Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e l’installazione
Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento e instalación
Betjenings-, vedligeholdelses- og installationsvejledning
Operation, Maintenance and Installation manual
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Mise en route , entretien et installation
Bedienings-, onderhouds- en installatiehandleiding
Manual de instruções de uso, manutenção e instalação
Handbok för användning, underhåll och installation
Käyttö-, huolto- ja asennusohje
Bruks- vedlikeholds- og installasjonsanvisning
Page 2
ENGLISH
With Dometic at home everywhere. Thank you for your decision to buy an Dometic product. They
all have been specially conceived for your vehicle, matching totally the requirements of leisure on
wheels - with more than 75 years of experience, the most advanced technology, first-rate materials,
superb workmanship, functional design and a care for the environment. The unique Dometic
EuroService Guarantee offers you additional peace of mind - ensuring that you will derive great
comfort everywhere from your Dometic products.
ITALIANO
Con Dometic come a casa, ovunque. Vi ringraziamo per averci scelto. I prodotti Dometic sono
stati espressamente concepiti per il Vostro veicolo; soddisfacendo completamente le esigenze del
tempo libero, sui mezzi mobili, con un’esperienza di oltre 75 anni, la tecnologia più avanzata,
materiali di prima qualità, superba squadra di tecnici nonché design funzionale ed attenzione per
l’ambiente. Usufruite del Servizio di Garanzia Europea che Vi offre completa tranquillità
assicurandoVi che trarrete grande comfort ovunque grazie ai “Vostri” prodotti Dometic.
DEUTSCH
Mit Dometic überall wie zu Hause. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl. Die Dometic-Produkte
wurden speziell für Ihr Fahrzeug entwickelt und tragen den Erfordernissen der Freizeit auf Rädern
voll Rechnung - mit einer mehr als 75-jährigen Erfahrung, modernster Technologie, erstklassigen
Materialien, einem hervorragenden Technikerteam, funktionellem Design und
Umweltfreundlichkeit. Nutzen Sie die EuroService-Garantie, mit der Sie ganz ruhig fahren und die
Ihnen überall dank "Ihren" Dometic-Produkten größten Komfort sichert.
FRANÇAIS
Partout avec Dometic. Merci d'avoir choisi un produit Dometic. Il a été spécialement conçu pour
votre véhicule complétant totalement la gamme d'équipements de votre véhicule de loisirs.
Dometic, c'est aussi, 75 ans d'expérience, une technologie avancée, du matériel de premier choix
,un design fonctionnel et la protection de l'environnement. La garantie Européenne Dometic vous
offre, où que vous soyez, la possibilité de profiter partout de votre matériel.
NEDERLANDS
Met Dometic voelt u zich overal thuis. Wij danken u voor de aanschaf van een Dometic-product.
Onze producten zijn speciaal ontwikkeld voor uw voertuig en voldoen volledig aan de eisen die u
stelt aan ontspanning onderweg. Met meer dan 75 jaar ervaring, de meest geavanceerde
technologie, eersteklas materiaal, uitstekend vakmanschap, functioneel design en zorg voor het
milieu. De unieke Dometic EuroService-garantie is nog een extra geruststelling - zodat u overal
veel gemak zult ondervinden van uw Dometic-producten.
ESPAÑOL
Con Dometic en todas partes como en casa. Le agradecemos su elección. Los productos
Dometic han sido expresamente concebidos para su vehículo; satisfaciendo totalmente las
exigencias del tiempo libre, en medios móviles, con una experiencia de más de 75 años, la
tecnología más avanzada, materiales de primera calidad, soberbio equipo de técnicos así como
design funcional y respeto al medio ambiente. Disfruten del Servicio de Garantía Europea que le
ofrece tranquilidad absoluta, asegurándole que obtendrá gran confort en cualquier lugar gracias a
sus productos Dometic.
