Eizo ColorEdge CS2730 Setup Manual

Page 1
2.
Stand Assembly
/ Standfuß montieren / Montage sur pied / Стойка в сборе /
安装支架
支架組件
1
2
3
4
5 6
7
8
00N0L964A1
(SUG-CS2730-6)
Copyright© 2016 EIZO Corporation All rights reserved.
3.
Connections / Anschließen / Branchements / Соединения / 连接 /
連線
1. 2. 3.
Mini DisplayPort
Thunderbolt
Mini DisplayPort
Thunderbolt
DisplayPort DisplayPort
HDMIHDMI
DVIDVI
USBUSB
4.
DisplayPort ­DisplayPort (PP200
*1
)
USB (UU200 SS)
DVI - DVI (DD200 DL)
DisplayPort ­Mini DisplayPort (PM200)
HDMI - HDMI (HH200HS
*1
)
*3
*2 *2
*2
1.
Package Contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Содержимое упаковки /
打包内容
包裝內容
• EIZO LCD Utility Disk
1st Edition-July, 2016 Printed in Japan.
DD200DL PM200
• DVI Dual Link cable
• DVI Dual-Link-Kabel
• Câble Dual Link DVI
Кабель DVI Dual Link
• DVI Dual Link 电缆
• DVI Dual Link 電纜
• DisplayPort cable
• DisplayPort-Kabel
• Câble DisplayPort
Кабель DisplayPort
• DisplayPort
电缆
• DisplayPort電纜
UU200SS (USB 3.0)
• USB cable
• USB-Kabel
• Câble USB
Кабель USB
• USB
电缆
• USB 纜線
• Power cord
• Netzkabel
• Cordon d’alimentation
Шнур питания
电源线
電源線
*1 option
option en option опция
选购件
選項
*2 How to remove
So wird abmontiert Comment retirer le câble Извлечение
拆卸方法
如何拆除
*3 Use port 1. By default, USB upstream port 2 is disabled. To change the settings, see the
User’s Manual of the monitor.
Verwenden Sie den Ausgang 1. In der Standardeinstellung ist der USB-Ausgang 2 deaktiviert. Um die Einstellungen zu ändern, siehe das Benut zerhandbuch des Monitors.
Utilisez le port 1. Par defaut, le port USB amont 2 est desactive. Pour changer les parametres, voir le Manuel d’utilisation du moniteur.
Используйт е порт 1. По умолчанию входной порт USB 2 отк лючен. Для внесения изменений в на стройки смотри Руков одство пользователя мо нитора.
请使用端口1。默认禁用上游
USB 端口2
。要更改设置,请参照显示器用户手册。
使用連接埠 1。
USB
上傳埠
2
預設為停用。若要變更設定,請參閱螢幕的使用者操作手冊。
*4
• Monitor
• Monitor
• Moniteur
Mонитор
显示器
螢幕
• Setup Guide
• Installationsanleitung
• Guide d’installation
Руководс тво по установке
设定指南
設定指南
• PRECAUTIONS
• VORSICHTSMASSNAHMEN
• PRECAUTIONS
МЕРЫ ПРЕ ДОСТОРОЖНОСТИ
预防措施
預防措施
• ColorNavigator Quick Refer ence
• ColorNavigator-Kurzanleitung
• Référence Rapide de ColorNavigator
Краткое руко водство по ColorNavigator
• ColorNavigator 快速参考
• ColorNavigator 快速參考指南
• Mounting screws
• Befestigungsschrauben
• Vis de montage
Крепежные винты
安装螺丝
安裝螺絲
Power cord Netzkabel Cordon d’alimentation
Шнур питания
电源线
電源線
• Stand base
• Sockel des Standfußes
• Base du pied
Oснованиястойки
支架底座
•支架底座
• Cable holder
• Kabelabdeckung
• Enveloppe de cables
Держатель кабеля
电缆固定器
電纜收納架
• Assembly Manual
• Handbuch für Zusammenbau
• Manuel d’assemblage
Руководство по сб орке
组装说明书
組裝手冊
Use one of these conn ectors.
Verwenden Sie ein en dieser Anschlüsse.
Utilisez l’un de ces co nnecteurs.
