Eizo ColorEdge CX271, ColorEdge CG277 Setup Manual

Setup Guide Installationsanleitung Guide d'installation
设定指南
Important : Please read PRECAUTIONS, this Setup Guide and the User’s Manual stored on the CD-ROM carefully to familiarize yourself
with safe and eective usage. Please retain this guide for future reference.
Wichtig :
Lesen Sie die VORSICHTSMASSNAHMEN, diese Installationsanleitung und das Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM) aufmerksam durch, um sich mit der sicheren und ezienten Bedienung vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Important :
Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS, ce Guide d’installation ainsi que le Manuel d’utilisation inclus sur le CD-ROM, an de vous familiariser avec ce produit et de l’utiliser ecacement et en toute sécurité. Veuillez conserver ce guide pour référence ultérieure.
重要事项 : 请仔细阅读储存在光盘上的用户手册、本设定指南和预防措施,掌握如何安全、有效地使用本产品。请保留本指南,以便今后参考。
11
EIZO LCD Utility Disk
Power cord Netzkabel Cordon d’alimentation
电源线
Monitor Monitor Moniteur
显示器
PRECAUTIONS VORSICHTSMASSNAHMEN PRECAUTIONS
预防措施
ColorNavigator Quick Reference ColorNavigator-Kurzanleitung Référence Rapide de ColorNavigator
ColorNavigator 快速参考
Adjustment Certicate
EIZO LCD Utility Disk
Justierungszertikat Certication du réglage
调节认证
DD200DL
Digital signal cable (DVI) Digitales Signalkabel (DVI) Câble de signal numérique (DVI)
数字信号线(DVI
Setup Guide Installationsanleitung Guide d’installation
设定指南
22
2560 × 1440
Use one of these
connectors.
Verwenden
Sie einen
dieser
Anschlüsse.
Utilisez l’un
de ces
connecteurs.
使用其中某
个连接器。
DD200DL
HDMI cable HDMI-Kabel Câble HDMI
HDMI 电缆
*1
PM200
DVIDVI
HDMIHDMI
Mini DisplayPort
Mini DisplayPort
Thunderbolt
Thunderbolt
USBUSB
33
44
1
2
Turn on the monitor, and then the PC. When turning on the power for the rst time after purchase, please switch input signals in accordance with your ports. Every time you press the at the bottom of the screen, input signals are changed.
In order to maximize the monitor life and to minimize luminance deterioration as well as power consumption, proceed the following:
• Use the power saving function of the computer.
• Turn the power to the monitor off when not in use.
Schalten Sie den Monitor und dann den Computer ein. Beim erstmaligen Einschalten nach dem Kauf müssen die Eingangssignale Ihren Anschlüssen entsprechend geschaltet werden. Jedes Betätigen der im unteren Bildschirmbereich verändert das Eingangssignal.
Um die Lebensdauer des Monitors zu verlängern und um einem Nachlassen der Bildschirmluminanz vorzubeugen, sowie aus Gründen der Energieersparnis, beachten Sie beim Betrieb folgende Hinweise:
• Verwenden Sie die Energiesparfunktion des Computers.
• Schalten Sie die Stromversorgung des Monitors aus, wenn dieser nicht in Gebrauch ist.
PM200
Digital signal cable (Mini DisplayPort) Digitales Signalkabel (Mini DisplayPort) Câble de signal numérique (Mini DisplayPort)
数字信号线 (Mini DisplayPort)
MD-C93
EIZO USB cable EIZO USB-Kabel Câble USB EIZO
EIZO USB 电缆
*2
MD-C93
*3
*1 Commercially available product. Use a product able to handle High Speed. im Handel erhältliches Produkt. Verwenden Sie ein High Speed-fähiges Produkt. produit disponible dans le commerce. Utilisez un produit capable de gérer High Speed. 可购买商品。使用能处理 High Speed 的产品。
*2 By default, USB upstream port 2 is disabled. Use port 1 . To change the settings, see “3-8. Switching USB Port
Automatically” in the Monitor User’s Manual. In der Standardeinstellung ist der USB-Ausgang 2 deaktiviert. Verwenden Sie den Ausgang 1 . Um die Einstellungen zu ändern,
siehe „3-8. Automatisches Umschalten des USB-Anschlusses“ im Benutzerhandbuch des Monitors.