PORTUGUÊS
Com Dometic, em todo o lado como em casa. Agradecemos a sua escolha. Os produtos
Dometic foram expressamente concebidos para o seu veículo; satisfazendo totalmente as
exigências do tempo livre, em meios móveis, com uma experiência de mais de 75 anos, a
tecnologia mais avançada, materiais de primeira qualidade, uma excelente equipa de técnicos e
um design funcional e respeito pelo ambiente. Aproveite o Serviço de Garantia Europeia, que lhe
oferece uma tranquilidade absoluta e lhe assegura que obterá um grande conforto em qualquer
lugar graças aos seus produtos Dometic.
SVENSKA
Med Dometic är Du hemma överallt. Tack för Ditt beslut att köpa en Dometicprodukt. De har
utvecklats speciellt för Din husvagn eller husbil och lever upp till alla de krav för fritid på hjul -med
mer än 75 års erfarenhet, avancerad teknologi, förstklassigt material, oöverträffat hantverk och
design samt omtanke om miljön. Den unika Dometic Europagararantin ger Dig trygghet om något
skulle hända.
SUOMI
Dometic - kotonaan kaikkialla. Olemme iloisia siitä, että olet valinnut Dometic tuotteen.
Tuotteemme on kehitetty yli 75 vuoden kokemuksella liikkuvan lomanviettäjän tarpeisiin ja
valmistettu ensiluokkaisista materiaaleista uusimmalla, ympäristöä säästävällä tekniikalla,
toimivalla muotoilulla ja korkealla ammattitaidolla. Dometic tuotteita voit käyttää luottavaisin
mielin.Ainutlaatuinen Dometic EuroService -takuu ja laaja huoltoverkosto varmistavat., että saat
apua ongelmatilanteissa myös matkasi varrella.
NORSK
Med Dometic kan du føle deg hjemme overalt. Takk for at du bestemte deg for å kjøpe et
produkt fra Dometic. Alle våre produkter er utviklet spesielt for ditt kjøretøy og lever fullt opp til alle
krav om bekvemmelighet i din fritid - basert på mer enn 75 års erfaring, den mest avanserte
teknologi, førsteklasses materialvalg og håndverk, funksjonelt design og omtanke for miljøet. Den
unike Dometic EuroService-garantien gir deg trygghet og sikrer komfort uansett hvor du måtte
befinne deg.
DANSK
Med Dometic kan du føle dig hjemme overalt. Tak for din beslutning om at købe et Dometic
produkt. De er alle blevet specielt udviklet til dit køretøj og lever fuldt ud op til kravene om fritid på
hjul med mere end 75 års erfaring, den mest avancerede teknologi, førsteklasses materialer,
uovertruffent håndværk, funktionelt design og omtanke for miljøet. Den unikke Dometic
EuroService Garanti giver dig yderligere ro i sjælen og sikrer, at du takket være dine Dometic
produkter vil opleve stor komfort, uanset hvor du befinder dig.
Page 3
Operation, Maintenance and
Installation manual
Air conditioner
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Bedienings-, onderhouds- en
installatiehandleiding
Airconditioner
Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento
e instalación
Acondicionador
Manual de instruções de uso, manutenção e
instalação
Aparelho de ar condicionado
Användning, underhåll och
installation
Luftkonditionering
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite
Bruks-, vedlikeholds- og
installasjonsanvisning
Airconditioner
Betjenings-, vedligeholdelses- og
installationsvejledning
Libretto istruzioni per l’uso, la manutenzione e
l’installazione
Condizionatore
Bedienungs- und
Wartungsanleitung
Klimaanlage
Mise en route, entretien et
installation
Climatiseur
Bedienings-, onderhouds- en
installatiehandleiding
Airconditioner
Manual de instrucciones para el uso, mantenimiento
e instalación
Acondicionador
Manual de instruções de uso, manutenção e
Instalação
Aparelho de ar condicionado
Användning, underhåll och
installation
Luftkonditionering
Käyttö-, huolto- ja
asennusohje
Ilmastointilaite
Bruks-, vedlikeholds- og
installasjonsanvisning
Airconditioner
Betjenings-, vedligeholdelses- og
installationsvejledning
Airconditioner
English
Italiano
Deutsch
Fran•çais
Nederlands
Español
Português
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
GB
I
D
F
NL
E
P
S
FIN
N
DK
Page 5
manuel d'utilisation
Informations gŽénéŽrales
1
F
1.1.Contenu du manuel
Ce manuel a ŽétéŽ con• u par le fabriquant et doit • tre consid r Ž commeçêéé
indissociable du climatiseur .