Используйте о дин из этих разъемов.
使用其中某个 连接器。
使用下列其中一種接頭。
*4 Always ensure this cable is conne cted when using ColorNavigator 6 or Quick Color Match.
Stellen Sie bei der Nutzung von ColorNavigator 6 oder Quic k Color Match stets sicher, dass dieses Kabel angeschlossen ist.
Assurez-vous toujours que ce câble soit branché lorsque vous utilisez Co lorNavigator 6 ou Quick Color Match.
При использ овании ColorNavigator 6 или Quick Color Match нео бходимо следить, чтобы данный ка бель подключен.
使用
ColorNavigator 6 或 Quick Color Match
时始终确保此线缆已连接。
使用
ColorNavigator 6或Quick Color Match
時,務必確保 此電纜已連接。
Setup Guide Guide dʼinstallation
设定指南
Important Important
重要事项
Please read PRECAUTIONS, this Setup Guide and the User’s Manual stored on t he CD-ROM careful ly to familiarize yourself with safe and effective usage. Please r etain this guide for future reference.
Veuillez lire attentivement les PRECAUTIONS, ce Guide d’installat ion ainsi que le Manuel d’utilisation inc lus sur le
CD-ROM, an de vous f amiliariser avec ce produit et de l’utiliser efca cement et en toute
sécurité. Veuillez conserver c e guide pour référence ultérieure
请仔细阅读储存在光盘上的用户手册、 本设定指南和 预防措施,掌握如何安全、 有效地使用本 产品。请保留本指南,以 便今 后参 考。
Installationsanleitung Руководство по установке
設定指南
Wichtig Важно!
重要事項
Lesen Sie die VORSICHTSMASS NAHMEN, diese Installationsanleitung und das Benutzerhandbuch (auf der CD -ROM) aufmerksam durch, um sich mit der s icheren
und efzienten Bedienung ver traut zu
machen. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Внимательн о прочитайте МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, насто ящее Руководс тво по установке и Рук оводство пользова теля на компакт-диске и ознакомьтесь с п равилами безопас ной и эффективной эксплуатации.
請仔細閱儲存在光碟片上的 PRECAUTIONS ( 預防措施 )、本設定指
南和使用者操作手冊, 熟悉如何安全、有 效地使用本產品。請保留本指南以供日後 參 考用。
Color Management LCD Monitor
For the latest product information including the User's Manual, refer to our web site. Besuchen Sie unsere Website für die neusten Informationen über unser Zubehör, einschließlich des Benutzerhandbuchs. Pour obtenir les toutes dernières informations relatives au produit, dont le Manuel d’utilisation, repor tez-vous à notre site web.
Последнюю и нформацию об изделии, в том чи сле руководство польз ователя, можно получить на нашем веб- сайте.
访问我们的网页了解包括用户手册在内的最新产品信息。
有關包含使用者操作手冊的最 新產品消息,請參考 我們的網站。
http://www.eizoglobal.com
• For more details, refer to “Assembly Manual”.
• Weitere Informationen entnehmen Sie dem „Handbuch für Zusammenbau“.
• Pour plus de détails, repor tez-vous au « Manuel d’assemblage ».
Для получения дополнительной
информации с м. «Руко водство по сборке».
有关详情,请参照“组装说 明书”。
有關詳細內容,請參考“組裝 手冊”。
Use of the cable holder at the back of the stand keeps the cables neatly together.
Verwenden Sie den Kabelhalter auf der Rückseite des Monitorstandfußes, um lose Kabel zu vermeiden.
L’utilisation d’un serre-câbles permet de maintenir les câbles groupés à l’arrière de l’unité.
Держатель кабеля в задней части стойки обеспечивает аккуратное расположение кабелей.
使用支架背面的电线收纳盒 将电线整理到一起。
使用電纜收納架來整理纜線。
Page 2
4.
Angle and Height Adjustment / Neigungs- und Höhenverstellung
/ Réglage de l’angle et de la hauteur / Регулировка высоты и угла наклона /
角度和高度调整
調整角度和高度
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör gehörige Schwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert werden. Bei der Auswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen: a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom Bildschirmgerät und
des spezizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und des Zubehörs sind in der zugehörenden
Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige nicht höher als die
Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen, daß die Höhe der
Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt. d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°, min. nach hinten ≥ 5°). e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der maximale
Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen. f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde. g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt). h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen aufrechten Position kippsicher
sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 1920 × 1200, Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem Zeichenkontrast.)