Par défaut, le port USB amont 2 est désactivé. Utilisez le port 1 . Pour changer les paramètres, voir «3-8. Passage au
Port USB automatiquement » dans le Manuel d’utilisation du moniteur.
默认禁用上游 USB 端口 2 。请使用端口 1 。要更改设置,请参照显示器用户手册中的“3-8. 自动切换 USB 端口”。
*3 The USB cable is required for calibration. Be sure to connect the monitor and PC with the USB cable. Das USB-Kabel ist für die Kalibrierung erforderlich. Verbinden Sie Monitor und PC mit dem USB-Kabel. Le câble USB est nécessaire pour le calibrage. Veillez à raccorder le moniteur et le PC avec le câble USB.
进行校准时需要 USB 电缆。请务必使用 USB 电缆连接。
Mettez le moniteur sous tension, et ensuite le PC. Lors de la première mise sous tension après l’achat, commutez les signaux d’entrée selon vos ports. À chaque fois que vous appuyez sur la en bas de l’écran, les signaux sont modiés.
Pour maximaliser la durée de vie du moniteur, minimiser la dégradation de la luminance et la consommation d'électricité, suivez les consignes suivantes:
• Utilisez la fonction d'économie d'énergie de l'ordinateur.
• Mettez le moniteur hors tension lorsque celui-ci n'est pas utilisé.
依次打开显示器和个人计算机。 购买后首次打开电源时,请根据端口切换输入信号。每次按动 屏幕底部的 时, 输入信号都会变化。
为了使视屏得以经久使用、并抑制亮度的劣化以及电力的消费,请进行下列操作。
启用电脑的省电功能。
不用时请关闭视屏的电源。
EIZO LCD Utility Disk
The EIZO LCD Utility Disk contains detailed information. Die EIZO LCD Utility Disk enthält detaillierte Informationen. Le « EIZO LCD Utility Disk » contient des informations détaillées. EIZO LCD Utility Disk 中包含详细信息。
Copyright© 2013 EIZO Corporation All rights reserved.
No-Picture Problem
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.
Possible cause and remedy ProblemProblem Possible cause and remedy
Power indicator does not light.
Power indicator is lighting blue.
No
Power indicator
picture
is lighting orange.
Power indicator ashes orange
and blue.
• Turn the main power switch on.
• Press .
• Turn off the main power, and then turn it on
• Increase “Brightness”and/or “Gain” in the
• Switch the input signal with .
• Operate the mouse or keyboard.
• Check whether the PC is turned on.
Problem: Kein Bild
Check whether the power cord is connected properly.
again a few minutes later.
Adjustment menu.
The device that is connected using
DisplayPort / HDMI have a problem. Solve the problem, turn o the monitor, and then turn it on again. Refer to the User’s Manual of the output device for further details.
The message appears.
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EIZO-Handelsvertreter.
This message appears when no signal is input.
Example:
The message shows that the input signal is out of the specied frequency range. (Such signal frequency is displayed in magenta.)
Example:
The message shown left may appear, because some
PCs do not output the signal soon after power-on.
• Check whether the PC is turned on.
• Check whether the signal cable is connected
properly.
• Switch the input signal with .
• Check whether the PC is congured to meet the
resolution and vertical scan frequency require­ments of the monitor.
• Reboot the PC.
• Select an appropriate setting using the graphics
boards utility. Refer to the User’s Manual of the graphics board for details.
fD : Dot Clock fH : Horizontal scan frequency fV : Vertical scan frequency
Probleme Mögliche Ursache und Lösung Probleme Mögliche Ursache und Lösung
Die Netzkontroll­LED leuchtet nicht.
Die Netzkontroll­LED leuchtet blau.
Kein
Die
Bild
Netzkontroll­LED leuchtet orange.
Die Netzkontroll­LED blinkt orange und blau.
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Schalten Sie den Hauptnetz-Schalter ein.
• Drücken Sie .
• Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige
Minuten später wieder ein.
• Erhöhen Sie im Justierungsmenü die Werte
für „Helligkeit“ und/oder „Gain-Einstellung“.
Wechseln Sie das Eingangssignal mit .
• Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.
Die Meldung wird angezeigt.
