Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
HINWEIS! Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. Wird das Gerät über einen bestimmten Winkel gekippt, schaltet es aus und
nach aufstellen wieder ein (Standby).
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
•
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei
eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Gerät ist nur zur Erwärmung der Raumluft in
•
geschlossenen Räumen geeignet.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
•
Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße Ge-
•
räteteile führen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Tei-
•
le berühren – Lebensgefahr!
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen.
•
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
•
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
•
Netzstecker ziehen!
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
•
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom
•
Gerät fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
•
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter
•
Netzleitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverleg-
•
ten Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen ein-
•
führen – Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten-
•
oder Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen
•
nur vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere
•
das Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich
an einen Elektrofachmann oder den in Ihrem
Land zuständigen Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen nie-
•
mals auf oder in das Gerät gelangen –
Lebensgefahr!
Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
•
Steckdose installieren.
Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
•
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät
oder Bränden kommen kann (Abb. 5).
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tierauf-
•
zucht verwenden.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb
•
stark erwärmen. Das Gerät so aufstellen,
dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen
ist.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen auf-
•
stellen.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von
•
50 cm einzuhalten.
Das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe
•
einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Das Heizgerät ist so aufzustellen, dass Schal-
•
ter und andere Regler nicht von einer sich in
der Badewanne oder unter der Dusche befindlicher Person berührt werden können.
Bei Aufstellung im Bad unbedingt die in Ihrem
•
Land vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten. Bedienelemente dürfen von
einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit
gefüllten Gefäß oder in der Badewanne
befindlichen Person nicht berührt werden
können. Das Gerät darf in Deutschland nach
VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0,
1 oder 2 betrieben werden (Abb. 6). Beachten
Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdo-
•
se außerhalb des Schutzbereiches anschließen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
•
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten,
•
es sein denn, sie werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre
•
dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt,
dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
nicht den Stecker in die Steckdose stecken,
das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht
reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
Vorsicht - Einige Teile des Produktes kön-
•
nen sehr heiß werden und Verbrennungen
verur-sachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Heizgerät
•
Fernbedienung
•
Knopfzelle CR2032
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät kann in geschlossenen Räumen als
Zusatzheizung verwendet werden. Es gibt Wärme
hauptsächlich über Wärmestrahlung direkt an
Gegenstände und Personen ab, die sich vor dem
Gerät befi nden.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Nennspannung: ................... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Heizleistung: ............................2000 W (1000 W)
Einstellbereich Thermostat: ...................5 – 38 °C
Schutzart: .................................................... IP 21
Schutzklasse: .................................................... II
1. Öff nen Sie den Batteriefachdeckel indem Sie
die Verriegelung (A) zur Mitte hin drücken und
gleichzeitig das Batteriefach herausziehen.
2. Legen Sie die Batterie (B) mit dem Pluspol
nach unten in das Batteriefach ein.
3. Drücken Sie den Batteriefachdeckel in die
Fernbedienung.
Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien als
Endnutzer gesetzlich verpfl ichtet. Die Rückgabe
kann bei den öff entlichen Sammelstellen der Ge-
meinde oder überall dort, wo sie verkauft werden,
erfolgen.
6. Bedienung
Warnung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob
die vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
•
Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
•
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen
Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
Alle Funktionen können sowohl mit den Drucktastern auf dem Gerät als auch mit der Fernbedienung geschaltet werden. Für die Fernbedienung
ist eine Knopfzelle Typ CR 2032 zu verwenden
(im Lieferumfang enthalten).
6.1 Gerät einschalten
Mit dem Hauptschalter Ein/Aus (Abb. 1 / Pos. 4)
wird das Gerät vollständig vom Stromnetz getrennt.
Schalten Sie als Erstes den Hauptschalter ein
bzw. als Letztes aus wenn Sie das Gerät nicht
mehr benötigen. Nach einschalten des Hauptschalters ist das Gerät auf Standby.
Der Heizer zeigt die aktuelle Gerätetemperatur
an. Die Zeiteingabe (00:00) für die Zeitschaltuhr
blinkt.
6.2 Heizbetrieb (Abb. 2)
Mit der Ein-/Standby Taste (Pos. 12) kann das
Gerät eingeschaltet bzw. auf Standby geschaltet
werden.
Durch drücken der Ein-/Standby Taste (12) wird
das Gerät eingeschaltet, die Solltemperatur (Voreinstellung 38°C) blinkt. Anschließend erscheinen die aktuelle Gerätetemperatur, das Symbol
„geringe Heizleistung“ und „Gebläse“ im Display.
Die Zeiteingabe (00:00) blinkt kurzzeitig und zeigt
anschließend die verstrichene Betriebszeit an.
Der Heizer arbeitet mit geringer Heizleistung und
Gebläse.
Drücken Sie die „Mode“ Taste (11) und wählen
Sie damit die Heizfunktion in folgender Reihenfolge aus.
Geringe Heizleistung -> Hohe Heizleistung und
Gebläse -> Frostschutzfunktion -> Geringe Heizleistung und Gebläse -> Geringe Heizleistung
usw.
Es kann eine Solltemperatur im Bereich des im
Gerät integrierten Temperaturfühlers (Gerätetemperatur) von 5°C – 38°C eingestellt werden.
Drücken Sie die „+“ oder „-“ Taste um die Solltemperatur zu erhöhen oder zu verringern.
Damit das Gerät heizt, muss die Solltemperatur
höher eingestellt sein als die angezeigte Gerätetemperatur. Wird die Solltemperatur um 2°C überschritten, so schaltet das Gerät wieder aus.
In der Frostschutzfunktion ist die Temperatur auf
7°C voreingestellt und kann nicht verstellt werden.
6.4 Zeitschaltuhr (Abb.2)
Nachdem Sie zuvor den gewünschten Heizbetrieb sowie die Solltemperatur eingestellt haben,
können Sie eine Einschaltzeit „ON“ oder eine
Ausschaltzeit „OFF“ von 1min bis 23h 59min programmieren. Es ist auch möglich die Einschaltzeit
mit der Ausschaltzeit zu kombinieren.
Drücken Sie die „Uhr“ Taste (14) und wählen Sie
die Zeitschaltfunktion in folgender Reihenfolge
aus:
Einschaltzeit Stunde -> Einschaltzeit Minute ->
Ausschaltzeit Stunde -> Ausschaltzeit Minute ->
Dauerbetrieb
Während im Display die Einschalt- / Ausschaltzeit
blinkt, stellen Sie durch drücken der + / - Tasten
die Stunden / Minuten ein.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Wartung und Reinigung
Gefahr!
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsar-
•
beiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließ-
•
lich von einer autorisierten Elektrowerkstatt
oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
•
fekte oder Beschädigungen geprüft werden.
Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuch-
•
tes Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
•
Staubsauger entfernen.
Nach Ablauf der Ausschaltzeit erscheint „End“ im
Display und der Heizer schaltet aus.
6.5 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten
abkühlen lassen. Nach Beseitigung der Ursache
(z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
6.6 Umkippschutz
HINWEIS! Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz. Wird das Gerät über einen bestimmten
Winkel gekippt, schaltet es aus und nach aufstellen wieder ein (Standby).
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
- 7 -
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
NOTE! The equipment has a topple cut-out.
If the equipment is tilted beyond a certain
angle, it will be deactivated automatically and
only restarted after it has been returned to its
upright position (standby).
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Check that the equipment has been delivered
•
in perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the equipment to the
power supply.
Use the equipment only to heat room air in
•
enclosed rooms.
Not suitable for commercial purposes.
•
Do not lay the mains cable over hot parts of
•
the equipment during operation.
Never open the appliance or touch live parts –
•
danger of fatal accident!
Never use the equipment with wet hands.
•
Position the equipment in such a way that the
•
power plug is accessible at all times.
If the equipment is not used for a lengthy
•
period of time, disconnect it from the power
supply.
Do not use the equipment in rooms in which
•
inflammable materials (for example solvents,
etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and ga-
•
ses away from the equipment.
Do not use in areas where there is a fire risk
•
(for example wooden sheds).
Only use the heater with its power lead fully
•
extended.
Not suitable for installation with permanently
•
installed electrical cables.
Do not insert any foreign objects into the
•
equipment‘s openings – danger of electric
shock and damage to the equipment.
Keep children and people on medication or
•
under the influence of alcohol away from the
equipment.
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by authorized trained personnel.
Check the equipment, particularly the mains
•
cable, for signs of damage every time before
use. If the equipment is damaged, please
contact an electrician or the customer service center responsible for your country (ISC
GmbH in Germany).
Water or other liquids must never get onto or
•
into the equipment – danger of fatal
accident!
Do not position the equipment directly above
•
or below a socket.
Never cover the heater as this can lead to a
•
build-up of heat and result in damage to the
equipment or in fire (Fig. 5).
Do not use the equipment for animal husban-
•
dry or livestock breeding.
If the equipment is used for a lengthy time,
•
the housing can become very hot. Position
the equipment in such a way as to prevent
accidental touching.
Never place the equipment on deep pile car-
•
pets.
Ensure that a minimum distance of 100 cm to
•
the equipment is maintained.
Do not use the heater in the immediate vicini-
•
ty of a bath, shower or swimming pool.
The heater must be installed such that it is
•
impossible for the switches and controls to be
touched by a person in the bathtub or shower.
When installing the equipment in a bathroom,
•
be sure to observe the safety clearances stipulated in your country. It must be impossible
for the control elements to be touched by
a person in a shower, in a vessel filled with
liquid or in a bathtub. In Germany the equipment is not allowed to be installed inside
protection zone 0, 1 or 2 in order to comply
with VDE 0100 Part 701 (Fig. 6). Please refer
to the regulations in your country.
Connect the device to an earthed socket out-
•
let outside the protection zone only.
This equipment can be used by children of
physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such
use. Children are not allowed to play with the
equipment. Unless supervised, children are
not allowed to clean the equipment and carry
out user-level maintenance work.
Children younger than 3 years must be kept
•
away unless they are continuously supervised.
Children of 3 years and younger than 8 years
•
are allowed to use the equipment only if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and
understand the dangers which result from
such use, provided that the equipment is
positioned or installed in its normal place of
use. Children of 3 years and younger than 8
years are not allowed to insert the plug into
the socket, regulate the equipment, clean the
equipment and/or perform the maintenance
which a user is expected to perform.
Caution – Some parts of the product can
•
become very hot and cause burns. Special care is required when children and
persons in need of protection are present.
