Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit
apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend tepresteren, met innovatieve technologieën die het levengemakkelijker helpen maken – functies die gewoneapparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minutende tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kuntprofiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om aluw apparaten van AEG mooi te houden en perfect telaten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantalaccessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens dehoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaalkookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders totwaszakken…
Bezoek onze webshop opwww.aeg.com/shop
Page 3
INHOUD
Inhoud
4 Veiligheidsinformatie
7Bedieningspaneel10Het eerste gebruik10Dagelijks gebruik12Nuttige aanwijzingen en tips13Onderhoud en reiniging14Problemen oplossen16Technische gegevens16Montage20Geluiden22Het milieu
3
Indeze gebruiksaanwijzing worden devolgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijkeveiligheiden informatie over het voorkomenvan schade aanhet apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 4
4Veiligheidsinformatie
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van
belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiks-aanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondigdoorleest. Om onnodige vergissin-gen en ongevallen te voorkomen is het belangrijkervoor te zorgen dat alle mensen die hetapparaat gebruiken,volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin-gen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordtverplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaatgedurende zijn hele levensduurge-bruikt, naar behoren isgeïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.Voor de veiligheidvan mensen en eigendommen dientuzich aan de voorzorgsmaatregelenuit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die doorhetniet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
•Dit apparaatis niet bedoeldvoor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen)met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoonof tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik vanhet apparaat.
Houd kinderen uit debuurtom te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
•Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
•Als u het apparaat afdankttrek dan de stekker uit hetstopcontact, snij de voedingskabeldoor (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kin-dereneen elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
•Als dit apparaat, dat voorzien isvan een magnetische deursluiting, een ouder apparaatvervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voordat u het slot onbruikbaar maaktvoordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomtdat kinderen erin opgeslotenkunnenraken.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande alsingebouwde modellen.
•Dit apparaatis bedoeldvoorhetbewaren van levensmiddelen en/of dranken in een ge-woon huishouden, zoals uitgelegd indit instructieboekje.
•Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-snellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij
ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Page 5
Veiligheidsinformatie5
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
–de ruimte waar hetapparaat zich bevindt grondig ventileren
•Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op eni-gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kankortsluiting,brand en/of eenelektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomenuitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onder-houdspersoneel.
1.Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.Verzekeru ervan dat de stekker nietplatgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kanoververhitraken en brand veroorzaken.
3.Verzekeru ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.Trek niet aan het snoer.
5.Als de stekker los zit, steek hemdan niet inhet stopcontact. Dan bestaat er een risi-
co op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje
1)
voor de
binnenverlichting.
•Dit apparaatis zwaar. Weesvoorzichtig als u hetapparaat verplaatst.
•Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
•Stel hetapparaat nietlangdurig bloot aan direct zonlicht.
•
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een speciaallampje voor huishoudelijke ap-
paraten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
•Zet geen hete pottenop de kunststof onderdelen in het apparaat.
•Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnenontploffen.
•
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
•Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren alshet eenmaal ontdooid is.
•Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
•U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
2) Als er is voorzien in een lamp.
3) Als het apparaat vorstvrij is.
3)
Page 6
6Veiligheidsinformatie
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
•Schakel het apparaat uit en trek destekker uit het stopcontactvoordat u onderhouds-handelingen verricht.
•Maak hetapparaat niet schoon met metalenvoorwerpen.
•Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijsvanhet apparaat te krabben. Gebruikeenkunststof schraper.
•Gebruik nooit een haardroger of ander verwarmingsapparaat om het ontdooien te ver-snellen. Oververhitting kan dekunststof binnenkant beschadigen, en door binnendrin-gend vocht kan het apparaat onder stroom komen staan.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafennauwgezet te worden opgevolgd.
•Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluithet apparaat niet aanals het beschadigd is. Meldmogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkelwaar uhet apparaatgekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
•Wij adviseren uom 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olieterugvloeien inde compressor.
•Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit totoververhit-ting leiden.Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot deinstallatie opvolgen.
•De achterkantdient zo mogelijk tegen een muur geplaatstte worden, teneinde te voor-komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden enbrandwonden veroorzaken.
•Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatstworden.
•Verzekeru ervan dat de stekker bereikbaar is nadathet apparaat geïnstalleerd is.
•
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
4)
Onderhoud
•Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektri-cien of competent persoon.
•Dit product mag alleen wordenonderhouden door een erkend onderhoudscentrum en erdient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
4) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
Page 7
Bedieningspaneel
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit
en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het
normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moetweggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over-heidsinstanties kuntverkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan deachterkantbij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en dievoorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
BEDIENINGSPANEEL
123456
1ON/OFF-toets2Mode-toets3OK-toets4Toets temperatuur lager5Toets temperatuur hoger
6Display
Het ingestelde geluid van de toetsen kan harder worden gezet door eenpaar seconden ge-lijktijdigte drukken op de toets Mode en de toets Temperatuur lager. De wijziging kan weerongedaan worden gemaakt.
7
Display
1Timer-functie
2FROSTMATIC-functie
3Minute Minder-functie
4functie Kinderslot
5Indicatielampje alarm
6Temperatuurlampje
Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in te schakelen:
1.Steek de stekker in het stopcontact.
2.Druk op de ON/OFF -knop als het display uit is.
345621
Page 8
8Bedieningspaneel
3.Het alarm kan na een paar seconden afgaan.
Zie 'Alarm hoge temperatuur' voor informatie over het resetten van het alarm.
4.If "dEMo" verschijnt op het display, het apparaat staat in de demonstratiestand. Zie de
paragraaf 'Problemen oplossen'.
5.Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
Uitschakelen
Ga als volgt te werkom hetapparaat uit te schakelen:
1.Druk de ON/OFF-toets gedurende een paar seconden in.
2.Het display wordt uitgeschakeld.
3.Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te slui-
ten.
Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de vriezerkan worden aangepast door op de temperatuur-knop te drukken.Standaard ingestelde temperatuur:
•-18 °C voor de vriezerDe temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur.De ingestelde temperatuur zal binnen 24uur worden bereikt.
Na eenstroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
FROSTMATIC-functie
Voor inschakeling van de functie:
1.Druk op de Mode-knop tot hetbijbehorende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje FROSTMATIC knippert.Het indicatielampje van de vriezertemperatuur toont het symbool
2.Druk op de toets OK om te bevestigen.
Het FROSTMATIC-indicatielampje wordtweergegeven.
Er starteen animatie.Deze functie stopt automatisch na 52 uur.Om de functie uitte schakelen voor deze automatisch afloopt:
1.Druk op de knop Mode tot het indicatielampje FROSTMATIC knippert.
2.Druk op de toets OK om te bevestigen.
3.Het FROSTMATIC-indicatielampje gaat uit.
De functie gaat uit door een andere ingestelde vriezertemperatuur te selecteren.
Minute Minder-functie
DeMinute Minder -functie wordt gebruikt om een akoestisch alarm in te stellen op een gekozen tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig wanneer een recept gedurende een bepaalde tijd moet
.
Page 9
Bedieningspaneel
afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten dat u flessen in de vriezer hebt geplaatst om ze
snel te laten afkoelen.
Om de functie aan te zetten:
1.Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.
Het Minute Minder indicatielampje knippert.
De Timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).
2.Druk op de knop Temperatuur kouder of de knop Temperatuur warmer om dewaarde
van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.
3.Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Het Minute Minder -indicatielampje wordt weergegeven.
De timer begint te knipperen (min).Op heteinde van de aftelling knippert hetMinute Minder -lampje en klinkt een alarm:
1.Verwijder alledrankjes uit het vriesvak.
2.Druk op de OK -knop om de klank uit te schakelen en de functie te beëindigen.De functie kan op elk momentworden uitgeschakeld tijdens hetaftellen:
1.Druk op de Mode-knop tot hetMinute Minder -lampje knippert.
2.Druk op de OK-toets om te bevestigen.
3.Het Minute Minder -lampje gaat uit.U kunt de tijd tijdens het aftellen en na afloop altijdwijzigen door op de knop Temperatuurkouder en de knop Temperatuur warmer te drukken.
Kinderslot-functie
Selecteer de kinderslotfunctie om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen on-bedoelde bediening.Voor inschakeling van de functie:
1.Druk op de Mode-knop tot hetbijbehorende pictogram verschijnt.
2.Het indicatielampje Kinderslot knippert.
3.Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het indicatielampje Kinderslot wordtgetoond.Voor uitschakeling van de functie:
1.Druk op de Mode-knop tot hetindicatielampje Kinderslot knippert.
2.Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3.Het indicatielampje Kinderslot gaat uit.
9
Alarm bij hoge temperatuur
Een temperatuurstijging in hetvriesvak (bijvoorbeeld doordat de stroom is uitgevallen ofdoordat de deur open staat) wordt aangegeven door:
•knipperende indicatielampjes van het alarm en de vriezertemperatuur
• het geluid van de zoemer.
Om het alarm te resetten:
1.Druk op een willekeurige toets.
2.De zoemer gaat uit.
Page 10
10Het eerste gebruik
3.De temperatuurweergave van de vriezer toont de hoogste temperatuur gedurende een
aantal seconden. En toont dan weer de ingestelde temperatuur.
4.Het indicatielampje alarm blijft knipperen totdat de normale omstandigheden zijn her-
steld.
Alarm bij open deur
Als de deur enkele minutenheeft opengestaan, klinkt er een akoestisch alarm. Het alarmvoor een geopende deur bestaat uit:
•een knipperende alarmindicatie
•een zoemer.Als de normale omstandigheden zijnhersteld (deur gesloten), wordt het akoestische alarmuitgeschakeld.Tijdenshet alarm kan de zoemer worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop tedrukken.
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interneaccessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van eennieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders.Deze beschadigen de lak.
Controleer of het water via de afvoerslang op deachterkantvan de kast in de lekbak terechtkomt.
DAGELIJKS GEBRUIK
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Page 11
Dagelijks gebruik11
Om kleine hoeveelheden vers voedsel in te vriezen is het niet nodig om de instelling te veranderen.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de FROSTMATIC-functie ten minste 24 uur voordat u
het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt.
