamente le esigenze del tempo libero, sui mezzi mobili, con un’esperienza di oltre 75 anni, la tecnologia più avanzata, materiali di prima qualità, superba squadra di tecnici nonché design funzionale ed attenzione per l’ambiente. Usufruite del Servizio di Garanzia Europea che Vi offre completa tranquillità assicurandoVi che trarrete grande comfort ovunque grazie ai “Vostri” prodotti Dometic.
DEUTSCH Mit Dometic überall wie zu Hause. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl. Die Dometic-Produkte
wurden speziell für Ihr Fahrzeug entwickelt und tragen den Erfordernissen der Freizeit auf Rädern voll Rechnung - mit einer mehr als 75-jährigen Erfahrung, modernster Technologie, erstklassigen Materialien, einem hervorragenden Technikerteam, funktionellem Design und Umweltfreundlichkeit. Nutzen Sie die EuroService-Garantie, mit der Sie ganz ruhig fahren und die Ihnen überall dank "Ihren" Dometic-Produkten größten Komfort sichert.
FRANÇAIS Partout avec Dometic. Merci d'avoir choisi un produit Dometic. Il a été spécialement conçu pour
votre véhicule complétant totalement la gamme d'équipements de votre véhicule de loisirs. Dometic, c'est aussi, 75 ans d'expérience, une technologie avancée, du matériel de premier choix ,un design fonctionnel et la protection de l'environnement. La garantie Européenne Dometic vous offre, où que vous soyez, la possibilité de profiter partout de votre matériel.
NEDERLANDS Met Dometic voelt u zich overal thuis. Wij danken u voor de aanschaf van een Dometic-product.
Onze producten zijn speciaal ontwikkeld voor uw voertuig en voldoen volledig aan de eisen die u stelt aan ontspanning onderweg. Met meer dan 75 jaar ervaring, de meest geavanceerde technologie, eersteklas materiaal, uitstekend vakmanschap, functioneel design en zorg voor het milieu. De unieke Dometic EuroService-garantie is nog een extra geruststelling - zodat u overal veel gemak zult ondervinden van uw Dometic-producten.
ESPAÑOL Con Dometic en todas partes como en casa. Le agradecemos su elección. Los productos
Dometic han sido expresamente concebidos para su vehículo; satisfaciendo totalmente las exigencias del tiempo libre, en medios móviles, con una experiencia de más de 75 años, la tecnología más avanzada, materiales de primera calidad, soberbio equipo de técnicos así como
design funcional y respeto al medio ambiente. Disfruten del Servicio de Garantía Europea que le ofrece tranquilidad absoluta, asegurándole que obtendrá gran confort en cualquier lugar gracias a sus productos Dometic.
PORTUGUÊS Com Dometic, em todo o lado como em casa. Agradecemos a sua escolha. Os produtos
Dometic foram expressamente concebidos para o seu veículo; satisfazendo totalmente as exigências do tempo livre, em meios móveis, com uma experiência de mais de 75 anos, a tecnologia mais avançada, materiais de primeira qualidade, uma excelente equipa de técnicos e um design funcional e respeito pelo ambiente. Aproveite o Serviço de Garantia Europeia, que lhe oferece uma tranquilidade absoluta e lhe assegura que obterá um grande conforto em qualquer lugar graças aos seus produtos Dometic.
SVENSKA Med Dometic är Du hemma överallt. Tack för Ditt beslut att köpa en Dometicprodukt. De har
utvecklats speciellt för Din husvagn eller husbil och lever upp till alla de krav för fritid på hjul -med mer än 75 års erfarenhet, avancerad teknologi, förstklassigt material, oöverträffat hantverk och design samt omtanke om miljön. Den unika Dometic Europagararantin ger Dig trygghet om något skulle hända.
SUOMI Dometic - kotonaan kaikkialla. Olemme iloisia siitä, että olet valinnut Dometic tuotteen.
