ELECTROLUX A75100GA4 User Manual [fr]

Page 1
A75100GA4
Gebruiksaanwijzing
Mode d`emploi
Instruktion book
Diepvriezer
Congelateur
Freezer
B/AE/13-5. (08.)
200381954
Page 2
2
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat installeert en in gebruik neemt. U vindt hierin aanwijzingen m.b.t. de veiligheid, praktische informatie, informatie m.b.t. het milieu en tips. Als u het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt, zal het naar volle tevredenheid werken.
M.b.v. onderstaande symbolen kunt u informatie makkelijk vinden:
Aanwijzingen m.b.t. de veilligheid
Aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren
van het apparaat.
Praktische informatie
Informatie m.b.t. het milieu
Tips
Tips m.b.t. levensmiddelen en het bewaren daarvan.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 3
3
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid................................................................4
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid....................................................................4
Veiligheid van kinderen...........................................................................................................5
Vóór het in gebruik nemen...................................................................................................5
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan.............................................................................5
Aanwijzingen voor de gebruiker ..........................................................................................7
Algemene informatie ..............................................................................................................7
Beschrijving van het apparaat, belangrijkste onderdelen...........................................7
Schakelaars en lampjes ......................................................................................................8
Werking en gebruik..................................................................................................................8
Installatie................................................................................................................................8
Het instellen van de temperatuur ..................................................................................8
Bedieningstoetsen temperatuur....................................................................................10
Invriezen................................................................................................................................10
IJsblokjes maken.................................................................................................................10
Bewaren.................................................................................................................................10
Praktische informatie............................................................................................................10
Invriezen en bewaren van diepgevroren levensmiddelen...........................................11
Tips...............................................................................................................................................11
Energie besparen.................................................................................................................11
Het apparaat en het milieu............................................................................................12
Onderhoud...............................................................................................................................12
Automatisch ontdooien...................................................................................................12
No-Frost-technologie.......................................................................................................12
Normaal onderhoud .........................................................................................................12
Als de koelkast niet in gebruik is..................................................................................13
Problemen oplossen..............................................................................................................13
Aanwijzingen voor de installateur....................................................................................15
Installeren van het apparaat..............................................................................................15
Vervoer, uitpakken..............................................................................................................15
Reiniging...............................................................................................................................15
Opstelling.............................................................................................................................15
Deurdraairichting omzetten...........................................................................................17
Elektrische aansluiting.....................................................................................................18
Bewaartijdentabel...................................................................................................................18
Page 4
4
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt. volgende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen alleen door Service worden uitgevoerd. Daarbij mogen alleen
originele Service-onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is, schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze service-afdeling of door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in.
- Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand. Gebruik bij het schoonmaken, het ontdooien of het uitnemen van
diepvriesproducten of het ijsblokjesbakje geen scherpe of puntige voorwerpen. Die kunnen het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar, het schakelmechanisme en de indicator komen.
Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct uit de vriesruimte in de mond stoppen. IJs kan aan lippen of tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Page 5
5
Eenmaal ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw ingevroren worden, maar moeten zo snel mogelijk geconsumeerd worden.
Kant-en-klare diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant van deze producten bewaren.
Probeer niet het ontdooiproces te versnellen m.b.v. elektrische verwarmingstoestellen of chemische stoffen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen. Waarschuwing: Wanneer u diepgevroren producten op het apparaat legt,
kan het gebeuren, dat er door het contact met de koude vochtigheid condenseert in de holle ruimte onder het bovenste gedeelte. In deze holle ruimte zitten elektrische onderdelen en als daar waterdruppels op terecht komen, kan dat tot kortsluiting leiden en daardoor schade aan het apparaat veroorzaken. Leg dus nooit diepgevroren producten op het bovenste gedeelte van het apparaat!
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat bewaren. Explosiegevaar!
Geen koolzuurhoudende dranken, flessen en blikjes in de diepvriezer bewaren.
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet met het apparaat of de bedieningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik.
Vóór het in gebruik nemen
Zet het apparaat tegen de muur om te voorkomen dat u zich verbrandt aan warmte afgevende onderdelen (compressor, condensor).
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat verplaatsen.
Let erop dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat. Rond het apparaat moet voldoende luchtcirculatie zijn. Gebrek aan
luchtcirculatie kan tot oververhitting leiden. Volg daarom de aanwijzingen m.b.t. de installatie.
Page 6
6
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het koelmiddel van het apparaat is isobutaan (R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door
de fabrikant worden geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade.
Page 7
7
Algemene informatie
Dit apparaat is een huishoud-diepvriezer. Het is geschikt voor het bewaren van diepvriesproducten, het invriezen van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Het apparaat is geschikt voor gebruik in een bepaalde klimaatklasse (bepaalde omgevingstemperaturen).
De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Beschrijving en belangrijkste onderdelen
1. Opslagruimte
2. Vriesruimte
3. Gegevensplaatje
4. Toetsen en lampjes
5. Verstelbare voeten
6. Deurafdichtingsprofiel
7. Ventilatierooster
8. Condensor
9. Richting luchtstroom
10. Dooiwateropvangbak
11. Compressor
Afvalverwerking
Verpakkingsmaterialen
De materialen met de volgende merktekens zijn geschikt voor
hergebruik. >PE< PE= polyethyleen >PS< PS= polystyreen >PP< PP= polypropyleen De verpakking bestaat uitsluitend uit materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Aanwijzingen voor de gebruiker
Page 8
8
Schakelaars en lampjes
( A ) Aan/uit-lampje
(groen) ( B ) Aan/uit-schakelaar ( C ) Thermostaatknop (om de
temperatuur te verhogen) ( D ) Temperatuurdisplay ( E ) Thermostaatknop (om de
temperatuur te verlagen) ( F )Alarmlampje (rood) ( G ) GELUID alarm UIT-
schakelaar (zie "Controle-
en informatiesysteem") ( H ) SNELVRIES-lampje (geel) ( J )SNELVRIES -
drukknopschakelaar
Werking en gebruik
Installatie
Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uit-toets van het vriesvak. Het groene aan/uit-lampje brandt continu en de huidige temperatuur gaat knipperen.
Als het rode alarmlampje gaat knipperen en het alarmsignaal klinkt, betekent dit dat de binnentemperatuur nog niet laag genoeg is voor het bewaren van levensmiddelen. Om het alarmsignaal uit te schakelen en het knipperen van het temperatuurdisplay te stoppen, op de toets G drukken. Leg geen levensmiddelen in de vriezer totdat de binnentemperatuur -18 °C heeft bereikt of tot het rode lampje is uitgegaan.
Het instellen van de temperatuur
Bedieningstoetsen temperatuur
De temperatuur kan worden ingesteld met behulp van de "+" (hoger) en "-" (lager) toetsen.
Deze toetsen staan in verbinding met het temperatuurdisplay.
Druk op "+" of "-" om de indicatie op het temperatuurdisplay te veranderen van HUIDIGE temperatuur (continu brandend ) in GEWENSTE temperatuur (knipperend).
Als geen van de twee toetsen weer wordt ingedrukt dan zal het temperatuurdisplay korte tijd later (binnen ongeveer 5 seconden) weer de HUIDIGE temperatuur aangeven.
Page 9
9
GEWENSTE temperatuur:
Dit is de temperatuur die in het vriesvak bereikt moet worden.
HUIDIGE temperatuur:
Dit is de werkelijke temperatuur in het vriesvak zoals deze wordt aangegeven op het temperatuurdisplay. De HUIDIGE temperatuur wordt continu brandend weergegeven.
Temperatuurdisplay
Het temperatuurdisplay kan verschillende informatie aangeven:
Onder normale bedrijfsomstandigheden wordt de werkelijke temperatuur (HUIDIGE temperatuur) in het vriesvak aangegeven.
Op het moment van instelling van de temperatuur, gaat de nieuw ingestelde temperatuur (GEWENSTE temperatuur) knipperen.
SNELVRIES aan/uit-knop
De snelvriesfunctie (FROSTMATIC) wordt gebruikt om verse levensmiddelen snel in te vriezen en om te voorkomen dat reeds ingevroren levensmiddelen ongewenst warmer worden. U kunt de snelvriesfunctie inschakelen door op de snelvries aan/uit-knop te drukken. Het gele lampje gaat branden.