Les informations contenues ,si elles sont observŽées, vous assureront
un fonctionnement correct du climatiseur .
La premi•re partie de ce manuel est destinéŽe à l'utilisateur , la seconde partie au technicien qualifiéŽ .
Pour attirer l'attention du lecteur sur certains points particuliers , les
symboles suivants sont utiliséŽes .
Cette opération peut présenter des dangers.
Conseil utile.
Information concernant la protection de l'environnement.
1.2. Plaque d'identification constructeur
Constructeur
Marquage de conformitŽé
Model/NuméŽro de séŽrie/
AnnéŽe de fabrication
1.3. Description du climatiseur
Ce climatiseur a ŽétéŽ conç•u pour é•tre installéŽ sur des véŽhicules comme
les caravanes et les camping-cars pour y amŽéliorer la tempéŽrature ambiante. Il produit de l'air frais et sec en ŽétéŽ et un apport d'air chaud en
hiver ,sans toutefois remplacer le chauffage d'origine du vŽéhicule .
Dans les deux cas , le choix est fait par l'utilisateur.
Production d'air frais
Le systé•me comprend un compresseur (a), un condenseur ( b) , un
Žévaporateur (d) et un gaz réŽfrigéŽrant sous pression. Le changement d
'Žétat du liquide réŽfrigéŽrant (passage de l'Žétat liquide à l'éŽtat gazeux)
permet d'absorber des calories et de produire du froid . Le ventilateur
(c
) force l'air interne à circuler à travers l'éŽvaporateur (d) abaissant la
tempéŽrature dans le véŽhicule.
Production d'air chaud
L'air ambiant est pulséŽ par le ventilateur (c) à travers la réŽsistance éŽlec-
trique (e) et réŽchauffe l'intéŽrieur de l'habitacle.
DonnŽées techniques
B1901 - 4 -manuel d'utilisation
Page 6
Informations gŽénéŽrales 1
condenseur (b)
ventilateur
resistance (e)
evaporateur (d)
terieur
ex
ant de l'
en
ov
air pr
ventilateur (c)
r
exterieu
ant de l'
air conditionnŽé
entrant
dans le vehicule
IDM - 002.002 Ec.0
manuel d'utilisation B1901
air pris à l'interieur
du vehicule
- 5 -
ÉŽvacuation eau de
condensation
air proven
evacuation
de l'air chaud
compresseur (a)
F
Page 7
F
1 Informations gŽénéŽrales
1.4. Utilisation du climatiseur
Les performances du climatiseur peuvent être optimisées en prenant
quelques précautions
- AméŽ liorer l'isolation thermique du véŽ hicule en fermant les ouvertures
et en couvrant les surfaces vitréŽ es de protections réŽ flécŽ hissantes .
- Eviter les portes et les vitres ouvertes sans néŽcessitŽé
- Choisir la tempéŽrature et la vitesse de ventilation la plus appropriéŽe
- Orienter correctement les volets d'air
Pour Žviter les probl•émes et minimiser les risques , prendre les prŽécautions suivantes :
- Toujours attendre au moins trois minutes entre l'arrê• t et la remise en
marche du climatiseur afin de ne pas endommager le compresseur
- Ne pas obstruer les entréŽes et sorties d'air de l'appareil avec des
vé•tements , papiers ou autres objets
- Ne pas mettre les mains ou autre dans les ouvertures
- Ne pas asperger d'eau le climatiseur
- Eloigner toutes substances inflammables de l'appareil
RéŽglage du flux d'air
Orienter les deux déflecteurs en fonction de la position désirée. Ne jamais fermer les deux ouvertures pendant le fonctionnement !
