ELECTROLUX A70128GS3 User Manual

A70120GS4
Gebruiksaanwijzing Vriezer User manual Freezer Notice d'utilisation Congélateur
Inhoud
2
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE 2
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen 3 Algemene veiligheid 3 Dagelijks gebruik 4 Onderhoud en reiniging 4 Installatie 5 Onderhoud 5
BEDIENINGSPANEEL 6
Inschakelen 6 Uitschakelen 6 Temperatuurregeling 6 Rood controlelampje ALARM 7 De snelvriesfunctie FROSTMATIC 7
HET EERSTE GEBRUIK 7
De binnenkant schoonmaken 7
DAGELIJKS GEBRUIK 8
Vers voedsel invriezen 8 Het bewaren van ingevroren voedsel 8 Ontdooien 8
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS 8
Normale bedrijfsgeluiden 8 Tips voor het invriezen 8 Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel 9
ONDERHOUD EN REINIGING 9
Periodieke reiniging 9 De vriezer ontdooien 10 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt 11
PROBLEMEN OPLOSSEN 11
De deur sluiten 13
TECHNISCHE GEGEVENS 13 MONTAGE 13
Opstelling 13 Waterpas zetten 14 Plaats 14 Omkeerbaarheid van de deur 14 Elektrische aansluiting 16
HET MILIEU 16
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge­bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle men­sen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig­heidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blij-
Veiligheidsinformatie
ven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatrege­len uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinde­ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingska­bel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor­komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
3
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver­snellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten­zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Veiligheidsinformatie
4
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een
risico op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje
1)
binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke
apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
WAARSCHUWING!
Plaats geen bevroren voedsel op het werkblad omdat kou en damp condenswater kunnen produceren aan de binnenkant. De druppelende vloeistof kan storingen veroorzaken. Leg daarom geen bevroren dingen op het werkblad.
voor de
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge­consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds­handelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als er is voorzien in een lamp
3) Als het apparaat vorstvrij is
3)
Veiligheidsinformatie
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Gebruik nooit een haardroger of ander verwarmingsapparaat om het ontdooien te ver­snellen. Oververhitting kan de kunststof binnenkant beschadigen, en door binnendrin­gend vocht kan het apparaat onder stroom komen staan.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragra­fen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhit­ting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor­komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
4)
5
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on­derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elek­tricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcir­cuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het appa­raat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de loka­le overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit appa­raat en die voorzien zijn van het symbool
4) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
zijn recyclebaar.
Bedieningspaneel
6
BEDIENINGSPANEEL
321 4 5 6 7 8 9
1 Groen controlelampje AAN/UIT 2 AAN-/UIT-toets 3 Thermostaatknop (voor hogere temperaturen) 4 Display (geeft de ingestelde temperatuur weer) 5 Thermostaatknop (voor lagere temperaturen) 6 Rood controlelampje ALARM 7 Knop ALARM STOP 8 Geel SUPER -functie controlelampje 9 Knop SUPER
Inschakelen
• Laat het apparaat na plaatsing 4 uur staan.
• Steek dan de stekker in het stopcontact.
• Druk op de AAN/UIT-toets (deze toets hoeft niet te worden ingedrukt bij de eerste keer inschakelen).
• Het groene AAN/UIT-controlelampje gaat continu branden.
•Als het groene AAN/UIT-controlelampje gaat branden, betekent dit dat het apparaat is ingeschakeld.
• Als het rode controlelampje ALARM gaat knipperen en u een alarmsignaal hoort, bete­kent dit een onjuiste temperatuur in de vriezer.
• Als u het geluidssignaal en knipperende temperatuurdisplay wilt uitschakelen, drukt u op ALARM STOP geluidsalarm UIT-knop.
• Als de vriezer voor de eerste keer wordt ingeschakeld, gaat het rode controlelampje ALARM knipperen tot de temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van voedsel.
Uitschakelen
• Druk op de AAN/UIT-toets gedurende ongeveer 3 seconden.
• Het groene AA/UIT-controlelampje gaat branden en het display wordt uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.
Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de vriezer kan worden aangepast door op de thermostaat­knoppen te drukken. Stel de temperatuur standaard in op -18 °C. Dit is optimaal voor het bewaren van bevro­ren voedsel. De ingestelde temperatuur wordt in het display weergegeven.
Het eerste gebruik
De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Schommelingen van een paar graden rond de ingestelde temperatuur zijn normaal en vormen geen storing van het apparaat.
Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
Rood controlelampje ALARM
Onder normale omstandigheden zorgt de temperatuur in de vriezer ervoor dat het voed­sel lang kan worden bewaard. Als de temperatuur boven een bepaald niveau komt (-12 °C), klinkt er een alarm en gaat het lampje knipperen. Het lichtalarm is een rood alarmlampje (rood controlelampje ALARM) dat gaat knipperen en u hoort met met tussenpozen een alarmsignaal. U kunt het geluidsalarm stopzetten door op de toets ALARM STOP te drukken.