2. Layout and items supplied
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Heater
•
Remote control
•
CR2032 button cell
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The equipment is designed for use as an additional heater in enclosed areas. It primarily emits
heat by radiation straight on to objects and people
who are in front.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
2.1 Layout (Fig. 1)
1 LCD
2 Function buttons
3 Protective grille
4 ON/OFF main switch
5 IR sensor
6 Remote control
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Rated voltage: ....................... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Heat rating: ...............................2000 W (1000 W)
Thermostat setting range: ...................... 5 – 38 °C
Protection type: ............................................ IP 21
Protection class:................................................. II
- 14 -
GB
5. Before starting the equipment
Observe point 1 - Safety information.
Controls (buttons) (Fig. 2)
10 Desired Temperature + / Time Preselection +
11 Function Selection
12 On/Standby
13 Desired Temperature - / Time Preselection 14 Time Preselection
Inserting batteries (Fig. 3-4):
1. Open the battery compartment cover by
pressing the lock (A) towards the middle and
pulling the battery compartment out at the
same time.
2. Insert the battery (B) in the battery compart-
ment with the positive pole facing down.
3. Press the battery compartment cover into the
remote control.
As the end user you are legally required to return
spent batteries. You can hand them in at public
collection points provided by your council or sales
outlets where batteries of this type are sold.
6. Operation
Warning! Before using the equipment for the fi rst
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the rating plate.
Read the safety regulations in section 1.
•
When the equipment is used for the first time
•
or after a long period of rest, it may emit an
odor for a short time. This is not a fault.
All modes and functions can be set using the buttons on the appliance as well as with the remote
control. The remote control requires a CR 2032
button cell (included in delivery).
6.1 Switching on the appliance
The ON/OFF main switch (Fig. 1 / Item 4) is used
to disconnect the equipment completely from the
mains supply.
The fi rst step when you want to use the appliance
is to turn on the main switch; the last step when
you no longer need the appliance is to turn off the
main switch. After the main switch is switched on,
the equipment will be in standby mode.
The heater shows the current equipment temperature. The time display (00:00) for the timer
fl ashes.
6.2 Heating mode (Fig. 2)
With the On / Standby button (Item 12) you can
switch the equipment on or to standby mode.
Press the On / Standby button (12) to switch on
the equipment. The desired temperature (default
setting 38°C) fl ashes. The current equipment tem-
perature is then shown in the display, along with
the „Low heat output“ and „Blower“ symbols.
The time display (00:00) fl ashes briefl y and then
shows the operating time which has elapsed.
The heater operates with low heat output and the
blower.
Press the „Mode“ button (11) and by so doing
select the heating function in the following sequence.
Low heat output -> High heat output and blower
-> Frost protection function -> Low heat output
and blower -> Low heat output, etc.
6.3 Setting the desired temperature.
A desired temperature can be set between
5°C – 38°C, which is the temperature range of the
integrated temperature sensor (equipment temperature). Press the „+“ or „-“ button to increase or
reduce the desired temperature.
For the equipment to heat, the desired temperature must be set higher than the indicated equipment temperature. If the desired temperature is
exceeded by 2°C, the equipment will switch off
again.
In the frost protection function the temperature
is set to a default setting of 7°C and cannot be
adjusted.
6.4 Timer (Fig. 2)
Once you have fi rst set the desired heating mode
and the desired temperature, you can program
a time for switching on („ON“) or a time for switching off („OFF“). You can select from between
1min to 23h 59min. It is also possible to combine
the switch-on time with the switch-off time.
Press the „Clock“ button (14) and select the timer
function in the following sequence.
Switch-on time hour -> Switch-on time minute ->
Switch-off time hour -> Switch-off time minute ->
Continuous operation
While the Switch-on time / Switch-off time is fl ashing in the display, set the hours / minutes by
pressing the + / - buttons.
When the switch-off time has elapsed, „End“ is
shown in the display and the heater switches off .
6.5 Overheating guard
In case of excessive heating the equipment will
shut down automatically. If this occurs, turn off the
equipment, disconnect the mains plug and wait
a few minutes for the equipment to cool. After eliminating the cause (e.g. a covered air grille), the
equipment can be switched on again.
6.6 Topple cut-out
NOTE! The equipment has a topple cut-out. If the
equipment is tilted beyond a certain angle, it will
be deactivated automatically and only restarted
after it has been returned to its upright position
(standby).
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Maintenance and cleaning
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
11. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Danger!
Before carrying out any cleaning and main-
•
tenance work the equipment must be turned
off, disconnected from the power supply and
cooled down.
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by an authorized electrical servicing contractor or ISC GmbH.
Check the power cable at regular intervals
•
for signs of defects or damage. A damaged
power cable may be replaced only by an electrician or ISC GmbH in compliance with the
relevant regulations.
Use a damp cloth to clean the casing.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Battery
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your
statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to
you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
REMARQUE ! L‘appareil dispose d‘une protection anti-renversement. Si l‘appareil est
penché au-delà d‘un certain angle, il s‘éteint
et se rallume lorsqu‘il est redressé (standby).
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Contrôlez si l‘appareil a bien été livré dans un
•
état irréprochable. En cas d‘endommagement
quelconque, ne branchez pas l‘appareil sur
réseau.
L‘appareil est uniquement destiné au chauffa-
•
ge de l‘air ambiant dans des pièces fermées.
Ne convient pas pour un usage industriel.
•
Ne pas faire passer le câble réseau sur des
•
parties brûlantes pendant le fonctionnement.
Ne jamais ouvrir l‘appareil et toucher des
•
parties conductrices de tension - Danger de
mort !
Ne jamais commander l‘appareil avec des
•
mains mouillées.
Placer l‘appareil de sorte que la fiche de con-
•
tact soit toujours accessible.
Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une
•
longue durée, débrancher la fiche de contact!
L‘appareil ne doit pas être mis en service
•
dans des pièces dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants,
etc.) ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
Éloigner les matières facilement inflammab-
•
les ou les gaz de l‘appareil.
Ne le mettez pas en service dans des sal-
•
les à risque d‘incendie (par ex. où il y a des
copeaux de bois).
Utiliser l‘appareil uniquement avec le câble
•
réseau complétement déroulé.
Ne convient pas pour être installé sur des
•
conduites électriques fixes.
Ne pas introduire de corps étrangers
•
dans les ouvertures de l‘appareil - risque
d‘électrocution et d‘endommagement de
l‘appareil.
Les enfants et personnes sous prise de mé-
•
dicaments ou sous l‘effet de l‘alcool doivent
être maintenues à l‘écart de l‘appareil.
Les travaux de maintenance et les répara-
•
tions doivent uniquement être effectués par
un personnel spécialisé autorisé.
Avant toute utilisation, il faut contrôler
•
si l‘appareil, et en particulier le câble
réseau n‘est pas endommagé. En cas
d‘endommagements, veuillez-vous adresser
à un spécialiste en électricité ou au service
client concerné dans votre pays (en Allemagne, ISC GmbH).
L’eau ou tout autre liquide ne doivent jamais
•
venir mouiller l‘appareil ou y pénétrer - Dan-
ger de mort !
Ne pas installer l‘appareil directement au-
•
dessus ou au-dessous d‘une prise de courant.
Ne jamais recouvrir l‘appareil, cela peut ent-
•
raîner une accumulation thermique et par ce
biais des dommages sur l‘appareil ou des
incendies (fig. 5).
Ne pas utiliser l‘appareil dans les endroits où
•
sont détenus ou élevés des animaux.
Le boitier peut chauffer fortement après une
•
utilisation prolongée. Positionnez l‘appareil
de telle manière que personne ne puisse le
toucher accidentellement.
Ne jamais poser l‘appareil sur des moquettes
•
ou tapis à poils longs.
Il faut respecter des écarts minimums de 50
•
cm par rapport au boîtier.
Ne pas utiliser le chauffage à proximité d‘une
•
baignoire, une douche ou une piscine.
Le chauffage doit être monté de telle manière
•
que l‘interrupteur et d‘autres régulateurs ne
puissent pas être touchés par une personne
se trouvant dans la salle de bain ou sous la
douche.
respecter obligatoirement les distances de
sécurité réglementaires de votre pays. Les
éléments de commande ne doivent pas
pouvoir être touchés par une personne se
trouvant sous la douche, dans un contenant
rempli d‘eau ou une baignoire. En Allemagne conformément à VDE 0100 partie 0701,
l‘appareil ne doit pas être installé dans la
zone de protection 0,1, ou 2 (fig. 6). Respectez la réglementation de votre pays.
Hors de la zone de sécurité, raccordez
•
l‘appareil uniquement à une prise de courant
reliée à terre.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
•
à partir de 8 ans et les personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles diminuées ou possédant un
manque d‘expérience et/ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées
ou aient reçus les instructions relatives à
l‘utilisation de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants n‘ont pas le droit de jouer
avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas
effectuer le nettoyage et la maintenance de
l‘utilisateur sans surveillance.
Les enfants en-dessous de 3 ans doivent être
•
tenus à l‘écart sauf s‘ils sont surveillés en
permanence.
Les enfants entre 3 ans et 8 ans ont le droit
•
d‘éteindre et d‘allumer l‘appareil lorsqu‘ils
sont surveillés ou lorsqu‘ils ont été instruits en
ce qui concerne l‘utilisation sûre de l‘appareil
et qu‘ils ont compris les risques qui en résulte, et à condition que l‘appareil soit placé ou
installé dans sa situation d‘utilisation normale.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont pas
autorisés à mettre la fiche dans la prise de
courant, à régler l‘appareil, à le nettoyer et/
ou à exécuter la maintenance que l‘utilisateur
doit habituellement faire.
Attention - Quelques pièces du produit
•
peuvent être brûlantes et causer des
brûlures. Soyez particulièrement prudent
lorsque des enfants et des personnes fragiles sont présents.
F
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1 Écran LCD
2 Touches de fonction
3 Grille de protection
4 Interrupteur principal marche/arrêt
5 Capteur IR
6 Télécommande
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
L‘appareil peut être utilisé dans des pièces fermées comme chauff age supplémentaire. Il émet
de la chaleur principalement par rayonnement
thermique directement sur les objets et les personnes qui se trouvent devant l‘appareil.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension nominale : ..................230-240 V ~ 50 Hz
Puissance de chauff age: ........... 2000 W (1000 W)
Plage de réglage thermostat : ................5 à 38 °C
Type de protection : ...................................... IP 21
Catégorie de protection : .................................... II
Insérer la pile (fi g. 3-4)
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
en enfonçant le verrouillage (A) vers le milieu
et en tirant en même temps le compartiment
à piles.
2. Insérez la pile (B) dans le compartiment à
piles avec le pôle plus vers le bas.