B1901 - 6 -manuel d'utilisation
Page 8
Informations gŽénéŽrales 1
1.5 Description des commandes
Sélection du mode de fonctionnement
A l'allumage, le système attend toujours 2 minutes avant de mettre en marche le compresseur et d'entrer en MODE
AUTOMATIQUE.
Il est possible de passer à un des modes manuels comme suit :
! entrer manuellement la vitesse de ventilation en appuyant sur la touche et sur les touches + et - ;
! Appuyer sur la touche "MODE & SET" pour faire défiler les modes de sélection différents (manuel frais, manuel chaud,
ventilation, automatique), s'arrêter pendant deux secondes sur le mode sélectionné jusqu' à la confirmation par le système.
F
+
0
2
MOD
E
&
S
ET
manuel d'utilisation B1901
-
- 7 -
O
UT
°
C
Page 9
1 Informations gŽénéŽrales
1.5 Description des commandes
F
Mode de fonctionnement
AUTOMATIQUE
MANUEL
FRAIS
MANUEL
CHAUD
VENTILATION
Description
Les touches + et - permettent de modifier la TEMPERATURE ENTREE.
Lorsque ce mode est sélectionné, la machine contrôle
automatiquement le compresseur, le réchauffeur et la vitesse de
ventilation en comparant la TEMPERATURE ENTREE avec la
température ambiante.
Les touches + et - permettent de modifier la TEMPERATURE ENTREE.
Les touches , + et - permettent de modifier la VITESSE DE
VENTILATION.
Lorsque ce mode est sélectionné, la machine contrôle automatiquement le
compresseur en comparant la TEMPERATURE ENTREE avec la
température ambiante.
Les touches + et - permettent de modifier la TEMPERATURE ENTREE.
Les touches , + et - permettent de modifier la VITESSE DE
VENTILATION.
Lorsque ce mode est sélectionné, la machine contrôle automatiquement le
réchauffeur en comparant la TEMPERATURE ENTREE avec la température à
l'intérieur du véhicule.
Les touches + et - permettent de modifier la TEMPERATURE
ENTREE.
Le système active uniquement le ventilateur à l'intérieur du véhicule.
Le compresseur et le réchauffeur ne fonctionnent pas.
Affichage à l'écran
C
°
8
1
C
°
18
C
°
0
4
4
0
C
°
Alarmes et signaux
! L'affichage de six lignes horizontales signale que les sondes de température sont défectueuses ;
! L'affichage du symbole ALLUME et le clignotement du symbole du temporisateur indiquent que le système est en
mode d'attente (2 minutes) après la dernière mise en marche du compresseur.
B1901 - 8 -manuel d'utilisation
Page 10
1.6. CaractŽéristiques techniques
950625
310
640
Informations gŽénéŽrales 1
B1901
235
60
282
243
525
Description
Gaz réŽfrigéŽrant (type/quantitéŽ)
CapacitŽé de réŽfrigéŽration
Consommation en froid
Puissance de chauffage
Alimentation Žélectrique
DegrŽé de protection
Volume d'air dŽébitéŽ
Volume maximum du vŽéhicule ( si correctement isolŽé)
Poids
manuel d'utilisation B1901
min 30
max 70
UnitŽ de
mesure
Watt/h
V-Hz
3
m
m
515
consulter la plaque
W
W
IP
/h
3
kg
- 9 -
Mod•le
B1901
signaléŽtique
1900
915
1200
230-50
X4
380
25
31
F
Page 11
F
1 Informations gŽénéŽrales
1.7. Entretien courant
A
c
a
q
u
So
Solvente
lvente
ina
ina
Benz
Benz
1
Nettoyage
doux. Si nŽécessaire , utiliser un savon doux , ne pas utiliser de solvants ou de produits dŽérivéŽs
du péŽtrole
: Nettoyer pŽériodiquement le climatiseur et enlever la poussié•re avec un chiffon
2
IDM - 002.012 Ec.0
Contrôles
: VéŽ rifier réŽ guliér• ement le climatiseur et s'assurer que les trous d'éŽ vacuation d'eau ne sont pas obstruéŽ s
3
Nettoyage du filtre : effectuer rŽéguli•èrement cette opéŽration , nettoyer le filtre avec une solution déŽtergente et le laisser séŽcher avant de le refixer
B1901 - 10 -manuel d'utilisation
Page 12
manuel d'installation
Le climatiseur doit •être installéŽ par un technicien confirmŽé . En plus , la personne réŽalisant l'installation doit s'assurer que les conditions de sŽécuritŽé
sont requises .