U kunt de snelvriesfunctie te allen tijde handmatig uitschakelen door weer op de snelvries aan/uit-knop te drukken. Het gele lampje gaat dan uit. Als de snelvriesfunctie niet handmatig wordt uitgeschakeld, zal dit 48 uur later automatisch gebeuren. Het gele lampje gaat dan uit.
Temperatuuralarm
Zodra de temperatuur van het vriesvak boven de -12 °C komt, gaat het rode alarmlampje branden en klinkt er een alarmsignaal.
Mogelijke oorzaken voor een dergelijke temperatuurstijging:
de deur is te vaak open gedaan of heeft te lang open gestaan er is een grote hoeveelheid warm voedsel in het vriesvak geplaatst apparaat defect
U kunt het alarmsignaal uitschakelen door op de Alarmsignaal uit-knop te drukken. Zodra de temperatuur van het vriesvak gezakt is tot een waarde die kan worden aangegeven, gaat het rode alarmlampje uit en het alarmsignaal stopt automatisch.
N.B.:
Het alarmsignaal zal stoppen:
wanneer de snelvriesfunctie ingeschakeld wordt (door op de snelvries aan/uit-knop te drukken)
Page 10
10
Invriezen
Bereid de verschillende levensmiddelen op de juiste wijze voor en vries ze altijd in in het vriesvak.
De snelvriesfunctie (FROSTMATIC) wordt gebruikt om verse levensmiddelen snel in te vriezen en om te voorkomen dat reeds ingevroren levensmiddelen ongewenst warmer worden.
Om de snelvriesfunctie te gebruiken, de snelvries aan/uit-knop (J) gedurende 2-3 seconden indrukken; indien u kleine en grote hoeveelheden levensmiddelen wilt invriezen dan moet u dit resp. ongeveer 4 en 24 uur doen, voordat u verse levensmiddelen kunt diepvriezen.
Het gele lampje (H) gaat branden en de compressor werkt continu tot het apparaat de invriestemperatuur bereikt heeft.
Als de levensmiddelen volledig zijn diepgevroren (dit kan tot 24 uur duren) kunt u de snelvriesfunctie uitschakelen door de toets (J) gedurende 2-3 seconden in te drukken. Als de snelvriesfunctie niet handmatig wordt uitgeschakeld, dan gebeurt dit 48 uur later automatisch. Het gele lampje (H) gaat dan ook uit.
IJsblokjes maken
Vul het ijsblokjesbakje met water en zet het in de vriesruimte. Als u de bodem van het ijsblokjesbakje nat maakt, gaat het invriezen sneller.
U kunt de ijsblokjes makkelijker losmaken door het ijsblokjesbakje onder stromend water te houden en het dan iets te verdraaien.
Bewaren
Na het invriezen kunt u de diepvriesproducten het beste naar de bewaarvakken verplaatsen, zodat u weer ruimte hebt in het invriesvak.
Tussentijds invriezen heeft geen nadelige invloed op reeds ingevroren producten.
Praktische informatie
Na openen en sluiten van de deur van de vriezer ontstaat in het apparaat een vacuüm. Na sluiten van de deur duurt het 2-3 minuten voordat u de deur weer kunt openen.
Stel de vriezer zodanig in dat de binnentemperatuur nooit warmer dan ­18 °C wordt. Bij te hoge temperaturen bederven de diepvriesproducten.
Controleer elke dag even of het apparaat goed functioneert. Zo constateert u evt. storingen tijdig.
Na afloop van een stroomonderbreking gaat het apparaat vanzelf weer aan en wordt automatisch de invriesmodus ingeschakeld.
Page 11
11
Invriezen en bewaren van diepgevroren levensmiddelen
Omdat invriezen met de No-Frost-technologie sneller gaat, zullen de levensmiddelen die op deze manier worden ingevroren hun oorspronkelijke vorm, voedingswaarde en smaak behouden, ook nadat ze ontdooid zijn.
Leg de in te vriezen levensmiddelen onderin het apparaat. Zorg ervoor dat de diepgevroren levensmiddelen niet in aanraking komen
met het ventilatiedeksel of de ventilator op de achterkant van het apparaat. Dit is van invloed op de goede werking van het apparaat.
Voor het beste resultaat adviseren wij u de diepgevroren levensmiddelen gelijkmatig over de laden te verdelen.
Als u kleine porties maakt, duurt het invriesproces korter en later gaat het ontdooien ook sneller.
Teneinde letsel door bevriezing te voorkomen, ijsjes die net uit de vriezer gehaald zijn niet onmiddellijk aanraken.
Wij adviseren u de datum van invriezen op de verpakking te schrijven, zodat u later kunt controleren hoe lang het product al bewaard is.
De tijdsduur van het transport van de verkoper naar de consument dient zo kort mogelijk te zijn.
Tips
In dit hoofdstuk vindt u praktische tips om het apparaat zo energiezuinig mogelijk te gebruiken. U vindt hier ook informatie m.b.t. het milieu.
Energie besparen
Zet het apparaat liever niet in de zon of naast een warmte afgevend apparaat.
Zorg ervoor dat de condensor en de compressor voldoende ventilatie hebben. Bedek de ventilatie-openingen niet.
Doe levensmiddelen in een afgesloten schaaltje of in vershoudfolie om onnodige rijpvorming te voorkomen.
Zorg ervoor dat nog in te vriezen levensmiddelen niet in aanraking komen met reeds ingevroren levensmiddelen.
Open de deur niet onnodig en laat hem niet langer open staan dan nodig is. Laat warme levensmiddelen altijd eerst tot kamertemperatuur afkoelen
voordat u ze in het apparaat zet. Houd de condensor schoon.
Page 12
12
Het apparaat en het milieu
Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in het isolatiemateriaal, geen gassen die de ozonlaag kunnen aantasten. Het apparaat mag niet samen met huisvuil of gesloopte apparaten weggegooid worden. Uit het oogpunt van milieubescherming moeten afgedankte koel- en vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats. Zorg ervoor dat het koelcircuit, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar, niet beschadigd wordt.
De materialen met het symbool „ ” zijn geschikt voor recycling.
Onderhoud
Automatisch ontdooien
Dit apparaat is zodanig ontworpen dat vorming van ijs in de vriezer voorkomen wordt. Derhalve is het niet nodig het apparaat handmatig te ontdooien. Het apparaat ontdooit automatisch als dat nodig is.
No-Frost-technologie
Om het verwijderen van de ijslaag te vergemakkelijken wordt de verdamper bijgestaan door elektrische verwarming tijdens de ontdooiprocedure. De ventilator staat UIT. Het dooiwater druppelt naar een blad op de compressor en verdampt. In de loop van de ontdooiprocedure (ongeveer 30 minuten) wordt de verdamper warm, maar dit heeft geen invloed op de binnentemperatuur.
De levensmiddelen moeten goed verpakt zijn om vochtverlies ten gevolge van de luchtcirculatie te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af, dit kan de goede werking van het apparaat in gevaar brengen.
Om die reden adviseren wij u alle levensmiddelen in de korven in het vriesvak te plaatsen.
Normaal onderhoud
Gebruik nooit zeep of schuurmiddelen om schoon te maken. Trek eerst de stekker uit het stopcontact, was het apparaat af met lauw water
en droog het vervolgens af. Gebruik schoon water om het deurafdichtingsprofiel schoon te maken. Nadat het apparaat is schoongemaakt, de stekker weer in het stopcontact
steken. Wij adviseren u één of twee keer per jaar stof en vuil van de condensor, die
op het achterpaneel is gemonteerd, te verwijderen.
Page 13
13
Als de koelkast niet in gebruik is
Als u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt, zorg er dan voor dat u het volgende doet:
Schakel het apparaat uit door op de aan/uit-toets te drukken tot het aan/uit­lampje uitgaat.
Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder alle levensmiddelen uit het apparaat. Laat het apparaat ontdooien en maak het schoon zoals hierboven beschreven is. Laat de deuren een klein eindje openstaan, dan kunnen er geen nare luchtjes
ontstaan.
Problemen oplossen
Er kan soms een kleine storing optreden, die u zelf kunt verhelpen. In de tabel vindt u informatie m.b.t. het opheffen van zulke kleine storingen.
Als het apparaat aanstaat, is er soms wat geluid te horen (compressor, circulatie). Dan is er geen sprake van een storing.
Wij willen u er nogmaals op wijzen dat het apparaat met onderbrekingen werkt. Als de compressor stopt, wil dat niet zeggen dat het apparaat niet werkt. Daarom moet u altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken, voordat u elektrische onderdelen aanraakt.