Als de vriezer voor de eerste keer wordt ingeschakeld, gaat het rode controlelampje ALARM knipperen tot de temperatuur is bereikt die nodig is voor het invriezen van voedsel.
De snelvriesfunctie FROSTMATIC
Als er meer dan 3-4 kg voedsel wordt ingevroren:
1. Druk 6-24 uur voordat er vers voedsel in de vriezer wordt geplaatst gedurende 2-3
seconden op de snelvriesknop SUPER om de functie FROSTMATIC te activeren. Het gele controlelampje SUPER gaat branden. De compressor zal constant gaan lopen om ervoor te zorgen dat het verse voedsel zo snel mogelijk wordt ingevroren.
2. Het is mogelijk om de functie op elk moment uit te schakelen door op de snelvries-
toets SUPER te drukken.
3. Plaats het voedsel in de vriesvakken of vakken (aangeduid met tekeningen), voor op-
timale vriesprestaties kunt u de lade verwijderen (indien van toepassing) en het in te vriezen voedsel direct op de verdamper plaatsen en de functie FROSTMATIC nog 24 uur aan laten. Als u kleinere hoeveelheden levensmiddelen wilt invriezen, hoeft u de lade niet te verwijderen.
4. Druk dan nogmaals op de snelvriestoets SUPER (het gele controlelampje SUPER gaat
uit).
5. Verplaats het bevroren voedsel van het bovenste vriesvak naar de andere vakken (be-
waarvakken) om plaats te maken voor in te vriezen voedsel.
Als de snelvriestoets SUPER per ongeluk aan blijft staan, raakt de vriezer niet beschadigd, maar wordt er energie verspild. De functie wordt 52 uur later automatisch uitgeschakeld. Het controlelampje SUPER gaat ook uit.
7
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
8
DAGELIJKS GEBRUIK
Vers voedsel invriezen
De vriesvakken (aangegeven met de afbeeldingen) zijn geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het gedurende een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevro­ren voedsel. Als u vers voedsel wilt invriezen, activeert u de snelvriesfunctie SUPER. De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden, staat vermeld op het typeplaatje , een etiket dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt. Het invriesproces duurt 24 uur. Vries tijdens deze periode geen ander voedsel in.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel, kan voordat het wordt gebruikt, ontdooid worden op kamertemperatuur. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog be­vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Normale bedrijfsgeluiden
• U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u een zoemend en kloppend geluid van de compressor horen. Dat is normaal.
• De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorzaken. Dit is een na­tuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is normaal.
• Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u een zacht "klikje" van de thermo­staat horen. Dat is normaal.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar be­langrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
Onderhoud en reiniging
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevro­ren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voor­komen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden in­gevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
9
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag al­leen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of bescha­dig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc­ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het op­pervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Onderhoud en reiniging
10
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevo­len de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak. Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Druk ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien op de knop SUPER Snelvries voor 2-3 seconden om de functie FROSTMATIC te activeren zodat voldoende koudereserve wordt opgebouwd voor de onderbreking tijdens de werking.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en
leg het op een koele plaats.
LET OP!
Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de pro­ducten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan en steek de kunst-
stof schraper in de daarvoor bedoelde opening in het midden van de bodem, plaats er een opvangbak onder om het dooiwater op te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnen-
kant grondig droog maken en de schra­per bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
6. Laat minimaal 4-6 uur aan staan in deFROSTMATIC-modus.
7. Plaats na 4-6 uur het eerder verwijderde voedsel terug in de vakken.
Problemen oplossen
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, be­halve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor­zorgsmaatregelen:
1. trek de stekker uit het stopcontact
2. haal al het voedsel eruit
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon
4. laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u problemen gaat oplossen. Alleen een gekwalificeerd elektricien of een bevoegde persoon mag problemen oplossen die niet in deze handleiding beschreven zijn.
11
Tijdens het normale gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
Het apparaat werkt niet continu dus als de compressor stopt, betekent dit niet dat er geen stroom is. Daarom moet u geen elektrische onderdelen van het apparaat aanraken voordat u de stroom hebt uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la­waai.
De compressor werkt continu.
Deuren sluiten niet goed af of
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open
Het apparaat wordt niet goed ondersteund.
De thermostaatregeling is ver­keerd ingesteld.
zijn niet goed gesloten.
Controleer of het apparaat sta­biel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan).
Stel een hogere temperatuur in.
Controleer of de deuren goed sluiten en of de pakkingen onbe­schadigd en schoon zijn.
staan dan noodzakelijk.
Problemen oplossen
12
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er zijn grote hoeveelheden
Het voedsel dat in het apparaat
De kamertemperatuur is te
Er is te veel rijp en ijs.
Deuren sluiten niet goed af of
De thermostaatknop staat mis-
Het is te warm in de vrie­zer.
De deur sluit niet stevig of is
Er zijn grote hoeveelheden
Het voedsel dat in het apparaat
In te vriezen producten zijn te
Het is te koud in de vrie­zer.