Tuotteemme on kehitetty yli 75 vuoden kokemuksella liikkuvan lomanviettäjän tarpeisiin ja valmistettu ensiluokkaisista materiaaleista uusimmalla, ympäristöä säästävällä tekniikalla, toimivalla muotoilulla ja korkealla ammattitaidolla. Dometic tuotteita voit käyttää luottavaisin mielin.Ainutlaatuinen Dometic EuroService -takuu ja laaja huoltoverkosto varmistavat., että saat apua ongelmatilanteissa myös matkasi varrella.
NORSK Med Dometic kan du føle deg hjemme overalt. Takk for at du bestemte deg for å kjøpe et
produkt fra Dometic. Alle våre produkter er utviklet spesielt for ditt kjøretøy og lever fullt opp til alle krav om bekvemmelighet i din fritid - basert på mer enn 75 års erfaring, den mest avanserte teknologi, førsteklasses materialvalg og håndverk, funksjonelt design og omtanke for miljøet. Den unike Dometic EuroService-garantien gir deg trygghet og sikrer komfort uansett hvor du måtte befinne deg.
DANSK Med Dometic kan du føle dig hjemme overalt. Tak for din beslutning om at købe et Dometic
produkt. De er alle blevet specielt udviklet til dit køretøj og lever fuldt ud op til kravene om fritid på hjul med mere end 75 års erfaring, den mest avancerede teknologi, førsteklasses materialer, uovertruffent håndværk, funktionelt design og omtanke for miljøet. Den unikke Dometic EuroService Garanti giver dig yderligere ro i sjælen og sikrer, at du takket være dine Dometic produkter vil opleve stor komfort, uanset hvor du befinder dig.
Page 3
©DOMETIC - 2004 Tutti i diritti riservati - Stampato in Italia -
Toute reproduction même partielle de ce manuel ne peut être effectuée sans l’accord écrit de DOMETIC. Schémas, descriptions et données techniques sont données à titre indicatif et peuvent tre modifi ées sans préavis.
Conserver ce document pour tout usage futur.
Page 4
Validité Garantie
“Le produit est garantit d’après la Loi et les normes promulguées pour la transposition en droit interne de la Di­rective 1999/44/CE.” La garantie du Producteur est expressément caduque en cas de rupture et/ou de fonctionnement anormal du Produit dérivant et/ou dépendant d’un montage incorrect.
Le Consommateur a le droit de faire effectuer le montage du Produit par des revendeurs autorisés mais non directement dépendants de la société Dometic.
Page 5
Index
1 Informations générales
1.1. Contenu du manuel.............................................4
1.2. Plaque d’identifi cation.......................................4
1.3. Description du climatiseur...................................4
1.4. Utilisation du climatiseur..........................................6
1.5. Description des commandes................................. 7
1.6. Caractéristiques techniques............................... 9
1.7. Maintenance......................................................10
2 Instructions d’installation
2.1. Emballage déballage et installation.....................11
2.2. Préparation de l’ouverture du toit ........................12
2.3. Montage du climatiseur.................................15
2.4. Connections électriques.....................................17
3 Pannes, entretien, recyclage
3.1. Pannes , causes , solutions..............................18
3.2. Entretien spécial...............................................18
3.3. Recyclage..................................................18
Schéma électrique B2100 ..................................19
Liste de pieces detachees B2100...................20
Operation, Maintenance and Installation manual
Air conditioner
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione Condizionatore
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et installation
Climatiseur
Handleiding voor bediening, onderhoud en installatie
Airconditioner
Manual de instrucciones para el uso, la manutención y la instalación
Acondicionator
Livrete de instruções para uso, manutenção e instalação
Aparelho de ar condicionado
Handbok för drift, underhåll och installation
Luftkonditionering
Käyttö-, huolto- ja asennusohje
Ilmastointilaite
Brukerveiledning og manual til vedlikehold og installasjon
Airconditioner
Brugervejledning og manual til vedligeholdelse og installation
Airconditioner
GB
I
D
F
NL
E
P
S
FIN
N
DK
Page 6
1 Informations générales
1.1. Contenu du manuel
Ce manuel a été conçu par le fabriquant et doit être considéré comme indissociable du climatiseur . Les informations contenues ,si elles sont observées, vous assureront un fonctionnement correct du climatiseur . La première partie de ce manuel est destinée à l’utilisateur , la seconde partie au technicien qualifié .