Plaats het verse voedseldat moet worden ingevroren in alle vakken behalve in de onderstelade.De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordtaangegevenop het typeplaatje; een plaatje geplaatst aande binnenkantvan het apparaat.Het invriesproces duurt 24 uur: vries tijdens deze periode geen ander voedsel in.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaatvoor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, hetapparaat minstens 2 uur latenwerken voordat u erproductenin plaatst.De vriesmanden zorgen ervoor dat u het voedselpakket dat u wenst, snel enmakkelijk kanvinden. Indien grote hoeveelheden voedsel moeten worden bewaard,verwijder dan alle la-des behalve de onderste mand die nodig is voor een goede luchtcirculatie. Het voedsel kanop alle legplateaus behalve hetbovenste plateau tot15 mm ver naar de deur uitsteken.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer isuitgevallendan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder 'tijdsduur' isvermeld, moethetontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en danweer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedselkunt, voordat het gebruikt wordt,in hetkoelvak of opkamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodigis.Kleine stukkenkunnen zelfs rechtstreeks vanuitde vriezergekookt wordenals ze nog be-vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Vriesmandjes uit de vriezer verwijderen
De vriesmandjes hebben een limietstop om tevoorkomen dat ze per ongeluk verschuiven of val-len. Trek hetmandje naar u toe om het uit devriezer te halen, tot het niet verder kan, verwijderhetmandje door de voorkant naar boven te kan-telen.Bij het terugzetten tilt u de voorkant van hetmandje een beetje op enschuift u hem gekanteldinde vriezer. Zodra het mandje overde eindpun-ten heen is, kunt u hem terug op zijn plaats schui-ven.
2
1
Page 12
12Nuttige aanwijzingen en tips
Koude accumulators
De vriezer is voorzien van een of meer koudeaccumulators; hierdoor blijft het voedsel langer koud als de stroom uitvalt of als er een storing is.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Tips voorhet invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belang-rijke tips:
•de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. isvermeld op het
typeplaatje;
•het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
•vries alleen versen grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
•bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kanhet snel en volledigworden ingevroren
en zokunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
•wikkel hetvoedsel in aluminiumfolie of plastic enzorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
•leg vers,nog nietingevroren voedselniet tegen het alingevroren voedsel,om te voorko-
men dat dit laatste warm wordt;
•smalle pakjeszijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maaktvoedselminder lang
houdbaar;
•water bevriest, als dit rechtstreeks uit hetvriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de
huid vastvriezen;
•het isaan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
•er zich van te verzekeren dat de commercieelingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
•ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkelnaar
uw vriezergebracht worden;
•de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
•Als voedseleenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan hetniet opnieuw worden inge-
vroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Page 13
Onderhoud en reiniging
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleenuitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaatmoet regelmatig worden schoongemaakt:
•maak de binnenkant en de accessoiresschoon met lauw water en wat neutrale zeep.
•controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoonom uervan te verzekeren dat
ze schoon en vrijvan restjes zijn.
•spoel ze af en maak ze grondig droog.Trek niet aan leidingen en/of kabelsaan de binnenkant van de kast en verplaats of bescha-
dig ze niet.Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc-ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het opper-vlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaatschoonmet een borstel. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en hetenergieverbruik verminderen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
13
Til de voorkantvan de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer tevoorkomen.
Veelnormaal verkrijgbare keukenreinigersbevatten chemicaliën die de kunststoffen die inditapparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Gebruik daarom een zachte doekmetwarm water met neutrale zeep om de buitenkant van de kast schoon te maken.
Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen, deze kunnen de lak, het roestvrij staal en debeschermlaag tegen vingerafdrukkenbeschadigen.
Steek, na hetschoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ventilatierooster schoonmaken
Het ventilatierooster kan verwijderd worden om het schoon te maken.
Zet de deur helemaal open:
Page 14
14Problemen oplossen
1.Maak de bovenkant van het rooster los
door het naar beneden/naar buiten te
trekken.
2.Trek het rooster recht naar buiten om
het volledigteverwijderen.
3.Maak de ruimte onder de koelkast
schoonmet een stofzuiger.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"-type.Ditbetekent dat zich in het vriesvak geenijs vormt als deze inbedrijf is, noch tegen de wandennochop de levensmiddelen.Het voorkomen van ijsvorming wordt gerealiseerd door een continue circulatie vankoudelucht in het vak, die aangedreven wordt door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen alshet apparaat gedurende lange tijd niet ge-bruikt wordt:
1.trek de stekker uit het stopcontact
2.verwijder alle levensmiddelen
3.maak het apparaaten alle toebehoren schoon
4.laatde deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.Als uw apparaat aan blijftstaan, vraag dan iemand om hetzo nu en dan te controleren, om
te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Tijdensde werking vanhet apparaatkunnen vaak kleine,maar storende problemen optre-den waarvoor niet meteen een monteur hoeft te worden gebeld. Om onnodige onder-houdskosten te voorkomen, wordt in de onderstaande tabel informatie gegeven over dezeproblemen.
De werking van het apparaat gaat gepaard met bepaaldegeluiden (geluid van compressoren circulatie). Dat is geen probleem, maar de normale werking.
Het apparaatwerkt niet continu dus als de compressor stopt, betekent dit niet dat er geenstroom is.Daarom moet u geen elektrische onderdelenvan het apparaat aanraken voordatu de stroom hebt uitgeschakeld.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat maakt lawaai.
De zoemer klinkt. Het pictogram Alarm knippert.
Het apparaat is niet stevig en
stabiel geplaatst.
De temperatuur in de vriezer is
te hoog.
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier de pootjes en wielen moeten op de vloer staan). Zie
'Waterpas zetten'.
Zie "Alarm hoge temperatuur".
Page 15
Problemen oplossen15
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De deur is niet goed gesloten.Zie 'Alarm deur open'.
Er wordt een vierkantje
boven- of onderin hettemperatuurdisplay weer-gegeven.
De compressorwerkt con-tinu.
De deur isniet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.De deur iste vaak geopend.Laat de deur nietlanger dan no-
De temperatuur van hetvoedsel
De omgevingstemperatuur iste
Er isteveel rijp en ijs.De deur isniet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.Het deurrubber is vervormd of
De temperatuur inhet ap-paraat is te koud.
De temperatuur inhet ap-paraat is te warm.
De deur isniet goed gesloten.Zie 'De deur sluiten'.De temperatuur van hetvoedsel
De temperatuur indevrie-zer is te warm.
Er zijn grote hoeveelheden
Het apparaat werkt niet.Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.De stekker zit niet goed in het
Het apparaat krijgt geen stroom.
Er is een fout opgetreden in de
temperatuurmeting.
De thermostaatknop staatmis-schien niet goed.
is te hoog.
hoog.
vies.De thermostaatknop staatmis-
schien niet goed.De thermostaatknop staatmis-
schien niet goed.
is te hoog.
Producten liggen te dicht opelkaar.
voedsel tegelijk in de vriezer ge-plaatst.
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Neem contact op met de klantenservice (het koelsysteem blijftwerken om uw levensmiddelenkoud te houden, maar de tempe-ratuur kan niet aangepast wor-den).
Stel een hogere temperatuur in.
dig openstaan.Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordatu hetconserveert.
Verlaag de omgevingstempera-tuur.
Zie 'De deur sluiten'.
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een koudere temperatuur in.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-mertemperatuur voordatu hetconserveert.
Berg de producten zodanig opdater koude lucht kan circuleren.
Leg kleinere hoeveelheden voed-sel tegelijk indevriezer.
Steek de stekker goed inhet stop-contact.
Sluit een ander elektrisch apparaat aan op het stopcontact. Controleer de zekering. Neem contact
op met een gekwalificeerd elektricien.
Page 16
16Technische gegevens
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het lampje brandt niet.Het lampje is stuk.Zie 'Het lampje vervangen'.
De deur heeft te lang openge-
De deur komt tegen hetventilatierooster aan.
De deur isniet goed uitge-lijnd.
staan.Het apparaat staatniet water-
pas.Het apparaat staatniet water-
pas.
Sluit de deur.
Zie 'Waterpas zetten'.
Zie 'Waterpas zetten'.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voorditmerk.
Het lampje vervangen
Het apparaatis uitgerust meteenLED-lampje dat een lange levensduur heeft.Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contactop met uwservicecentrum.
De deur sluiten
1.Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2.Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3.Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contactmet de service-af-deling.
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaaten op het energielabel.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Page 17
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
KlimaatklasseOmgevingstemperatuur
SN+10°C tot + 32°CN+16°C tot + 32°CST+16°C tot + 38°CT+16°C tot + 43°C
Plaatsing
Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen debovenkant van de kast ende wandkast tenminste 40 mm bedragen om optimale prestatieste garanderen. Voor de beste prestatie kuntuhet apparaatechter beter nietonder eenwandkast zetten.De ventilatieruimte kan zich bevinden:
•Direct boven het apparaat
•Achter enboven de bovenste kastIn dat geval moet de ruimte achter de achterste
kast minstens 50 mm diep zijn.
Montage17
50mm
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over-eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.Het apparaatmoet geaard zijn. De netsnoerstekker isvoorzien van een contact voor ditdoel. Als hetstopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aar-depunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervooreen gekwalificeerdelektricien.De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids-maatregelen niet worden nageleefd.Ditapparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Het verwijderen van de transportsteun
Uw apparaat is voorzien van een transportsteun om te ervoor te zorgen dat de deur tijdens
transport niet open kan gaan.
Ga als volgt te werk om deze te verwijderen:
Page 18
18Montage
1.Open de deur.
2.Verwijder de transportsteun van de zij-
kanten van de deur.
3.Verwijder de transportsteun van het on-
derste scharnier (bijsommige modellen).
Sommige modellen zijn voorzien van een ge-luiddempende mat onder de kast. Verwijderdeze mat niet.
Afstandsstukken
Plaats de afstandsstukken die in het accessoire-zakje zijn bijgeleverd zoals afgebeeld.Bevestig de zelfklevende afstandsstukken tussentwee apparaten die tegen elkaar zijn geplaatst.
3
2
Installeer de afstandhouders aan de achterkantvan het paneel.
Page 19
Waterpas zetten
Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat
wanneer u het plaatst. Stel de pootjes, indien nodig, af met de bijgeleverde sleutel.
De uitlijning van de deur hangtaf van een goedewaterpasstelling.
Omkeerbaarheid van de deur
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
1.Trek de stekker uit het stopcontact.
2.Verwijderhet ventilatierooster. Verwijder de vulling enplaats deze aan de andere kant
van het rooster.
3.Leg het apparaat op zijn achterkantop een houtensteun.
4.Schroef het onderste scharnier (a1)los.
Verwijderhet mechanisme om de deurte sluiten van het scharnier en verplaatsde pen naar de andere kant(a2). Schroefhetmechanisme om de deur te sluiten,bijgeleverd in hetzakje met de accessoi-res, vast op de andere kant.
5.Verwijderhet mechanisme om de deur
te sluiten van de deur (b1).Schroef het mechanisme om de deur te
sluiten, bijgeleverd in het zakje met deaccessoires, vast op de andere kant (b2).
b1b2
a1
Montage19
a2
6.Verwijder de deur.
Schroef de pen los en verplaats hemnaar de andere kant.