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
6.
Language / Sprache / Langue / Язык / 语言 /
語言
1. 2. 3
.
10
11
12
9
16
14
15
13
155mm
35°
344°
5.
Screen Display / Bildschirmanzeige / Afchage à l’écran
/ Отображение экрана /
屏幕显示
畫面顯示
1. Main Power Switch / Hauptnetz-Schalter / Commu tateur d’alimentation principal
/ Bыключатель осно вного питания / 主电源开 关 / 主電源開關
2. Power Switch
/ Netzschalter / Bouton de dé marrage
/ Выключатель пита ния
/ 电源开关 / 電源按鈕
3. Recommended Resolution
/ Empfohlene Auösung / Résolution conseillée / Рекомендуемое разреше ние
/ 推荐分辨率 / 建議的解 析度
2560 × 1440
Off Aus Arrêt Off
关闭
On Ein Marche On
开启
No-Picture Problem / Problem: Kein Bild / Problème de non-afchage d’images / Отсутствует изображение на экране /
无图片的问题
/
無畫面的問題
Falls die oben genannten Schritte d as Problem nicht lösen, versuchen Sie, den PC neu zu sta rten.
• Schalten Sie den Hauptnet zschalter auf der Rückseite des Monitors ordnungsgemäß ein.
• Starten Sie den P C neu.
Über den PC wird nicht das korrek te Signal eingegeben.
• Starten Sie den P C neu.
Der Graktrei ber des PCs arbeitet eventuell nicht korrekt. Für weitere Details wenden Si e sich an den Computerhändler oder -hersteller.
Si les étapes mentionnées ci -dessus ne résolvent pas le problème, essayez de redémarr er l’ordinateur.
• Activez correcte ment le commutateur d’alimentation principal sur la face a rrière du moniteur.
• Redémarrez l’ordinateur.
Le bon signal ne vient pas de l’ordinateur.
• Redémarrez l’ordinateur.
• Le pilote vidéo de cet ordinate ur peut ne pas fonctionner correc tement. Pour plus de détails, veuillez contacter le revendeur ou le fab ricant de cet ordinateur.
如果上述步骤仍未解决问题,请尝试重新 启动 PC
正确接通位于显示器后方的主电源开关。
重新启动 PC
PC 未输 入正确 的信 号。
重新启动 PC
• PC 的显卡驱 动可能工作 不正常。有 关
详情,请联系计算机经销商或制造商。
Если с помощь ю приведенных выше ме р не удается устр анить проблему, выполнит е перезагру зку ПК.
Правиль но включите выкл ючатель основног о питания с обр атной стороны монит ора.
Переза грузить PC.
От ПК не пост упает правильный си гнал.
Переза грузить PC.
Возмож но, неправильно работ ает графический
драйвер на ПК. Д ля получения доп олнительной информаци и обратитесь к продав цу или к производителю компьютера.
如果上述步驟無法解決問題,請嘗試重新啟 動電 腦。
正確開啟螢幕後面的主電源開關。
重 新啟 動 個 人電 腦。
未從 電 腦 輸 入 正 確 訊 號。
重 新啟 動 個 人電 腦。
電腦上的顯示驅動程式可能無法正確運
作。有關詳細內容,請聯絡電腦經銷商或 製 造商。
A message appears on the sc reen. Auf dem Bildschirm erscheint eine
Meldung. Un message apparaît à l’écran.
На экране поя вляется сообщени е.
屏幕显示信息。
螢 幕 上 出 現 訊 息。
Tou ch on the monitor to turn the power on.
Berühren Sie
am Monitor, um
den Strom einzuschalten. Appuyez sur
sur le moniteur
pour le mettre sous tension.
Коснитесь
на мониторе,
чтобы включить питание.
触按显示器上 的
,打开电源。
按下螢幕上的
開啟 電 源。
If the above-mentioned step s do not resolve the problem, try rebooting the PC.
• Correctly tur n on the main power switch on the rear side of the monitor.