Het apparaat werkt hele­maal niet. De koeling en de verlichting werken niet.
De stroom bereikt het apparaat
Het apparaat staat niet aan. Schakel het apparaat in. Er staat geen spanning op het
voedsel tegelijk in de vriezer ge­plaatst.
is geplaatst, was te warm.
hoog. De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt.
zijn niet goed gesloten.
schien niet goed. De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed.
niet op de juiste manier geslo­ten.
voedsel tegelijk in de vriezer ge­plaatst.
is geplaatst, was te warm.
dicht bij elkaar geplaatst.
De thermostaatknop staat mis­schien niet goed.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
niet.
stopcontact (probeer een ander apparaat op het stopcontact aan te sluiten).
Wacht een paar uur en contro­leer dan nogmaals de tempera­tuur.
Laat voedsel afkoelen tot kamer­temperatuur voordat u het op­slaat.
Verlaag de temperatuur in de ka­mer.
Pak de producten beter in.
Controleer of de deuren goed sluiten en of de pakkingen onbe­schadigd en schoon zijn.
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
Controleer of de deur goed sluit en de pakking onbeschadigd en schoon is.
Leg kleinere hoeveelheden voed­sel tegelijk in de vriezer.
Laat voedsel afkoelen tot kamer­temperatuur voordat u het op­slaat.
Plaats de producten zodanig dat er koude lucht tussen kan circu­leren.
Stel een hogere temperatuur in.
Sluit de stekker goed aan.
Probeer een ander elektrisch ap­paraat op het stopcontact aan te sluiten.
Bel een elektricien.
Technische gegevens
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat koelt hele­maal niet.
Er staat geen spanning op het
Het apparaat staat niet aan. Schakel het apparaat in.
Er verschijnt een recht­hoekig symbool aan de rechterkant van de tem­peratuurdisplay.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
stopcontact (probeer een ander apparaat op het stopcontact aan te sluiten).
Probleem met de temperatuur­sensor.
Sluit de stekker goed aan.
Bel een elektricien.
Neem contact op met de klanten­service.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-
afdeling.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen Hoogte 850 mm Breedte 595 mm Diepte 635 mm Tijdsduur 24 uur
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het appa­raat en op het energielabel.
13
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheids­informatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Dit apparaat kan ook in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder) geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Montage
14
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Waterpas zetten
Zorg er voor dat, wanneer u het apparaat plaatst, het waterpas staat. Deze stand kan be­reikt worden met de twee afstelbare voetjes (2) die aan de voorkant en onderkant van het appa­raat bevestigd zijn. Stel de voetjes indien nodig bij door het afstandsstuk (1) te verwijderen.
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het meu­bel. Als het apparaat onder een hangend keuken­kastje wordt geplaatst, moet de minimale af­stand tussen de bovenkant van het meubel en het wandkastje minstens 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter niet onder een hangend keukenkastje zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat ga­randeren een nauwkeurig horizontale uitlijning. Als het meubel in een hoek is geplaatst en de zijkant bevat scharnieren die naar de muur wijzen, moet de afstand tussen de muur en het meubel ten minste 10 mm zijn om de deur ver genoeg open te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
WAARSCHUWING!
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te koppelen; de stek­ker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
15mm 100mm
1
2
15mm
Omkeerbaarheid van de deur
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dat dit wordt gedaan met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de werkzaamheden.
Montage
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Kantel het apparaat voorzichtig naar achteren zodat de compressor de vloer niet kan raken.
3. Schroef beide afstelbare voetjes los.
4. Draai de schroeven van het onderste scharnier van de deur los.
5. Haal de deur uit de koelkast door hem iets naar beneden te trekken.
6. Schroef de bovenste deurscharnierpen los en monteer deze aan de andere kant.
7. Bevestig de bovenste deur op het bo­venste scharnier.
8. Verwijder het onderste scharnier. Breng de pin over in de richting van de pijl.
9. Draai de schroef los en monteer deze aan de andere kant.
10. Monteer het onderste scharnier op de andere kant, verander de stand van de deur niet.
11. Draai de ene schroef in het gat op de andere kant, schroef ook de afstelbare voetjes (2 stuks) vast.
12.
Verwijder en monteer het handvat
5)
op
de tegenoverliggende zijde.
13. Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangehaald,
• de deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de pakking niet precies op de kast past. Wacht in dat ge­val tot de pakking op natuurlijke wijze pas­send wordt.
5) Indien dat nodig is.