Pour attirer l’attention du lecteurs certains points particuliers , les sym­boles suivants sont utilisées:
F
Cette opération peut présenter des dangers.
Conseil utile.
Information concernant la protection de l’environnement.
1.2. Plaque d’identifi cation constructeur
Constructeur
Marquage de conformité
Model/Numéro de série
Année de fabrication
Données techniques
1.3. Description du climatiseur
Ce climatiseur a été conçu pour être installé sur des véhicules comme les caravanes et les camping-cars pour y améliorer la température ambiante. Il produit de l’air frais et sec en été et un apport d’air chaud en hiver ,sans toutefois remplacer le chauffage d’origine du véhicule . Dans les deux cas , le choix est fait par l’utilisateur.
Production d’air frais
Le systéme comprend un compresseur (a), un condenseur (b) , un évaporateur (d) et un gaz réfrigérant sous pression. Le changement d ‘état du liquide réfrigérant (passage de l’état liquide à l’état gazeux) permet d’absorber des calories et de produire du froid . Le ventilateur (c) force l’air interne à circuler à travers l’évaporateur (d) abaissant la température dans le véhicule.
Production d’air chaud
L’air ambiant est pulsé par le ventilateur (c) à travers la résistance électrique (e) et réchauffe l’intérieur de l’habitacle.
B2100
4
manuel d’utilisation
Page 7
Resistance (e)
Evaporateur (d)
ieur
Air provenant de l’exter
Condenseur (b)
Compresseur (a)
evacuation de l’air chaud
Informations générales 1
Air provenant de l’exterieur
F
Ventilateur (c)
air conditionné entrant dans le vehicule
manuel d’utilisation
air pris à l’interieur du vehicule
Air provenant de l’exterieur
Evacuation eau de condensation
5
evacuation de l’air chaud
B2100
Page 8
1 Informations générales
1.4. Utilisation du climatiseu
Les performances du climatiseur peuvent être optimisées en pre-
nant quelques précautions
Améliorer l’isolation thermique du véhicule en fermant les ouvertures et en couvrant les surfaces vitrées de protections réfl échissantes . Eviter les portes et les vitres ouvertes sans nécessité
• Choisir la température et la vitesse de ventilation la plus appropriée
• Orienter correctement les volets d’air
Pour Eviter les problèmes et minimiser les risques , prendre les précau­tions suivantes :
F
Toujours attendre au moins trois minutes entre l’arrêt et la remise en-
• marche du climatiseur afi n de ne pas endommager le compresseur Ne pas obstruer les entrées et sorties d’air de l’appareil avec des
• vêtements , papiers ou autres objets Ne pas mettre les mains ou autre dans les ouvertures
• Ne pas asperger d’eau le climatiseur
• Eloigner toutes substances infl ammables de l’appareil
Réglage du fl ux d’air
Orienter les deux défl ecteurs en fonction de la position désirée. Ne jamais fermer les deux ouvertures pendant le fonctionnement !
B2100
6
manuel d’utilisation
Page 9
Informations générales 1
1.5. Description des commandes
Sélection du mode de fonctionnement
A l’allumage, le système attend toujours 2 minutes avant de mettre en marche le compresseur et d’entrer en MODE AUTOMATIQUE. Il est possible de passer à un des modes manuels comme suit :
entrer manuellement la vitesse de ventilation en appuyant sur la touche et sur les touches + et - ;
• Appuyer sur la touche “MODE & SET” pour faire défi ler les modes de sélection différents (manuel frais, manuel
• chaud, ventilation, automatique), s’arrêter pendant deux secondes sur le mode sélectionné jusqu’ à la confi rmation par le système.