7.Plaats de deur terug.
Schroef het onderste scharnier terugvast.
Zet het apparaat weer verticaal en installeer het ventilatierooster.
Page 20
20Geluiden
8.Schroef het handvat los. Verwijder de
afdekking van de gaten op de andere
kant of boor er gaten van 3-4 mm in.
Monteer het handvat. Draai het handvat
om en monteer het op deandere kant.
Dek de gaten af met de dopjes die in hetzakje met de accessoireszitten.
9.Zet de koelkast op zijn plaats.
WAARSCHUWING!
Zet het apparaatop zijn plaats, zet het wa-terpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in hetstopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
•alle schroeven zijn aangedraaid.
•de randen van de deuren parallel lopen met de zijkant van het apparaat,
•de magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
•De deur goed open en dicht gaat.
WAARSCHUWING!
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan hetzijndat de pakking nietprecies op de kast past. Wachtin dat geval tot de pakking op natuurlijke wijze passendwordt.
180°
GELUIDEN
Tijdensnormaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
SSSRRR!
HISSS!
OK
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 21
Geluiden21
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
Page 22
22Het milieu
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
HET MILIEU
Het symbool op hetproduct of op de verpakking wijst erop dat dit productniet alshuishoudafval mag worden behandeld, maar moetworden afgegeven bij een verzamelpuntwaar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat ditproductop de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgenvoor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerdeafvalverwerking.Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt ucontact opnemenmet de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het producthebt gekocht.
Page 23
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for manyyears, with innovative technologies that help make lifesimpler – features you might not find on ordinaryappliances. Please spend a few minutes reading to get thevery best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need tokeep all your AEG appliances looking spotless andworking perfectly. Along with a wide range of accessoriesdesigned and built to the high quality standards youwould expect, from specialist cookware to cutlery baskets,from bottle holders to delicate laundry bags…
23
Visit the webshop at:www.aeg.com/shop
Page 24
24Contents
CONTENTS
25 Safety information
27Control panel30First use31Daily use32Helpful hints and tips33Care and cleaning34What to do if…36Technical data36Installation40Noises42Environmental concerns
The following symbolsare used in this usermanual:
Importantinformation concerning yourpersonal safety and information on how toavoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 25
Safety information
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. Toavoidunnecessary mistakes and accidents, it isimportantto ensure thatallpeople using the ap-pliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instruc-tions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold,so that ev-eryone using it through its life will be properlyinformed on appliance use and safety.For the safetyof life and property keep the precautions of these user's instructions as themanufacturer is not responsible for damages caused byomission.
Children and vulnerable people safety
•This appliance is not intended for use bypersons (including children) with reduced physi-cal, sensory or mental capabilities,or lack of experienceand knowledge,unless they havebeen given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re-sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Keep all packaging wellaway from children. There is riskof suffocation.
•If you are discarding the appliance pullthe plug outof the socket, cut the connectioncable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing chil-dren to suffer electric shock or to close themselves into it.
•If this appliance featuring magnetic door seals isto replace an older appliance having aspring lock (latch) on the door or lid,be sure to make that spring lock unusable beforeyou discard the old appliance.Thiswill prevent it from becoming a deathtrap for a child.
25
General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or inthe built-in structure, clear ofobstruction.
•The appliance isintended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal householdas explained in this instruction booklet.
•Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
•Do not use other electricalappliances (such asice cream makers) insideof refrigeratingappliances, unless they are approved for this purpose bythe manufacturer.
•Do not damage the refrigerant circuit.
•The refrigerant isobutane (R600a) iscontained within the refrigerant circuit of the appli-ance, a natural gas with a high level of environmental compatibility,which is neverthe-
less flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
Page 26
26Safety information
– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certifiedservice agent or qualified service personnel to avoid hazard.
1.Power cord must not be lengthened.
2.Make sure thatthe power plug isnot squashed or damaged by the back of the ap-
pliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.Make sure thatyou can come to the mains plug of the appliance.
4.Do not pull the mains cable.
5.If the power plug socket isloose,do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance withoutthe lamp cover
5)
of interior lighting.
•This appliance is heavy. Care should be takenwhen moving it.
•Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezerburns.
•Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
•
Bulb lamps
6)
used in this appliance are specialpurpose lamps selected for household ap-
pliances use only. They are not suitable for household room illumination.
Daily Use
•Do not put hot poton the plastic partsin the appliance.
•Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
•
Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
•Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
•Store pre-packed frozen foodin accordance with the frozen foodmanufacturer's in-structions.
•Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezercompartment as it creates pressureon the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
•Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
•Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from themains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
5) If the lamp cover is foreseen.
6) If the lamp is foreseen.
7) If the appliance is Frost Free.
7)
Page 27
Control panel27
• Never use a hair drier or other heating appliances to speed up defrosting. Excessive heat
may damage the plastic interior, and humidity could enter the electric system making it
live.
Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
•Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do notconnect the appli-ance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it.In that case retain packing.
•Itis advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oilto flow back in the compressor.
•Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat-ing. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
•Wherever possible the back of the product should be against a wall toavoid touching orcatching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
•The appliance must not be located close to radiators or cookers.
•Make sure thatthe mains plug isaccessible after the installation of the appliance.
•
Connect to potable water supply only.
8)
Service
•Any electricalwork required to do the servicing of the appliance should be carried out bya qualified electrician or competent person.
•This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spareparts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasseswhich could damage the ozonelayer,in either itsrefrigerant circuit orinsulation materials. The appliance shall not be discarded togetherwith the urban refuseand rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the ap-pliance shall be disposedaccording to the applicable regulations to obtain from yourlocalauthorities. Avoid damaging the cooling unit, especially atthe rear near the heat exchang-er. The materialsused on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
CONTROL PANEL
123456
1 ON/OFF button
8) If a water connection is foreseen.
Page 28
28Control panel
2 Mode button
3 OK button
4 Temperature colder button
5 Temperature warmer button
6Display
It is possible tochange predefined sound of buttons to a loudly one by pressing togetherMode button and Temperature colder button for some seconds. Change isreversible.
Display
345621
1Timer function
2FROSTMATIC function
3Minute Minder function
4Child Lock function
5Alarm indicator
6Temperature indicator
Switching on
To switch on the appliance do these steps:
1.Connectthe mains plug to the power socket.
2.Press the ON/OFF button if the display is off.
3.The alarm buzzer could operate after few seconds.
To resetthe alarm referto "High temperature alarm".
4.If "dEMo" appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to
"Whatto do if..." paragraph.
5.The temperature indicators show the set default temperature.To select a different set temperature referto "Temperature regulation".
Switching off
To switch off the appliance do these steps:
1.Press the ON/OFF button for few seconds.
2.The display switches off.
3.To disconnect the appliance from the power disconnect the mainsplug from the pow-
er socket.
Temperature regulation
The set temperature of the freezer may be adjusted by pressing the temperature button.
Set default temperature:
• -18°C for the freezer
The temperature indicator shows the set temperature.
The set temperature will be reached within 24 hours.
Page 29
Control panel
After a power failure the set temperature remains stored.
FROSTMATIC function
To switch on the function:
1.Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The FROSTMATIC indicator flashes.The freezer temperature indicator shows
2.Press the OK buttonto confirm.
The FROSTMATIC indicator isshown.
An animation starts.This function stops automatically after 52 hours.To switch off the function before its automatic end:
1.Press the Mode button until the FROSTMATIC indicator flashes.
2.Press the OK buttonto confirm.
3.The FROSTMATIC indicator goes off.The function switchesoff by selecting a different freezer set temperature.
symbol.
Minute Minder function
The Minute Minderfunction is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time,useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain lenght oftime, or when a reminder is needed in order notto forget the bottles placed in the freezerfor fast cooling.To switch on the function:
1.Press the Mode button until the corresponding icon appears.
The Minute Minderindicator flashes.
The Timer shows the set value (30 minutes)for a few seconds.
2.Press the Temperature colder button or the Temperature warmer button tochange the
Timer set value from 1 to 90 minutes.
3.Press the OK buttonto confirm.
The Minute Minderindicator is shown.
The Timer start to flash (min).At the end of the countdown the Minute Minder indicator flashes and an audible alarmsounds:
1.Remove any drinks contained in the freezer compartment.
2.Press OK button to switch off the sound and terminate the function.
It is possible to deactivate the function at any time during the countdown:
1.Press the Mode button until the Minute Minder indicator flashes.
2.Press the OK button to confirm.
3.The Minute Minder indicator goes off.
29
Page 30
30First use
It is possible to change the time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button.
Child Lock function
To lock the buttons from unintentional operation select the Child Lock function.To switch on the function:
1.Press the Mode button until the corresponding icon appears.
2.The Child Lock indicator flashes.
3.Press the OK buttonto confirm.
The Child Lock indicator is shown.To switch off the function:
1.Press the Mode button until the ChildLock indicator flashes.
2.Press the OK buttonto confirm.
3.The Child Lock indicator goes off.
High temperature alarm
Temperature increase in the freezer compartment (for example due toan earlier power fail-ure or door is open) isindicated by:
•flashing the alarm and freezer temperature indicators
•sounding of buzzer.To resetthe alarm:
1.Press any button.
2.The buzzer switches off.
3.The freezer temperature indicator shows the highest temperature reached for a few
seconds. Then show again the set temperature.
4.The alarm indicator continue to flash until the normal conditions are restored.
Door open alarm
An acoustic alarm willsound if the door isleft open fora fewminutes. The door open alarmconditions are indicated by:
•flashing alarm indicator
•acoustic buzzer.When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop.During the alarm phase, the buzzercan be switched off by pressing any button.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Page 31
Check that the drain hose at the rear of the cabinet discharges into the drip tray.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen foodfor a long time.To freeze small amountof fresh foods it is not necessary to change the present setting.To freeze fresh food activate the FROSTMATIC function at least 24 hours before placing thefood to be frozen in the freezer compartment.Place the fresh food to befrozen in all compartments except the bottom drawer.The maximum amount of food that can befrozen in 24 hours is specified on the ratingplate, a label located on the insideof the appliance.The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Daily use31
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use,before putting the products in the com-partmentlet the appliance run at least 2 hours.The freezer baskets ensure that it isquick and easy to find the food package you want. Iflarge quantities of food are to be stored, remove all drawers except for the bottom basketwhich needs to be in place to provide good air circulation. On all shelves except for the topshelf it is possible toplace food that protrude 15 mm from the door.
In the event of accidental defrosting,for example due to a power failure, if the power hasbeen off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "risingtime", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediatelyand then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Page 32
32Helpful hints and tips
Removal of freezing baskets from the freezer
The freezing baskets have a limit stop to prevent
their accidental removal or falling out. At the time
of its removal from the freezer, pull the basket towards yourself and, upon reaching the end point,remove the basket by tilting its front upwards.At the time of putting it back, slightlylift thefront of the basket to insert it into the freezer.Once you are over the end points, push the bas-kets back in their position.