15
Het milieu
16
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskundige van de Klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over­eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwali­ficeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids­maatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
Contents
17
SAFETY INFORMATION 17
Children and vulnerable people safety
General safety 18 Daily Use 19 Care and cleaning 19 Installation 19 Service 20
CONTROL PANEL 20
Switching on 20 Switching off 21 Temperature regulation 21 Red ALARM Indicator Light 21 Quick Freeze FROSTMATIC function 21
FIRST USE 22
Cleaning the interior 22
DAILY USE 22
Freezing fresh food 22 Storage of frozen food 22 Thawing 22
HELPFUL HINTS AND TIPS 23
18
Normal Operating Sounds 23 Hints for freezing 23 Hints for storage of frozen food 23
CARE AND CLEANING 23
Periodic cleaning 24 Defrosting the freezer 24 Periods of non-operation 25
WHAT TO DO IF… 25
Closing the door 27
TECHNICAL DATA 27 INSTALLATION 27
Positioning 28 Levelling 28 Location 28 Door reversibility 29 Electrical connection 30
ENVIRONMENTAL CONCERNS 30
Subject to change without notice
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Safety information
18
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having
a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable be­fore you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
CAUTION!
Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal house-
hold as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerat-
ing appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is never­theless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any dam-
age to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
Safety information
19
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover
6)
of interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/ wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Bulb lamps
7)
used in this appliance are special purpose lamps selected for household
appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
WARNING!
Do not place frozen food on the worktop since cold and vapour may produce water con­densate within its inner side. The resulting drip liquid may cause malfunctions. Therefore, do not place nor leave frozen items of any kind on the worktop.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
•Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's in- structions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Re­fer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pres­sure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appli­ance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
8)
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating appliances to speed up defrosting. Excessive heat may damage the plastic interior, and humidity could enter the electric system making it live.
Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appli­ance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
6) If the lamp cover is foreseen
7) If the lamp is foreseen
8) If the appliance is Frost Free
Control panel
20
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat­ing. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
9)
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
CONTROL PANEL
are recyclable.
321 4 5 6 7 8 9
1 Green ON/OFF Indicator Light 2 ON/OFF Button 3 Temperature Regulator Button (for higher temperatures) 4 Display (shows the set temperature) 5 Temperature Regulator Button (for lower temperatures) 6 Red ALARM Indicator Light 7 ALARM STOP Button 8 Yellow SUPER function Indicator Light 9 SUPER Button
Switching on
• Allow the appliance to stand for 4 hrs after installation.
• Insert the plug into the wall socket.
• Press the ON/OFF Button (not necessary to press at the first switching on).
9) If a water connection is foreseen
Control panel
• The Green ON/OFF Indicator Light will light up continuously.
• The lighting up of the Green ON/OFF Indicator Light means that the appliance is switch­ed on.
• The blinking of the Red ALARM Indicator Light and the Acoustic Alarm means an im­proper temperature in the freezer.
• To switch off the Acoustic Alarm and the Temperature Display flashing, press ALARM STOP Acoustic Alarm OFF Button.
• When switching on the freezer for the first time, the Red ALARM Indicator Light will blink until the internal temperature has reached a level required for the safe conserva­tion of frozen food.
Switching off
• Press the ON/OFF Button for appr. 3 seconds.
• The Green ON/OFF Indicator Light and the Display switches off.
• To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the wall socket.
Temperature regulation
The set temperature of the freezer may be adjusted by pressing the Temperature Regula­tor Buttons. Set default temperature -18 °C, it is optimal for food storage. The Display shows the set temperature. The set temperature will be reached within 24 hours. Fluctuations of some degrees around set temperature are normal and does not mean any fault in the appliance.
After a power failure the set temperature remains stored.
21
Red ALARM Indicator Light
Under normal operating conditions, the internal temperature of the freezer will ensure the long-term conservation of the stored food. When such temperature rises above a certain level (-12 °C), the appliance will trigger an acoustic and light alarm. The light alarm is a blink red light (Red ALARM Indicator Light), while the acoustic alarm is an intermittent sound. You can stop the acoustic alarm by pressing the ALARM STOP Button.
When switching on the freezer for the first time, the Red ALARM Indicator Light will blink until the internal temperature has reached a level required for the safe conserva­tion of frozen food.
Quick Freeze FROSTMATIC function
If more than 3-4 kg of food is to be frozen:
1. Press the SUPER Quick Freeze Button for 2-3 seconds to activate the FROSTMATIC
function 6-24 hours before placing the fresh food in the freezer, the Yellow SUPER Indicator Light will illuminate. The compressor will now run continuously, to ensure that the fresh food is frozen as quickly as possible.
2. It is possible to deactivate the function at any time by pressing the SUPER Quick
Freeze Button.
First use
22
3. Place the food in the freezing compartment or compartments (indicated with graph-
ics) for maximum freezing performance remove the drawer (if the drawer is fore­seen) and then place the foods to be frozen directly on the evaporator and leave the FROSTMATIC function for a further 24 hours. In case of freezing smaller food vol­umes do not need to remove the drawer.
4. Then push the SUPER Quick Freeze Button again (the Yellow SUPER Indicator Light
will go out).
5. Move frozen food from the freezing compartments into the other compartments (stor-
ing compartments) to make room for another freezing.
If the SUPER Quick Freeze Button is accidentally left on, the freezer will not be damaged, but energy will be wasted and it will be automatically switched off 52 hours later. The SUPER Indicator Light will also go out.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accesso­ries with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartments (indicated with graphics) are suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the SUPER Quick Freeze function. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate , a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed at room temperature. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cook­ing will take longer.