Page 14
14
Probleem
Het apparaat koelt niet voldoende.
Het apparaat koelt te sterk.
Het apparaat koelt helemaal niet.
Het apparaat maakt lawaai
Er verschijnt een rechthoekig symbool aan de rechterkant van display "D"
Oplossing
Zet de thermostaat hoger. Laat het apparaat langer
voorkoelen. Maak de porties kleiner.
Plaats minder levensmiddelen. Plaats alleen levensmiddelen die
op kamertemperatuur zijn. Controleer of de deur volledig
gesloten is. Zet de thermostaat lager.
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Controleer of er spanning is. Druk langer dan een seconde op
de aan/uit-toets (B).
Controleer of het apparaat stevig staat (alle vier de poten moeten op de grond staan).
Neem contact op met de klantenservice
Mogelijke oorzaak
De thermostaat staat te laag. Het apparaat was niet koud genoeg
om te kunnen invriezen. Er is een te grote hoeveelheid
levensmiddelen geplaatst: Er moet een te grote hoeveelheid
levensmiddelen tegelijkertijd ingevroren worden.
De geplaatste levensmiddelen zijn nog heet.
D deur is niet volledig gesloten. De thermostaat staat te hoog.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Volgens het lampje, is de aan/uit­toets (B) niet ingeschakeld.
Het apparaat staat niet goed.
Probleem met de temperatuur van de sensor
Als u de storing aan de hand van de aanwijzingen niet kunt oplossen, neem dan contact op met Service.
Stroomstoring of storing in de werking:
Indien zich een stroomstoring voordoet tijdens het bewaren van diepgevroren levensmiddelen, de deur van de vriezer niet openen. Zodra de stroomstoring over is, zal het gele lampje (3) van de snelvriesfunctie gaan branden. Dit lampje zal 5 uur na het opnieuw starten automatisch uitgaan.
Als zich een korte stroomstoring voordoet (max. 13 uur) en het apparaat vol is, dan zullen de diepgevroren levensmiddelen niet bederven. In andere gevallen dient u de levensmiddelen zo snel mogelijk te gebruiken (als de diepgevroren levensmiddelen warm worden, dan zijn ze korter houdbaar).
Wanneer het elektronische systeem de WERKELIJKE temperatuur niet kan meten, zal het alarmlampje gaan knipperen. Het apparaat blijft werken, dankzij een reservesysteem, tot het probleem is opgelost door plaatselijk onderhoudspersoneel.
Page 15
15
Installeren van het apparaat
Vervoer, uitpakken
U kunt het apparaat het beste rechtop in de originele verpakking vervoeren. Zie ook de aanwijzingen op de verpakking.
Na elk transport mag het apparaat pas na ca. 2 uur ingeschakeld worden. Pak het apparaat uit en controleer het op transportschade. Neem in geval van
transportschade contact op met de leverancier en sluit het apparaat niet aan.
Reiniging
Verwijder het plakband waarmee de onderdelen in het apparaat vastgezet zijn.
Neem de binnenkant van het apparaat met handwarm water en wat mild reinigingsmiddel af. Gebruik een zachte doek.
Wrijf daarna de binnenkant van het apparaat droog.
Opstelling
De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Daarom moet het apparaat op een plaats staan waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het uitgevoerd is, zie onderstaande tabel. De klimaatklasse vindt u op het typeplaatje.
Aanwijzingen voor de installateur
Page 16
16
Als de omgevingstemperatuur te laag is, kan de temperatuur in de koelruimte te hoog worden.
Als de omgevingstemperatuur te hoog is, moet de compressor langer werken, de temperatuur in de diepvriezer stijgt en er wordt meer energie verbruikt.
Het apparaat moet waterpas staan. Daartoe kunt u de stelvoeten (1) aan de voorzijde verstellen. De afstandsringen (2) zijn onderdeel van de stelvoeten. Als het apparaat waterpas moet worden gezet, kunnen deze afstandsringen worden verwijderd.
Zet het apparaat niet direct in de zon of dicht bij een verwarming of fornuis.
Is opstelling naast een warmtebron niet te vermijden, dan moeten de volgende minimale afstanden worden aangehouden:
Naast een gas- of elektrisch fornuis 3 cm. Als de afstand kleiner is, plaats dan een warmte-isolerende plaat van 0,5 tot 1 cm dik tussen de twee apparaten.
Naast een olie- of kolenkachel 30 cm.
De koelkast moet geheel tegen de muur staan.
Houd de minimale afstanden aan (zie afb.).
A: opstelling onder een
keukenkastje
B: vrije opstelling
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
Page 17
17
Deurdraairichting omzetten
Als dat handiger in het gebruik is, kunt u de deurdraairichting van rechts naar links omzetten.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker uit het stopcontact. Kantel het apparaat voorzichtig
achterover en zorg ervoor dat de compressor de vloer niet raakt. U kunt dit het beste met twee personen doen.
Draai de stelvoeten aan beide zijden uit (2 stuks), daarna de schroeven die de onderste deurscharnieren vasthouden (2 stuks) en de schroef aan de andere kant van het apparaat.
Zet de deur van het koelapparaat neer door ze een beetje naar beneden te trekken.
Schroeft u het hengsel van het bovenste scharnier van de deur los, en schroeft u ze aan de andere kant in.
Zet u de deur van het koelapparaat naar de deurhouder bovenaan.
Zet de stift in de onderste deurscharnierplaat in de richting van de pijl over.
Bevestig de plaat aan de andere kant en laat de stand van de deur ongewijzigd.
Draai dan de ene schroef in de vrijgekomen plaats aan de andere kant, daarna de stelvoeten (2 stuks) en zet het apparaat weer rechtop.
Schuift u de armen naar de andere kant en brengt u de plastic stoppen in het plastic zakje van de handleiding naar de vrije gaten.
Zet het apparaat op z'n plek, zet het waterpas en steek de stekker in het stopcontact.
U kunt ook contact opnemen met Service. Een servicetechnicus kan tegen betaling het deurscharnier overzetten.
Page 18
18
Elektrische aansluiting
Deze koelkast is ontworpen voor 230 V AC (~) 50 Hz. Het apparaat moet worden aangesloten aan een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met randaarde. Als zo'n stopcontact niet aanwezig is, laat het dan door een erkend installateur in de buurt van de koelkast aanbrengen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: – 73/23/EEG van 19.02.1973 (incl. wijzigingsrichtlijnen) -
laagspanningsrichtlijn – 89/336/EEG van 03.05.1989 (incl. wijzigingsrichtlijnen - EMC-richtlijn – 96/57 EEC - 96/09/03 (richtlijn energie-efficiëntie) en latere
aanvullingen
Soort
-18°C
groente 12 maanden kant-en-klare producten 6 maanden aardappelgerechten, pastagerechten 12 maanden soep 6 maanden fruit 12 maanden vlees 5 maanden consumptie-ijs 3 weken
Bewaartijdentabel
Diepvriesproducten bewaren
Page 19
19
Avant l`installation et l`utilisation de l`appareil nous vous conseillons de procéder à la lecture complète du mode d`emploi contenant des prescriptions de sécurité, des informations importantes et des conseils. En respectant les prescriptions du mode d`emploi l`appareil fonctionnera convenablement et à votre satisfaction.
Les symboles utilisés:
Prescriptions de sécurité
Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre
0personne.
Importantes instructions et informations
Informations pour la protection de l`environnement
Conseils pratiques
Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Page 20
20
Informations importantes de la sécurité........................................................................21
Prescriptions générales de sécurité...................................................................................21
Prescriptions de sécurité pour l`enfants..........................................................................22
Prescriptions de sécurité.......................................................................................................22
Prescriptions de sécurité pour isobutane........................................................................22
A l`attention de l`exploiteur................................................................................................24
Information générale.............................................................................................................24
Désignation de l`appareil .....................................................................................................24
Touches et voyants..............................................................................................................25
Utilisation..............................................................................................................................25
Mise en service ....................................................................................................................25
Réglage de la température ..............................................................................................25
Préparation de glaçon.......................................................................................................25
Congélation ..........................................................................................................................27
Stockage.................................................................................................................................27
Renseignements et conseils utiles.....................................................................................27
Congélation et stockage des aliments congelés ...........................................................28
Idées et suggestions...............................................................................................................28
Comment économiser d`énergie:...................................................................................28
Armoire et environnement..............................................................................................29
Entretien ....................................................................................................................................29
Dégivrage automatique....................................................................................................29
Technologie No-Frost.........................................................................................................29
Nettoyage systématique....................................................................................................29
Appareil hors d`usage........................................................................................................30
Dépannage ................................................................................................................................30
A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil..............................32
Mise en marche de l`appareil..............................................................................................32
Livraison, désemballage....................................................................................................32
Nettoyage ..............................................................................................................................32
La pose de l`appareil..........................................................................................................33
Changement du sens d`ouverture de la porte...........................................................34
Branchement électrique...................................................................................................35
Temps de stockage...................................................................................................................36
Sommaire
Page 21
21
Prescriptions générales de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours suivre l`appareil. L`appareil n`est conçu que pour conserver les aliments dans les conditions
domestique ordinaires suivant ce mode d`emploi.