3. Enfoncez le couvercle du compartiment à
piles dans la télécommande.
En tant que consommateur fi nal, la loi vous oblige
à rapporter les piles usagées. Vous pouvez les
rapporter auprès de centres de collecte publics
de votre commune ou partout où elles sont vendues.
6. Commande
Avertissement ! Contrôlez, avant la mise en
service, si la tension présente correspond bien
à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l‘appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité
•
du point 1.
Lors de la première mise en service ou après
•
un arrêt prolongé de l‘appareil, il est possible
qu‘une odeur se dégage brièvement. Ceci
n‘est pas une défaillance.
Toutes les fonctions peuvent être commutées aussi bien avec les boutons poussoirs sur
l‘appareil qu‘avec la télécommande. Pour la télécommande, il faut utiliser une pile bouton de type
CR 2032 (comprise dans la livraison).
5. Avant la mise en service
Respectez le point 1 - Instructions de sécurité.
Éléments de chauff e (interrupteur à touches)
(fi g. 2)
10 Température de consigne + / Présélection de
la durée +
11 Sélection de la fonction
12 Marche/standby
13 Température de consigne - / Présélection de
On sépare entièrement l‘appareil du réseau électrique avec l‘interrupteur principal marche/arrêt
(fi g. 1 / pos. 4).
Connectez en premier l‘interrupteur et déconnectez-le en dernier lorsque vous n‘avez plus besoin
de l‘appareil. Après avoir allumé l‘interrupteur
principal, l‘appareil se met en standby.
Le chauff age indique la température actuelle de
l‘appareil. L‘indication de temps (00:00) pour la
minuterie clignote.
- 22 -
F
6.2 Fonctionnement de chauff e (fi g. 2)
L‘appareil peut être allumé ou encore être mis
en standby à l‘aide de la touche marche/standby
(fi g. 12).
On allume l‘appareil en appuyant sur la touche
marche/standby (12), la température de consigne
clignote (préréglage 38 °C). Ensuite, la température actuelle, les symboles « Faible puissance
de chauff e » et « Ventilateur » apparaissent sur
l‘écran.
L‘indication de temps (00:00) clignote brièvement
et indique ensuite le temps de fonctionnement qui
s‘est écoulé. Le chauff age fonctionne avec une
faible puissance de chauff e et le ventilateur.
Appuyez sur le « mode » touche (11) et sélectionnez ainsi la fonction de chauff e dans l‘ordre
suivant.
Faible puissance de chauff e -> Forte puissance
de chauff e et ventilateur -> Fonction antigel ->
Faible puissance de chauff e et ventilateur -> Faib-
le puissance de chauff e etc.
6.3 Réglage de la température de consigne.
On peut régler une température de consigne
dans la zone de la sonde de température intégrée
dans l‘appareil (température de l‘appareil) de 5 °C
à 38 °C. Appuyez sur la touche « + » ou la touche
« - » afi n d‘augmenter ou de diminuer la tempéra-
ture de consigne.
Appuyez sur le « mode » touche (14) et sélectionnez ainsi la fonction de minuterie dans l‘ordre
suivant:
Temps de mise en marche heure -> Temps de
mise en marche minute -> Temps de mise hors
circuit heure -> Temps de mise hors circuit ->
Mode continu
Pendant que sur l‘écran le temps de mise en marche / mise hors circuit clignote, réglez les heures /
minutes en appuyant sur les touches + / -.
Après écoulement du temps de mise hors circuit,
le terme « End » apparaît sur l‘écran et le chauffage s‘éteint.
6.5 Protection contre la surchauff e
L‘appareil s‘éteint automatiquement en cas de
surchauff e. Si c‘est le cas, mettez l‘appareil hors
circuit, débranchez la fi che de contact et laissez
refroidir quelques minutes. Après élimination de
la cause (par ex. grille d‘aération recouverte),
l‘appareil peut être mis à nouveau en marche.
6.6 Protection anti-renversement
REMARQUE ! L‘appareil dispose d‘une protection anti-renversement. Si l‘appareil est penché
au-delà d‘un certain angle, il s‘éteint et se rallume
lorsqu‘il est redressé (standby).
Afi n que l‘appareil chauff e, la température de
consigne doit être réglée plus haut que la température de l‘appareil indiquée. Si la température
de consigne dépasse de 2 °C, l‘appareil s‘éteint
à nouveau.
Dans la fonction antigel la température est réglée
sur 7 °C et ne peut pas être modifi ée.
6.4 Minuterie (fi g. 2)
Après avoir réglé le mode de chauff age souhaité
ainsi que la température de consigne, vous pouvez programmer une heure de mise en marche «
ON » ou une heure de mise hors circuit « OFF »
de 1 min à 23h59 min. Il est également possible
de combiner l‘heure de mise en marche et l‘heure
de mise hors circuit.
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
- 23 -
F
8. Maintenance et nettoyage
Danger !
Avant d‘entamer des travaux de nettoyage et
•
de maintenance, l‘appareil doit être mis hors
circuit, déconnecté du réseau électrique et
refroidi.
Faites effectuer les travaux de maintenance
•
et de réparation exclusivement par un atelier
de travaux électriques ou par l‘entreprise ISC
GmbH.
Le câble réseau doit être régulièrement con-
•
trôlé pour détecter d‘éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit uniquement être remplacé par un(e)
spécialiste électricien(ne) ou par l‘entreprise
ISC GmbH en prenant en considération les
prescriptions correspondantes.
Pour nettoyer le bâti, utilisez un chiffon lé-
•
gèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière
•
avec un aspirateur.
9. Commande de pièces de
rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Batterie
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri-
cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation
de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de
garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan-
te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA! L‘apparecchio è dotato di un
dispositivo di protezione antiribaltamento.
Se l’apparecchio viene inclinato oltre una
determinata angolazione si spegne e soltanto quando riportato in posizione verticale si
riaccende (stand-by).
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Controllate che l‘apparecchio sia stato con-
•
segnato in perfetto stato. In caso di eventuali
danni non collegate l‘apparecchio alla presa
di corrente.
L‘apparecchio è adatto soltanto per il ris-
•
caldamento dell‘aria in locali chiusi.
Non adatto per scopi professionali.
•
Durante il funzionamento non fate pas-
•
sare il cavo di alimentazione su parti
dell‘apparecchio che diventano calde.
Non aprite mai l‘apparecchio e non toccate
•
parti che conducono corrente – Pericolo di morte!
Non usate mai l‘apparecchio con le mani ba-
•
gnate.
Posizionate l‘apparecchio in modo che la spi-
•
na sia sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente, se
•
l‘apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato!
L‘apparecchio non deve essere usato in
•
ambienti nei quali vengono usate o tenute
sostanze (ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dall‘apparecchio sostanze o
•
gas facilmente infiammabili.
Non usate l‘apparecchio in locali con pericolo
•
di incendio (per es. rimesse in legno).
Usate l‘apparecchio solo con il cavo di ali-
•
mentazione completamente srotolato.
L‘apparecchio non è adatto per l‘installazione
•
con collegamento a cavi elettrici fissi.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
•
dell‘apparecchio – Pericolo di scossa elettrica
e di danni all‘apparecchio.
I bambini e le persone sotto l‘influsso di me-
•
dicinali o alcol devono essere tenuti lontani
dall‘apparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devo-
•
no essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
Prima di ogni impiego si deve verificare
•
che l‘apparecchio, in particolare il cavo di
alimentazione, non sia danneggiato. In caso
di anomalie rivolgetevi ad un elettricista specializzato o al servizio di assistenza clienti
responsabile per il vostro paese (in Germania
ISC GmbH).
L‘acqua o altri liquidi non devono mai venire a
•
contatto con l‘apparecchio o penetrare al suo
interno – Pericolo di morte!
Non montate l‘apparecchio direttamente al di
•
sopra o al di sotto di una presa di corrente.
Non coprite mai il pannello radiante,
•
poiché potrebbe verificarsi un ristagno di
calore e potrebbero quindi derivarne danni
all’apparecchio o incendi (Fig. 5).
Non utilizzate l‘apparecchio in allevamenti
•
ovvero in zootecnica.
In caso di utilizzo prolungato il rivestimento si
•
può riscaldare molto. Installate l‘apparecchio
in modo che venga escluso un contatto casuale.
Non mettete mai l‘apparecchio su tappeti a
•
pelo lungo.
Tenete distanze minime di 50 cm
•
dall‘involucro.
Non utilizzate l‘apparecchio nelle immediate
•
vicinanze di una vasca da bagno, doccia o
piscina.
L‘apparecchio di riscaldamento deve essere
•
posizionato in modo tale che gli interruttori e i
regolatori non possano essere toccati se ci si
trova all‘interno di una vasca o sotto la doccia.
In caso di posizionamento in bagno osser-
•
vate attentamente le distanze di sicurezza
prescritte nel vostro paese. Gli elementi di
comando non devono poter essere toccati
da una persona che si trovi sotto la doccia,
nella vasca da bagno o in una vasca piena
di liquido. Secondo VDE 0100 parte 701 in
Germania l’apparecchio non deve essere
montato nella zona di protezione 0,1 o 2 (Fig.
6). Osservate le norme del vostro paese.
Collegate l‘apparecchio solo a una presa di
•
corrente con messa a terra al di fuori della
zona di protezione.
Questo apparecchio può essere usato da
•
bambini a partire dagli 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenze
solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e
conoscono i rischi a esso connessi. I bambini
non devono giocare con l‘apparecchio. Le
operazioni di pulizia e di manutenzione a
carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Tenete lontani i bambini di età inferiore a 3
•
anni, a meno che non siano continuamente
sorvegliati.
Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
•
anni è consentito accendere e spegnere
l‘apparecchio solo se vengono sorvegliati
o sono stati istruiti circa il suo uso sicuro e
se hanno capito i rischi ad esso connessi,
a condizione che l‘apparecchio sia montato
o installato nella normale posizione d‘uso. I
bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni
non devono inserire la spina nella presa di
corrente, regolare l‘apparecchio, pulirlo e/o
eseguire le operazioni di manutenzione a
carico dell‘utilizzatore.
Attenzione - Alcune parti del prodotto
•
possono essere molto calde e causare
ustioni. Prestate particolare attenzione in
presenza di bambini e di persone bisognose di protezione.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Display LCD
2 Tasti funzione
3 Griglia di protezione
4 Interruttore principale ON/OFF
5 Sensore a infrarossi
6 Telecomando
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
L‘apparecchio può essere utilizzato per il riscaldamento supplementare in ambienti chiusi.