1
Cold accumulators
One or more cold accumulators are supplied in the freezer; these increase the length oftime for which food will keep in the event of a power failure orbreakdown.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Hints forfreezing
To help you make the most of the freezing process,here are some important hints:
•the maximum quantity of food which can be frozen in24 hrs. is shown on the rating
plate;
•the freezing processtakes 24 hours. No further food to be frozen should be added during
this period;
•only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
•prepare food insmall portions to enable it tobe rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
•wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure thatthe packages are
airtight;
•do not allow fresh, unfrozen foodto touch foodwhich is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter;
•lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
•water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep
tab of the storage time.
2
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
Page 33
Care and cleaning
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retail-
er;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
•notopen the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
•Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannotbe refrozen.
•Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging musttherefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipmenthas to be cleaned regularly:
•clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
•regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from
debris.
•rinse and dry thoroughly.Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,highly perfumed cleaning products or wax polishesto clean the interior as this willdamage the surface and leave a strong odour.
33
Clean the condenser (black grill) and the compressor atthe back of the appliance with abrush. Thisoperation will improve the performance of the appliance and save energy con-sumption.
Take care of not to damage the cooling system.
When moving the cabinet, lift it bythe front edge to avoid scratching the floor.
Many proprietarykitchen surface cleaners contain chemicalsthat can attack/damage theplastics used in this appliance. For this reason use a soft cloth rinsed in warm water andneutral soap emulsion for cleaning external surfaces.
Do not use detergents or abrasive paste as these will damage the paint, or stainless steel
anti finger print coating.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Cleaning the ventilation grille
The ventilation grille can be removed for washing.
Page 34
34What to do if…
Make sure the door is open and then:
1.Loosen the upper edge of the grille by
pulling outward/downward.
2.Pull the grille straight out to completely
remove it.
3.Vacuumclean under the cabinet.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model,on the other hand, is a "no frost" type. This meansthat there isno buildupof frost when it is in operation, neither on the internal walls nor onthe foods.The absence of frost isdue to the continuous circulation of cold air inside the compart-ment, driven by an automatically controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance isnot in use for long periods, take the following precautions:
1.disconnect the appliance from electricity supply
2.remove all food
3.clean the appliance and all accessories
4.leave the door/doors open to prevent unpleasantsmells.If the cabinet willbe kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food
inside from spoiling in case of a power failure.
WHAT TO DO IF…
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often occur,which does not require calling a technician out. In the following chart information isgivenaboutthem to avoid unnecessary charges on service.
The operation of the appliance goes with certainsounds (compressor and circulatingsound). Thisnot means a trouble, buta normal operation.
The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressordoes not mean be-ing no current. Thatis why you must not touch the electrical parts of the appliance beforebreaking the circuit.
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisy.The appliance is not supported
The buzzer sounds. The
Alarm icon flashing.
properly.
The temperature in the freezer is
too high.
Check if the appliance stands stable (all feet and wheels should be
on the floor). Refer to "Levelling".
Refer to "HighTemperature
Alarm".
Page 35
What to do if…35
ProblemPossible causeSolution
The door is not closed correctly.Refer to "Door open alarm".
upper or lower square
isshown in the tempera-ture display.
The compressorruns con-tinuously.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".The door has been opened too
The food temperature is too
The room temperature is too
There is too much frostand ice.
The door gasket is deformed or
The temperature in theappliance is too cold.
The temperature in theappliance is too warm.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".The food temperature is too
The temperature in thefreezer is too warm.
Large quantities of food to be
The appliance does notoperate.
The mainsplug is not connected
The appliance has no power.
An error has occurred in measuring the temperature.
The Temperature regulator maybe set incorrectly.
frequently.
high.
high.The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
dirty.The Temperature regulator may
be set incorrectly.The Temperature regulator may
be set incorrectly.
high.
Food istoo near to eachother.Store food so that there is cold
frozen were put in atthe sametime.
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains
socket.
Call your service representative
(the cooling system will continueto keep food productscold, buttemperature adjustment will notbe possible).
Set awarmer temperature.
Donot keep the dooropen longerthan necessary.
Let the food temperature de-crease to room temperature be-fore storage.
Decrease the room temperature.
Refer to "Closing the door".
Set awarmer temperature.
Set acolder temperature.
Let the food temperature de-crease to room temperature be-fore storage.
air circulation.Insert smaller quantities of food
to be frozen at the same time.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect another electrical appliance to the mains socket. Check
fuse. Contact a qualified electrician.
Page 36
36Technical data
ProblemPossible causeSolution
The lamp does not work.The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
The door has been open to long.Close the door.
Door interferes with venti-lation grill.
Misaligned door.The appliance is not levelled.Refer to "Levelling".
The appliance is not levelled.Refer to "Levelling".
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED light.Only service is allowed to replace the lighting device. Contactyour Service Center
Closing the door
1.Clean the door gaskets.
2.If necessary, adjustthe door. Refer to "Installation".
3.If necessary,replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of theappliance and in the energy label.
INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appli-
ance before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Page 37
Installation37
Climate classAmbient temperature
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°CT+16°C to + 43°C
Location
To ensure best performance, if the appliance is positioned belowan overhanging wall unit,the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 40mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wallunits.The ventilation space can be:
•directly above the appliance
•behind and above the top cupboard.In this case, the space behind the top cupboard
mustbe at least 50 mm deep.
50mm
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate corre-spond to your domestic power supply.The appliance must be earthed. The power supply cable plug is providedwith a contact forthis purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to aseparate earth in compliance with currentregulations,consulting a qualified electrician.The manufacturer declines allresponsibility if the above safety precautions are notob-served.This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Removing the transport support
Your appliance is equipped with transportsupport to secure the door during transportation.To remove them do these steps:
Page 38
38Installation
1.Open the door.
2.Remove the transport support from the
door sides.
3.Remove the transport support from the
lower hinge (some models).
Some models are fitted with a silencingpadunder the cabinet. Do not remove this pad.
Spacers
Install the spacers provided within the accessorybag as shownin the figures.When two appliancesare placed beside each oth-er, attach the adhesive spacersbetween the appli-ances.
3
2
Install the spacers on the back side of the panel.
Page 39
Levelling
When placing the appliance ensure that it stands
level. If necessary adjust the feet using the adjustment spanner supplied.
Door alignment is dependent on proper levelling.
Door reversibility
To change the opening direction of the door,do these steps:
1.Remove the plug from the power.
2.Remove the ventilation grille. Remove the filling aninstall it on the opposite side of
the grille.
3.Lay down the appliance back side down on a wooden support.
4.Unscrew the lower hinge (a1).
Remove the door closure device fromthe hinge and move the pin to the otherside (a2). Re-screw the door closure de-vice provided within the accessory bagon the opposite side.
a1
Installation39
a2
5.Remove the door closure device on the
door (b1).Re-screw the door closure device provi-
ded within the accessory bag on the op-posite side (b2).
6.Remove the door.
Unscrew and move the pin tothe oppo-site side.
7.Re-insert the door.
Re-screw the lower hinge.Raise the appliance and install the ven-
tilation grille.
b1b2
Page 40
40Noises
8.Unscrew the handle. On the opposite
side remove the hole covers by driving a
3-4 mm drift or drill into them.
Install the handle. Fit the handle on to
the opposite side byturning it on halfcircle.
Install the holecovers provided withinthe accessory bag.
9.Put the cabinet in position.
WARNING!
Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the pow-er socket.
Do a final check to make sure that:
•All screws are tightened.
•The edges of the doorsrun parallel to the side edge of the appliance.
•The magnetic seal adheres tothe cabinet.
•The door opens and closes correctly.
WARNING!
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to thecabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket.
180°
NOISES
There are some sounds during normalrunning (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
OK
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 41
Noises41
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
Page 42
42Environmental concerns
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the productor on itspackaging indicates that this product may not betreated as household waste. Instead it should betaken to the appropriate collection pointfor the recyclingof electrical and electronic equipment. By ensuring this product isdisposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for theenvironment and human health, which could otherwise be caused byinappropriate wastehandling of this product. For more detailed information about recycling of this product,please contact your local council, your household waste disposalservice orthe shop whereyou purchased the product.
Page 43
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour unelongue durée, avec des technologies innovantes qui voussimplifient la vie - autant de caractéristiques que vous netrouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.Veuillez prendre quelques instants pour lire cette noticeafin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout cequ'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnentparfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoiresconçus et fabriqués selon les critères de qualité les plusélevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés auxrange-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à lingedélicats...
43
Visitez la boutique en ligne surwww.aeg.com/shop
Page 44
44Sommaire
SOMMAIRE
45 Consignes de sécurité
48Bandeau de commande51Première utilisation51Utilisation quotidienne53Conseils utiles54Entretien etnettoyage55En cas d'anomalie de
fonctionnement58Caractéristiques techniques58Installation62Bruits64En matière de sauvegarde de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans cemanuel:
Informations importantes pour votre sécuritéet pour éviterd’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 45
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseilset avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareilpour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personnequi utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con-servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre person-ne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariseravec son fonctionnement et sa sécurité.Pour la sécurité des personnes etdesbiens, conservez et respectez les consignes de sécuritéfigurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilitéen cas de dommagesdus aunon-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
•Cet appareiln'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou despersonnes dontlescapacités physiques,sensorielles ou mentales,ou le manque d'expérience et de connais-sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sontsans surveillance ou enl'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisationde l'appareilsans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
•Ne laissezpas les différents emballages à portée desenfants. Ilspourraient s'asphyxier.
•Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique auras de l'appareil pour éviter lesrisques d'électrocution. Démontez laporte pour éviterquedes enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
•Cet appareilest muni de fermetures magnétiques. S'ilremplace un appareil équipé d'unefermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ciinutilisable avant de vous endébarrasser.Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil etde mettre ainsileur vie en danger.
45
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orificesde ventilation,situés dans l'enceinte de l'appareilou la structureintégrée, ne soient pas obstrués.
•Les appareils sont destinés uniquement à laconservation des aliments et/ou des boissonsdans le cadre d’un usage domestique normal,tel que celui décrit dans la présente notice.
•N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou toutautre système artificielpour accélérer le processus de dégivrage.
•Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques,...) à
l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
Page 46
46Consignes de sécurité
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant
un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du
circuit frigorifique n'est endommagée.