Confiez toute réparation - y compris le changement et la réparation du câble de raccordement électrique - à l`atelier agréé. Les pièces de
rechange doivent être livrées par la fabrique. Sinon, l`appareil peut s`endommager ou. de dégâts matériaux ou de blessures humains peuvent arriver.
L`appareil n`est hors de tension que dans le cas où le câble d`alimentation est retiré de la prise secteur. Retirez donc toujours la fiche du câble de la prise (saisissant toujours la fiche et ne jamais tirant sur le câble) avant de procéder au nettoyage ou à la réparation Dans le cas où la prise secteur est en un endroit difficilement accessible, déconnectez le réseau électrique pour mettre l`appareil hors de tension.
Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation (risque de court circuit et incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son emplacement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Important: En cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié.
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque d'électrocution ou incendie).
N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupants pour nettoyer, dégeler l`appareil, ou pour faire sortir les aliments congelés, vous risquez de détériorer le système réfrigérant.
Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou au dispositif commutateur et indicateur.
Ne consommez pas de la glace et de la crème à la glace immédiatement après les faisant sortir du congélateur, elles peuvent causer de lésions et engelures.
Ne recongelez pas l`aliment une fois décongelé, consommez le plus tôt possible.
Respectez soigneusement les instructions du fabricant concernant la durée de conservation au cas des aliments à congélation rapide (mirelite).
Informations importantes de la sécurité
Page 22
22
Il est interdite de forcer le dégèlement par n`importe quel appareil électrique ou agent chimique!
Ne touchez pas les parties en plastique de l`appareil par pot chaud. Attention: Si vous déposez des marchandises congelées sur l'appareil, il se
peut que de l'humidité se forme dans la partie creuse en dessous de la partie supérieure en raison du contact avec le froid. Dans cette partie creuse se trouvent des éléments électriques et si des gouttes d'eau y tombent, cela pourrait provoquer un court-circuit et endommager l'appareil. Pour cette raison, veuillez ne jamais déposer des marchandises congelées sur le dessus de l'appareil!
N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammable dans l`appareil, un danger de l`explosion existe.
Ne mettez pas de liquides gazeuses et boissons embouteillées dans le compartiment de congélation.
Prescriptions de sécurité pour l`enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en plastique peut causer asphyxie.
L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer à l`appareil ou à ses parties de réglage.
Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise, coupez le câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants subissent de l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Prescriptions de sécurité
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le risque de tout contact avec les parties chaudes (compresseur, condenseur) et prévenir les brûlures éventuelles.
Avant le déplacement de l`appareil retirez la fiche de la prise secteur. Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas coincé sous l`appareil au
cours de sa mise en place. Assurez un courant d`air suffisant pour l`appareil pour éviter son
surchauffe. Suivez attentivement les instructions de la mise en service.
Prescriptions de sécurité pour isobutane
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est plus intensément inflammable et explosif.
Page 23
23
Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de l`appareil ou dans la structure d`encastrement.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération. Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment
destiné à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Respectez les prescriptions du mode du mode d`emploi au point de vue de la protection de la vie et des biens.
Page 24
24
A l`attention de l`exploiteur
Information générale
La désignation officielle de l`appareil est „congélateur domestique“. Il est donc capable de conserver des aliments réfrigérés et congelés et apte à la congélation domestique des marchandises dans une quantité indiquée dans le mode d`emploi ainsi que à la production de glaçon.
L`appareil est conforme aux prescriptions des normes dans des limites des diverses classes climatiques.
La lettre symbolisant la classe climatique se trouve sur le plaque signalétique.
Description de l'appareil
1. Bac à stockage
2. Bac à congélation
3. Plaque signalétique
4. Bandeau de commandes
5. Pieds réglables
6. Joint de porte
7. Grille d'aération
8. Condenseur
9. Circulation d'air
10. Bac de récupération de l’eau de dégivrage
11. Compresseur
Protection de l'environnement
Information sur l'emballage de l'appareil
Les matériaux portant le symbole «recyclable» sont réutilisables.
>PE< PE= polyéthylène >PS< PS= polystyrène >PP< PP= polypropylène Les matériaux d'emballage sont tous réutilisables.
Page 25
25
Touches et voyants
( A ) Voyant de Marche/Arrêt
(vert) ( B ) Touche Marche/Arrêt ( C ) Touche de réglage de la
température (moins de
froid) ( D ) Indicateur de température ( E ) Touche de réglage de la
température (plus de
froid) ( F ) Voyant d'alarme (rouge) ( G ) Touche ARRET alarme
sonore (voir chapitre
„Système de commande et
d'information”) ( H ) Voyant de CONGÉLATION
RAPIDE (jaune) ( J ) Touche de CONGÉLATION
RAPIDE .
Utilisation
Mise en service
Branchez l'appareil. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du compartiment congélateur. Le voyant vert Marche/Arrêt s'allume et la température réelle à l'intérieur de l'appareil clignote.
Le voyant rouge alarme clignote et un signal sonore retentit pour indiquer que la température nécessaire pour la conservation et congélation des aliments n'est pas encore atteinte à l'intérieur du compartiment congélateur. Appuyez sur la touche “
G” pour désactiver l'alarme sonore et le clignotement de la température sur l'afficheur. N'introduisez pas d'aliments dans le compartiment congélateur tant que la température intérieure n'a pas atteint -18 °C ou tant que le voyant rouge d'alarme n'est pas éteint.
Réglage de la température
Bandeau de commandes
Il est possible de régler la température à l'aide des touches “+” (plus chaude) et “-“ (plus froide).
Ces touches sont en relation avec l'indicateur de température.
Page 26
26
Appuyez sur la touche „+” ou sur la touche „-” pour passer de l'affichage de la température REELLE (allumage de manière fixe) à la température DE CONSIGNE (affichage clignotant).
Si aucune des deux touches n'est pressée une nouvelle fois, l'indicateur de température affiche à nouveau, après un bref délai (5 secondes environ), à la température REELLE.
Température DE CONSIGNE :
Il s'agit de la température à atteindre à l'intérieur du compartiment congélateur.
Température REELLE :
L'affichage de température indique la température qui est momentanément réellement présente dans le compartiment congélateur. La température REELLE s'allume de manière fixe.
Indicateur de température
L'afficheur de température est en mesure de visualiser différentes informations :
En fonctionnement normal, il affiche la température régnant momentanément dans l'appareil (température REELLE) du congélateur.
Pendant le réglage de la température, la température nouvellement réglée (température DE CONSIGNE) clignote.
Touche de CONGÉLATION RAPIDE
La fonction de congélation rapide (“FROSTMATIC”) permet d'accélérer la congélation d'aliments frais et d'éviter que les aliments déjà entreposés ne subissent un début de décongélation au contact de ceux-ci. Activez la fonction de congélation rapide en appuyant sur la touche de congélation rapide. Le voyant jaune s'allume.
Vous pouvez, à tout moment, désactiver la fonction en appuyant une nouvelle fois sur cette touche de congélation rapide. Le voyant jaune s'éteint. Si vous n'interrompez pas manuellement la congélation rapide, cette fonction se désactive automatiquement au bout de 48 heures. Le voyant jaune s'éteint.
Alarme de température
Dès que la température à l'intérieur du compartiment congélateur remonte au dessus de -12°C, le voyant d'alarme rouge s'allume et l'alarme sonore se déclenche.