Helpful Hints and Tips
HELPFUL HINTS AND TIPS
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not danger­ous physical phenomenon. This is correct.
• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the temperature regulator. This is correct.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added dur­ing this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
23
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the re­tailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Care and cleaning
24
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax pol­ishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top compartment. Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
About 12 hours prior to defrosting, press the SUPER Quick Freeze Button for 2-3 seconds to activate the FROSTMATIC function, in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
1. Switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool
place.
CAUTION!
Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
What to do if…
3. Leave the door open and insert the plas-
tic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin under­neath to collect the defrost water.
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer com­partment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the in-
terior thoroughly and keep the scraper for future use.
5. Switch on the appliance.
6. Leave to run for at least 4-6 hours in the-
FROSTMATIC mode.
7. After 4-6 hours reload the previously removed food into the compartments.
WARNING!
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
25
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity supply
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all accessories
4. leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
WHAT TO DO IF…
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit.
What to do if…
26
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy
The compressor operates continually
Doors are not shut properly or
The door has been opened too
Large quantities of food to be
Food placed in the appliance
The room temperature is too
There is too much frost and ice
Doors are not shut properly or
The Temperature regulator may
It is too warm in the freezer
The door does not close tightly
Large quantities of food to be
Food placed in the appliance
Products to be frozen are
It is too cold inside the freezer
The appliance does not work at all. Neither cool­ing nor lighting works
The appliance is not supported properly
The thermostatic control is set incorrectly
do not close tightly
frequently
frozen were put in at the same time
was too warm
high. Products are not wrapped prop-
erly
do not close tightly
be set incorrectly Temperature regulator may be
set incorrectly
or it is not shut properly
frozen were put in at the same time
was too warm
placed too closely to each other
Temperature regulator may be set incorrectly
Plug is not connected to the mains socket properly
Check if the appliance stands sta­ble (all the four feet should be on the floor)
Set a warmer temperature
Check if the doors close well and the gaskets are undamaged and clean
Do not leave the door open lon­ger than necessary
Wait some hours and then check the temperature again
Allow food to cool to room tem­perature before storing
Decrease the room temperature.
Wrap the products better
Check if the doors close well and the gaskets are undamaged and clean
Set a warmer temperature
Set a lower temperature
Check if the door closes well and the gasket is undamaged and clean
Insert smaller quantities of food to be frozen at any one time.
Allow food to cool to room tem­perature before storing.
Place the products in a way so that cold air could circulate among them
Set a warmer temperature
Connect the mains plug properly
Problem Possible cause Solution
Power does not reach the appli-
The appliance is not switched on Switch on the appliance There is no voltage in the mains
The appliance does not cool at all
There is no voltage in the mains
The appliance is not switched on Switch on the appliance
A rectangular symbol is shown on the right side of the Temperature Dis­play
ance
socket (try to connect another appliance into it)
Plug is not connected to the mains socket properly
socket (try to connect another appliance into it)
Temperature sensor problem Call the service personnel
Try connecting another electrical device to the power outlet
Call an electrician
Connect the mains plug properly
Call an electrician
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
Technical data
27
TECHNICAL DATA
Dimension Height 850 mm Width 595 mm Depth 635 mm Rising Time 24 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the ap­pliance before installing the appliance.
Installation
28
Positioning
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor (garage or cellar) also, but for optimum performance install this appliance at a location where the ambient temper­ature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate class Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Levelling
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjust­able feet at the bottom in front (2). If necessary adjust the feet by removing the spacer (1).
1
2
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, di­rect sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet.To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, how­ever, the appliance should not be positioned be­low overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be removed.
WARNING!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
15mm 100mm
15mm
Installation
Door reversibility
To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do these steps:
1. Remove the plug from the power socket.
2. Tilt back the appliance carefully so that the compressor cannot touch the floor.
3. Unscrew both adjustable feet.
4. Unscrew the screws of the door bot­tom hinge.
5. Take off the appliance door by pulling it slightly downwards.
6. Unscrew the top door hinge pin of the appliance then screw it back on the oth­er side.
7. Fit the appliance door on the upper door hinge pin.
8. Remove the lower hinge. Put over the pin in the direction of the arrow.
9. Unscrew and install the screw on the opposite side.
10. Install the lower hinge on the opposite side leaving the position of the door un­changed.
11. Screw in the one screw in the place set free on the other side as well as the adjustable feet (2 pieces).
29
Environmental concerns
30
12.
Remove and install the handle the opposite side.
13. Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natu­ral fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the near­est After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibil­ity of the doors at your cost.