Emette calore direttamente su oggetti e persone
che si trovano di fronte all’apparecchio, principalmente per irraggiamento termico.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: ............... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Potenza di riscaldamento: .........2000 W (1000 W)
Range di regolazione termostato: ..........5 – 38 °C
Tipo di protezione: .......................................IP 21
Grado di protezione: .......................................... II
5. Prima della messa in esercizio
Come inserire la batteria (Fig. 3-4)
1. Aprite il coperchio del vano della batteria
spingendo il bloccaggio (A) verso il centro ed
estraendo contemporaneamente il vano della
batteria.
2. Inserite la batteria (B) nel relativo vano con il
polo positivo rivolto verso il basso.
3. Inserite coperchio del vano della batteria nel
telecomando.
L‘utilizzatore fi nale è tenuto per legge a restituire
le batterie esauste. La restituzione è possibile
presso i centri di raccolta comunali oppure ovunque si vendano batterie.
6. Uso
Avvertenza! Prima della messa in esercizio veri-
fi cate che la tensione disponibile corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta di identifi cazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descrit-
•
te al punto 1.
Alla prima messa in esercizio o dopo una
•
lunga pausa di esercizio è possibile percepire brevemente un odore. Non si tratta di
un‘anomalia.
Tutte le funzioni possono essere comandate sia
con i tasti sull‘apparecchio che con il telecomando. Per il telecomando si deve usare una batteria
a bottone di tipo CR 2032 (compresa tra gli elementi forniti).
Osservate il punto 1 - Avvertenze di sicurezza.
Elementi di comando (tasti) (Fig. 2)
10 Temperatura nominale + /
Preselezione orario +
11 Scelta della funzione
12 ON/stand-by
13 Temperatura nominale - /
4) l‘apparecchio viene completamente scollegato
dalla rete elettrica.
Inserite l‘interruttore principale per primo e disinseritelo per ultimo quando avete fi nito di utilizzare
l‘apparecchio. Dopo aver inserito l‘interruttore
principale, l‘apparecchio è in stand-by.
L‘apparecchio riporta un‘indicazione della sua
temperatura attuale. L‘immissione dell‘ora (00:00)
per il timer lampeggia.
- 30 -
I
6.2 Esercizio di riscaldamento (Fig. 2)
Con il tasto ON/stand-by (Pos. 12) è possibile
accendere l‘apparecchio ovvero metterlo in
stand-by.
Premendo il tasto ON/stand-by (12) si accende l‘apparecchio, la temperatura nominale
(preimpostazione 38°C) lampeggia. Sul display sono quindi visibili la temperatura attuale
dell‘apparecchio e i simboli “Potenza di riscaldamento bassa” e “Ventola”.
L‘indicazione per l‘immissione dell‘ora (00:00)
lampeggia brevemente e riporta poi il tempo di
esercizio trascorso. L‘apparecchio funziona con
potenza di riscaldamento bassa e ventola.
Premete il pulsante „Mode“ (11) e selezionate
con esso la funzione di riscaldamento nell‘ordine
seguente.
Potenza di riscaldamento bassa -> Potenza di
riscaldamento alta e ventola -> Funzione antigelo
-> Potenza di riscaldamento bassa e ventola ->
Potenza di riscaldamento bassa ecc.
6.3 Impostare la temperatura nominale
È possibile impostare una temperatura nominale
nel campo del sensore di temperatura integrato
nell‘apparecchio (temperatura dell‘apparecchio)
tra 5°C e 38°C. Premete il tasto „+“ o „-“ per aumentare o diminuire la temperatura nominale.
Per far sì che l‘apparecchio riscaldi la temperatura nominale deve essere regolata in modo che
sia superiore a quella indicata sull‘apparecchio.
Quando la temperatura nominale viene superata
di 2°C, l‘apparecchio si spegne.
Mentre sul display il tempo di inserimento o spegnimento lampeggia, potete impostare le ore / i
minuti premendo i tasti + / -.
Al raggiungimento dell‘orario di spegnimento, sul
display viene visualizzato „End“ e l‘apparecchio si
disinserisce.
6.5 Protezione dal surriscaldamento
In caso di riscaldamento eccessivo, l‘apparecchio
si spegne automaticamente. In questo caso,
disinserite l‘apparecchio, staccate la spina dalla
presa di corrente e lasciate raff reddare per qual-
che minuto. Dopo aver eliminato la causa (per
es. griglia dell‘aria coperta), l‘apparecchio può
essere reinserito.
6.6 Protezione antiribaltamento
AVVERTENZA! L‘apparecchio è dotato di un
dispositivo di protezione antiribaltamento. Se
l’apparecchio viene inclinato oltre una determinata angolazione si spegne e soltanto quando riportato in posizione verticale si riaccende (stand-by).
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
Con la funzione antigelo, la temperatura è preimpostata su 7°C e non può essere modifi cata.
6.4 Timer (Fig.2)
Dopo aver impostato l‘esercizio di riscaldamento
desiderato e la temperatura nominale potete
programmare un orario di accensione „ON“ o un
orario di spegnimento „OFF“ in un range da 1min
a 23h 59min. È possibile anche combinare l‘orario
di accensione con l‘orario di spegnimento.
Premete il pulsante „Orologio“ (14) e selezionate
la funzione di timer nell‘ordine seguente.
Orario di accensione, ora -> Orario di accensione,
minuti -> Orario di spegnimento, ora -> Orario di
spegnimento, minuti -> Esercizio continuo
one si deve disinserire l‘apparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
•
riparazione esclusivamente da un‘officina
elettrica autorizzata o da ISC GmbH.
Si deve controllare regolarmente che il cavo
•
di alimentazione non presenti difetti o danni.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito soltanto da un elettricista
specializzato o da ISC GmbH, rispettando le
disposizioni in vigore.
Per la pulizia del rivestimento usate un panno
•
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polvere con un aspira-
•
polvere.
9. Ordinazione di pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore
su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente
garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di
garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter-
net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
AANWIJZING! Het apparaat beschikt over
een beveiliging tegen omkantelen. Als het
apparaat over een bepaalde hoek heen wordt
gekanteld, dan schakelt het uit en na het
overeind zetten weer in (standby).
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Controleer of het apparaat in perfecte staat
•
is geleverd. Bij eventuele beschadigingen het
apparaat niet aansluiten.
Het apparaat is alleen geschikt voor het ver-
•
warmen van de kamerlucht in gesloten ruim-
tes.
Niet geschikt voor industriële doeleinden.
•
Netkabel bij bedrijf niet over hete delen van
•
het apparaat leiden.
Apparaat niet openen en nooit delen aanra-
•
ken waarop spanning staat – levensgevaar!
Nooit het apparaat met natte handen bedie-
•
nen.
Het apparaat zo opstellen, dat de netstekker
•
altijd toegankelijk is.
Als het apparaat langere tijd buiten bedrijf is,
•
trek dan de netstekker uit het stopcontact!
Het apparaat mag niet worden gebruikt in
•
ruimtes waarin brandgevaarlijke stoffen (bijv.
oplosmiddelen enz.) of gassen ingezet of be-
waard worden.
Licht ontbrandbare stoffen of gassen weg-
•
houden van het apparaat.
Niet inzetten in aan brandgevaar blootstaan-
•
de ruimtes (bijv. houten loods).
Verwarmingsapparaat alleen inzetten met
•
helemaal afgerolde netkabel.
Niet geschikt voor aansluiting op vast geïn-
•
stalleerde elektrische leidingen.
Geen vreemde voorwerpen in de openin-
•
gen van het apparaat brengen – gevaar van
elektrische schok en beschadiging van het
apparaat.
Kinderen en personen onder invloed van ge-
•
neesmiddelen of alcohol weghouden van het
apparaat.
Onderhoudswerkzaamheden en reparaties
•
mogen alleen door geautoriseerd vakpersoneel worden uitgevoerd.
Voordat het apparaat wordt ingezet moet het
•
op beschadigingen gecontroleerd worden,
met name de netkabel. Bij beschadigingen
wendt u zich tot een deskundige elektricien
of tot de in uw land geautoriseerde klantendienst (in Duitsland ISC GmbH).
Water of andere vloeistoffen mogen nooit op
•
of in het toestel terechtkomen –
levensgevaar!
Apparaat niet direct boven of onder een con-
•
tactdoos installeren.
Dek het verwarmingsapparaat nooit af, aan-
•
gezien dit tot hitte-accumulatie kan leiden en
daardoor schade aan het apparaat of branden kan veroorzaken (fig. 5).
Het apparaat niet gebruiken bij het houden of
•
fokken van dieren.
De behuizing kan bij langdurig bedrijf erg
•
warm worden. Het apparaat zo opstellen, dat
een toevallige aanraking uitgesloten is.
Het apparaat nooit opstellen op hoogpolig
•
tapijt.
Tot de behuizing moet een minimum afstand
•
van minstens 50 cm worden aangehouden.
Het verwarmingsapparaat niet inzetten in de
•
onmiddellijke nabijheid van een bad, douche
of een zwembad.
Het verwarmingsapparaat moet zo worden
•
opgesteld, dat schakelaars en andere regelaars niet door een persoon in bad of onder
de douche kunnen worden aangeraakt.
Bij opstelling in de badkamer absoluut de
•
in uw land voorgeschreven veiligheidsafstanden aanhouden. Bedieningselementen
mogen door een persoon die zich onder de
douche, onder een met vloeistof gevuld vat
of in de badkuip bevindt, niet kunnen worden
aangeraakt. Het apparaat mag in Duitsland
volgens VDE 0100 deel 701 niet binnen de
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Verwarmingsapparaat
•
Afstandsbediening
•
Knoopcel CR2032
•
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
Het apparaat kan in gesloten ruimtes worden
ingezet als bijverwarming. Het geeft warmte
hoofdzakelijk via warmtestraling rechtstreeks af
aan voorwerpen en personen, die zich voor het
apparaat bevinden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: .............. 230 - 240 V ~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen: ............2000 W (1000 W)
Instelbereik thermostaat: ........................5 – 38 °C
Beschermklasse: ............................................... II
5. Vóór inbedrijfstelling
Neem punt 1 - Veiligheidsinstructies in acht.
Bedieningselementen (drukschakelaars)
(fi g. 2)
10 Gewenste temperatuur + / Tijdselectie +
11 Functiekeuze
12 Aan/Standby
13 Gewenste temperatuur - / Tijdselectie 14 Tijdselectie
Batterij erin plaatsen (fi g. 3-4):
1. Open het deksel van het batterijvak door de
vergrendeling (A) naar het midden te drukken
en tegelijkertijd het batterijvak eruit te trekken.