Causes possibles d'une montée de la température :
la porte est ouverte trop souvent ou reste ouverte trop longtemps une quantité importante d'aliments chauds a été introduite dans le
congélateur anomalie de l'appareil
Si vous souhaitez désactiver l'alarme sonore, appuyez sur la touche « Arrêt alarme sonore »”. Dès que la température du congélateur atteint la première
Page 27
27
valeur qui peut être affichée, le voyant rouge d'alarme et l'alarme sonore sont automatiquement désactivés.
Remarque :
L'alarme sonore s'arrête :
dès que la fonction de congélation rapide est activée (en appuyant sur la touche de congélation rapide”)
Congélation
Préparez soigneusement les aliments à congeler, puis introduisez-les dans le congélateur.
La fonction de congélation rapide (“FROSTMATIC”) accélère la congélation d'aliments frais et protège en même temps les marchandises déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche de congélation rapide (J) pendant 2 à 3 secondes ; selon que la quantité de denrées à congeler, attendez 4 heures avant d'introduire les denrées (si votre appareil est vide), 24 heures si l'appareil contient déjà des denrées congelées.
Le voyant jaune (H) s'allumera et le compresseur fonctionnera en continu jusqu'à ce que l'appareil ait atteint la température de congélation.
Dès que les aliments seront complètement congelés (ce qui peut demander 24 heures), vous pourrez désactiver la fonction manuellement en appuyant sur la touche (J) pendant 2 à 3 secondes. Si vous omettez de le faire, la fonction de congélation rapide se désactivera automatiquement après un délai de 48 heures. Le voyant jaune (H) s'éteindra.
Stockage
Il est conseiller de transmettre aux compartiments de stockage (aux paniers) les aliments congelés laissant ainsi de place pour un nouveau procédé de congélation.
Une congélation répétée n`abîme pas les aliments déjà emmagasiné. Les annexes donnent de renseignements détaillés concernant la pratique de
stockage des divers aliments.
Renseignements et conseils utiles
Après l`ouverture et ensuite la fermeture de la porte un vide se forme à l`intérieur de l`appareil par suite de la température basse. Pour ouvrir de nouveau la porte attendez environ 2-3 minutes à l`égalisation de la pression interne.
Veillez à ce que l`appareil fonctionne dans une telle position du régulateur de température qui ne permet jamais la température interne s`augmenter au-dessus de -18 °C, car à une température plus haute les aliments congelés peuvent s`endommager.
Page 28
28
Il est conseillé de faire un contrôle quotidien pour le but de détecter à temps une panne et de prévenir l`endommagement des aliments congelés.
Après une coupure de courant, l'appareil se remet en marche et le mode de congélation reprend.
Congélation et stockage des aliments congelés
La technologie “No-Frost” permet de congeler les aliments frais plus rapidement. De ce fait, les aliments conservent leur consistance, leur valeurs nutritives et leur goût d'origine, même après avoir été décongelés.
Placez les aliments à congeler dans la partie inférieure de l'appareil. Afin de ne pas entraver le fonctionnement optimal de l'appareil, assurez-
vous que les aliments congelés n'entrent pas en contact avec le couvercle du ventilateur ou le ventilateur installé sur la paroi arrière de l'appareil.
Afin de garantir un résultat optimal, il est conseillé de répartir les aliments congelés de manière uniforme dans les tiroirs.
En préparant de petites portions d'aliments, vous réduirez le temps de congélation, et pourrez décongeler uniquement la quantité souhaitée.
Ne consommez pas les glaces immédiatement après leur sortie du compartiment congélateur, au risque de provoquer des brûlures dues à la température très basse.
Prenez la précaution d'inscrire la date de congélation sur les emballages, afin de pouvoir contrôler la durée de stockage.
Limitez au maximum le temps de transport entre le magasin d'alimentation et votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du possible).
Idées et suggestions
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à l`utilisation de l`appareil pour diminuer la consommation en énergie. Il donne encore information sur l`environnement.
Comment économiser d`énergie:
Ne placez l`appareil à la proximité d`une source de chaleur ou ne l`exposez pas au soleil.
Veillez à la bonne aération du compresseur et du condenseur, n`obturez pas le passage du courant d`air.
Enveloppez fermement les aliments dans des feuilles plastiques ou d`aluminium ou mettez les dans des récipients bien fermés pour éviter la formation du blanc gel.
Evitez que les aliments placés dans le compartiment de congélation entrent en contact avec ceux y trouvant et déjà congelés.
N`ouvrez pas inutilement la porte et ne la laissez pas ouverte trop longtemps.
Page 29
29
Ne placez pas aliment chaux dans l`appareil, laissez le se refroidir à la température ambiante.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
Armoire et environnement
La matière isolante et l`agent de congélation de l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont pas nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout endommagement du système réfrigérant surtout à l`arrière à proximité du système. Les autorités municipales donnent de renseignement concernant les endroits de l`élimination des appareils délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet appareil sont réutilisables .
Entretien
Dégivrage automatique
Cet appareil est conçu de manière à éviter la formation de givre sur les parois du congélateur. Par conséquent, il n'est pas nécessaire de dégivrer manuellement. L'appareil procède automatiquement au dégivrage chaque fois que cela s'avère nécessaire.
Technologie No-Frost
Afin de faciliter l'élimination de la couche de givre, une turbine est activée conjointement à l'évaporateur durant le processus de dégivrage. La turbine se trouve en position d'arrêt. L'eau de dégivrage s'écoule dans le bac de récupération situé au niveau du compresseur, d'où elle s'évapore. Au cours du processus de dégivrage (30 minutes env.), l'évaporateur devient chaud, mais n'influe nullement sur la température intérieure de l'appareil.
Emballez soigneusement les aliments, afin d'éviter que l'air ventilé ne provoque une perte d'humidité.
N'obstruez pas les orifices d'aération sous peine d'entraver le bon fonctionnement de l'appareil.
À cet effet, il est recommandé de ranger tous les aliments dans les tiroirs du compartiment congélateur.
Nettoyage systématique
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'appareil.
Une fois débranché, nettoyez l'appareil à l'aide d'une éponge et d'un détergent doux, puis rincez et essuyez soigneusement.
Nettoyez le joint de porte à l'eau claire. Une fois les opérations de nettoyage terminées, rebranchez votre appareil.
Page 30
30
Il est recommandé d'éliminer les poussières qui se sont déposées sur le condenseur installé sur le panneau arrière de l'appareil une à deux fois par an.
Appareil hors d`usage
Si l'appareil reste inutilisé pendant une longue période, veuillez observer ce qui suit : Mettez l'appareil hors tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt, le voyant Marche/Arrêt s'éteint. Débranchez l'appareil. Retirez tous les aliments de l'appareil. Procédez au dégivrage et aux opérations de nettoyage comme décrit ci­dessus. Laissez les portes entrouvertes, afin d'éviter la formation d'odeurs désagréables. Si toutefois vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
Dépannage
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent arriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appel d`un expert. Le tableau suivant vous donne des renseignements de les maîtriser vous-même et éviter ainsi les dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le fonctionnement de l`appareil produit quelques effets phoniques (compresseur, circulation du liquide) qui ne constituent pas de dégâts, ils appartiennent au fonctionnement normal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à ce que l`arrêt du compresseur ne signifie pas l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de toucher les parties électriques de l`appareil avant le débrancher du réseau!
Page 31
31
Incident
Le refroidissement est insuffisant.
Le refroidisse­ment est trop intense.
L'appareil ne fonctionne pas.
Fonctionnement bruyant
Un symbole rectangulaire apparaît à droite de l'écran "D"
Cause
Le dispositif de réglage de température est réglé sur une température trop élevée.
La congélation rapide n'a pas été activée assez longtemps.
Une quantité trop importante d'aliments a été introduite :
Les aliments à congeler en même temps sont trop nombreux.
Des aliments encore chauds ont été introduits dans le compartiment.
La porte n'est pas fermée correctement. Le dispositif de réglage de température
est réglé sur une position trop basse.
La fiche n'est pas insérée correctement dans la prise murale.
Il n'y a pas de courrant à la prise.
Le voyant Marche/Arrêt (B) n'est pas allumé.
L'appareil ne repose pas correctement sur ses quatre pieds.
Capteur de température défectueux
Remèdes
Réglez le dispositif de réglage de température sur une position moins élevée.
Sélectionnez la congélation rapide bien avant d'introduire les aliments.
Coupez les aliments en morceaux. Introduisez une quantité
d'aliments moins importante. Attendez le complet
refroidissement des aliments. Vérifiez que la porte est
correctement fermée.