Si lecircuit frigorifique est endommagé :–évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage–aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
•Ne modifiez pas lesspécifications de l'appareil. Sile câble d'alimentation est endomma-gé, ilpeut causer uncourtcircuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacementdu câble d'alimentation, ne doiventêtre effectuéesque par un professionnel qualifié.
1.L'appareil ne doitpas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2.Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa-
reil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in-cendie.
3.Vérifiez que la prise murale de l'appareilest accessible.
4.Ne débranchez pas l'appareilen tirant sur le câble.
5.Si laprise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque
d'électrocution ou d'incendie.
6.
Votre appareilne doit pas être utilisé sans le diffuseur de l'ampoule d'éclairage.pour l'éclairage intérieur.
•Cet appareilest lourd. Faite attention lors de son déplacement.
•Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (ris-que de brûlure et d'arrachement de la peau).
•Évitez une exposition prolongée de l'appareilaux rayons solaires.
•
Les ampoules
10)
utilisées dans cet appareilsont des ampoules spécifiques destinées uni-quement à unusage sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas adaptées à l'éclairaged'une habitation.
9)
Utilisation quotidienne
•Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
•Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil(risque d'explosion).
•Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa-
11)
reil.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
9) Si l'appareil est équipé d'un diffuseur d'éclairage.
10) Si l'ampoule d'éclairage est prévue.
11) Si l'appareil est sans givre.
Page 47
Consignes de sécurité47
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et
endommager ainsil'appareil.
•Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap-pareil, car ilspeuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
•Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
•N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
•N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule enplastique.
•N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appareil. Lachaleur excessive pourrait endommager le revêtement plastique interne et l'humiditépourrait s'introduire dans le système électrique.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructionsfournies dans cette notice.
•Déballez l'appareilet vérifiez qu'iln'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'ilest endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommagesconstatés. Dans ce cas, gardezl'emballage.
•Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour quele circuit frigorifique soit stabilisé.
•Veillezà ce que l'aircircule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitreInstallation).
•Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden-seur (risque de brûlure).
•Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ourayons solaires trop intenses).
•Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
•
Branchez à l'alimentationen eau potable uniquement.
12)
Maintenance
•Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réaliséspar un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé,
exclusivement avec des pièces d'origine.
12) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.
Page 48
48Bandeau de commande
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareilsera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles au-près des autorités locales.Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment auniveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
123456
1Touche ON/OFF2Touche Mode3Touche OK4Touche Température plus froide5Touche Température plus chaude
6Indicateur
Pour augmenter le volume défini lors de l'activation ou désactivation des touches, appuyezsimultanément sur les touches Mode et Température plus froide pendant plusieurs secon-des. Ce changement est réversible.
Afficheur
345621
1Fonction minuteur
2Fonction FROSTMATIC
3Fonction Minute Minder
4Fonction Sécurité enfants
5Voyant alarme
6Indicateur de température
Mise en fonctionnement
Pour mettre en fonctionnement l'appareil, procédez comme suit :
1.Branchez électriquement l'appareil.
2.Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.
Page 49
Bandeau de commande
3.L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes.
Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme de température ».
4.Si "dEMo" s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au chapitre
« En cas d'anomalie de fonctionnement ».
5.Les voyants du thermostat indiquent la température programmée par défaut.Pour sélectionnerune température programmée différente, reportez-vous au paragraphe« Réglage de la température ».
Position Arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez comme suit :
1.Appuyez sur la touche ON/OFFpendant quelques secondes.
La température de consigne du congélateur peutêtre réglée en appuyant sur la touche detempérature.Réglage de la température par défaut :
•-18 °C dans le compartiment congélateurL'indicateur de température indique la température programmée.La température programmée sera atteinte en 24 heures.
Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.
49
Fonction FROSTMATIC
Pour activer la fonction :
1.Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant correspondantapparaisse.
L'indicateur FROSTMATIC clignote.Le voyant de température du congélateur affiche le symbole
2.Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur FROSTMATIC s'affiche.
Une animation est lancée.Cette fonction se désactive automatiquementau bout de 52 heures.Pour désactiverla fonction avant sa désactivation automatique :
1.Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur FROSTMATIC clignote.
2.Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3.L'indicateur FROSTMATIC s'éteint.
La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
.
Fonction Minute Minder
La fonction Minute Minder est à utiliser pour le réglage d'une alarme sonore à une heure
désirée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pen-
Page 50
50Bandeau de commande
dant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine, ou lorsque l'on refroidit des
bouteilles rapidement dans le congélateur.
Pour activer la fonction :
1.Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse.
Le voyant Minute Minder clignote.
La minuterie affiche pendant quelques secondes la valeurprogrammée (30 minutes).
2.Appuyez sur la touche "Plus de froid" ou sur la touche "Moins de froid"pour faire va-
rier lavaleur programmée de la minuterie de 1 à 90 minutes.
3.Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
Le voyant Minute Minder s'affiche.
La minuterie se met à clignoter (min).À la fin du décompte, le voyant Minute Minder clignote et unsignal sonore retentit :
1.Retirez les boissons placées dans le compartiment de congélation.
2.Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver lafonction.Il est possible de désactiver cette fonction à toutmoment pendantle décompte :
1.Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant Minute Minder clignote.
2.Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3.Le voyant Minute Minder s'éteint.Il est possible de modifier l'heure pendantet à la fin du décompte en appuyantsur latou-che "Plusde froid" ou sur la touche "Moins de froid".
Fonction Sécurité enfants
Pour verrouiller les touches afin de prévenir les erreurs de manipulation, sélectionnezlafonction Sécurité enfants.Pour activer la fonction :
1.Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse.
2.Le voyant Sécurité enfants clignote.
3.Appuyez sur la touche OK pour confirmation.
Le voyant Sécurité enfants apparaît.Pour désactiverla fonction :
1.Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant Sécurité enfants clignote.
2.Appuyez sur la touche OK pour confirmation.
3.Le voyant Sécurité enfants s'éteint.
Alarme haute température
Une augmentation de latempérature dans le compartiment congélateur (par exemple àcause d'une coupure de courant ou de l'ouverture de la porte) est indiquée par :
•le clignotement des voyants d'alarme et de température
• le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitialiser l'alarme :
1.Appuyez sur une touche quelconque.
2.L'alarme s'éteint.
Page 51
Première utilisation51
3.L'indicateur de température du congélateur affiche pendant quelques secondes la tem-
pérature la plus élevée atteinte. Puis il affiche à nouveau la température programmée.
4.Le voyant d'alarme continue à clignoter jusqu'à ce que les conditions normales soient
restaurées.
Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si laporte reste ouverte pendantquelques minutes. Lesconditions d'alarme porte ouverte sontindiquées par :
•le clignotement d'un voyant d'alarme
•une alarme sonore.Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.Pendantla phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyantsur une tou-che quelconque.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieuret tous les accessoiresinternes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs,poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmerla finition.
Contrôlez que le flexible d'évacuation à l'arrièredu compartiment débouche bien dans lebac col-lecteur.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver à
long terme des aliments surgelés ou congelés.
Page 52
52Utilisation quotidienne
Pour congeler de petites quantités d'aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le présent réglage.
Activez la fonction FROSTMATIC 24 heures au moins avant d'introduire les denrées fraîches
à congeler dans le compartiment congélateur.
Placez les denrées fraîches à congeler dans tous les compartiments à l'exception du tiroirinférieurLa quantité maximum d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur laplaque signalétique, située à l'intérieurde l'appareil.Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devezajouter aucune autre denrée àcongeler aucours de cette période.
Conservation d'aliments congelés
À la mise en service ouaprèsun arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareilpendant 2 heu-res environ, avant d’introduire les produits dans le compartiment.Les paniers de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement les ali-ments dont vous avez besoin. Sivous devez stocker une grande quantité d'aliments, retireztous lestiroirs et le bac à glaçons sauf le panier inférieurqui doit être en place afin de per-mettre une circulation d'air optimale. Sur toutes les clayettes (exceptée laclayette supéri-eure), vous pouvez placer des aliments quidépassent de 15 mm du bord avant de la clayet-te.
En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la cou-pure a duré plus de temps qu'il n'estprévu au paragraphe « Autonomie de fonctionne-ment» du chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement lesaliments dé-congelés ou cuisez-lesimmédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigéra-teur ou à température ambiante, avant d'être utilisés,en fonction du temps disponible pourcette opération.Les petites pièces peuventmême être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, lacuisson est plus longue.
Retrait des paniers de congélation du congélateur
Les paniers de congélation sont équipésd’un arrêtafin d’empêcher leur retrait accidentel ou chute.Pour retirer le panier du compartiment congéla-teur, tirez-le vers vous et en atteignant l'arrêt, re-tirez-le en inclinant la partie avant versle haut.Pour le remettre, relevez légèrement l’avant dupanier et insérez-le dans le congélateur. Une foisque vousavez dépassé les butées d’arrêt, poussez
les paniers dans la bonne position.
1
2
Page 53
Conseils utiles
Accumulateurs de froid
Le compartiment congélateur est équipé d'un ou plusieurs accumulateurs ; il(s) vous permette(nt) d'augmenter l'autonomie de fonctionnement de l'appareil en cas de coupure de
courant, de transporter des produits congelés ou surgelés, de maintenir le froid dans les
produits surgelés ou congelésdurant la période de dégivrage.
CONSEILS UTILES
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voiciquelques conseilsimportants :
•la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
•le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
•congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
•préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapideet uniforme, adap-
tés à l'importance de la consommation.
•enveloppezles aliments dans desfeuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sontétanches ;
•ne laissez pas des aliments frais,non congelés,toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces derniers.
•les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation desaliments
•la température très basse à laquelle se trouventlesbâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
•L'identification des emballagesest importante : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
53
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés,vous devez :
•vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
•prévoir untemps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
•éviter d'ouvrirtrop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps
nécessaire.
•une fois décongelés, les alimentsse détériorent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Page 54
54Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re-charge ne doivent doncêtre effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
•nettoyez l'intérieur et tous les accessoiresavec de l'eau tiède savonneuse.
•vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute
accumulation de déchets.
•rincez et séchez soigneusement.Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câblesqui se trouventà l'intérieur
de l'appareil.Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifsou caustiques ni d'éponge avec grattoir pour net-toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisserde fortes odeurs.
Nettoyez le condenseur (grille noire) etle compresseur situés à l'arrière de l'appareilavecune brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareilet permet desécono-mies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
De nombreux détergents pour la cuisinerecommandés par lesfabricants contiennent desproduits chimiques qui peuvent attaquer/endommager lespièces en plastique utiliséesdanscetappareil. Il est donc recommandé de ne laver le revêtementextérieur de cet appareilqu'avec de l'eau chaude et un petitpeu de détergent liquide non agressif, pour vaisselle parexemple.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de poudre à récurer, ni d'éponge métal-lique ou avec grattoir pour procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Nettoyage dela grille de ventilation
La grille de ventilation est amovible pour permettre son nettoyage.Vérifiez si laporte est ouverte lorsque vous enlevez la grille de ventilation :
Page 55
En cas d'anomalie de fonctionnement55
1.Enlevez le bord supérieur de la grille en
tirant vers le haut/vers le bas.