2. Plaats de batterij (B) met de pluspool naar
beneden in het batterijvak.
3. Druk het deksel van het batterijvak in de af-
standsbediening.
U bent als eindconsument wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen in te leveren. De inlevering
kan gebeuren bij de openbare inzamelpunten van
de gemeente of overal waar ze verkocht worden.
6. Bediening
Waarschuwing! Vóór inbedrijfstelling controleren
of de voorhanden spanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het kenplaatje.
Neem de onder punt 1 opgesomde veilig-
•
heidsinstructies in acht.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig
•
niet-gebruik is kortstondige geurvorming mogelijk. Dit is geen fout.
Alle functies kunnen zowel met de drukknoppen
op het apparaat als met de afstandsbediening
worden geschakeld. Voor de afstandsbediening
moet een knoopcel type CR 2032 worden ingezet
(meegeleverd).
6.1 Apparaat inschakelen
Met de hoofdschakelaar Aan/Uit (fi g. 1/ pos. 4)
wordt het apparaat volledig van het stroomnet
geïsoleerd.
Schakel als eerste de hoofdschakelaar in resp.
deze als laatste uit, als u het apparaat niet meer
nodig heeft. Na inschakelen van de hoofdschakelaar staat het apparaat op standby.
Het verwarmingsapparaat geeft de huidige temperatuur ervan aan. De tijdinvoer (00:00) voor de
tijdschakelklok knippert.
6.2 Verwarmingsbedrijf (fi g. 2)
Met de Aan-/Standby toets (pos. 12) kan het apparaat ingeschakeld resp. op standby geschakeld
worden.
Door op de Aan-/Standby toets (12) te drukken
wordt het apparaat ingeschakeld, de gewenste temperatuur (voorinstelling 38°C) knippert.
Vervolgens verschijnen de huidige temperatuur
van het apparaat, het symbool „Gering verwarmingsvermogen“ en „Ventilator“ in het display. De
tijdinvoer (00:00) knippert kortstondig en geeft
vervolgens de verstreken bedrijfstijd aan. Het
verwarmingsapparaat werkt met gering verwarmingsvermogen en ventilator.
Druk op de „Mode“ toets (11) en selecteer
daarmee de verwarmingsfunctie in de volgende
volgorde.
Gering verwarmingsvermogen -> Hoog verwarmingsvermogen en ventilator -> Antivriesfunctie
-> Gering verwarmingsvermogen en ventilator ->
Gering verwarmingsvermogen enz.
Er kan een gewenste temperatuur in het bereik
van de in het apparaat geïntegreerde temperatuurvoeler (temperatuur van het apparaat) van
5°C – 38°C worden ingesteld. Druk op de „+“ of „-“
toets om de gewenste temperatuur te verhogen of
te verlagen.
Opdat het apparaat verwarmt, moet de gewenste
temperatuur hoger zijn ingesteld dan de aangegeven temperatuur van het apparaat. Als de gewenste temperatuur 2°C wordt overschreden, dan
schakelt het apparaat weer uit.
In de antivriesfunctie is de temperatuur vooringesteld op 7°C en kan deze niet worden gewijzigd.
6.4 Tijdschakelklok (fi g. 2)
Nadat u eerst het gewenste verwarmingsbedrijf
en de gewenste temperatuur heeft ingesteld,
kunt u een inschakeltijd „ON“ of een uitschakeltijd
„OFF“ van 1min tot 23h 59min programmeren.
Het is ook mogelijk om de inschakeltijd te combineren met de uitschakeltijd.
Druk op de „Klok“ toets (14) en selecteer de tijdschakelfunctie in de volgende volgorde:
Inschakeltijd uur -> Inschakeltijd minuut -> Uitschakeltijd uur -> Uitschakeltijd minuut -> Continu
bedrijf
Terwijl in het display de inschakel- / uitschakeltijd
knippert, stelt u door te drukken op de + / - toetsen de uren / minuten in.
Na afl oop van de uitschakeltijd verschijnt „End“ in
het display en het verwarmingsapparaat schakelt
uit.
6.5 Beveiliging tegen oververhitting
Bij overmatige verwarming schakelt het apparaat
automatisch uit. Als dit het geval is, apparaat
uitschakelen, de netstekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat enkele minuten laten
afkoelen. Na het verhelpen van de oorzaak (bijv.
afgedekt luchtrooster) kan het apparaat weer worden ingeschakeld.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Onderhoud en reiniging
Gevaar!
Vóór het begin van reinigings- en onder-
•
houdswerkzaamheden moet u het apparaat
uitschakelen, van het stroomnet isoleren en
laten afkoelen.
Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
•
uitsluitend door een geautoriseerd elektriciteitsbedrijf of door ISC GmbH laten uitvoeren.
De netkabel moet regelmatig op defecten of
•
beschadigingen worden gecontroleerd. Een
beschadigde netkabel mag alleen door een
elektricien of door ISC GmbH met inachtneming van de geldende voorschriften worden
vervangen.
Gebruik een licht vochtige doek om de behui-
•
zing schoon te maken.
Verontreinigingen door stof verwijderen met
•
een stofzuiger.
9. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
6.6 Beveiliging tegen omkantelen
AANWIJZING! Het apparaat beschikt over een
beveiliging tegen omkantelen. Als het apparaat
over een bepaalde hoek heen wordt gekanteld,
dan schakelt het uit en na het overeind zetten
weer in (standby).
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde
fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www.
isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u
per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
¡Advertencia! El aparato dispone de protección antivuelco. Si el aparato se inclina hasta
llegar a un ángulo determinado, se desconecta. Al ponerlo de nuevo en posición vertical
se vuelve a conectar (Standby).
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Comprobar que el aparato haya sido suminis-
•
trado en buen estado. No conectar el aparato
en caso de que haya sufrido algún daño.
El aparato está indicado exclusivamente para
•
calentar el aire ambiental de espacios cerrados.
No es adecuado para uso industrial.
•
Durante el funcionamiento, evitar que el cable
•
de red entre en contacto con partes calientes
del aparato.
No abra jamás el aparato ni entre en contacto
•
con piezas con tensión aplicada, puesto que
de lo contrario existe: ¡peligro de muerte!
No manejar jamás el aparato con las manos
•
húmedas.
Colocar el aparato de tal forma que resulte
•
fácil acceder al enchufe.
En caso de dejar el aparato fuera de servicio
•
durante algún tiempo, ¡desenchufarlo!
No se puede poner en funcionamiento el
•
aparato en espacios donde se utilicen o almacenen gases o productos inflamables (p.
ej., disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos ga-
•
ses o productos altamente inflamables.
No poner en funcionamiento en recintos con
•
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
Poner en funcionamiento el calefactor solo
•
con el cable de red completamente desenrollado.
No adecuado para la instalación a cableado
•
eléctrico fijo.
No introducir objetos en los orificios del apa-
•
rato, peligro de descarga eléctrica y daños en
el aparato.
Mantener alejados del aparato a los niños,
•
así como a las personas que se encuentren
bajo los efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación
•
sólo deben ser realizados por personal especializado autorizado.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
•
comprobar que el aparato y, en particular, el
cable de conexión no presenten daños. En
caso de daños, ponerse en contacto con un
electricista o con el servicio de asistencia técnica del país correspondiente (en Alemania
ISC GmbH).
El aparato no puede entrar en contacto con
•
agua u otros líquidos: ¡peligro de muerte!
No instalar el aparato directamente encima o
•
debajo de una toma de corriente.
Nunca cubrir el calefactor, puesto que se
•
podrían producir daños en el aparato por
acumulación de calor u ocasionar incendios
(fig. 5).
No utilizar el aparato en criaderos de anima-
•
les.
La caja se puede recalentar cuando el apa-
•
rato esté en funcionamiento durante largos
periodos de tiempo. Colocar el aparato de
manera que sea imposible tocarlo de forma
involuntaria.
No colocar nunca el aparato sobre alfombras
•
de hilo largo.
Es preciso mantener distancias mínimas de
•
50 cm con respecto a la carcasa.
No utilizar este calefactor en las inmediacio-
•
nes de una bañera, ducha o piscina.
Colocar el calefactor de modo que ni el in-
•
terruptor ni los demás reguladores puedan
ser tocados por cualquier persona que se
encuentre en la bañera o ducha.
Si se coloca el aparato en el baño, respetar
•
las distancias de seguridad vigentes en el
país correspondiente. Las personas que se
encuentren en la ducha, en contacto con
recipientes llenos de líquido o en la bañera
no deben tocar los elementos de mando.
Conforme a la norma VDE 0100 sección 701,
el aparato no se puede poner en funcionamiento en el área de protección en 0,1, o 2
(fig. 6). Observar las disposiciones del país
correspondiente.
Conectar el aparato exclusivamente a una
•
toma de corriente con puesta a tierra fuera
del área de protección.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
•
a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios
siempre y cuando estén vigiladas o hayan
recibido formación o instrucciones sobre el
funcionamiento seguro del aparato y de los
posibles peligros. Está prohibido que los
niños jueguen con el aparato. Los niños no
podrán realizar los trabajos de limpieza y
mantenimiento a no ser que estén vigilados
por un adulto.
Mantener a los niños menores de 3 años
•
alejados a no ser que estén constantemente
vigilados.
Los niños entre los 3 y 8 años de edad solo
•
podrán encender y apagar el aparato bajo
vigilancia o una vez se les ha instruido en
el uso seguro del mismo y comprendan los
posibles peligros que puede suponer su uso
siempre y cuando el aparato se encuentre
situado o instalado en una posición de uso
normal. Los niños entre los 3 y 8 años de
edad no podrán enchufar el aparato a la toma
de corriente, regular el aparato, limpiar el
aparato ni realizar el mantenimiento que corre a cargo del usuario.
¡Cuidado! Algunas piezas del producto
•
pueden estar muy calientes y provocar
quemaduras. Se ruega prestar especial
atención en presencia de niños o personas que necesiten protección.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1 Display LCD
2 Teclas de función
3 Rejilla de protección
4 Interruptor ON/OFF
5 Sensor de IR
6 Mando a distancia
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
El aparato puede utilizarse en espacios cerrados
como calefacción adicional. Emite calor principalmente a través de la radiación térmica directamente a objetos y personas que se hallan delante
del aparato.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión nominal: ................... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Potencia calorífi ca: ....................2000 W (1000 W)
Margen de ajuste del termostato: ...........5 – 38 °C
Tipo de protección: ...................................... IP 21
Clase de protección: .......................................... II
5. Antes de la puesta en marcha
Observar el punto 1 „Instrucciones de seguridad“.