F
manuel d’utilisation
7
B2100
Page 10
1 Informations générales
1.5. Description des commandes
F
Mode de fonctionnement
AUTOMATIQUE Les touches + et - permettent de modifi er la TEMPERATURE EN-
MANUEL FRAIS Les touches + et - permettent de modifi er la TEMPERATURE ENTREE.
MANUEL CHAUD Les touches + et - permettent de modifi er la TEMPERATURE ENTREE.
VENTILAZIONE Les touches + et - permettent de modifi er la TEMPERATURE ENTREE.
Description Affi chage à l’écran
TREE. Lorsque ce mode est sélectionné, la machine contrôle automatiquement le compresseur, le réchauffeur et la vitesse de ventilation en comparant la TEMPERATURE ENTREE avec la température ambiante.
Les touches , + et - permettent de modifi er la VITESSE DE VENTILA­TION. Lorsque ce mode est sélectionné, la machine contrôle automatiquement le compresseur en comparant la TEMPERATURE ENTREE avec la tempéra­ture ambiante.
Les touches , + et - permettent de modifi er la VITESSE DE VENTILA­TION Lorsque ce mode est sélectionné, la machine contrôle automatiquement le réchauffeur en comparant la TEMPERATURE ENTREE avec la températu­re à l’intérieur du véhicule.
Le système active uniquement le ventilateur à l’intérieur du véhicule. Le compresseur et le réchauffeur ne fonctionnent pas.
Alarmes et signaux
L’affi chage de E1 e E2 signale que les sondes de température sont défectueuses
• L’affi chage du symbole ALLUME et le clignotement du symbole du temporisateur indiquent que le système est en mode d’attente (2 minutes)
• après la dernière mise en marche du compresseur.
B2100
8
manuel d’utilisation
Page 11
1.6. Caractéristiques techniques
310
282
980 650
670
243
525
min 30 max 70
515
Informations générales 1
B2100
235
60
F
manuel d’utilisation
9
B2100
Page 12
1 Informations générales
1.7. Entretien courant
F
Nettoyage : Nettoyer périodiquement le climatiseur et enlever la poussière avec un chiffon doux. Si nécessaire , utiliser un savon doux , ne pas utiliser de solvants ou de produits dérivés du pétrole
Nettoyage du fi ltre : effectuer régulièrement cette opération , nettoyer le fi ltre avec une solution détergente et le laisser sécher avant de le re­fi xer
B2100
10
Contrôles : Vérifi er régulièrement le climatiseur et s’assurer que les trous d’évacuation d’eau ne sont pas ob­strués
manuel d’utilisation
Page 13
Instructions d’installation 2
Le climatiseur doit être installé par un technicien confi rmé . En plus , la personne réalisant l’installation doit s’assurer que les conditions de sécurité sont requises .
2.1. Emballage , déballage et manipulation
F
Toujours suivre les instructions fi gurant sur l’emballage
manuel d’utilisation
Retirer le climatiseur de son emballage et vérifi er qu’il n’est pas endommagé
Ne jamais utiliser les entrées d’air arrière pour sortir l’appa­reil de son emballage.
Déplacer le climatiseur jusqu’à l’aire d’installation avec précaution
11
B2100
Page 14
2 Instructions d’installation
2.2. Préparation de l’ouverture du toit
F
Pour installer le conditionneur d’air , le toit doit disposer d’une ou­verture de dimension appropriée
B2100
Fonctions de dimensions des véhicule et suivant les besoins en climatisation,une ou plusieurs unités peuvent être installées. Le climatiseur doit être installé sur l’axe du véhicule. Avant d’installer le climatiseur , s’assurer que l’emplacement de l’ouverture ne gêne pas le fonctionnement des accessoires déjà existants .Ce contrôle permet un montage sûr et une circulation optimale de l’air émis par le climatiseur.