Réglez le dispositif de réglage de température sur une position plus élevée.
Vérifiez que l'appareil est correctement branché.
Contrôlez la présence de courant.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant plus d'une seconde.
Vérifiez que l'appareil est de niveau et d'aplomb (les quatre pieds doivent toucher le sol).
Faites appel au service après-vente
Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé.
Coupure de coupure ou anomalie de fonctionnement :
Si une coupure de courant survient alors que le processus de congélation est en cours, évitez d'ouvrir la porte du congélateur. Dès que le courant sera rétabli, le voyant jaune (3) de la fonction de congélation rapide s'allumera, puis s'éteindra automatiquement 5 heures après le redémarrage de l'appareil. Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la porte. Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L'autonomie de fonctionnement de votre appareil est de 13 heures. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l'appareil. Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus). Si le système électronique de l'appareil ne détecte pas la température RÉELLE, le voyant alarme clignote. 3833 L'appareil continuera de fonctionner à l'aide d'un système de secours, jusqu'à ce que l'anomalie soit remédiée par le service après vente de votre magasin vendeur.
Page 32
32
Mise en marche de l`appareil
Livraison, désemballage
Faites livrer l`appareil dans son emballage original, dans une position verticale et respectez les signalisations sur l`emballage.
Après chaque livraison laissez reposer l`appareil durant 2 heures sans le mettant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de traces d`endommagements. Si oui signalez les immédiatement là où l`appareil a été acheté. Gardez l`emballage endommagé.
Nettoyage
Enlevez les bandes adhésives fixant contre tout déplacement les éléments dans l`intérieur de l`appareil.
Lavez l`intérieur de l`appareil par d`eau tiède et de liquide vaisselle. Utilisez de chiffon mou.
Séchez l`intérieur de l`appareil après nettoyage.
A l`attention de la personne qui mettra en service l`appareil
Page 33
33
La pose de l`appareil
La température d`ambiance influence la consommation en énergie et le fonctionnement correcte de l`appareil. Pour installer l`appareil prenez en considération que le fonctionnement correcte de l`appareil ne sera possible que dans les limites de température ambiante donné dans le tableau ci­dessous.
Classe climatique Température ambiante
SN +10...+32 °C
N +16...+32 °C
ST +18...+38 °C
Si la température ambiante baisse au-dessous de la limite inférieure la température de l`espace réfrigérant pourrait monter au-dessus de la température prescrite.
L`augmentation de la température ambiante au-dessus de la limite supérieure se traduit dans l`augmentation de la durée de fonctionnement du compresseur, dans un dérangement de la décongélation automatique, dans une augmentation de la température dans l`espace réfrigérant enfin dans une augmentation de la consommation en énergie.
A la pose de l`appareil veillez à ce que sa position soit horizontale. Réglez cette position à l`aide des deux pieds réglables sur la partie inférieure avant (1). Deux cales réglables (2) servent au réglage. Ces cales sont déplacables.
N`exposez pas l`appareil aux rayons de soleil, ne posez pas l`appareil à la proximité d`un foyer.
S`il est impératif de poser l`appareil dans la proximité d`un chauffage au gaz ou à l`électricité respectez les distances minimales suivantes:
en cas d`une distance de 3 cm ou moins entreposez une plaque termiquement isolante d`une épaisseur de 0,5 - 1 cm et non flammable entre les deux appareils.
en cas d`un chauffage à l`huile ou au charbon la distance doit être augmentée à 30 cm.
L`appareil est utilisable en le posant contre le mur.
Page 34
34
Il faut respecter les distances minimales de la figure au cours de la pose de l`appareil:
A: pose au-dessous d`une
armoire murale
B: pose libre
Changement du sens d`ouverture de la porte
Il est possible de changer le sens d`ouverture de droite à gauche au sens de gauche à droite de la porte si l`installation ou le maniabilité l`exige.
Exécutez l`opération suivant les instructions ci-dessous:
Débranchez l`appareil. Inclinez légèrement l`appareil en
arrière de telle manière que le compresseur ne touche pas le sol. Appelez une deuxième personne qui pendant le manoeuvre fixera solidement l`appareil dans cette position.
Otez les deux pieds réglables (2 p) et les 2 vis de fixation de la plaque porteuse inférieure de la porte ensuite le vis à l`autre côté.
Enlever la porte du réfrigérateur en la tirant un peu vers le bas.
Dévisser le pivot de l'élément supérieur tournant de la porte du réfrigérateur, et puis visser-le sur l'autre côté.
Mettre la porte du réfrigérateur sur le pivot supérieur supporteur de porte.
Déplacez la cheville dans la plaque porteuse de la porte suivant la flèche.
Page 35
35
Fixez la plaque à autre côté et ne changez pas la position de la porte.
Remettez le vis dans le trou devenu libre à l`autre côté et les deux pieds réglables et redressez l`armoir.
Déplacer les bras à l'autre côté, mettre les bouchons en plastique se trouvant dans le sachet en plastique du guide dans les trous devenus vides.
Mettez en place et nivelez l`appareil ensuite mettez le sous tension.
Faites appel à un atelier spécialisé le plus proche si vous ne voulez pas exécuter les opérations ci-dessus. Les opérations seront exécuter contre un remboursement.
Branchement électrique
Branchez l`appareil uniquement à un réseau de tension alternative de 230 V et de fréquence de 50 Hz.
Ne connectez la fiche secteur que dans une prise secteur possédant d`une protection contre les contacts accidentels (contact de sûreté). Si vous ne possédez une prise convenable faites appel à un technicien qui établira la prise nécessaire.
Cet appareil répond aux spécification des directives suivantes:
73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites tensions) et ses amendements en vigueur
89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses amendements en vigueur 96/57 CE - 03/09/96 (Directive concernant les exigences en matière de
rendement énergétique) et ses amendements ultérieurs.
Page 36
36
Temps de stockage
Temps de stockage de marchandises congelées
Marchandise
-18 °C
Légumes:
haricots verts, petits pois, légume mixte, maïs, courge 12 mois
Plat préfabriqué:
plats avec viande, avec garniture, légume en nature 12 mois
Plat préfabriqué:
filet en roulade, jambonneau rôti, plat en gelée 6 mois
Plats de pomme de terre, pâtes alimentaires:
purée de pomme de terre, pomme frite, boulette, gnocchi 12 mois
Potages:
bouillon, soupe d`haricot vert, soupe de petits pois 6 mois
Fruits:
cerise, griotte, crème de fruit, purée de marrons 12 mois
Viandes:
poulet, canard, oie, 5 mois poisson en filet, thon 6 mois Glace, crème à la glace 3 semaines
La fabrique réserve tout droit de changement de production.
Page 37
37
Before installing and using the appliance read this user's instruction book carefully. It contains safety precautions, hints, information and ideas. If the refrigerator is used in compliance with the instructions written, it will operate properly and provide you with greatest satisfaction.
The symbols below help you to find things more easily:
Safety precautions
Warnings and information at this symbol serve safety for you and your appliance.
Hints, useful information
Environmental information
Symbol for ideas
At this symbol ideas can be found according to food and its storing.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 38
38
Important safety information.............................................................................................39
General safety precautions..................................................................................................39
Precautions for child safety ................................................................................................40
Safety precautions for installation...................................................................................40
Safety precautions for isobutane......................................................................................40
Instruction for the User.........................................................................................................41
General information...............................................................................................................41
General safety precautions ..................................................................................................41
Switch and indicators........................................................................................................42
Handling the appliance.........................................................................................................42
Installation............................................................................................................................42
Adjusting the temperature ..............................................................................................42
Freezing..................................................................................................................................43
Storing....................................................................................................................................44
How to make ice cubes.....................................................................................................44
Some useful information and advice...........................................................................44
Freezing and storage of frozen foods..................................................................................45
Hints and ideas........................................................................................................................45
How to save energy............................................................................................................45
The appliance and environment ....................................................................................46
Maintenance.............................................................................................................................46
Automatic defrosting.........................................................................................................46
No-Frost technology..........................................................................................................46
Regular cleaning.................................................................................................................46
Long-term absence.............................................................................................................47
Trouble shooting......................................................................................................................47
Instructions for the Installer...............................................................................................49
Installing the appliance ........................................................................................................49
Transportation, unpacking ...............................................................................................49
Cleaning.................................................................................................................................49
Placement..............................................................................................................................49
Change of door opening direction ................................................................................51
Electrical connection.........................................................................................................52
Storage time chart .................................................................................................................53
Contents
Page 39
39
General safety precautions
Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner.