10)
on
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor­respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appli­ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
10) If foreseen
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez­vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
SOMMAIRE
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 31
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables 32 Mesures générales de sécurité 32 Utilisation quotidienne 33 Entretien et nettoyage 34 Installation 34 Maintenance 34
BANDEAU DE COMMANDE 35
Mise en fonctionnement 35 Mise à l'arrêt 35 Réglage de la température 35 Voyant ALARM rouge 36 Fonction congélation rapide FROSTMATIC
36
PREMIÈRE UTILISATION 36
Nettoyage intérieur 36
UTILISATION QUOTIDIENNE 37
Congélation d'aliments frais 37 Conservation des aliments congelés 37 La décongélation 37
CONSEILS UTILES 37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Bruits de fonctionnement normaux 37 Conseils pour la congélation 37 Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce 38
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 38
Nettoyage périodique 38 Dégivrage du congélateur 39 En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation 40
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
40
Fermeture de la porte 42
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 42 INSTALLATION 42
Emplacement 42 Mise à niveau 43 Emplacement 43 Réversibilité de la porte 43 Branchement électrique 45
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT 45
Sous réserve de modifications
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appa­reil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per­sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécu­rité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une
Consignes de sécurité
32
autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécu­rité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan­ce ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique
au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour évi­ter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé
d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de boissons
dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artifi-
ciel pour accélérer le processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d’ap-
pareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz natu-
rel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néan­moins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du cir­cuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas : – Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles). – Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil.
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé
peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Consignes de sécurité
33
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être rem­placés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa­reil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appa­reil est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
11)
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
Ampoules
12)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées unique­ment à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'une habitation.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d'aliments surgelés sur le plan de travail car le froid et la vapeur peuvent produire une condensation d'eau sur sa face intérieure. L'égouttement qui en résulterait risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Par conséquent, ne placez et ne dépo­sez aucun aliment surgelé sur le plan de travail.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'ap-
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap-
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
11) Si le diffuseur est prévu
12) Si l'ampoule est prévue
13) Si l'appareil est sans givre
13)
pareil.
pareil. Consultez les instructions respectives.
congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire écla­ter et endommager ainsi l'appareil.
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Consignes de sécurité
34
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La chaleur excessive pourrait endommager le revêtement plastique interne et l'humidité pourrait s'introduire dans le système électrique.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instruc­tions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauf­fe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (cha­pitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden­seur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
•Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
14)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réali­sés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflam­mables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponi­bles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, no­tamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
14) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
sont recyclables.
Bandeau de commande
BANDEAU DE COMMANDE
321 4 5 6 7 8 9
1 Voyant Marche/Arrêt vert 2 Touche ON/OFF (Marche/Arrêt) 3 Bouton du thermostat (pour les températures plus élevées) 4 La température sélectionnée s'affiche. 5 Bouton du thermostat (pour les températures plus basses) 6 Voyant rouge ALARM 7 Touche ALARM STOP 8 Voyant jaune SUPER indicateur de fonction 9 Touche SUPER
Mise en fonctionnement
• Après l'installation, attendez quatre heures avant de brancher votre appareil.
• Branchez l'appareil à une prise murale.
• Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (il n'est pas nécessaire d'appuyer dès la premiè­re mise en marche).
• Le voyant vert MARCHE/ARRET est allumé en permanence.
• Le voyant vert Marche/Arrêt allumé signifie que l'appareil est sous tension et fonctionne.
• Le clignotement du voyant rouge ALARM et l'alarme sonore signifient que la tempéra­ture à l'intérieur du congélateur est incorrecte.
• Pour arrêter l'alarme sonore et le clignotement de l'affichage de température, appuyez sur la touche d'ARRET Alarme sonore ALARM STOP.
• Lorsqu'on allume le congélateur pour la première fois, le voyant rouge ALARM clignote jusqu'à ce que la température interne ait atteint le niveau requis pour assurer une con­servation sûre des produits congelés.
35
Mise à l'arrêt
• Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pendant environ 3 secondes.
• Le voyant MARCHE/ARRET vert et l'affichage s'éteignent.
• Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-la fiche mâle de la prise murale.
Réglage de la température
On règle la température de consigne du congélateur en appuyant sur les boutons de ther­mostat. Réglez par défaut une température de -18 °C, c'est idéal pour la conservation des pro­duits congelés. La température sélectionnée s'affiche. La température programmée sera atteinte en 24 heures.
Première utilisation
36
Des variations de quelques degrés par rapport à la température programmée sont norma­les et ne signifient aucun dysfonctionnement de l'appareil.
Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.
Voyant ALARM rouge
Dans des conditions d'utilisation normales, la température interne du congélateur assure une conservation à long terme des produits congelés. Lorsque la température interne remonte anormalement (-12 °C), les alarmes visuelle et sonore se déclenchent. L'alarme visuelle est un voyant rouge clignotant (voyant ALARM rouge), tandis que l'alarme acoustique est un son intermittent. Pour arrêter l'alarme acoustique, appuyez sur la touche ALARM STOP.
Lorsqu'on allume le congélateur pour la première fois, le voyant rouge ALARM clignote jusqu'à ce que la température interne ait atteint le niveau requis pour assurer une conser­vation sûre des produits congelés.