Contacter le constructeur du véhicule et s’assurer que la structure du toit permet de supporter le poids de l’appareil . Certains constructeurs prévoient un pré-équipement favori­sant l’installation.
Le climatiseur doit être de préférence installé sur une surface horizontale : la tolérance en inclinaison est de 10° au maximum.
12
manuel d’utilisation
Page 15
Instructions d’installation 2
Attention aux chocs électriques
Débrancher toutes les sources d’énergies
Utilisation d’une ouverture existante
1) Enlever le cache existant.
2) Nettoyer l’emplacement et enlever les rési­dus d’adhésifs ou de produits d’étanchéité
3) Boucher d’éventuels trous de fi xation ou défauts de planéité avec une pâte silicone
F
manuel d’utilisation
13
B2100
Page 16
2 Instructions d’installation
F
Création d’une ouverture
A l’aide du gabarit fourni avec le climatiseur,
1. reporter les dimensions à l’emplacement choisiForare negli angoli. Percer les quatre coins
2. Couper en joignant les trous précédem-
3. ment effectués Si nécessaire , renforcer au moyen d’un
4. cadre bois
B2100
percer un trou pour passer les cables
14
manuel d’utilisation
Page 17
2.3. Montage du climatiseur
Instructions d’installation 2
F
Placer le climatiseur à proximité de l’ou­verture sur le toit du véhicule. Ne jamais faire glisser le climatiseur sur le toit. Toujours soulever le climatiseur avant de le déplacer.
Monter le canal de la souffl ante.
manuel d’utilisation
Note: Les goujons coniques présents sur le fond de la base doivent entrer dans l’ouverture du toit.
Toujours respecter le couple de serrage indiqué. Ne jamais excéder ce couple de serrage !
15
Fixer la bouche de la souffl ante à la base avec les 4 vis fi letées fournies et la cen­trer avec le ventilateur.
Plier les deux côtés longs de la bouche le long du canal et découper les deux côtés courts excédant la cloison du canal.
B2100
Page 18
2 Instructions d’installation
F
Effectuer le branchement électrique se­lon les instructions du paragraphe 2.4.
Monteur les deux défl ecteurs pour orien­ter le fl ux d’air.
B2100
Raccorder la souffl ante au canal et véri­fi er que les bords en tôle du canal se trouvent à l’extérieur de deux cloisons de la souffl ante en plastique.
16
Fixer la souffl ante au canal et au toit avec les 4 vis fi letées fournies.
manuel d’utilisation
Page 19
2.4. Connexion èlectrique
Pour les connexions electriques , toujours suivre les specifi cations locales ou nationales .
Préparer une installation spécifi que.
Instructions d’installation 2
F
Relier les câbles au climatiseur. Connecter le circuit électrique à la source requise équipée d’une
manuel d’utilisation
prise de masse.
17
B2100
Page 20
3 Pannes ; causes , remédes
3.1.Pannes , causes , solutions
Opérations pouvant être effectuées par l’utilisateur
Opérations devant être ef-
F
fectuées par un spécialiste
CAUSES
Le climatiseur ne fait pas suffi samment de froid
Le climatiseur ne fait pas suffi samment de chaud
L’air ne circule pas dans le véhicule
De l’eau coule dans le véhicule
Le climatiseur ne démarre pas
Le climatiseur s’arr éte de fonctionner
SOLUTIONS
La temperature set inférieure à 18°C
3.2. Entretien spécial
Pour la meilleure performance de votre climatiseur , faîtes le en­tretenir par votre revendeur ou par votre atelier spécialisé. En particulier , assurez-vous de la propreté:
de l’échangeur ( condenseur)
1. des trous d’évacuation d’eau
2.