This appliance is designed for storing and freezing food, domestic use according to these instructions only.
Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer must carry out service and repairs including repairing and changing the power cord. Accessory parts supplied by them should be used only for repairing.
Otherwise the appliance can be damaged or can cause other damage or injury. The appliance is out of circuit only in that case if the plug is removed from the
socket. Before cleaning and maintenance always unplug it (do not get it by the cable). If the socket is difficult to reach, switch off the appliance by cutting off the current.
Power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the fridge/freezer.
- A damaged power plug may overheat and cause a fire.
Do not place heavy articles or the fridge/freezer itself on the power cord.
- There is a risk of a short circuit and fire.
Do not remove the power cord by pulling on its lead, particularly when the fridge/freezer is being pulled out of its niche.
- Damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.
- There is a risk of electric shock or fire.
When cleaning, defrosting, taking out frozen food or ice tray do not use sharp, pointed or hard devices, as they can cause damage to the appliance.
Be careful not to allow liquids to the temperature control, switch gear and indicator respectively.
Ice and ice-cream can cause hurt if they are eaten immediately after removal from the frozen food compartment.
After dissolving frozen food must not be refrozen, it must be used up as soon as possible.
Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.
You must not make defrosting faster with any electric heating appliance or chemicals.
Do not make hot pot touch the plastic parts of the freezer. Warning: if you place frozen foods on top of the product, the interaction
of cold and vapor may produce water condensate in the space below the
Important safety information
Page 40
40
top. If such water condensate drips on the electric components placed in that space, a short-circuit may occur and damage the product. Therefore it is forbidden to place frozen foods on top of the product.
Do not store flammable gas and liquid in the appliance because they may explode.
Do not put carbonated drinks, bottled drinks and bottled fruits into the freezer.
Precautions for child safety
Do not allow children to play with the packaging of the appliance. Plastic foil can cause suffocation.
Adults must handle the appliance. Do not allow children to play with it or its controlling parts.
If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Safety precautions for installation
Put the appliance to the wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
When moving the appliance take care of the plug not to be in the socket. When placing the appliance take care not to stand it on the power cord. Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this
leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
Safety precautions for isobutane
Warning
The refrigerant of the appliance is isobutane (R600a) that is inflammable and explosive to a greater extent.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments
of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Page 41
41
1. Storing compartment
2. Freezing compartment
3. Data plate
4. Switches and indicators
5. Adjustable feet
6. Door sealing gasket
7. Ventilation grid
8. Condenser
9. Airflow direction
10. Evaporator tray
11. Compressor
General information
The official designation of the appliance is home freezer. According to this the appliance is suitable for storing frozen and deep-frozen food, freezing products in quantity given in the user's instructions at home and making ice.
General safety precautions
Instructions for the User
Waste handling
Packing materials
The materials marked with are reusable. >PE< PE= polyethylene >PS< PS= polystyrene >PP< PP= polypropylene
The packing consists of reusable materials only.
Page 42
42
Switch and indicators
( A ) On/off indicator (green) ( B ) On/off switch ( C ) Thermostat button (for
higher temperatures) ( D ) Temperature display ( E ) Thermostat button (for
lower temperatures) ( F ) Alarm indicator (red) ( G ) ACOUSTIC alarm OFF switch
(see "Control and information
system") ( H ) QUICK FREEZE indicator
(yellow)
( J ) QUICK FREEZE pushbutton
switch
Handling the appliance
Installation
Insert the plug into the socket. Press the on/off switch of the freezing compartment. The green on/off indicator will light continuously and the current temperature value will flash.
The flashing of the red alarm indicator and the acoustic alarm will warn you that the internal temperature is not yet sufficient for the conservation of food. To switch off the acoustic alarm and the temperature display flashing, press button "G". Do not put any food in the freezer until the internal temperature reaches -18 °C or the red alarm indicator goes out.
Adjusting the temperature
Temperature controls
Temperature can be regulated with the use of the "+" (higher) and "-" (lower) buttons.
These buttons are interlinked with the temperature display.
Press either "+" or "-" to switch the temperature display from CURRENT temperature (continuous lighting ) to DESIRED temperature (flashing).
If neither button is pressed again, the temperature display will shortly (within approx. 5 seconds) return to CURRENT temperature.
DESIRED temperature:
It is the temperature to be achieved in the freezing compartment.
CURRENT temperature:
Page 43
43
It is the actual temperature of the freezing compartment as shown on the temperature display. The CURRENT temperature is shown by a continuous light.
Temperature display The temperature display is able to show various information:
Under normal operating conditions it displays the actual temperature (CURRENT temperature) of the freezer.
At the time of setting the temperature, the freshly set temperature (DESIRED temperature) will flash.
QUICK FREEZE on/off switch
The quick freeze function ("FROSTMATIC") is used to achieve the quick freezing of fresh food and to prevent the already frozen goods from undesirable warming up. You can turn on the quick freeze function by pressing the quick freeze on/off switch. The yellow indicator will light up.
You can manually turn off the quick freeze function any time by pressing the quick freeze on/off switch again. The yellow indicator will go out. If not switched off manually, the quick freeze function will be automatically switched off 48 hours later. The yellow indicator will go out.
Temperature problem
Once the temperature of the freezing compartment rises above -12 °C the red alarm indicator will light up and an acoustic alarm will be heard.
Possible causes of such temperature rise:
door opened too frequently or left open too long large volume of hot foot stored in the freezing compartment product defect
You can stop the acoustic alarm by pressing the "Acoustic alarm off switch". Once the temperature of the freezing compartment reduces to a displayable value, the red alarm indicator and the acoustic alarm will automatically stop.
Note:
The acoustic alarm will stop:
when the quick freeze function is switched on (by pressing the "Quick freeze on/off switch")
Freezing
Prepare the various foods properly and then freeze them always in the freezing compartment.
The quick freeze function ("FROSTMATIC") is used to achieve the quick freezing of fresh food and to prevent the already frozen goods from undesirable warming up.
For using the quick freeze function, press the quick freeze on/off switch (J) for 2-3 seconds; in the case of small and great food volumes you should do
Page 44
44
it approx. 4 and 24 hours, respectively, before you want to freeze the fresh food.
The yellow indicator (H) will light up and the compressor will operate continuously until the product reaches the freezing temperature.
Once the food is completely frozen (it may take up to 24 hours) you can manually switch off the quick freeze function by pressing the switch (J) for 2-3 seconds. If not switched off manually, the quick freeze function will be automatically switched off 48 hours later. The yellow indicator (H) will also go out.
Storing
It is practical to replace frozen products into the storing compartments (cages) after freezing has finished so that to make room in the freezing compartment for another freezing.
Intermediate freezing does not deteriorate foods already stored.
How to make ice cubes
To make ice cubes fill the enclosed ice cube tray with water and put it to the frozen food compartment. Wetting the bottom of the tray and setting thermostatic control knob to maximum stage can shorten preparing time. After finishing do not forget to reset the thermostatic control to the suitable stage.
Ready ice cubes can be taken out of the tray under running water then twist or hit it.
Some useful information and advice
After opening and closing the door of freezer vacuum will rise inside the appliance because of the low temperature. So wait 2-3 minutes after closing the door - if you want to open it again - while inner pressure equalises.
Take care of operating the freezer at a position of thermostatic control so that the inside temperature can never go beyond -18 °C, since temperature higher than this can deteriorate frozen foods.
It is practical to make sure of faultless operation of the appliance daily so as to notice possible failure in time and prevent deterioration of frozen foods.
After a power failure the product will restart and the quick freeze function will be switched on.
Page 45
45
Freezing and storage of frozen foods
As freezing with "No-Frost" technology is quicker, the foods frozen this way will preserve their original form, nutritional value and taste even after thawing.
Place the foods to be frozen in the lower part of the product. For the perfect operation of the product, make sure that the frozen foods
will not touch the ventilator cover or the ventilator mounted on the backside of the product.
For the best results it is recommended to distribute the frozen foods evenly in the boxes.
If you make small portions of the foods, the freezing process will take less time and subsequent thawing will be possible in small portions also.
In order to avoid freezing burns, do not touch ice-creams immediately after they have been taken out from the freezer.
It is recommended to state the freezing date on the package so that later you can check the storage duration.
The time of transportation from the seller to the consumer must be as short as possible.