Instructions d'installation
2.1. Emballage , dŽéballage et manipulation
1
IDM - 002.006 Ec.0
Toujours suivre les instructions figurant sur l'emballage
2
IDM - 002.006 Ec.0
Retirer le climatiseur de son emballage et vŽérifier qu'il n'est pas endommagŽé
Ne jamais utiliser les entrées d'air arrière pour sortir l'appareil de
son emballage.
2
F
4
3
manuel d'installation
- 11 -
IDM - 002.006 Ec.0
DŽéplacer le climatiseur jusqu'à l'aire d'installation avec prŽécaution
B 1 9 0 1
Page 13
2 Instructions d'installation
2.2. PrŽéparation de l'ouverture du toit
F
1
IDM - 002.007 Ec.0
Pour installer le conditionneur d'air , le toit doit disposer d'une
ouverture de dimension appropriŽée
400
400
3
1/2L
L
=
=
2
Fonction des dimensions du vŽéhicule et suivant les besoins en climatisation , une ou plusieurs unitŽés peuvent •être installŽées. Le climatiseur doit •être installéŽ sur l'axe du vŽéhicule .
Avant d'installer le climatiseur , s'assurer que l'emplacement de
l'ouverture ne g•êne pas le fonctionnement des accessoires dŽéjà
existants .Ce contrôle permet un montage sžûr et une circulation optimale de l'air éŽmis par le climatiseur.
Contacter le constructeur du véhicule et s'assurer que la structure
du toit permet de supporter le poids de l'appareil . Certains constructeurs prévoient un pré-équipement favorisant l'installation.
Le climatiseur doit être de préférence installé sur une surface horizontale : la tolérance en inclinaison est de 10° au maximum.
B1901 - 12 -manuel d'installation
Page 14
IDM - 002.008 Ec.0
Instructions d'installation 2
Attention aux chocs électriques
DéŽbrancher toutes les sources d'Žénergies
Utilisation d'une ouverture existante
1) Enlever le cache existant.
2
) Nettoyer l'emplacement et enlever les rŽési-
dus d'adhéŽsifs ou de produits
3
) Boucher d'éŽventuels trous de fixation ou déŽ-
fauts de planŽéitéŽ avec une pâte silicone
d’étanchéité
F
1
IDM - 002.008 Ec.0
2
manuel d'installation B1901
3
- 13 -
Page 15
F
2 Instructions d'installation
MINIM
FROM
T
E
ON
L
R
IC
F
H
E
V
IDM - 002.008 Ec.0
123
UM D
ANY OBST
ISTANCE
300m
ACLES
m
m
in
m
30
ax
70
40
0
25
4
1
) A l'aide du gabarit fourni avec le climatiseur ,
reporter les dimensions à l'emplacement
choisi
2
) Percer les quatre coins
3
) Couper en joignant les trous préŽcéŽdemment
effectuéŽs
4
) Si néŽcessaire , renforcer au moyen d'un ca-
dre bois
CréŽation d'une ouverture
percer un trou pour
passer les cables
B1901 - 14 -manuel d'installation
Page 16
2.3. Montage du climatiseur
Instructions d'installation 2
F
1
Placer le climatiseur à proximité de
l'ouverture sur le toit du véhicule. Ne
jamais faire glisser le climatiseur sur le
toit. Toujours soulever le climatiseur
avant de le déplacer.