B2100
La température est supérieure à 40°C
Controler la temperature entree
Le protection thermique est défectueux
Interrupteur mal positionné
Résistance de chauffage défectueuse
Manque de gaz réfrigerant
3.3. Recyclage
Pour le recyclage ou la mise hors service défi nitive de l’appareil, suivre les prescriptions nationales ou locales. A cette fi n , adres­sez-vous aux Authorités régissant l’environnement.
18
Compresseur endommagé
Condenseur sale
Ventilateur interne défectueux
Filtre à air obstrué
Ventilateur extérieur défectueux
Orifi ces d’evacuation d’eau bouchés
Joint d’étanchéité endommagé
Pas d’alimentation électrique
Tension d’alimentation trop basse ( moins
de 200 volts)
manuel d’utilisation
Condensateur défectueux
Protection thermique défectueux
Page 21
Schéma électrique B2100
Description
1 Interrupteur principal
2 Module Affi chage
3 Module Relais
4 Condensateur
5 Condensateur
6 Condensateur
7 Protection thermique
8 Resistance
9 Ventilateur de condenseur
10 Ventilateur d’evaporateur
11 Compresseur
12 Connecteur 4 pôles
13 Connecteur 4 pôles
14 Connecteur 3 pôles
15 Connecteur 6 pôles
16 Connecteur 3 pôles
17 Connecteur 10 pôles
18 Sonde de température évaporateur
19 Fusible
20 Connecteur 8 pôles
21 Connecteur 2 pôles
22 Connecteur 12 pôles
23 EMC Filtre
24 Sonde de température
25 Condensateur
26 Condensateur
F
19
B2100
Page 22
F
Liste de pieces detachees B2100
2
34
33
32
14
11
10
9
1
4
64
43
18
54
21
46
20
50
3
30
52
48
37
41
36
58
15
44
29
28
27
26
5
13
7
16
45
40
51
12
55
49
8
60
31
56
38
42
35
47
6
5
47
13
63
22
59
65
61
62
19
57
66
24
17
39
53
23
25
B2100
20
Page 23
Liste de pieces detachees B2100
N. Description
1 EVAPORATEUR
2 CONDENSEUR
3 COMPRESSEUR
4 VENTILATEUR
5 VENTILATEUR
6 PLENUM
7 MODULE RELAIS
8 TABLEAU DE COMMANDE
9 RESISTANCE
10 RESSORT
11 ENTRETOISE
12 EMBASE
13 SUPPORT VENTILATEUR
14 COUVERCLE
15 DIFFUSEUR D'AIR
16 DEFLECTEURS
17 FILTRE
18 COUVERCLE ISOLANT
19 COUVERTURE
20 SUPPORT
21 SUPPORT COMPRESSEUR
22 BOUCHE DE LA SOUFFLANTE
23 CANAL DE LA SOUFFLANTE
24 GUIDE FILTRE
N. Description N. Description
25 ISOLANT
26 CONDENSATEUR
27 CONDENSATEUR
28 CONDENSATEUR
29 CONDENSATEUR
30 CONDENSATEUR
31 DISJONCTEUR THERMIQUE
32 KIT FILTRE
33 TUYAU
34 TUYAU
35 FILTRE EMC
36 CABLAGE SONDE
37 ISOLATEUR
38 ISOLATEUR
39 CABLAGE
40 CABLAGE
41 CABLAGE COMPRESSEUR
42 CABLAGE DE ALIMENTATION
43 ADHESIF
44 ADHESIF
45 ADHESIF
46 SILENT-BLOC
47 VIS
48 JOINT BASE
49 VIS
50 VIS
51 INSERT
52 ECROU
53 VIS
54 VIS
55 VIS
56 VIS
57 PVC NOIRE
58 VELCRO
59 RIVETS TWO STAGE
60 VIS
61 VIS
62 VIS
63 VIS
64 JOINT
65 JOINT
66 JOINT
F
21
B2100
Loading...