Hints and ideas
In this chapter practical hints and ideas are given about how to use the appliance to reach maximum energy saving and there is environmental information about the appliance as well.
How to save energy
Avoid putting the appliance in a sunny place and near anything that gives off heat.
Be sure that the condenser and the compressor are well ventilated. Do not cover the sections where ventilation is.
Wrap products in tightly closing dishes or cling film to avoid building up unnecessary frost.
Avoid products put in the freezer compartment to touch foods already frozen.
Do not leave the door open longer than necessary and avoid unnecessary openings.
Put warm foods into the appliance only when they are at room temperature.
The condenser must be kept clean.
Page 46
46
The appliance and environment
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from your municipal authorities.
The materials used on this appliance marked with the sympol are recyclable.
Maintenance
Automatic defrosting
This product is designed to avoid the formation of ice in the freezer. Accordingly, there is no need for manual defrosting. The product will automatically perform any defrosting once it becomes necessary.
No-Frost technology
In order to facilitate the removal of the ice layer, the evaporator is assisted by electric heating during the defrosting procedure. The ventilator is in OFF position. The defrost water will drip in the tray placed at the compressor and will evaporate. In the course of the defrosting procedure (approx. 30 minutes) the evaporator becomes warm but it has no influence on the internal temperature.
The foods should be kept well-packed in order to avoid any moisture loss as a result of air circulation.
Do not obstruct the vent holes because otherwise the operability of the product may be compromised.
For such purpose it is recommended to put all foods in the baskets in the freezer compartment.
Regular cleaning
Never use soap or abrasives for cleaning. Once is it disconnected from the mains, wash the product with lukewarm
water and then wipe it dry. Use clean water to clean the door sealing gasket. After the cleaning operations, reconnect the product to the mains. Once or twice a year it is recommended to remove the dust and dirt from the
condenser mounted on the back panel.
Page 47
47
Long-term absence
If you do not use the product for longer periods, make sure to perform the following:
Switch off the product by pressing the on/off switch until the on/off indicator goes out.
Disconnect the product from the mains. Remove all foods from the product. Perform defrosting and cleaning operations as described above. Leave the doors ajar to avoid the build-up of unpleasant odors.
Trouble shooting
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.
We draw your attention that operation of appliance goes with certain sounds (compressor- and circulating sound). This is not trouble, but means normal operation.
We draw it to your attention again that the appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no­current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before removing it from the mains socket.
Page 48
48
Inasmuch as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Problem
Cooling is too weak.
Cooling is too strong.
No cooling at all.
Noisy operation
A rectangular symbol is shown on the right side of display "D"
Possible causes
Thermostat is set too low. No sufficient pre-cooling done
before freezing started. Too large food inserted: Too much food inserted for freezing
at the same time. Food inserted while still hot. Door not fully closed. Thermostat is set too high.
Plug is not properly inserted into socket.
No current in socket. According to the indicator, the on/off
switch (B) is not switched on. Product support is not correct.
Temperature sensor problem
Remedial action
Set to higher position. Provide for sufficient pre-cooling
time. Cut food into pieces. Insert less food. Insert food of room temperature
only. Check if door is fully closed. Set to lower position.
Check plug-socket connection.
Check presence of current. Press the on/off switch (B) for
more than a second. Check stability of product
support (all four feet should
stand on floor).
Call the service personnel
Power or operation failure:
In case of power failure during the storage of frozen foods, make sure not to open the freezer door. Once the power failure is over, the yellow indicator (3) of the quick freeze function will light up and then, 5 hours after restart, it will automatically go out.
If a short power failure occurs (max. 13 hours) and the product is full, the stored foods will not deteriorate. Otherwise you must use the stored food as soon as possible (if the temperature of the frozen foods rises, their storability will be shorter).
When the electronic system fails to detect the ACTUAL temperature, the alarm indicator will start to flash. The product will continue to operate with the use of a reserve system until the problem is eliminated by the local service personnel.
Page 49
49
Installing the appliance
Transportation, unpacking
It isrecommended to deliver the appliance in original packaging, in vertical position considering the protective warning on packaging.
After each transportation the appliance must not be switched on for approx. 2 hours.
Unpack the appliance and check if there are damages on it. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packaging.
Cleaning
Remove every adhesive tape, which ensure the parts not to move in the appliance.
Wash the inside of the appliance using lukewarm water and mild detergent. Use soft cloth.
After cleaning wipe out the inside of the appliance.
Placement
The ambient temperature has an effect on the energy consumption and proper operation of the appliance. When placing, take into consideration that it is practical to operate the appliance between ambient temperature limits according to the climate class that is given in the chart below and can be found in the data label.
Instructions for the Installer
Page 50
50
If the ambient temperature goes below the lower data the temperature of the cooling compartment can go beyond the prescribed temperature.
If the ambient temperature goes beyond the upper data this means longer operating time of the compressor, increasing temperature in the freezer or increasing energy consumption.
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet (1) at the bottom in front. 1-1 piece of distance washers (2) are accessories of the adjustable feet. If levelling the appliance requires, these washers can be removed.
Do not stand the appliance on a sunny place or close to a radiator or cooker.
If it is unavoidable because of furnishing and the appliance has to be stood near a cooker take these minimum distances into consideration:
In case of gas or electric cooker 3 cm must be left, when it is less put a 0,5 - 1 cm non-flam insulation between the two appliances.
In case of oil or coal-fired stove the distance must be 30 cm since they give off more heat.
The refrigerator is designed to operate when it is totally pushed to the wall.
When placing the refrigerator keep minimal distances recommended in figure.
A: placing it under a wall-cupboard B: placing it freely
Class of climate
SN
N
ST
Ambient temperature
+10 ... +32 °C
+16 ... +32 °C
+18 ... + 38 °C
Page 51
51
Change of door opening direction
Should the setting-up place or handling demand it, door-opening direction can be refitted from right-handed to left-handed.
Following operations are to be done on the basis of figures and explanations:
Pull out the plug from the mains socket.
Tilt back the appliance carefully being careful so that the compressor can not touch the floor. It is recommended to ask another person for help, who can keep the appliance at this position safely.
Unscrew the adjustable feet situated on both sides (2 pieces), in addition the screws fixing the lower door holders (2 pieces) respectively the screw on the other side.
Take off the freezer door by pulling it slightly downwards.
Unscrew the top door hinge pin of the refrigerator then screw it back on the other side.
Fit the freezer door on the upper door hinge pin.
Put over the pin in the lower door holding plate in the direction of the arrow.
Fix the plate on the other side leaving the position of the door unchanged.
Then screw in the one screw in the place set free on the other side as well as the adjustable feet (2 pieces) and set up the box.
Put over the handles on the other side and put the plastic covering nails supplied in the plastic bag of this instruction book into the holes set free.
Put the appliance to its place, set it level and plug it into the mains socket.
In case you do not want to perform the procedures above, call the nearest brand-mark service. Technicians will accomplish the refitting expertly for charge.
Page 52
52
Electrical connection
This refrigerator is designed to operate on a 230 V AC (~) 50 Hz supply. The plug must be put into a socket with protective contact. If there is no such, it is recommended to get an electrician to fit an earthed socket in compliance with standards near the refrigerator.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.02.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications,
- 89/336 EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications,
- 96/57 EEC - 96/09/03 (Energy Efficiency Directive) and its subsequent amendments.
Page 53
53
The manufacturer reserves the right to make any changes in the products.
Foods
-18°C
Vegetables:
green beans, green peas, mixed vegetables, marrow, corn, etc. 12 months
Ready-cooked foods:
vegetable dish, trimmings, with meat, etc. 12 months
Ready-cooked foods:
sirloin steaks, stew from knuckle of ham, meat from pig pudding, etc. 6 months
Foods from potatoes, pasta:
mashed potato, gnocchi, dumpling, pasta filled with jam, chips 12 months
Soups:
meat-broth, soup from green beans, soup from green peas, etc. 6 months
Fruits:
sour cherry, cherry, gooseberry, fruit cream, mashed maroon 12 months
Meat:
chicken, duck, goose 5 months fillets, tuna fish 6 months
Popsicle, ice-cream 3 weeks
Storage time chart
Storage time of deep-frozen and frozen products
Page 54
54
B/AE/13-5. (08)
Page 55
55
Page 56
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
200381954 - 05 - 2308
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche, zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen und Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
2008. 05. 29.
Loading...