2.Puis tirez la grille en avant pour la reti-
rer complètement.
3.Passez l'aspirateur sous l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est"sans givre". Cela signifie qu'iln'ya aucuneformation de givre pendantson fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les ali-ments.L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du comparti-ment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Si vous prévoyez de ne pas utiliserl'appareilpendant une longue période, prenez les pré-cautions suivantes :
1.débranchez l’appareil
2.retirez tous les aliments
3.nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4.laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa-
bles.Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilitéde débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnementpour éviter ladétérioration des aliments ceci en te-nant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des dysfonctionnements minimes mais gênantspeuvent se produire qui n'exigent cependantpas l'intervention d'un technicien. Le tableausuivant vousdonne desinformations vous permettant d'éviter des frais de réparation inuti-les.
L'appareil produit certains bruits lorsqu'ilfonctionne (compresseur et bruits de circulation).Cela est normal.
L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pasl'absence de courant électrique. L'appareil doit être débranché électriquement avanttoute
intervention sur votre appareil.
Page 56
56En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil est bruyant.L'appareil n'est pas stable.Vérifiez que l'appareil est de ni-
Le signal sonore sedéclen-che. Lesymbole d'alarmeclignote.
La porte n'est pas correctement
Un carré supérieur ouinférieur apparaît surl'écran detempérature.
Le compresseur fonctionneen permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
La température des aliments est
La température ambiante est
Il y a trop de givre et deglace.
Le joint deporte est déformé ou
La température àl'inté-rieur de l'appareil est tropbasse.
La température àl'inté-rieur de l'appareil est tropélevée.
La porte n'est pas correctement
La température des aliments est
La température du congélateurest trop élevée.
fermée.Une erreurs'est produite lors la
mesure de la température.
Le dispositifde réglage de tem-pérature n'est pas correctementréglé.
fermée.
vent.
trop élevée.
trop élevée.La porte n'est pas correctement
fermée.
sale.Le dispositifde réglage de tem-
pérature n'est pas correctementréglé.
Le dispositifde réglage de tem-pérature n'est pas correctementréglé.
fermée.
trop élevée.
veau et d'aplomb (les pieds et les
roulettes doivent être tous en
contact avec le sol). Reportez-vous au paragraphe « Mise de ni-veau ».
Reportez-vous auparagraphe« Alarme porte ouverte ».
Faites appel au service après-ven-te (lesystème deréfrigérationcontinuera àmaintenir les ali-ments au froid, mais ilne sera paspossible de régler la température).
Modifiez le dispositif de réglagede température pour obtenir unetempérature moins froide.
Reportez-vous au chapitre « Fer-meture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverteplus longtemps que nécessaire.
Laissez les aliments revenir à tem-pérature ambiante avant delesplacer dansl'appareil.
Diminuez la température ambian-te.
Reportez-vous au chapitre « Fer-meture de la porte ».
Reportez-vous au chapitre « Fer-meture de la porte ».
Modifiez le dispositif de réglagede température pour obtenirmoins defroid.
Modifiez le dispositif de réglagede température pour obtenir plusde froid.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments revenir à température ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
Page 57
En cas d'anomalie de fonctionnement
ProblèmeCause possibleSolution
La température à l'intérieur du congélateur est
trop élevée.
Tropde produits à congeler ont
L'appareil ne fonctionnepas.
La fiche du cordon d’alimenta-
Le courant n'arrive pas à l'appa-
L'ampoule ne fonctionnepas.
La porte a été ouverte trop
La porte entrave la grillede ventilation.
La porte n'est pas correc-tement alignée.
Les produits sont trop près les
uns des autres.
été introduits en même tempsdans l'appareil.
L'appareil est àl'arrêt.Remettez enfonctionnement
tion n'est pas correctementbranchée à la prise de courant.
reil. La prise decourant n'est pasalimentée.
L'ampoule est défectueuse.Consultez le paragraphe « Rem-
longtemps.L’appareiln’est pas de niveau.Reportez-vous auparagraphe
L’appareiln’est pas de niveau.Reportez-vous auparagraphe
57
Stockez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
Introduisez de plus petites quan-tités d'alimentsà congeler en mê-me temps.
l'appareil.Branchez correctement la fiche
du cordon d’alimentation dans laprise de courant.
Branchez un autre appareil élec-trique sur la prise de courant.Contrôlez le fusible. Faites appel àun électricien qualifié.
placement de l'ampoule».Fermez la porte.
« Mise à niveau ».
« Mise à niveau ».
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le serviceaprès-vente de votre magasin vendeur.
Remplacement de l'ampoule
L'appareil est équipé d'un éclairage à diode DEL longue durée.Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquementêtre effectué par un techniciendu service après-vente. Contactezvotre service après-vente
Fermeture de la porte
1.Nettoyez les joints de la porte.
2.Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3.Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Page 58
58Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A72700GNW0A73100GNW0
DimensionHauteur1650 mm1850 mmLargeur660 mm660 mmProfondeur680 mm680 mmTemps de montée en
températureTension230 V230 VFréquence50 Hz50 Hz
25 h25 h
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gaucheà l'intérieur de l'appareilet sur l'étiquette énergétique.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité etle bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les"Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareilà unendroit où latempérature ambiante correspond à la classe clima-tique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil:
Classe climatiqueTempérature ambiante
SN+10 à + 32 °CN+16 à + 32 °CST+16 à + 38 °CT+16 à + 43 °C
Emplacement
Pour garantir un rendement optimumsi l'appareilest installé sousun élément suspendu, ladistance entre le haut de l’appareil et l'élément suspendu doit être de 40 mm minimum. Sipossible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus.
Page 59
Installation59
L'espace de ventilation peut être :
• directement au dessus de l'appareil
• derrière et au-dessus de l'élément supérieur.
Dans ce cas, laissez un espace d'au moins 50
mm derrière l'élément supérieur.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si latension et lafréquence indiquées sur la plaquesignalétique correspondent à celles de votre réseau.L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logementpour mise à la terre. Sila prisede courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appa-reil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil àun électricien qualifié.Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi-gnes de sécurité sus-mentionnées.Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Retrait des cales de transport
Votre appareil est équipé de cales de transport quipermettent d'immobiliser la porte aucours du transport.Pour les enlever, procédez comme suit :
1.Ouvrez la porte.
2.Retirez les cales de transport sur les cô-
tés de porte.
3.Retirez les cales de transport de la char-
nière inférieure sur certains modèles.
Certains modèles sont équipésd'unbloc des-tiné à réduire le niveau sonore (sous la car-rosserie). Celui-ci ne doit pas être retiré.
3
50mm
2
Page 60
60Installation
Entretoises
Installez les entretoises, que contient le sachet
d'accessoires, comme indiqué sur les figures.
Lorsque deux appareils sont placés l'un à côté de
l'autre, fixez les entretoises entre les appareils.
Installez les entretoises à l'arrière de l'appareil.
Mise à niveau
Lorsque vous installez l'appareil,veillezà le placerde niveau. Si besoin, réglez lespieds en utilisant laclé fournie.L'alignement de la porte dépend de la mise à ni-veau de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, suivez les étapes suivantes :
1.Débranchez l'appareil électriquement.
Page 61
Installation61
2.Enlevez la grille de ventilation. Enlevez le cache et placez-le de l'autre côté de la grille.
3.Couchez l'appareil sur le dos sur une cale en bois.
4.Dévissez la charnière inférieure (a1).
Retirez de la charnière le dispositif de
a2
fermeture de la porte et placez la gou-pille de l'autre côté (a2). Revissez le dis-positif de fermeture de la porte,fournidansle sachet d'accessoires, sur le côté
a1
opposé.
5.Enlevez le dispositif de fermeture de la
porte (b1).Revissez le dispositif de fermeture de la
porte, fourni à l'intérieurdu sac d'acces-soires, sur le côté opposé (b2).
b1b2
6.Retirez la porte.
Dévissez et placez l'axe sur le côté oppo-sé.
7.Réinsérez la porte.
Revissez la charnière inférieure.Soulevez l'appareil et installez la grille
de ventilation.
8.Dévissez la poignée. Retirez les caches
des orifices de l’autre côté en perçant un
180°
trou de 3 à 4 mmà l'intérieur.Installez lapoignée. Installezla poignée
sur le côté opposé en effectuant undemi-cercle.
Installez les caches d’orifice qui sontfournis dans le sachet d’accessoires.
9.Mettez l'appareil en place.
AVERTISSEMENT
Remettez l'appareil en place, mettez-le d'aplomb, attendez quatre heures au moins puisbranchez-le à la prise de courant.
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont serrées.
• Les bords des portes sont parallèles au côté de l’appareil.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
Page 62
62Bruits
• La porte ouvre et ferme correctement.
AVERTISSEMENT
Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère
pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendantson fonctionnement (compresseur, circuit de réfri-gérant).
SSSRRR!
CLICK!
OK
CLICK!
BRRR!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
Page 63
Bruits63
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
Page 64
64En matière de sauvegarde de l'environnement
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).En procédant à la mise au rebut de l'appareildans les règles de l’art, nous préservonsl'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans desconditions optimum.Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec lesservices de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 65
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre vonseiner ausgezeichneten Leistung und den innovativenTechnologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitierenkönnen. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die ingewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Siesich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzügekennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für einmakelloses Aussehen und perfektes Funktionieren IhrerAEG Geräte benötigen. Wir bieten auch einumfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchstenQualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zuBesteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zuWäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
65
Besuchen Sie den Webshop unterwww.aeg.com/shop
Page 66
66Inhalt
INHALT
67 Sicherheitshinweise
70Bedienfeld73Erste Inbetriebnahme73Täglicher Gebrauch75Praktische Tipps und Hinweise75Reinigung und Pflege77Was tun, wenn…79Technische Daten80Montage84Geräusche85Hinweise zum Umweltschutz
Wichtige Hinweise zur Sicherheit vonPersonen und Informationen zurVermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 67
Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch desGerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch,einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh-lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher-heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergebenSie sie beieinem Weiterverkauf desGerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während dergesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums striktan die Vorsichts-maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Herstellerbei Missachtung der-selben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
•Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische,sensorische Fähig-keiten und derenMangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch desGerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eineverantwortungsbewusste Person benutzt werden,die sicherstellt, dass sie sich der Gefah-ren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
•Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
•ZiehenSie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vorelektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
•Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver-schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver-schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerätnichtzu einer Todesfalle für Kinder wird.