Elementos de mando (pulsador) (fi g. 2)
10 Temperatura nominal + / preselección de
tiempo +
11 Selección de función
12 ON/Standby
13 Temperatura nominal - /preselección de tiem-
po 14 Preselección de tiempo
Cómo colocar la pila (fi g. 3-4):
1. Abrir la tapa del compartimento de pilas mo-
viendo el cierre (A) hacia el centro y sacando
al mismo tiempo el compartimento de la pila.
2. Colocar la pila (B) en el compartimento con el
polo positivo hacia abajo.
3. Presionar la tapa del compartimento de pilas
en el mando a distancia.
Los usuarios fi nales están obligados a devolver
las pilas usadas. La devolución se puede hacer
en un punto de recogida pública del municipio
en cuestión o en el comercio donde se hayan
adquirido.
6. Manejo
Aviso! Antes de la puesta en marcha, comprobar
que la tensión existente concuerda con la indicada en la placa de datos.
Tener en cuenta las instrucciones de seguri-
•
dad indicadas bajo el punto 1.
En la primera puesta en marcha, o después
•
de un periodo largo sin haberlo puesto en
marcha, es posible que desprendan brevemente olores. Eso no supone que haya una
avería.
Todas las funciones se pueden conectar tanto
pulsando los botones del aparato como por
medio del mando a distancia. Para el mando a
distancia es preciso emplear una pila de botón
del tipo CR 2032 (incluida en el volumen de suministro).
6.1 Conectar el aparato
Con el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 4) se de-
sconecta completamente el aparato de la red
eléctrica.
Primero conectar el interruptor principal por último desconectarlo cuando ya no se necesite el
aparato. Después de activar el interruptor principal, el aparato está en Standby.
El calefactor indica la temperatura actual del aparato. El campo indicador del tiempo (00:00) del
temporizador parpadea.
6.2 Modo de aire caliente (fi g. 2)
Con el botón ON/Standby (pos. 12), se puede
conectar el aparato o ponerlo en Stadby.
Pulsando la tecla ON/Standby (12) se enciende el aparato, la temperatura teórica parpadea
(preajustada a 38°C). A continuación, aparecen
la temperatura actual del aparato, el símbolo
„potencia calorífi ca reducida“ y „ventilador“ en la
pantalla.
El campo indicador del tiempo (00:00) parpadea
brevemente y a continuación muestra el tiempo
de funcionamiento transcurrido. El calentador trabaja con potencia calorífi ca reducida y ventilador.
Pulsar la tecla „modo“ (11) para seleccionar la
función de calor en el siguiente orden.
Potencia calorífi ca reducida -> Potencia calorífi ca
elevada y ventilador -> Función anticongelante ->
Potencia calorífi ca reducida y ventilador -> Poten-
cia calorífi ca reducida, etc.
6.3 Cómo ajustar la temperatura teórica.
Se puede confi gurar una temperatura teórica de
5°C - 38°C en el área del sensor de temperatura
(temperatura del aparato) integrado en el aparato.
Pulsar la tecla „+“ o „-“ para aumentar o reducir la
temperatura teórica.
Para que el aparato caliente, la temperatura teórica debe ser superior a la temperatura del aparato
mostrada. Si se supera en 2°C la temperatura
teórica, el aparato se vuelve a apagar.
En la función anticongelante, la temperatura está
preajustada a 7°C y no se puede modifi car.
6.4 Temporizador (fi g. 2)
Después de haber ajustado previamente el modo
de aire caliente y la temperatura teórica, se puede programar un tiempo de conexión „ON“ o un
tiempo de desconexión „OFF“ desde 1 minuto a
23 horas y 59 minutos. También existe la posibilidad de combinar el tiempo de conexión y el de
desconexión.
Pulsar la tecla del „reloj“ (14) para seleccionar la
función del temporizador en el siguiente orden:
Tiempo de conexión hora -> Tiempo de conexión
minuto Minute -> Tiempo de desconexión hora ->
Tiempo de desconexión minuto -> Modo continuo
Mientras que en la pantalla parpadea el momento
de conexión/desconexión, ajustar las horas/minutos sirviéndose de la teclas +/-.
6.6 Protección antivuelco
¡ADVERTENCIA! El aparato dispone de protección antivuelco. Si el aparato se inclina hasta llegar
a un ángulo determinado, se desconecta. Al
ponerlo de nuevo en posición vertical se vuelve a
conectar (Standby).
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Antes de iniciar los trabajos de limpieza y
•
reparación, se debe desconectar el aparato,
desenchufar de la red y dejar enfriar.
Los trabajos de mantenimiento y limpieza
•
deberán ser realizados exclusivamente en un
taller eléctrico autorizado o por ISC GmbH.
Comprobar regularmente que el cable de
•
red no sufra ningún tipo de defecto o daño.
En caso de que el cable de red esté dañado,
solo podrá ser cambiado por un electricista o
por ISC GmbH teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
Para limpiar la carcasa utilizar un paño ligera-
•
mente húmedo.
Retirar el polvo usando un aspirador.
•
Una vez transcurrido el tiempo de desconexión,
aparece „End“ en la pantalla y el calentador se
apaga.
6.5 Protección contra sobrecalentamiento
Cuando se produce un sobrecalentamiento, el
aparato se desconecta automáticamente. Cuando esto ocurra, desconectar el aparato, desenchufarlo y dejarlo enfriar durante unos minutos.
Tras solucionar la causa (p. ej., la rejilla de ventilación se encuentra cubierta), se podrá volver a
conectar el aparato.
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
E
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo
mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores
de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se
ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
NOTA! O aparelho dispõe de uma protecção
anti-queda. Se o aparelho for inclinado num
determinado ângulo, desliga-se e, depois de
ser levantado, volta a ligar-se (standby).
1. Instruções de segurança
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Verifique se o aparelho foi entregue nas devi-
•
das condições. Se detectar danos, não ligue
o aparelho à corrente.
O aparelho destina-se apenas ao aqueci-
•
mento do ar em espaços fechados.
Não se destina a fins industriais.
•
Não passe o cabo eléctrico por cima de pe-
•
ças que fiquem quentes durante o funcionamento.
Nunca abra o aparelho nem toque nas peças
•
condutoras de corrente – Perigo de vida!
Nunca utilize o aparelho com as mãos molha-
•
das.
Posicione o aparelho de maneira a que a sua
•
ficha de alimentação esteja sempre acessível.
Se for previsível que o aparelho venha a ficar
•
muito tempo sem ser usado, retire a ficha de
alimentação da tomada de corrente!
Não utilize o aparelho em locais onde são
•
manuseados ou armazenados materiais (p.
ex. solventes, etc.) ou gases inflamáveis.
Mantenha os materiais ou gases facilmente
•
inflamáveis afastados do aparelho.
Não ligue o aparelho em espaços onde haja
•
perigo de incêndio (p. ex. barracas de madeira).
Utilize o aquecedor apenas com o cabo eléc-
•
trico completamente desenrolado.
Não é apropriado para ser ligado a conduto-
•
res eléctricos fixos.
Não introduza corpos estranhos nas abertu-
•
ras do aparelho – Perigo de choque eléctrico
e danos no aparelho.
Mantenha as crianças e as pessoas sob
•
influência de medicamentos ou de álcool
afastadas do aparelho.
Os trabalhos de manutenção e reparação só
•
podem ser realizados por pessoal técnico
autorizado.
Verifique se o aparelho e especialmente o
•
cabo eléctrico estão danificados antes de
cada colocação em funcionamento. No caso
de apresentar danos, dirija-se a um electricista ou ao respectivo serviço de assistência técnica no seu país (na Alemanha, ISC GmbH).
Não pode entrar água ou outros líquidos den-
•
tro do aparelho – Perigo de vida!
Não instale o aparelho imediatamente acima
•
ou abaixo de uma tomada.
Nunca cubra o aquecedor, pois pode originar
•
acumulação de calor e provocar danos no
aparelho ou incêndios (fig. 5).
Não use o aparelho nas instalações de ani-
•
mais.
A carcaça pode aquecer demasiado em caso
•
de funcionamento prolongado. Coloque o
aparelho de forma a evitar um toque acidental.
Nunca coloque o aparelho sobre tapetes de
•
pêlo longo.
Têm de ser respeitadas distâncias mínimas
•
de 50 cm até à carcaça.
Não utilize o aquecedor nas imediações de
•
banheiras, chuveiros ou piscinas.
O aquecedor deve ser posicionado de manei-
•
ra a que o interruptor e outros reguladores
não possam ser tocados por alguém que se
encontre numa banheira ou debaixo do duche.
Em caso de instalação na casa de banho,
•
respeite impreterivelmente as distâncias
de segurança prescritas no seu país. Não é
permitido tocar nos elementos de comando
enquanto estiver debaixo do chuveiro, dentro
de um recipiente cheio de líquido ou numa
banheira. Na Alemanha, segundo a norma
VDE 0100, parte 701, o aparelho não pode
ser montado na área de protecção 0,1 ou 2
(fig. 6). Respeite as normas no seu país.
O aparelho apenas pode ser ligado a uma
•
tomada ligada à terra fora da área de protecção.
Este aparelho pode ser usado por crianças a
•
partir dos 8 anos de idade, assim como por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou sem experiência
nem conhecimentos, desde que sejam mantidas sob vigilância ou tenham sido instruídas
relativamente à utilização segura do aparelho
e tiverem entendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo
do utilizador não podem ser efectuadas por
crianças sem vigilância.
Mantenha as crianças com menos de 3 anos
•
de idade afastadas do aparelho, a não ser
quando supervisionadas constantemente.
As crianças com uma idade compreendida
•
entre os 3 e os 8 anos de idade só podem
ligar e desligar o aparelho, se forem mantidas
sob vigilância ou instruídas relativamente
à utilização segura do aparelho e tiverem
entendido os perigos daí resultantes, partindo-se do pressuposto que o aparelho está
posicionado ou instalado na sua posição
normal de utilização. As crianças com uma
idade compreendida entre os 3 e os 8 anos
de idade não podem inserir a ficha na tomada, regular o aparelho, limpar o mesmo e/ou
efectuar a manutenção pelo utilizador.
Cuidado - Algumas peças do produto po-
•
dem ficar muitos quentes e originar queimaduras. Tenha um cuidado especial se
estiverem presentes crianças ou pessoas
que necessitam de protecção.