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
Es besteht eventuell ein Problem bei der DisplayPort-
oder HDMI-Verbindung. Beheben Sie das Problem, schalten Sie den Monitor aus und dann wieder ein. Schlagen Sie im Benutzerhandbuch des Ausgabegerätes für weitere Details nach.
Diese Meldung wird eingeblendet, wenn kein Signal eingespeist wird.
Beispiel:
Diese Meldung zeigt an, dass sich das
Eingangssignal außerhalb des angegebenen Frequenzbereichs
bendet. (Diese Signalfrequenz wird in Magenta angezeigt.) Beispiel:
Die links stehende Meldung wird eventuell eingeblendet, wenn einige PCs das Signal nicht gleich nach dem Einschalten ausgeben.
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Wechseln Sie das Eingangssignal mit .
• Prüfen Sie, ob der PC so konguriert ist, dass er
die Anforderungen für die Auösung und vertikale Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
• Starten Sie den PC neu.
• Wählen Sie mithilfe des zur Grakkarte gehören-
den Dienstprogramms eine geeignete Einstel-
lung. Für weitere Informationen hierzu siehe das
Benutzerhandbuch der Grakkarte. fD : Punktfrequenz fH : Horizontale Abtastfrequenz fV : Vertikale Abtastfrequenz
Problème de non-affichage d’images
Si aucune image ne s’affiche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO.
Problem Problème Cause possible et solution Problème Cause possible et solution
• Vériez que le cordon d’alimentation est
Le témoin de fonctionnem ent ne s’allume pas.
Le témoin de fonctionnem ent s’allume en bleu.
Aucune
Le témoin de
image
fonctionnement s’allume en orange.
Le témoin de fonctionnem ent clignote en orange et bleu.
无图片的问题
问题 问题
correctement branché.
Activez le commutateur d’alimentation principal.
• Appuyez sur .
Coupez l’alimentation du moniteur, puis rétablissez-la quelques minutes plus tard.
• Augmentez les valeurs de « Luminosité »
et/ou « Gain » dans le menu Ajustage.
Changez le signal d’entrée en appuyant sur .
Appuyez sur une touche du clavier ou faites
bouger la souris.
Vériez si l’ordinateur est sous tension.
Le périphérique qui utilise la connexion DisplayPort / HDMI a rencontré un problème. Résolvez le problème, éteignez le moniteur, puis allumez-le de nouveau. Reportez-vous au manuel d’utilisation du périphérique de sortie pour plus d’informations.
若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示,请与您当地 EIZO 的代表联系。
可能的原因和解决办法 可能的原因和解决办法
检查电源线连接是否正确。 电源指示 灯不亮。
接通主电源开关。
按 。
关闭主电源,几分钟后再将其打开。
不显 示
图像
电源指示 灯呈蓝色。
电源指示 灯呈橙色。
电源指示 灯闪烁呈 橙色和蓝 色。
通过调节菜单增大“亮度”和 / 或“增益”。
用 切换输入信号。
操作鼠标或键盘。
检查个人计算机的电源是否已打开。
使用 DisplayPort/HDMI 连接的设备存在问
题。解决此问题,关闭显示器,然后重新打开。 有关详情,请参照输出设备的相关用户手册。
Le message s’ache.
出现信 息。
Ce message s’ache si aucun signal n’entre. Exemple:
Le message indique que le signal d’entrée est en dehors de la bande de fréquence spéciée. (Cette fréquence de signal s’ache en magenta.)
Exemple:
在没有信号输入时,出现此信息。 例如 :
该信息表示输入信号不在指定频 率范围之内。( 该信号频率将以
紫红色显示。) 例如 :
• Le message illustré à gauche risque de s’afficher,
étant donné que certains ordinateurs n’émettent pas de signal dès leur mise sous tension.
• Vériez si l’ordinateur est sous tension.
• Vériez que le câble de signal est correctement
branché.
• Changez le signal d’entrée en appuyant
sur .
• Vériez que l’ordinateur est conguré de façon à
correspondre aux besoins du moniteur en matière de résolution et de fréquence de balayage vertical.
• Redémarrez l’ordinateur.