IDM - 002.009 Ec.0
2
Note: Les goujons coniques présents sur
le fond de la base doivent entrer dans
l'ouverture du toit.
3
Fixer la bouche de la soufflante à la base
avec les 4 vis filetées fournies et la centrer
avec le ventilateur.
3,5 Nm
0.35 kgm
4
Monter le canal de la soufflante.Toujours respecter le couple de serrage
manuel d'installation B1901
5
5
indiqué. Ne jamais excéder ce couple
de serrage !
- 15 -
E
66
Plier les deux côtés longs de la bouche le
long du canal et découper les deux côtés
courts excédant la cloison du canal.
Page 17
F
2 Instructions d'installation
2.3. Montage du climatiseur
78
Effectuer le branchement électrique
selon les instructions du paragraphe
2.4.
10
Monteur les deux déflecteurs pour
orienter le flux d'air.
B1901 - 16 -manuel d'installation
Raccorder la soufflante au canal et
vérifier que les bords en tôle du canal se
trouvent à l'extérieur de deux cloisons de
la soufflante en plastique.
Note:
L'installation du climatiseur au lieu
d'un hublot du toit réduit la surface
de l'ouverture destinée à la
ventilation de la partie supérieure du
véhicule.
Nos climatiseurs sont dotés à
l'intérieur d'une boîte en polystyrène,
accessible en démontant le capot,
dont une partie peut être découpée
pour garantir la ventilation d'après
les dispositions de la norme En721.
9
Fixer la soufflante au canal et au toit avec
les 4 vis filetées fournies.
Page 18
2.4. Connexion Žèlectrique
Pour les connexions Žlectriques , toujours suivre les spŽcifications locales ou nationales .
2 Instructions d'installation
Longueur
L
1
(m)
< 7,5
> 7,5
Préparer une installation spécifique.
Oeillet de mise
à la terre
Connecteur 3 pôles
Connecteur 10 pôles
Câble Bleu
Câble Noir
10 A
FUSIBLE
Câble Jaune-Vert
2
Relier les câbles au climatiseur.
Section
2
(mm )
1,5
2,5
Goujon fileté sur
canal soufflante
en tôle
Connecteur 3 pôles
Tableau de
commande
230V 50Hz
Câble Bleu
Câble Noir
Câble Jaune-Vert
Branchement du climatiseur
Connection
d'équipement
divers
Boîte à
fusible
Commutateur arrivŽée 220v
extérieur et 220 v fournit par
le generateur
Prise 220 v
Générateur
3
Connecter le circuit électrique à la source requise équipée d’une prise
de masse.
F
manuel d'installation B1901
- 17 -
Page 19
3.1. Pannes , causes , solutions
OpéŽ rations pouvant êt• re effectuéŽ es par l'utilisateur
Pannes ; causes , remédes
3
F
OpéŽ rations devant êt• re effectuéŽ es par un spéŽ cialiste
CAUSES
Le climatiseur ne fait pas suffisamment de froid
Le climatiseur ne fait pas suffisamment de chaud
L'air ne circule pas dans le vŽéhicule
De l'eau coule dans le vŽéhicule
Le climatiseur ne dŽémarre pas
Le climatiseur s'arr•éte de fonctionner
3.2. Entretien spéŽcial
Pour la meilleure performance de votre climatiseur , faîtes le entretenir
par votre revendeur ou par votre atelier spŽécialiséŽ. En particulier , assurez-vous de la propretéŽ :
1-
de l'éŽchangeur ( condenseur)
2-
des trous d'Žévacuation d'eau
manuel d'installation B1901
SOLUTIONS
Le thermostat est dŽéfectueux
La tempŽérature est supéŽrieure à 40°C
La tempŽrature set infŽérieure à 18°C
Le thermostat est mal positionnŽé
Interrupteur mal positionnéŽ
RŽésistance de chauffage dŽéfectueuse
Compresseur endommagŽé
Manque de gaz rŽéfrigŽrant
Ventilateur interne dŽéfectueux
Condenseur sale
Ventilateur extŽérieur dŽéfectueux
Filtre à air obstruŽé
Joint d'ŽétanchŽéitéŽ endommagŽé
Orifices d'Žvacuation d'eau bouchŽés
Pas d'alimentation Žélectrique
Condensateur dŽéfectueux
Tension d'alimentation trop basse ( moins de 200 volts)
Protection thermique dŽéfectueuse
3.3. Recyclage
Pour le recyclage ou la mise hors service dŽéfinitive de l'appareil , suivre
les prescriptions nationales ou locales. A cette fin , adressez-vous aux
AuthoritŽés rŽégissant l'environnement.