67
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf,dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Ein-baunische nicht blockiert sind.
•Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einemnormalen Haushalt bestimmt, wie inder vorliegenden Gebrauchsanweisung beschriebenwird.
•Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zubeschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Page 68
68Sicherheitshinweise
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden
–Den Raum, in dem das Gerät installiert ist,gut lüften
•Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sindgefährlich. Ein defektes Netzka-bel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahrennur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.Das Netzkabeldarf nicht verlängert werden.
2.Vergewissern Sie sich, dass derNetzstecker nicht von der Geräterückseite ge-
quetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzsteckerüberhitztund kann einen Brand verursachen.
3.Vergewissern Sie sich, dass derNetzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4.Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.Stecken Sie den Netzstecker nie ineine lockere Steckdose. Esbesteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung
13)
der Innenbeleuchtung.
•Dieses Gerätist schwer. Vorsicht beim Transport.
•Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zuHautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
•Das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
•
Die Leuchtmittel
14)
für dieses Gerät sind Speziallampen, die ausschließlich für Haushalts-
geräte geeignet sind. Sie eignen sich nichtzur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
•Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
•Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge-fahr.
•
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
•Ein aufgetautes Produktdarf nicht wieder eingefroren werden.
•Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
•Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. HaltenSie sich andie betreffenden Anweisungen.
•Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der
Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
13) Falls Lampenabdeckung vorhanden.
14) Falls Lampe vorhanden.
15) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.
15)
Page 69
Sicherheitshinweise69
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
•Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät.Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
•Verwenden Sie niemals einen Haartrockner oder andere Heizgeräte,um das Abtauen zubeschleunigen. Starke Hitze kanndie Plastikteile im Innenraum beschädigen und Feuch-tigkeit kannin das elektrische System eindringen, so dass die Teile unter Spannung ste-hen.
Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffendenAbschnitte.
•Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schädenum-gehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall dieVerpackung auf.
•Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen,damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
•Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls bestehtÜberhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
•Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durchBerührung von heißen Bau-teilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufge-stellt werden.
•Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
•Vergewissern Sie sich, dass derNetzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugäng-lich ist.
•
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einerTrinkwasserzuleitung.
16)
Kundendienst
•Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur voneinem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
•WendenSie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun-dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreisoder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase.
Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses
Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
16) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist.
markiert sind, können recycelt werden.
Page 70
70Bedienfeld
BEDIENFELD
123456
1Taste ON/OFF2Taste Mode3Taste OK4Taste zur Verringerung der Temperatur5Taste zur Erhöhung der Temperatur
6Display
Der voreingestellte Tastentonlässt sich durch gleichzeitigesDrückender Taste Mode undder Taste zur Verringerung der Temperatur für mehrere Sekunden auf einen lauten Ton ein-stellen. Diese Änderung kann wieder rückgängig gemacht werden.
Display
345621
1Timer-Funktion
2Funktion FROSTMATIC
3Funktion Minute Minder
4Kindersicherung
5Alarmanzeige
6Temperatur-Kontrolllampe
Einschalten des Geräts
Zum Einschalten des Geräts:
1.Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.Drücken Sie die Taste ON/OFF , wenn das Display ausgeschaltet ist.
3.Nach ein paar Sekundenertönt möglicherweise ein akustisches Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie unter „Temperaturwarnung“.
4.Wenn „dEMo“ auf dem Displayangezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Mo-
dus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
5.Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
Page 71
1.Halten Sie die Taste ON/OFF einige Sekunden lang gedrückt.
2.Das Display wird ausgeschaltet.
3.Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Temperaturregelung
Die Temperatur des Gefriergeräts wirdmit der Temperaturtaste eingestellt.Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
•-18 °C für den GefrierschrankDie Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur.Die eingestellte Temperatur wirdinnerhalb von24 Stundenerreicht.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.
Funktion FROSTMATIC
Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbolangezeigt wird.
Die Anzeige FROSTMATIC blinkt.Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt das Symbol
2.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet.
Es startet eine Animation.Diese Funktionendet automatisch nach 52 Stunden.Zum Ausschalten der Funktion, bevor sie automatisch beendet wird:
1.Drücken Sie die TasteMode, bis die AnzeigeFROSTMATIC blinkt.
2.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3.Die Anzeige FROSTMATIC erlischt.Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.
an.
Bedienfeld
71
Minute Minder-Funktion
Mit der Funktion Minute Minder lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünschtenZeit ertönt. Dies ist zum Beispielpraktisch, wenn ein Gerichteine gewisse Zeit abkühlenmuss oder Sie die Flaschen,die Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegthaben, nicht vergessen möchten.Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbolangezeigt wird.
Die Anzeige Minute Minder blinkt.
Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) ein paar Sekunden lang an.
2.Drücken Sie die Taste zur Erhöhung oder Verringerung der Temperatur, um die Time-
reinstellung von 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige Minute Minder leuchtet.
Page 72
72Bedienfeld
Der Timer beginnt zu blinken (min).
Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige Minute Minder und es ertönt ein Alarmsignal:
1.Entnehmen Sie die Getränke aus dem Gefrierraum.
2.Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit der Taste OK aus.Diese Funktionkann während des Countdowns jederzeit ausgeschaltet werden:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige Minute Minder blinkt.
2.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3.Die Anzeige Minute Minder erlischt.Die Zeit kannwährend des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhö-hung und Verringerungder Temperaturdrücken.
Funktion Kindersicherung
Wählen Sie die Kindersicherung, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zuverriegeln.Zum Einschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbolangezeigt wird.
2.Die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
3.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“ leuchtet.Zum Ausschalten der Funktion:
1.Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
2.Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3.Die Anzeige „Kindersicherung“ erlischt.
Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierraum (zumBeispiel aufgrund einesvorausgegange-nenStromausfallsoder einer geöffnetenGerätetür) wird wie folgt angezeigt:
•Blinkende Alarm- und Temperaturanzeige des Gefrierschranks.
•Durch das Ertönen eines Summers.Zurücksetzen des Alarms:
1.Drücken Sie eine beliebige Taste.
2.Der Alarmton wird abgeschaltet.
3.Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt die höchste erreichte Temperatur ein
paar Sekundenlang an. Danach zeigt sie wieder die eingestellte Temperatur an.
4.Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wiederhergestellt
sind.
Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarmanzeige
• Akustisches Signal.
Page 73
Erste Inbetriebnahme73
Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert.
In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste
ausgeschaltet werden.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am bestendurch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungs-mittel. Sorgfältignachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche be-schädigt wird.
Vergewissern Sie sich,dass die Ablaufleitung aufder Rückseite des Kühlschranks in die Tropfwanneführt.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern vongefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen längeren Zeitraum.Für das Einfrieren einer kleinen Menge frischerLebensmittelisteine Änderung der Einstel-lung nicht erforderlichAktivieren Sie zum Einfrieren frischer Lebensmitteln die Funktion FROSTMATIC mindestens24 Stunden, bevorSie die einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.Legen Sie die frischen Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in alleFächer, außer der
unteren Schublade.
Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben, das sich im Inneren des Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.
Page 74
74Täglicher Gebrauch
Lagerung gefrorener Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme oder wenn das Gerät einige Zeit nicht
benutzt wurde, mindestens 2 Stunden lang eingeschaltet, bevor sie Lebensmittel hineingeben.
Die Gefrierkörbe sorgen dafür, dass Sie die Lebensmittelschnell und einfach finden. Wenngroße Mengen an Lebensmitteln gelagert werden sollen, entfernen Sie die Schubladen, aus-genommen den unteren Korb, der an seinem Platz bleiben muss, um eine gute Luftzirkulati-on zu garantieren. Es ist auf allen Ablagen - mit Ausnahme deroberen Ablage - möglich,Lebensmittel einzulagern,die 15 mm über die Vorderkante überstehen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der inder Tabelle mitden technischen Daten angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei Störung) zu einem ungewoll-ten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittelsehr rasch verbraucht oder sofortgekocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nachder zur Ver-fügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder beiRaumtemperatur aufgetaut werden.Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direktaus dem Gefrierschrank ent-nommenund anschließend sofort gekocht oder gegartwerden: in diesem Fall dauert derGarvorgang allerdings etwas länger.
Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefrierschrank
Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausge-stattet, der die versehentliche Entnahme oder einHerausfallen verhindert. Um einen Gefrierkorb ausdem Gefrierschrank zu nehmen, ziehen Sie denKorb zu sich her, bis er den Anschlag erreicht, undkippen den Korb mit der Vorderseite nach oben,bis er sich herausnehmen lässt.Wenn Sie den Gefrierkorbwieder zurück in dasGerät legen möchten, heben Sie die Vorderseitedes Korbs leicht an und setzen ihn in das Gefrier-gerät ein. SobaldSie über die Endpunkte hinwegsind, drücken Sie den Gefrierkorb wiederin seineursprüngliche Position.
1
2
Kälteakku(s)
Der Gefrierschrank wird mit einem oder mehreren Kälteakku(s) geliefert.Diese verlängerndie Zeitdauer, in der die Lebensmittel bei einem Stromausfall oder einemAusfalldes Gerätes
gekühlt werden.
Page 75
Praktische Tipps und Hinweise
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalenGefriervorgang:
•die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschildangegeben;
•der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weite-
ren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
•frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter
Qualität ein;
•teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig
gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
•die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in derVerpackung zu haben;
•achten Sie beim Hineinlegen von frischen,noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass
diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
•weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern alsfetthaltigere; Salzverkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
•werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können
Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
•es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen
genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
75
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
•Prüfen Sie sorgfältig, dass die imHandel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachge-
recht gelagert wurden.
•AchtenSie unbedingtdarauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in IhrenGefrierschrank zu bringen.
•Öffnen Sie die Tür nicht zuhäufig,und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
•Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes
Einfrieren.
•Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 76
76Reinigung und Pflege
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
•Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
•Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren
Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungensind.
•Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabelnim Innern des Kühlschranks und achten Sie
darauf, diese nicht zu verschieben oder zubeschädigen.Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, starkparfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraumsbeschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und denKompressorauf der Geräterück-seite mit einer Bürste. Dieser Vorgangverbessert die Leistung des Geräts und senkt denStromverbrauch.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nichtzu beschädigen.
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um denFußboden nicht zu verkratzen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendetenKunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, die Außenseiten desGeräts nur mit warmem Wasser und Neutralseife zu reinigen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da dies den Lack oder die Anti-finger-Edelstahl Beschichtung beschädigt.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Belüftungsgitter reinigen
Das Belüftungsgitter kannzur Reinigung herausgenommen werden.Vergewissern Sie sich,dass die Tür offen ist, und gehen Sie dann wie folgt vor:
1.Lösen Sie die Oberkante des Gitters, in-
dem Sie diese nach außenund nach un-
ten wegziehen.
2.Ziehen Sie das Gitter gerade heraus, um
es ganz herausnehmen zu können.
3.Reinigen Sie den Bereich unter dem Ge-
rät mit dem Staubsauger.
Page 77
Was tun, wenn …77
Abtauen des Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es während des
Betriebs weder an den Innenwänden noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung kommt.
Die Bildung von Frost wird durch die ständig zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhindert; eine automatische Lüfterregelung sorgt für den Ventilatorantrieb.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
1.Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung.
2.Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3.Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
4.Lassen Sie die Tür(en) offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen, bitten Sie je-
manden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut beieinem möglichenStromausfall nicht im Innern des Geräts verdirbt.
WAS TUN, WENN …
Während des Gerätebetriebs kann eszuweilen zu geringfügigen,aber dennoch unerfreuli-chenProblemen kommen, für die kein Techniker gerufen werden muss. In der folgenden Ta-belle finden Sie darüber Informationen, wie unnötige Reparaturkosten vermieden werdenkönnen.
Während das Gerät inBetrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Zirkula-tionsgeräusche). Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Das Gerät arbeitet nicht kontinuierlich; wenn der Kompressor aufhört zu arbeiten,bedeutetdas nicht, dass kein Strom mehr fließt. Aus diesem Grund dürfen Sie erst dann elektrischeTeile des Geräts berühren, wenn das Gerät vom Netz getrennt wurde.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist zu laut.Unebenheiten im Boden wurden
Es ertönt ein akustischesSignal. Das Alarmsymbolblinkt.
DieTür ist nicht richtig ge-
nicht ausgeglichen.
Die Temperatur im Gefriergerätist zu hoch.
schlossen.
Prüfen Sie, ob das Gerät stabilsteht (alle Füße und Räder müs-sen fest auf demBoden stehen).Siehe hierzu „Ausrichten des Ge-räts“.
Siehe „Temperaturwarnung“.
Siehe hierzu „Tür-offen-Alarm“.
Page 78
78Was tun, wenn …
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Die Temperaturanzeige
zeigt oben oder unten ein
Quadrat an.
Der Kompressor läuftständig.
DieTür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufiggeöff-
Die Temperatur der zu kühlen-
Die Raumtemperatur ist zu
Zu starke Reif- und Eisbil-dung.
Die Türdichtung ist verzogen
Die Temperatur im Gerätist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerätist zu hoch.
DieTür ist nicht richtig ge-
Die Temperatur der zu kühlen-
Die Temperatur im Ge-frierschrank ist zu hoch.
Es wurden zu große Mengen an
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht richtig
Beim Messen der Temperatur ist
ein Fehler aufgetreten.
Der Temperaturregler kannfalsch eingestellt sein.
schlossen.
net.
den Lebensmittel ist zu hoch.
hoch.DieTür ist nicht richtig ge-
schlossen.
oder verschmutzt.Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.Der Temperaturregler kann
falsch eingestellt sein.
schlossen.
den Lebensmittel ist zu hoch.
Die einzelnen Packungen desGefrierguts liegen zu dicht anei-nander.
Lebensmitteln gleichzeitig zumEinfrieren eingelegt.
Das Gerät ist abgeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
in die Steckdose gesteckt.
Bitte wenden Sie sich an Ihren
Kundendienstmitarbeiter (das
Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhinkühl, doch eine Temperaturein-stellung ist nicht mehr möglich).
Stellen Sie eine höhere Tempera-tur ein.
Siehe hierzu „Schließen derTür“.
Lassen Sie die Türnicht länger alserforderlich offen.
Lassen Sie Lebensmittel aufRaumtemperatur abkühlen, bevorSie sie in das Gerät legen.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Siehe hierzu „Schließen derTür“.
Siehe hierzu „Schließen derTür“.
Stellen Sie eine höhere Tempera-tur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Tempe-ratur ein.
Siehe hierzu „Schließen derTür“.
Lassen Sie Lebensmittel aufRaumtemperatur abkühlen, bevorSie sie in das Gerät legen.
Lagern Sie das Gefriergutso, dassdie Kaltluft im Gerät zirkulierenkann.
Legen Sie nur kleinere Lebensmit-telmengen gleichzeitig zum Ein-frieren in das Gerät.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
Page 79
Technische Daten
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät bekommt keinen
Die Lampe funktioniertnicht.
Die Tür stand zu lange offen.Schließen Sie die Tür.
Die Tür kommt mit demBelüftungsgitter inBerüh-rung.
Die Tür ist falschausge-richtet.
Strom. Es liegt keine Spannung
an der Netzsteckdose an.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen der
Das Gerät ist nicht eben ausge-richtet.
Das Gerät ist nicht eben ausge-richtet.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät
an dieser Steckdose funktioniert.
Prüfen Sie die Sicherung. Wenden
Sie sich an einen qualifiziertenElektriker.
Lampe“.
Siehe hierzu „Ausrichten des Ge-räts“.
Siehe hierzu „Ausrichten des Ge-räts“.
Bitte rufen Sie dennächsten Kundendienst in Ihrer Nähe an, wenn alle genannten Abhil-femaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-Lampe ausgestattet.Die Beleuchtung darf nur von einem Fachmann ausgetauscht werden. Wenden Sie sichhierzu an den Kundendienst.
Schließen der Tür
1.Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.StellenSie die Tür nachBedarf ein.Siehe hierzu "Montage".
3.Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kun-dendienst.
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
Page 80
80Montage
MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um
Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleis-ten.
Aufstellung
Installieren Sie diesesGerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli-maklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
KlimaklasseUmgebungstemperatur
SN+10°C bis + 32°CN+16°C bis + 32°CST+16°C bis + 38°CT+16°C bis + 43°C
Standort
Damitdas Gerät die optimale Leistung bringen kann, muss der Abstand zwischen der Gerä-teoberseite und dem Boden des Küchenmöbels mindestens 40 mm betragen, wenn es un-terhalb eines Hängeschranks installiert wird. Das Aufstellen des Geräts unterhalb eines Hän-geschranks sollte jedoch nach Möglichkeit vermieden werden.Der Belüftungsraum kann sein:
•direkt über dem Gerät,
•hinter und über dem Oberschrank.In diesem Fallmuss der Platz hinter dem Ober-
schrank mindestens 50 mm tief sein.
50mm
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, obdie Netzspannung und -fre-quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschildangegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie
dafür einen qualifizierten Elektriker.
Page 81
Montage81
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Entfernen der Transportsicherungen
Das Gerät ist mit Transportsicherungen ausgestattet, die zum Sichern der Tür während desTransports dienen.Entfernen Siediese wie folgt:
1.Öffnen Sie die Tür.
2.Entfernen Sie die Transportsicherungen
von den Türseiten.
3.Entfernen Sie die Transportsicherungen
vom unteren Scharnier (damit sind eini-ge Modelle ausgestattet).
Einige Modelle sind miteinem Geräusch-dämmelementunter dem Gerät ausgestattet.Bitte entfernen Sie dieses Element nicht.
3
Distanzstücke
Bringen Sie die imZubehörbeutel mitgeliefertenDistanzstücke wie in der Abbildung gezeigt an.Werden zweiGeräte direkt nebeneinander aufge-stellt, bringen Sie bitte die selbstklebenden Dis-tanzstücke zwischen den Geräten an.
2
Page 82
82Montage
Setzen Sie die Distanzstücke an der Rückseite des
Geräts ein.
Ausrichten
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waage-rechtauszurichten. Stellen Sie nach Bedarf dieStellfüße mit dem mitgelieferten Einstellschlüsselein.Zum Ausrichten der Tür muss das Gerät richtigausgerichtet sein.
Wechsel des Türanschlags
Beim Wechsel des Türanschlags musswie folgt vorgegangen werden:
1.Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.
2.Entfernen Sie das Belüftungsgitter. Entfernen Sie die Füllung und installieren Sie diese
auf der gegenüber liegenden Seite des Gitters.
3.Legen Sie das Gerät mit der Rückseite nach unten auf einen Träger aus Holz.
4.Schrauben Sie das untere Scharnier (a1)
los.Entfernen Sie den Türschließermecha-
nismus vom Scharnier und versetzenSieden Bolzen auf die andere Seite (a2).Schrauben Sie denim Zubehörbeutelmitgelieferten Türschließermechanismus
an der gegenüber liegenden Seite wieder an.
a1
a2
Page 83
Montage83
5.Entfernen Sie den Türschließermecha-
nismus von der Tür (b1).
Schrauben Sie den im Zubehörbeutel
mitgelieferten Türschließermechanismus
an der gegenüber liegenden Seite wie-der an (b2).
6.Entfernen Sie die Tür.
Schrauben Sie denStift ab und schrau-ben Sie ihn an dergegenüberliegendenSeite wiederein.
7.Bringen Sie die Tür wieder an.
Schrauben Sie das untere Scharnier wie-der fest.
StellenSie das Gerät auf und installierenSie dasBelüftungsgitter.
8.Schrauben Sie denGriff los. Treiben Sie
auf der gegenüber liegenden Seite einen3-4 mm Durchschlag oder Bohrer in dieAbdeckungen über den Bohrungen.
Bauen Sie den Griff an. Setzen Sie denGriff auf der gegenüber liegendenSeitedurch eine halbe Umdrehung ein.
Setzen Sie die im Zubehörbeutel mitge-lieferten Bohrungsabdeckungen ein.
9.Installieren Sie das Gerät an der vorge-
sehenen Position.
WARNUNG!
Schieben Sie das Gerät wieder an seinen Standort, richten Sie es waagerecht aus und neh-men Sie es mindestens vier Stunden lang nicht in Betrieb. Schließen Sie es dannandieStromversorgung an.
b1b2
180°
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen,dass:
•Alle Schrauben fest angezogen sind.
•Die Türkantenparallel zum Seitenrand des Gerätes laufen.
•Der magnetische Dichtungsstreifen am Gerät befestigt ist.
• Die Tür korrekt öffnet und schließt.
WARNUNG!
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B. im Winter) kann es sein, dass die Türdichtung
nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche Anpassung der
Dichtung.
Page 84
84Geräusche
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
CLICK!
OK
CLICK!
BRRR!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
Page 85
HISSS!
Hinweise zum Umweltschutz
HISSS!
858687
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass diesesProduktnicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einemSammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Gerätenabgegebenwerdenmuss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Siedie Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durchfalsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Page 86
Page 87
Page 88
www.aeg.com/shop855812301-A-112011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.