• Sélectionnez un réglage approprié en utilisant
l’utilitaire de cartes graphiques. Reportez-vous au manuel d’utilisation de la carte vidéo pour plus d’informations.
fD : Fréquence de point fH : Fréquence de balayage horizontal fV : Fréquence de balayage vertical
可能会出现左边所示的信息、因为某些个人计算
机不会在刚开启电源时即输出信号。
检查个人计算机的电源是否已打开。
检查信号线连接是否正确。
用 切换输入信号。
检查 PC 配置是否符合显示器的分辨率和垂直扫
描频率要求。
重新启动 PC。
使用显卡工具选择合适的设定。参照显卡用户手
册了解详情。 fD: 点时钟 fH: 水平扫描频率 fV: 垂直扫描频率
ColorNavigator
WindowsMac OS X
Windows 8 / Windows 7 / Windows Vista
Windows XP
Windows 8 / Windows 7/ Windows Vista
SelfCalibration
Since adjustment accuracy of the monitor by the build-in sensor may be aected, leave the level of ambient light that enters the sensor part of the built-in sensor unchanged largely while measuring.
• The use of the monitor hood is recommended.
While measuring, do not bring the face or the object close to the monitor, do not look into the sensor.
Set the monitor in the environment so that the light outside does not enter the sensor part directly.
Da die Justierungsgenauigkeit des Monitors durch den eingebauten Sensor beeinträchtigt werden kann, sollte der Pegel des Umgebungslichts, das in den Sensorteil des eingebauten Sensors fällt, beim Messen im Wesentlichen unverändert bleiben.
• Es wird empfohlen, die Monitor-Abdeckhaube zu benutzen.
• Führen Sie beim Messen das Gesicht oder das Objekt nicht zu nah an den Monitor
und schauen Sie nicht in den Sensor.
• Stellen Sie den Monitor so auf, dass das Außenlicht nicht direkt in den Sensorteil
fällt.
Comme la précision d’ajustage du moniteur par le capteur intégré peut être concernée, ne changez pas de manière importante le niveau de l’éclairage ambiant qui pénètre dans la zone de détection du capteur intégré pendant la mesure.
• Il est recommandé d’utiliser le capot de protection pour écran.
• Lors de la mesure, n’approchez ni le visage ni aucun objet du moniteur et ne
regardez pas à l’intérieur du capteur.
• Congurez le moniteur dans l’environnement de sorte que la lumière extérieure ne
pénètre pas directement de la zone de détection.
由于内置传感器所控制的显示器调节精度可能会受到影响,因此测量时,请让进入内置传 感器的传感器部分的环境光线量基本保持不变。
建议使用显示器遮光罩。
进行测量时,请勿将脸部或物体靠近显示器,请勿窥视传感器。
请将显示器置于适当的环境中,以免外部光线直接进入传感器部分。
Rotating the Monitor
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör gehörigeSchwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert werden. Bei derAuswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen: a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des
Gewichtes vom Bildschirmgerät und des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der
Bildschirmanzeige nicht höher als die Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart
erfolgen, daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm
beträgt.
d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max.
vorwärts: 5°, min. nach hinten ≥ 5°).
e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max.
±180°). Der maximale Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen. f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde. g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen
(seidenmatt).
h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen
aufrechten Position kippsicher sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 2560 × 1440 Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast.)
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
For operating instructions, refer to "Quick Reference" and the ColorNavigator User’s Manual (stored on the CD-ROM).
Bedienungsanweisungen nden Sie in der „Kurzanleitung“ und dem ColorNavigator-Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM vorhanden). Pour les instructions de fonctionnement, consultez la « Référence rapide » et le Manuel d’utilisation de ColorNavigator (enregistré sur le CD-ROM).
有关操作方法,请参见“快速参考”和 (
For details on SelfCorrection, refer to the Monitor User's Manual on the CD-ROM.
EIZO LCD Utility Disk
Für Einzelheiten zu SelfCorrection beachten Sie bitte die Benutzerhandbuch auf CD-ROM. Pour plus de détails sur SelfCorrection, référez-vous au Manuel d'utilisation du moniteur sur le CD-ROM.
CD-ROM
内的 )
ColorNavigator
用户手册。
1st Edition-October, 2013
有关 SelfCorrection 的详细信息,请参阅 CD-ROM. 上的显示器用户手册。
00N0L836A1
(U.M-SUGCX271-CN-4)
Loading...