- 18 -
Page 20
SchŽéma Žélectrique Electrolux B1901
Description
1
Interrupteur principal
2
Module Affichage
3
Module Relais
4
Condensateur
5
Condensateur
6
Condensateur
7
Protection thermique
8
Resistance
9
Ventilateur de condenseur
10
Ventilateur d'evaporateur
11
Compresseur
12
Connecteur 4 pôles
13
Connecteur 4 pôles
14
Connecteur 3 pôles
15
Connecteur 6 pôles
16
Connecteur 3 pôles
17
Connecteur 10 pôles
Sonde de température évaporateur
18
19
Fusible
Connecteur 8 pôles
20
Connecteur 2 pôles
21
Connecteur 12 pôles
22
23
EMC Filtre
Sonde de température
24
F
- 19 -
B1901
Page 21
3 Pannes ; causes , rem•des
Liste de pieces detachees Electrolux B1901
F
18
61
14
46
38
20
56
32
33
34
35
31
51
3
28
51
2
52
53
43
22
30
8
45
23
41
57
24
17
19
44
47
48
36 37
5
49
50
13
6
49
B19
01
11
10
9
12
4
1
39
60
49
54
55
54
29
25
14
62
42
15
16
59
26
40
27
21
7
58
63
B1901 - 20 -
Page 22
Description
1
EVAPORATEUR
2
CONDENSEUR
3
COMPRESSEUR
4
VENTILATEUR
5
VENTILATEUR
6
GRILLE DE VENTILATION
7
MODULE RELAIS
8
TABLEAU DE COMMANDE
9
RESISTANCE
10
RESSORT
11
ENTRETOISE
12
EMBASE
13
CARENAGE
14
COUVERCLE
15
DIFFUSEUR D'AIR
16
DÉFLECTEURS
17
FILTRE
18
COUVERCLE ISOLANT
19
COUVERTURE
20
SUPPORT
21
SUPPORT MODULE RELAIS
Table des pieces detachees Electrolux B1901
Description
22
BOUCHE DE LA SOUFFLANTE
23
CANAL DE LA SOUFFLANTE
24
GUIDE FILTRE
25
TOLE DE SEPARATION EVAPORATEUR
26
CONDENSATEUR
27
CONDENSATEUR
28
CONDENSATEUR
29
DISJONCTEUR THERMIQUE
30
FILTRE EMC
31
KIT FILTRE
32
KIT FILTRE
33
KIT FILTRE
34
KIT FILTRE
35
TUYAU
36
37
TUYAU
38
ISOLANT
39
ISOLATEUR
40
ISOLATEUR
41
ISOLATEUR
42
CABLAGE
43
CABLAGE
44
CABLAGE
45
CABLAGE
46
47
ECROU
48
TIGE
49
VIS
50
ENTRETOISE
51
VIS
52
SILENT-BLOC
53
ECROU
54
55
RONDELLE
56
57
VIS
58
VIS
59
VIS
JOINT BASE
60
61
ADHESIF
ADHESIF
62
63
Pannes ; causes , rem•des 3
Description
VIS
VIS
VIS
ADHESIF
F
- 21 -
B1901
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.