• Reboot the PC.
The correct signal is not in put from the PC.
• Reboot the PC.
• The graphics driver o n the PC may not be operating correctly. For more details, cont act the computer dealer or manufacturer.
Turn the monitor power on.
• Correctly tur n on the main power switch on the rear side of the monitor.
• Check that the power co rd is correctly inserted.
Включите питание монитора.
Правиль но включите выкл ючатель основног о питания с обратной
стороны мо нитора.
Проверьте правильность подключения шнура питания.
打开显示器的电 源。
正确接通位于显示器后方的主电源开关。
确认电源线已正确插入。
Schalten Sie den Monitor ein.
• Schalten Sie den Hauptnet zschalter auf der Rückseite des Monitors ordnungsgemäß ein.
• Prüfen Sie, dass das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Allumez le moniteur.
• Activez correcte ment le commutateur d’alimentation principal sur la face arrière du moniteur.
Vériez que le cordon d’alimentat ion est correctement inséré.
開啟 螢 幕 電 源。
正確開啟螢幕後面的主電源開關。
確認電源線已正確插入。
does not light up. leuchtet nicht auf. ne s’allume pas.
Индикатор
не загораетс я.
未亮起。
不 亮燈。
lights up white. leuchtet weiß auf. s’allume en blanc.
Индикатор
загораетс я
белым.
呈白色亮起。
亮 起白 色 燈。
No message appears on the sc reen.
Auf dem Bildschirm erscheint keine Meldung.
Aucun message n’apparaît à l’écran.
На экране не п оявляется сообщений.
屏幕未显示信息。
螢 幕 上 沒 有 出 現 訊 息。
• Erhöhen Sie die „Helligkeit“.
*2
• Starten Sie den P C neu.
• Augmenter la valeur de « Luminosité ».
*2
• Redémarrez l’ordinateur.
Увеличьте «Brightness» (Яркость).
*2
Переза грузить PC.
增 大 “ 亮 度 ”。
*2
重新启动 PC
增大“亮度”。
*2
重 新啟 動 個 人電 腦。
• Increase “Brightness”.
*2
• Reboot the PC.
A message appears on the sc reen. Auf dem Bildschirm erscheint eine
Meldung. Un message apparaît à l’écran.
На экране поя вляется сообщени е.
屏幕显示信息。
螢 幕 上 出 現 訊 息。
Geben Sie ein Signal ein.
• Berühren Sie
, um zur Eingangsklemme umzuschalten, an die das Signalkabel angeschlossen ist.
*1
• Prüfen Sie, dass das Signa lkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Der PC könnte sich im Ruhezustand be nden. Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.
• Prüfen Sie, dass der PC eing eschaltet ist.
Entrez un signal.
• Appuyez sur pour commuter vers le ter minal d’entrée auquel est connecté le câble d e signal.
*1
Vériez que le câble de sign al est correctement connecté.
• L’ordinateur peut se trouver en mode veille. Appuyez sur une touche du clavier ou faite s bouger la souris.
Vériez que l’ordinateur est sous tension.
Подайте входн ой сигнал.
Коснитес ь
, чтобы перек лючиться на входной разъ ем, в которому подкл ючен сигнальный кабель.
*1
Проверьте правильность подключения
сигнального кабеля.
Возмож но, ПК находится в режиме о жидания.
Выполните ка кую-либо опера цию с мышью или клавиатурой.
Убедитес ь, что ПК включен.
输入信 号。
触按
切换 至连 接了信 号线 的
输入端。
*1
确认信号线 已正确连 接。
• PC 可能处于睡眠模式。 操作滑
鼠或鍵盤。
确认 PC 的电 源已 打开。
輸入 訊 號。
按下
切換到連接訊號線的輸
入 介面。
*1
確 認訊 號 線 已正 確 連 接。
電 腦 可 能 處 於 睡 眠 模 式。 操作
鼠 标 或 键 盘。
請確認電腦電源已開啟。
Input a signal.
• Tou ch to switch to the input termina l to which the signal cable is c onnected.
*1
• Check that the signal c able is correctly connected.
• The PC may be in sleep mode. Ope rate the mouse or keyboard.
• Check that the PC is tur ned on.
*2
*1
Loading...