Fonction congélation rapide FROSTMATIC
Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1. Appuyez sur la touche de congélation rapide SUPER pendant 2 à 3 secondes pour
activer la fonction FROSTMATIC 6 à 24 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur, le voyant SUPER jaune s'allume. Le compresseur fonctionne désor­mais continuellement pour que les denrées fraîches soient congelées le plus rapide­ment possible.
2. Il est possible de désactiver manuellement la fonction à tout moment en appuyant
sur la touche de congélation rapide SUPER.
3. Placez les aliments dans le ou les compartiments de congélation (indiqués par les mar-
ques graphiques) et, pour un rendement maximal en termes de congélation, retirez le tiroir (si ce dernier est prévu) puis placez les aliments à congeler directement sur l'éva­porateur et laissez la fonction FROSTMATIC activée pendant 24 heures de plus. Vous n'avez pas besoin d'enlever le tiroir si vous congelez des quantités d'aliments moins importantes.
4. Ensuite, appuyez sur la touche de congélation rapide SUPER à nouveau (le voyant
SUPER jaune s'éteint).
5. Transférez les aliments congelés des compartiments de congélation dans les autres
compartiments (compartiments de stockage) pour pouvoir congeler d'autres aliments.
Si la touche congélation rapide SUPER est accidentellement laissée activée, cela n'endom­magera pas le congélateur, mais dépensera inutilement de l'énergie. Elle se mettra à l'ar­rêt automatiquement au bout de 52 heures. Le voyant SUPER s'éteint aussi.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
Utilisation quotidienne
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abî­mer la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Les compartiments de congélateur sont idéaux pour congeler des denrées fraîches et con­server à long terme des aliments surgelés ou congelés. Pour congeler des denrées fraîches, activez la fonction surgélation SUPER. La quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil). Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés à température ambiante. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
37
CONSEILS UTILES
Bruits de fonctionnement normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé­nomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du com­presseur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
Entretien et nettoyage
38
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap­tés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez­vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom­més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro­duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re­congelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re­charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'inté­rieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net­toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Entretien et nettoyage
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et au­tour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et 5 mm.
Environ 12 heures avant la décongélation, appuyez sur la touche congélation rapide SU­PER pendant 2 à 3 secondes pour activer la fonction FROSTMATIC afin d'accumuler suffi­samment de froid pour l'interruption en cours de fonctionnement.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez-le électriquement.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal
et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides. (ris­que de brûlure ou d'arrachement de la peau).
3. Maintenez la porte ouverte et insérez la
spatule en plastique dans l'emplacement prévu à cet effet en bas au centre, tout en plaçant en-dessous un récipient pour recueillir l'eau de dégivrage.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant dans le compartiment congélateur un réci­pient d'eau chaude. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure que ceux-ci se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, épongez
et séchez bien l'intérieur du congélateur et conservez la spatule pour une prochaine utilisation.
5. Remettez en fonctionnement l'appareil.
6. Laissez-le fonctionner pendant au moins 4 à 6 heures en mode FROSTMATIC.
7. Au bout de 4 à 6 heures, replacez les produits congelés dans les compartiments.
39
En cas d'anomalie de fonctionnement
40
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas des objets métalliques tranchants pour gratter la couche de givre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le proces­sus de dégivrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. débranchez l'appareil
2. retirez tous les aliments
3. dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4. laissez la porte/les portes ouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites véri­fier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez son cordon d'alimentation de la prise de cou­rant. La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être exclusive­ment confiée à un électricien qualifié ou à une personne compétente.
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de ré­frigérant). Ce phénomène est normal.
L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas l'absence de courant électrique. L'appareil doit être débranché électriquement avant tou­te intervention sur votre appareil.
Problème Cause possible Solution
L'appareil est bruyant.
Le compresseur fonction­ne en permanence.
Les portes ne sont pas correcte-
La porte a été ouverte trop sou-
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatre
Le thermostat n'est pas correc­tement réglé.
ment fermées ou ne ferment pas de façon hermétique.
vent.
pieds doivent être en contact avec le sol).
Modifiez la position du thermos­tat pour obtenir moins de froid.
Vérifiez que les portes ferment correctement et que les joints sont en bon état et propres.
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Solution
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans
La température ambiante est
Il y a trop de givre et de glace.
Les portes ne sont pas correcte-
Le thermostat n'est pas réglé
La température à l'inté­rieur du congélateur est trop élevée.
La porte ne ferme pas de façon
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans
Les produits à congeler sont pla-
La température à l'inté­rieur du congélateur est trop basse.
L'appareil ne fonctionne pas du tout. Ni la produc­tion de froid ni l'éclaira­ge ne fonctionnent
L'appareil n'est pas alimenté
L'appareil n'est pas en fonction-
La prise de courant n'est pas ali-
troduits dans l'appareil.
l'appareil étaient trop chauds.
trop élevée. Les produits ne sont pas correc-
tement emballés.
ment fermées ou ne ferment pas de façon hermétique.
correctement. Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
hermétique ou n'est pas correc­tement fermée.
troduits dans l'appareil.
l'appareil étaient trop chauds.
cés trop près les uns des autres. Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
L'appareil n'est pas correcte­ment branché.
électriquement.
nement.
mentée (essayez de brancher un autre appareil dans la prise).
Attendez quelques heures et vé­rifiez de nouveau la température.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les ranger dans l'appareil.
Réduisez la température ambian­te.
Emballez les produits de façon plus adaptée.
Vérifiez que les portes ferment correctement et que les joints sont en bon état et propres.
Modifiez la position du thermos­tat pour obtenir moins de froid.
Modifiez la position du thermos­tat pour obtenir plus de froid.
Vérifiez que la porte ferme cor­rectement et que le joint est en bon état et propre.
Introduisez de plus petites quan­tités d'aliments à congeler en mê­me temps.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Placez les produits de façon à ce que l'air puisse circuler entre eux.
Modifiez la position du thermos­tat pour obtenir moins de froid.
Branchez correctement l'appareil.
Essayez de brancher un autre ap­pareil dans la prise de courant.
Mettez l'appareil en fonctionne­ment.
Faites appel à un électricien qua­lifié.
41
Caractéristiques techniques
42
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne refroidit pas du tout.
La prise de courant n'est pas ali-
L'appareil n'est pas en fonction-
Un symbole rectangu­laire apparaît à droite de l'écran de température.
L'appareil n'est pas correcte­ment branché.
mentée (essayez de brancher un autre appareil dans la prise).
nement. Capteur de température défec-
tueux
Branchez correctement l'appareil.
Faites appel à un électricien qua­lifié.
Mettez l'appareil en fonctionne­ment.
Faites appel au service après-ven- te.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Hauteur 850 mm Largeur 595 mm Profondeur 635 mm Autonomie de fonctionnement 24 h
Les informations techniques se trouvent sur la plaque signalétique sur la paroi intérieure gauche de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les températures ambiantes du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au delà de ces températures, ses perfor­mances peuvent s'en trouver diminuées : les différentes classes climatiques existantes et les températures ambiantes correspondantes en fonction du modèle de l'appareil sont les suivantes :
Installation
Classe climatique Température ambiante
SN + 10 °C à + 32 °C N + 16 °C à + 32 °C ST +16 °C à + 38 °C T +16 °C à + 43 °C
Mise à niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le pla­cer de niveau. Servez-vous des deux pieds régla­bles se trouvant à l'avant de l'appareil (2). Si be­soin est, réglez les pieds en retirant l'entretoise (1).
Emplacement
Il convient d'installer l'appareil à distance des sources de chaleur, telles que radiateurs, chau­dières, rayons solaires, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour ga­rantir un fonctionnement optimal, si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distan­ce entre le haut de l'appareil et l'élément suspen­du doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments sus­pendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de la carros­serie de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un angle et si le côté avec les charnières est face au mur, la distance entre le mur et l'appa­reil doit être de 10 mm minimum afin de permettre à la porte de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir sortir les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation.
15mm 100mm
43
1
2
15mm
Réversibilité de la porte
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre per­sonne pour maintenir fermement les portes de l'appareil pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
1. Retirez la fiche de la prise de courant.
Installation
44
2. Inclinez l'appareil avec précaution vers l'arrière pour que le compresseur ne touche
pas le sol.
3. Dévissez les deux pieds réglables.
4. Dévissez les vis de la charnière inférieu-
re de la porte.
5. Retirez la porte de l'appareil en la ti-
rant légèrement vers le bas.
6. Dévissez la goupille de la charnière de
la porte supérieure de l'appareil puis re­vissez-la de l'autre côté.
7. Installez la porte de l'appareil sur la gou-
pille de la charnière de la porte supéri­eure.
8. Retirez la charnière inférieure. Placez la
goupille dans le sens de la flèche.
9. Dévissez et installez la vis sur le côté op-
posé.
10. Installez la charnière inférieure sur le
côté opposé sans modifier la position de la porte.
11. Vissez la vis dans l'orifice resté libre de l'autre côté ainsi que les pieds réglables (2 pieds).
12.
Retirez, puis installez la poignée,
15)
de
l'autre côté.
13. Remettez l'appareil en place, mettez-le
d'aplomb, attendez quatre heures au moins puis branchez-le sur la prise de
courant. Contrôlez une dernière fois pour vous assu­rer que :
• Toutes les vis sont correctement serrées.
• La porte ouvre et ferme correctement. Si la température ambiante est basse (en hi­ver, par exemple), il se peut que le joint n'ad­hère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
15) si cela est prévu,
En matière de sauvegarde de l'environnement
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contac­tez le S.A.V. le plus proche. Un technicien du S.A.V. pourra inverser le sens d'ouverture de la porte, mais cette intervention vous sera facturée.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la pla­que signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un loge­ment pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, bran­chez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en deman­dant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi­gnes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
454647
www.aeg-electrolux.com/shop
200383636-A-282010
Loading...