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Aquecedor
•
Controlo remoto
•
Pilha tipo botão CR2032
•
Manual de instruções original
•
3. Utilização adequada
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1)
1 Visor de LED
2 Teclas de função
3 Grelha de protecção
4 Interruptor principal para ligar/desligar
5 Sensor IR
6 Controlo remoto
O aparelho pode ser utilizado em espaços fechados como aquecimento suplementar. Transmite
calor, principalmente através de radiação térmica, directamente a objectos e pessoas que se
encontrem à frente do aparelho.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
- 53 -
P
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão nominal: .................... 230 - 240 V ~ 50 Hz
Potência calorífi ca: ....................2000 W (1000 W)
Faixa de ajuste do termóstato: ...............5 – 38 °C
Grau de protecção: ...................................... IP 21
Classe de protecção: ......................................... II
5. Antes da colocação em
funcionamento
Respeite o ponto 1 - Instruções de segurança.
Elementos de comando (tecla) (fi g. 2)
10 Temperatura nominal + / temporizador +
11 Selecção de função
12 Ligar/standby
13 Temperatura nominal - / temporizador 14 Temporizador
Colocar a pilha (fi g. 3-4):
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas,
pressionando o bloqueio (A) em direcção ao
centro e puxe, simultaneamente, o compartimento das pilhas.
2. Coloque a pilha (B), com o pólo positivo para
baixo, no compartimento das pilhas.
3. Pressione a tampa do compartimento das
pilhas para dentro do controlo remoto.
Como consumidor fi nal, é obrigado por lei a ent-
regar as pilhas usadas. A entrega pode ser feita
num local de recolha público ou em qualquer
lugar onde se vendem pilhas.
6. Operação
Aviso! Antes de colocar o aparelho em funciona-
mento, verifi que se a tensão da instalação domé-
stica corresponde à que é indicada na chapa de
características.
Respeite as instruções de segurança apre-
•
sentadas sob o ponto 1.
Durante a primeira colocação em funciona-
•
mento ou após um longo período sem funcionar pode haver uma curta formação de odor.
Isto não é uma falha.
Todas as funções podem ser accionadas, tanto
com os botões de pressão no aparelho, como através do controlo remoto. Para o controlo remoto
deverá ser utilizada uma pilha tipo botão CR 2032
(incluída no material a fornecer).
6.1 Ligar o aparelho
Através do interruptor principal para ligar/desligar
(fi g. 1 / pos. 4) pode desligar o aparelho comple-
tamente da rede eléctrica.
Ligue o interruptor principal quando pretender
usar o aparelho ou desligue-o quando deixar de
usar o aparelho. Depois de ligar o interruptor principal, o aparelho está em standby.
O aquecedor indica a temperatura actual. A hora
(00:00) pisca para o temporizador.
6.2 Modo de aquecimento (fi g. 2)
Com a tecla ligar/standby (pos. 12), o aparelho
pode ser ligado ou colocado em standby.
Premindo a tecla ligado/standby (12), o aparelho
é ligado, a temperatura nominal pisca (predefi -
nição 38 °C). Em seguida, surge a temperatura
actual do aparelho, o símbolo „potência calorífi ca
baixa“ e „ventoinha“ no visor. A hora (00:00) pisca
brevemente e é exibido, em seguida, o tempo de
funcionamento decorrido. O aquecedor trabalha
com uma potência calorífi ca baixa e ventoinha.
Prima a tecla „Mode“ (11) e seleccione assim a
função de aquecimento na seguinte sequência.
Potência calorífi ca baixa -> Potência calorífi ca
alta e ventoinha -> Função anti-gelo -> Potência
calorífi ca baixa e ventoinha -> Potência calorífi ca
baixa etc.
Pode ser ajustada uma temperatura nominal de
5 °C – 38 °C na área do sensor de temperatura
integrado (temperatura do aparelho). Prima a
tecla „+“ ou „-“ para aumentar ou diminuir a temperatura nominal.
Para que o aparelho aqueça, é necessário que
a temperatura nominal esteja ajustada para um
valor mais elevado do que a temperatura do aparelho exibida. Se a temperatura nominal for ultrapassada de 2 °C, o aparelho volta a desligar-se.
Na função anti-gelo, a temperatura está predefi ni-
da para 7 °C e não pode ser ajustada.
6.4 Temporizador (fi g. 2)
Depois de ter ajustado anteriormente o modo de
aquecimento desejado, bem como a temperatura
nominal, pode programar uma hora de ligação
„ON“ ou uma hora de desligação „OFF“ de 1 min
a 23 h 59 min. Também é possível combinar a
hora de ligação com a hora de desligação.
Prima a tecla „Hora“ (14) e seleccione assim a
função de temporizador na seguinte sequência:
Hora de ligação hora -> Hora de ligação minuto
-> Hora de desligação hora -> Hora de desli-
gação minuto -> Operação contínua
Enquanto piscar a hora de ligação / desligação
no visor, ajuste as horas / minutos, premindo as
teclas + / -.
Após ter decorrido a hora de desligação, surge
„End“ no visor e o aquecedor desliga-se.
6.5 Protecção contra o sobreaquecimento
No caso de aquecimento excessivo, o aparelho
desliga-se automaticamente. Se for este o caso,
desligue o aparelho, retire a fi cha da tomada e
deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Após a
eliminação da causa (p. ex. grelha de ar tapada),
pode voltar a ligar o aparelho.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Manutenção e limpeza
Perigo!
Antes de iniciar os trabalhos de limpeza e
•
manutenção, tem de desligar o aparelho, retirar a ficha da tomada e deixá-lo arrefecer.
Os trabalhos de manutenção e reparação
•
deverão ser efectuados unicamente por uma
oficina de electricista autorizada ou por alguém indicado pela ISC GmbH.
Inspeccione regularmente o cabo eléctrico
•
para verificar se apresenta defeitos ou danos.
Se o cabo eléctrico estiver danificado, terá
de ser substituído por um electricista ou pela
ISC GmbH, cumprindo as disposições regulamentares aplicáveis.
Para limpar a carcaça, use um pano ligeira-
•
mente humedecido.
Remova a sujidade provocada pelo pó com
•
um aspirador.
9. Encomenda de peças
sobressalentes
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
6.6 Protecção anti-queda
NOTA! O aparelho dispõe de uma protecção
anti-queda. Se o aparelho for inclinado num
determinado ângulo, desliga-se e, depois de ser
levantado, volta a ligar-se (standby).
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
11. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Pilha
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço
de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η συσκευή διαθέτει σύστημα
κατά ενδεχόμενης ανατροπής του. Εάν
δοθεί κλίση στη συσκευή από ορισμένη
γωνία, απενεργοποιείται και μετά
την επανατοποθέτησή της στα όρθια,
επανενεργοποιείται (Standby).
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Ναελέγχετεεάνπαραδόθηκεησυσκευή
•
σε άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση
ενδεχόμενων βλαβών, μη συνδέσετε τη
συσκευή.
Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για τη
•
θέρμανσητουαέραεσωτερικώνχώρων.
Δεν είναικατάλληλη για επαγγελματική
•
χρήση.
Κατά τηλειτουργίαμηνπερνάτε το καλώδιο
•
πάνω από πολύ θερμά τμήματα της
συσκευής.
Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή και μην
•
αγγίζετε τα εξαρτήματα που βρίσκονται υπό
τάση – Κίνδυνοςθάνατος!
Ποτέ μη χειρίζεστε τη συσκευή με υγρά
•
χέρια.
Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι, ώστε να
•
έχετεπάνταπρόσβασηστοκαλώδιο.
Εάν δεν χρησιμοποιηθεί η συσκευή για
•
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, να βγάζετε
το φις από την πρίζα!
Δεν επιτρέπεταιηλειτουργία της συσκευής
•
σε χώρους στους οποίους χρησιμοποιούνται
ή αποθηκεύονται εύφλεκτες ύλες (π.χ.
διαλύτες κλπ.) ή αέρια.
Να κρατάτε τις εύφλεκτες ύλες ή τα αέρια
•
μακριάαπότησυσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
•
εύφλεκτους χώρους (π.χ. ξύλινες
αποθήκες).
Να λειτουργείτε τη συσκευή μόνο με
•
πλήρωςξετυλιγμένοκαλώδιο.
Δεν είναικατάλληλη για σύνδεση σε μόνιμα
•
τοποθετημένουςηλεκτρικούςαγωγούς.
Μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις οπές
•
της συσκευής – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
και βλάβης της συσκευής.
Να κρατάτε μακριά από τη συσκευή τα
•
παιδιά και άτομα που βρίσκονται υπό την
επιρροή φαρμάκων ή οινοπνευματωδών
ποτών.
Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
•
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
εντεταλμένο και εξειδικευμένο προσωπικό.
Πριν από κάθε λειτουργία να ελέγχετε
•
την συσκευή και ιδιαίτερα το καλώδιο
για βλάβες. Σε περίπτωση βλάβης
επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο ή με το
για τη χώρα σας αρμόδιο σέρβις πελατών
(γιατηΓερμανία ISC GmbH).Δεν επιτρέπεταιποτέ να πάεινερόπάνω
•
στη συσκευή ή να διεισδύει νερό μέσα στη
συσκευή – Κίνδυνος θάνατος!
Η εγκατάσταση της συσκευής να μη γίνεται
•
άμεσαεπάνωήκάτωαπόμίαπρίζα.
Ποτέ μη σκεπάζετε τον θερμαντήρα, διότι
•
δεν αποκλείεται μποτιλιάρισμα θέρμανσης
και κατά συνέπεια βλάβη της συσκευής ή
πυρκαγιά (εικ. 5).
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ζώα ή για
•
τηνεκτροφήζώων.
Το περίβλημαμπορεί να θερμανθεί
•
πολύ μετά από λειτουργία μεγαλύτερης
διάρκειας. Να τοποθετείτε τη συσκευή έτσι,
ώστε να αποκλείεται η αθέλητη επαφή μαζί
της.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χαλί με
•
μακριέςτρίχες.
Να τηρείται προς το περίβλημα ελάχιστη
•
απόσταση 50 cm.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
•
θέρμανσης κοντά σε μπανιέρα, ντους ή
κοντά σε πισίνα.
στη ντουζιέρα να μην μπορούν να έρθουν
σε επαφή με τον διακόπτη ή με άλλους
ρυθμιστές.
Σε περίπτωση χρήση σε λουτρό να
•
ακολουθήσετε οπωσδήποτε τις αποστάσεις
ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα σας. Τα
εξαρτήματα χειρισμού να μην είναι δυνατόν
να αγγίζονται από το άτομο που βρίσκεται
κάτω από το ντους, σε δοχείο με υγρό ή σε
μπανιέρα. Κατά το VDE 0100 μέρος 701 η
συσκευή δεν επιτρέπεται να εγκατασταθεί
στη Γερμανία στο πεδίο προστασίας 0, 1 ή
2 (εικ. 6). Προσέξτε τις προδιαγραφές στη
χώρα σας.
Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη
•
πρίζα δικτύου εκτός της προστατευόμενης
περιοχής.
Αυτή ησυσκευήμπορεί να χρησιμοποιηθεί
•
από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς και
από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή
με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εφόσον
επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την
ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής. Τα παιδιά
δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Καθαρισμός και συντήρηση εκ μέρους του
χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από
μη επιτηρούμενα παιδιά.
Να κρατάτε τα παιδιά κάτω των 3 ετών
•
μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν
επιτηρούνται συνεχώς.
Παιδιά άνω των 3 ετών και κάτω των 8 ετών
•
επιτρέπεται να ανάβουν και να σβήνουν τη
συσκευή μόνο εάν επιτηρούνται ή εάν έχουν
ενημερωθεί για τη λειτουργία της συσκευής
και κατάλαβαν τους ενδεχόμενους
κίνδυνους, υπό την προϋπόθεση πως η
συσκευή έχει τοποθετηθεί ή εγκατασταθεί
στη σωστή θέση. Παιδιά άνω των 3 ετών και
κάτω των 8 ετών δεν επιτρέπεται να βάζουν
το φις στην πρίζα, να ρυθμίζουν τη συσκευή,
να την καθαρίζουν και /ή να εκτελούν
εργασίες συντήρησης που πρέπει να εκτελεί
ο χρήστης.
Προσοχή – Μερικά τμήματα του
•
προϊόντος μπορεί να είναι πολύ ζεστά
και να προκαλέσουν εγκαύματα.
Ιδιαίτερη προσοχή να δίδεται πάντα
όταν βρίσκονται κοντά παιδιά ή άτομα
που χρειάζονται προστασία.
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
H συσκευή προορίζεται για πρόσθετη θέρμανση
σε κλειστούς, στεγνούς χώρους. Μεταδίδει
θερμότητα κατά κύριο λόγο μέσω ακτινοβολίας
απευθείας προς αντικείμενα και πρόσωπα που
βρίσκονται μπροστά στη συσκευή.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
προορίζεται. Γι α βλάβες
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: ................ 230 - 240 V ~ 50 Hz
θερμαντική απόδοση: ...............2000 W (1000 W)
Πεδίο ρύθμισης θερμοστάτη: ................ 5 – 38 °C
Είδος προστασίας: ....................................... IP 21
Κλάση προστασίας: ........................................... II
πιέζοντας το μαντάλωμα (Α) προς τη
μέση και τραβώντας συγχρόνως τη θήκη
μπαταρίας προς τα έξω.
2. Τοποθετήστε στη θήκη τη μπαταρία (Β) με
τον θετικό πόλο προς τα κάτω.
3. Πιέστε το καπάκι της θήκης μπαταρίας στο
τηλεκοντρόλ.
Υποχρεούσθε σαν τελικός καταναλωτής να
επιστρέψετε της μεταχειρισμένες μπαταρίες.
Μπορείτε να τις επιστρέψετε στα δημόσια
κέντρα συλλογής της κοινότητας ή εκεί όπου
πωλούνται μπαταρίες.
6. Χειρισμός
Προειδοποίηση! Πριν τη θέση σε λειτουργία να
ελέγξετε, εάν συμφωνεί η υπάρχουσα τάση
με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα
στοιχείων της συσκευής.
Προσέξτε τις Υποδείξεις ασφαλείας στο
•
εδάφιο 1.
Κατά τηνπρώτηλειτουργίαήμετάαπό
•
μεγαλύτερο διάλειμμα λειτουργίας μπορεί
να δημιουργηθεί παροδικά μία οσμή. Το
γεγονός αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
Όλες οι λειτουργίες μπορούν να
ενεργοποιηθούν τόσο με τα πλήκτρα επί της
συσκευής όσο και με το τηλεκοντρόλ. Γι α τν
τηλεχειρισμό χρησιμοποιείται μικρή μπαταρίακουμπί τύπου CR 2032 (συμπεριλαμβάνεται).
6.1 Ενεργοποίηση της συσκευής
Με το γενικό διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 1 / αρ. 4) διακόπτεται
τελείως η παροχή ρεύματος από το δίκτυο προς
τη συσκευή.
Πρώτα από όλα ανάψτε το γενικό διακόπτη
ή σβήστε τον τελευταίο εάν δεν χρειάζεστε
πλέον τη συσκευή. Όταν ξαναανάψετε τον
γενικό διακόπτη η συσκευή βρίσκεται σε θέση
ετοιμότητας.
Ο θερμαντήρας δείχνει την θερμοκρασία της
συσκεύης. Αναβοσβήνει η ένδειξη χρόνου
να την ρυθμίσετε σε θέση ετοιμότητας.
Με πίεση του πλήκτρου ενεργοποίησης/
ετοιμότητας (12) ενεργοποιείται η συσκευή
και αναβοσβληνει η θερμοκρασία αναφοράς
(προρύθμιση 38°C). Κατόπιν προβάλλεται στην
οθόνη η ισχύουσα θερμοκρασία της συσκευής,
το σύμβολο „χαμηλή θερμαντική
„φυσητήρας“.
Η ένδειξη χρόνου (00:00) αναβοσβήνει για
σύντομο διάστημα και δείχνει κατόπιν τον
χρόνο λειτουργίας που πέρασε. Ο θερμαντήρας
λειτουργεί με χαμηλή θερμαντική ισχύ και
χαμηλή ισχύ φυσητήρα.
Πιέστε το πλήκτρο „Mode“ (11) και επιλέξτε την
θερμαντική λειτουργία στην ακόλουθη σειρά,
Χαμηλή θερμαντική ισχύς -> Μεγάλη
θερμαντική ισχύς και ισχύς φυσητήρα ->
Λειτουργία
θερμαντική ισχύς και χαμηλή ισχύς φυσητήρα ->
Χαμηλή θερμαντική ισχύς κλπ..
6.3 Ρύθμισητηςεπιθυμούμενης
Μπορείτε να ρυθμίσετε μία επιθυμούμενη
θερμοκρασία στο πεδίο του αισθητήρα που
έχει ενσωματωθεί στη συσκευή (θερμοκρασία
συσκευής) μεταξύ 5°C – 38°C. Πιέστε το
πλήκτρο „+“ ή „-“ για να αυξήσετε ή για να
μειώσετε την επιθυμούμενη θερμοκρασία.
Γι α να θερμαίνει η συσκευή πρέπει η
επιθυμούμενη θερμοκρασία να έχει ρυθμιστεί
ψηλότερη από τη προβαλλόμενη θερμοκρασία
της συσκευής. Σε περίπτωση υπέρβασης
της επιθυμούμενης θερμοκρασίας κατά 2°C,
απενεργοποιείται η συσκευή.
Στη λειτουργία παγοπροστασίας η θερμοκρασία
είναι προρυθμισμένη στους 7°C και δεν
μεταβάλλεται.
6.4 Χρονοδιακόπτης (εικ. 2)
Αφού προηγουμένως ρυθμίσετε την
επιθυμούμενη θερμαντική λειτουργία και την
επιθυμούμενη θερμοκρασία, μπορείτε να
προγραμματίσετε τον χρόνο ενεργοποίησης
επίσης να συνδυάσετε τον χρόνο ενεργοποίησης
με τον χρόνο απενεργοποίησης.
παγοπροστασίας -> Χαμηλή
θερμοκρασίας.
ισχύς“ και
Πιέστε το πλήκτρο „Uhr“ (ρολόι) (14) και
επιλέξτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη στην
ακόλουθη σειρά:
Χρόνος ενεργοποίησης ώρα -> Χρόνος
ενεργοποίησης λεπτό -> Χρόνος
απενεργοποίησης ώρα -> Χρόνος
απενεργοποίησης λεπτό -> Συνεχής λειτουργία
Όσο αναβοσβήνει στην οθόνη ο χρόνος
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ρυθμίστε με
πίεση των πλήκτρων + / - τις ώρες / τα λεπτά.
Μετά την πάροδο του χρόνου απενεργοποίησης
προβάλλεται „End“ στην οθόνη και
απενεργοποιείται ο θερμαντήρας.
6.5 Ασφάλειαυπερθέρμανσης
Σε περίπτωση υπερβολικής θέρμανσης η
συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Στ ην
περίπτωση αυτή απενεργοποιήστε τη συσκευή,
βγάλτε το βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο
από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει μερικά λεπτά. Αφού εντοπίσετε και
την αιτία (π.χ. σκεπασμένο πλέγμα αέρα) και
αποκαταστήσετε τη σωστή λειτουργία, μπορείτε
να επαναενεργοποιήσετε τη συσκευή.
6.6 Προστασίααπόανατροπή
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η συσκευή διαθέτει σύστημα
κατά ενδεχόμενης ανατροπής του. Εάν
δοθεί κλίση στη συσκευή από ορισμένη
γωνία, απενεργοποιείται και μετά την
επανατοποθέτησή της στα όρθια,
επανενεργοποιείται (Standby).
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
συντήρησης να απενεργοποιηθεί η συσκευή,
να διακοπεί η παροχή ρεύματος και να έχει
κρυώσει η συσκευή.
Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής
•
να εκτελούνται αποκλειστικά και μόνο από
συμβεβλημένο ηλεκτρολογικό συνεργείο ή
από την ISC GmbH.
Να ελέγχεται τακτικά το καλώδιο για
•
ελαττώματα και βλάβες. Ένα ελαττωματικό
καλώδιο επιτρέπεται να αντικατασταθεί
μόνο από ηλεκτρολόγο ή από την ISC
GmbH, λαμβανομένων υπόψη των
ισχυουσών προδιαγραφών.
Γι α τον καθαρισμότηςσυσκευής να
•
χρησιμοποιήσετεέναελαφράνωπόπανί.
Καθαρίστε τη σκόνη με ηλεκτρική σκούπα.
•
9. Παραγγελίαανταλλακτικών
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
10. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
11. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
Γι α την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω
κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν
θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η
δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γιατηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Εάντοελάττωμακαλύπτεταιαπότηνεγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτεηεπισκευασμένησυσκευήείτεμίακαινούργιασυσκευή.
σέρβιςπουαναφέρεταιστην κάρτα εγγύησης.
εγγύησήμαςσαςπαρέχεται
μαςδενπροορίζονται για επαγγελματική,
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Γι α αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Wärmewellenheizgerät WW 2000 R (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru