Einhell WW 1200,WW 2000 User guide

Page 1
WW 1200 WW 2000
Bedienungsanleitung
Wärmewellenheizgerät
Návod k obsluze Sálavé topidlo
Návod na obsluhu Tepelno-vlnový ohrievač
Naputak za upotrebu Grijanje toplinskim valovima
Art.-Nr.: 23.384.10 I.-Nr.: 01016
Art.-Nr.. 23.384.20 I.-Nr.: 01016
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 1
Page 2
2
1
2
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 2
Page 3
3
7
5
6
3
4
8
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 3
Page 4
4
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Gerät ist nur zur Erwärmung der Raumluft in
geschlossenen Räumen geeignet.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße Geräte-
teile führen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen . Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Nur für beaufsichtigten Betrieb.Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebe­schädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an einen Elektrofachmann oder den in Ihrem Land
zuständigen Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
Eine Deckenmontage ist unzulässig. Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals
auf oder in das Gerät gelangen – Lebensgefahr!
Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können. Das Gerät darf in Deutschland nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0, 1 oder 2 montiert werden. Beachten Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
Steckdose installieren.
Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät oder Bränden kommen kann (Abb. 8).
Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
Das Gerät darf von Kindern oder gebrechlichen
Personen nur unter Aufsicht bedient werden. Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 100
mm seitlich, 300 mm nach oben, 150 mm nach unten (bei Wandmontage) und 500 mm nach vorne einzuhalten.
2. Gerätebeschreibung
2.1 WW 1200 (Abb. 1)
1 Standfuß 2 Heizstufenschalter 3 Thermostatregler 4 LED Temperaturanzeige 5 LED Heizstufe 500 W 6 LED Heizstufe 700 W
2.2 WW 2000 (Abb. 2)
1 Standfuß 2 Heizstufenschalter 3 Thermostatregler 4 LED Temperaturanzeige 5 LED Heizstufe 1000 W
D
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 4
Page 5
5
6 LED Heizstufe 2000 W
3. Montage
Das Gerät kann frei im Raum stehend oder an einer Wand montiert verwendet werden. Die Mindestabstände sind einzuhalten. Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben werden.
3.1 Standmontage
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden, Heiz­gerät zur Standfußmontage auf eine weiche Unter­lage (z.B. Teppich) legen.
Schieben Sie die Standfüße in die Führungen (Abb.
3) und fixieren Sie diese an der markierten Stelle (Abb. 4) mit der beigelegten Schraube.
3.2 Wandmontage
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Bei Wandmontage die Standfüße nicht montieren. Beachten Sie bei der Auswahl des Standortes,
dass sofern Fußbodenleisten vorhanden sind der Mindestabstand zum Gehäuse bzw. die Montage­höhe ab Oberkante der Fußbodenleiste zu be­stimmen ist.
Sofern die Wandhalterung an der Rückseite des
Heizergehäuses montiert ist, ziehen Sie diese nach unten ab (Abb. 5)
Anschließend sind die beiden Befestigungslöcher
ø 6 mm waagerecht zu bohren und die Wand­halterung anzuschrauben (Abb. 6)
Der Heizer wird in die Wandhalterung eingehängt
und nach unten gedrückt, bis die Wandhalterung hörbar einrastet. Der Heizer sitzt jetzt wie abge­bildet an der Wand (Abb. 7).
4. Technische Daten:
4.1 WW 1200
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 1200 W (500 W / 700 W / 1200 W) Thermostatregler: Stufenlos regelbar Schutzklasse: I Schutzart: IP24
Netzleitung: 3 x 1 mm2x 1,8 m Gerätemaße ohne Standfüße ca.: 59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 2000 W (1000 W / 2000 W) Thermostatregler: Stufenlos regelbar Schutzklasse: I Schutzart: IP24
Netzleitung: 3 x 1 mm2x 1,8 m Gerätemaße ohne Standfüße ca.: 69 x 7,5 x 45 cm
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Privatbereich und nicht für eine gewerbliche Heizung ausgelegt.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vorhandene Spannung mit der angegebenen Spann­ung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Be-
triebspause kann es zu einer kurzzeitigen Ge­ruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
Sollte das Gerät kippen oder umfallen, unterbricht
ein im Gerät eingebauter Sicherheitsschalter die Stromzufuhr. Sobald das Gerät aufgerichtet wird, wird die Stromzufuhr wieder hergestellt.
6.1 WW 1200 - Schalter für Heizleistung (Abb. 1/Pos. 2)
geringe Heizleistung (500 W) - LED Heizstufe
500 W leuchtet im Heizbetrieb
mittlere Heizleistung (700 W) - LED Heizstufe
700 W leuchtet im Heizbetrieb
maximale Heizleistung (1200 W) - LED Heizstufe
1200 W leuchtet im Heizbetrieb
6.2 WW 2000 - Schalter für Heizleistung (Abb. 2/Pos. 2)
geringe Heizleistung (1000 W) - LED Heizstufe
1000 W leuchtet im Heizbetrieb
maximale Heizleistung (2000 W) - LED Heizstufe
2000 W leuchtet im Heizbetrieb
D
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 5
Page 6
D
6.3 Thermostatregler/Raumtemperaturregler (Abb. 1 / Pos. 3)
Schalten Sie mit dem Schalter für Heizleistung die gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen Sie den Regler auf “HI” bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Die LED Temperaturanzeige leuchtet. Anschließend den Regler zurückdrehen, bis die LED Temperaturanzeige erlischt. Der Thermostatregler, schaltet das Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt für eine annähernd konstante Raumtemperatur. Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden Raum ausgestattet.
Hinweis: Stellung „LO“ = Frostschutzstellung
6.4 Überhitzungsschutz
Bei übermäßigerer Erwärmung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten abkühlen lassen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. Sollte es zum wiederholten Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich bitte an ihren Kundendienst.
7. Wartung und Reinigung
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsar-
beiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Strom­netz getrennt und abgekühlt sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer autorisierten Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine beschäd­igte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
8. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst abgedeckt einzulagern.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
6
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 6
Page 7
7
CZ
1. Bezpečnostní pokyny
Před uvedením do provozu bezpodmínečně
přečíst a dodržovat návod k použití! Přístroj smí být používán pouze tak, jak je v návodu popsáno. Každé jiné použití je nepřípustné.
Návod si pečlivě uložte a v případě potřeby jej
předejte třetím.
Překontrolujte, zda byl přístroj dodán v
bezvadném stavu. Při eventuálním poškození přístroj nezapojovat.
Před každým provozem je třeba přístroj a
obzvláště síťový kabel překontrolovat, zda není poškozen. V případě poškození se obraťte na ISC GmbH.
Není vhodné pro živnostenské použití.Přístroj je vhodný pouze na ohřívání vzduchu v
uzavřených prostorách.
Síťové vedení nevést přes ty části přístroje, které
se při provozu zahřejí.
Přístroj nikdy neotvírat a nedotýkat se dílů pod
napětím – nebezpečí života!
Přístroj nikdy neponořovat do vody – nebezpečí
života!
Přístroj nikdy neumisťovat v blízkosti vlhkých
prostor nebo sanitárních buněk (koupelna, sprcha, bazén atd.). Osobám nalézajícím se pod sprchou, v nádobě naplněné vodou nebo ve vaně nesmí být možné dotknout se obslužných prvků.
Přístroj nikdy neobsluhovat mokrýma rukama. Přístroj nezakrývat - nebezpečí požáru!Přístroj umístit tak, aby byla síťová zástrčka
kdykoliv přístupná.
Pokud je přístroj delší dobu mimo provoz,
vytáhnout síťovou zástrčku!
Přístroj neinstalovat bezprostředně pod
zásuvkou.
Pouze pro provoz pod dohledem.Přístroj nesmí být provozován v místnostech, ve
kterých jsou používány nebo skladovány zápalné látky (např. rozpouštědla) nebo plyny.
Přístroj nedávat do blízkosti lehce zápalných látek
nebo plynů.
Nepoužívat v prostorách ohrožených ohněm
(např. dřevěná kůlna).
Přístroj provozovat pouze s úplně odvinutým
síťovým vedením.
Není vhodné pro instalaci na pevně položená
elektrická vedení.
Do otvorů přístroje nezavádět žádná cizí tělesa -
nebezpečí úderu elektrickým proudem a poškození přístroje.
Děti a osoby pod vlivem medikamentů nebo
alkoholu nepouštět do blízkosti přístroje.
Údržbu a opravy smí provádět pouze
autorizovaný odborný personál.
Přístroj používat pouze v uzavřených, suchých
místnostech.
Nepoužívat v blízkosti umyvadel, vodovodních
přípojek, na plovárnách a v koupelně!
Kryt přístroje se může po delším provozu silně
zahřát. Přístroj umístit tak, aby nebylo možné se ho náhodně dotknout.
Přístroj nikdy nepoužívat na kobercích s dlouhým
vlasem.
Přístroj nepoužívat v chovatelství nebo chovu
zvířat (obr. 8).
Přístroj nepoužívat v chovatelství nebo chovu
zvířat.
Kryt se může při delším provozu silně zahřát.
Přístroj umístit tak, aby byl vyloučen náhodný dotyk.
Přístroj nikdy nepoužívat na kobercích s dlouhým
vlasem.
Děti a nemocné osoby smí přístroj používat pouze
pod dohledem. Malé děti nesmějí přístroj používat jako hračku.
Ke krytu je třeba dodržovat minimální vzdálenosti
100 mm bočně, 300 mm nahoru, 150 mm dolu (při nástěnné montáži) a 500 mm dopředu.
2. Popis přístroje
2.1 WW 1200 (obr. 1)
1 Noha 2 Vypínač stupně vytápění 3 Regulátor termostatu 4 LED indikace teploty 5 LED stupeň vytápění 500 W 6 LED stupeň vytápění 700 W
2.2 WW 2000 (obr. 2)
1 Noha 2 Vypínač stupně vytápění 3 Regulátor termostatu 4 LED indikace teploty 5 LED stupeň vytápění 1000 W 6 LED stupeň vytápění 2000 W
3. Montáž
Přístroj může být používán volně stojící v místnosti nebo namontován na zeď. Je třeba dodržovat minimální vzdálenosti. Přístroj používat pouze ve svislé poloze a kompletně smontovaný.
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 7
Page 8
8
CZ
3.1 Stacionární montáž
Dodržujte bod 1 – bezpečnostní pokyny.
Pozor! Aby se zabránilo poškození, topidlo pri montáži nohou položit na mekkou podložku (napr. koberec).
Nasuňte nohy do vedení (obr. 3) a fixujte je na označeném místě (obr. 4) pomocí přiložených šroubů.
3.2 Montáž na zed’
Dodržujte bod 1 bezpečnostních pokynů.
Při montáži na zed’ nepřidělávat nohy.Při volbě stanoviště dbejte na to, že v případě
existence podlahových lišt je třeba určit minimální vzdálenost k přístroji popř. montážní výšku od horní hrany podlahové lišty.
Jakmile je nástěnný držák na zadní straně krytu
topidla namontován, stáhněte ho směrem dolů (obr. 5).
Poté vodorovně vyvrtat oba upevňovací otvory Ņ
6 mm a nástěnný držák našroubovat (obr. 6).
Topidlo zavěsit do nástěnného držáku a stlačit
směrem dolů, až nástěnný držák slyšitelně zacvakne. Topidlo nyní sedí na zdi jako na obrázku (obr. 7).
4. Technická data:
4.1 WW 1200
Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Topný výkon: 1200 W (500 W/700 W/1200 W) Regulátor termostatu: plynule nastavitelný Ochranná třída: I Krytí: IP24 Síťové vedení: 3 x 1 mm2x 1,8 m Rozměry přístroje bez nohou cca: 59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Topný výkon: 2000 W (1000 W/2000 W) Regulátor termostatu: plynule nastavitelný Ochranná třída: I Krytí: IP24 Síťové vedení: 3 x 1 mm2x 1,8 m Rozměry přístroje bez nohou cca: 69 x 7,5 x 45 cm
5. Použití podle způsobu určení
Přístroj je konstruován pouze pro použití v soukromých domácnostech a ne pro živnostenské vytápění.
6. Uvedení do provozu
Pozor! Před uvedením do provozu překontrolujte,
zda existující napětí souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku.
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v bodě
1.
Při prvním uvedení do provozu nebo po delší
provozní přestávce může dojít ke krátkodobé tvorbě zápachu. Toto ovšem není žádná porucha.
Pokud se přístroj převrátí nebo spadne, přeruší v
přístroji zabudovaný bezpečnostní spínač přívod proudu. Jakmile je přístroj opět vyrovnán, je přívod proudu opět obnoven.
6.1 WW 1200 – vypínač stupně vytápění (obr. 1/pol. 2)
nízký topný výkon (500 W) - LED stupně vytápění
500 W svítí při vytápění
střední topný výkon (700 W) - LED stupně
vytápění 700 W svítí při vytápění
maximální topný výkon (1200 W) - LED stupně
vytápění 1200 W svítí při vytápění
6.2 WW 2000 - vypínač stupně vytápění (obr. 2/pol. 2)
nízký topný výkon (1000 W) - LED stupně
vytápění 1000 W svítí při vytápění
maximální topný výkon (2000 W) - LED stupně
vytápění 2000 W svítí při vytápění
6.3 Regulátor termostatu/regulátor pokojové teploty (obr. 1/pol. 3)
Zapněte vypínačem stupně vytápění požadovaný tepelný výkon. Otočte regulátor na “HI”, až je požadovaná pokojová teplota dosažena. LED indikace teploty svítí. Poté otočit regulátor zpět, až LED indikace teploty zhasne. Regulátor termostatu přístroj automaticky zapíná a vypíná a stará se tak o téměř konstantní pokojovou teplotu. Předpokladem je, že je přístroj vybaven topným výkonem dostačujícím pro vyhřátí požadované místnosti. Pokyn: poloha „LO“ = poloha na ochranu proti mrazu
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 8
Page 9
9
CZ
6.4 Ochrana proti přehřátí
Pri nadmerném zahrátí se prístroj automaticky vypne. Pokud k tomu dojde, prístroj vypnout, vytáhnout sítovou zástrcku a nechat ho nekolik minut ochladit. Po odstranení príciny (napr. zakrytá vzduchová mrížka) muže být prístroj opet zapnut. Pokud dojde opakovane k zareagování ochrany proti prehrátí, obratte se prosím na zákaznický servis.
7. Údržba a čištění
Před začátkem čisticích a údržbových prací musí
být přístroj vypnut, oddělen od sítě a ochlazen.
Údržbové a opravárenské práce nechat provést
výhradně v autorizované opravně nebo u firmy ISC.
Síťové vedení musí být pravidelně kontrolováno,
zda není defektní nebo nevykazuje poškození. Poškozené síťové vedení smí být vyměněno pouze odborným elektrikářem nebo firmou ISC GmbH za dodržení příslušných nařízení.
Na čištění krytu používat lehce navlhčený hadr.Prachové nečistoty odstranit vysavačem.
8. Uložení
Topidlo skladovat na suchém místě a pokud možno zakryté.
9. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo artiklu přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 9
Page 10
10
SLO
1. Varnostna navodila
Pred prvim zagonom nujno upoštevajte navodilo
za uporabo! Napravo lahko uporabljate le tako, kot je v navodilu za uporabo opisano. Vsakršna drugačna uporaba ni dovoljena.
Navodilo dobro hranite in ga eventualno dajte
naprej tretji osebi.
Preverite, če je naprava bila dobavljena v
brezhibnem stanju. V primeru eventualnih poškodb naprave ne smete priklopiti.
Naprava je primerna le za ogrevanje zraka v
zaprtih prostorih.
Naprava ni ustrezna za uporabo v obrtne namene. Omrežnega kabla pri delovanju ne vodite preko
vročih delov naprave.
Naprave nikoli ne smete odpirati in se dotikati
delov, ki prevajajo elektriko – življenjska nevarnost!
Naprave nikoli ne postavljajte v prostorih z vodno
napeljavo (kopalnica, tuš ali kopališče idr.) ali v bližini mokrih prostorov. Osebe, ki se nahajajo pod prho, v kopalni kadi ali v posodah napolnjenih z vodo, se ne smejo dotikati upravljalnih elementov.
Naprave nikoli ne upravljajte z mokrimi rokami. Napravo postavite tako, da bo omrežni električni
kabel vedno dostopen. Če naprave dalj časa ne uporabljate, potegnite vtikač iz električne priključne vtičnice!
Le za delovanje pod nadzorom. Naprave ne smete uporabljati v prostorih, v
katerih se uporabljajo ali skladiščijo vnetljive snovi (n.pr. razredčila ipd.) ali plini.
Močno vnetljive snovi ali pline ne pustite k
napravi.
Naprave ne uporabljajte v prostorih, v katerih
obstaja nevarnost požara (n.pr. drvarnica).
Ko uporabljate grelno napravo, mora omrežni
kabel biti popolnoma odvit.
Ni primerno za priključitev na fiksno položeno
električno inštalacijo.
V odprtine naprave ne vstavljajte nobenih tujkov
- Nevarnost električnega udara in poškodovanja naprave. Otroke in osebe, ki so pod vplivom zdravil ali alkohola je potrebno držati vstran od naprave.
Vzdrževalna dela in popravila lahko izvaja le
avtorizirano strokovno osebje.
Pred uporabo je napravo in še posebej električni
omrežni kabel potrebno pregledati glede poškodb. V primeru poškodb naprave ali električnega omrežnega kabla, se obrnite na strokovnjaka za elektriko ali na za to pristojno
servisno službo v vaši državi (v Nemčiji: ISC GmbH).
Montaža na strop ni dovoljena. Naprava nikoli ne sme priti v stik z vodo ali z
ostalimi tekočinami - življenjska nevarnost!
Pri montaži v kopalnici je nujno potrebno
upoštevati varnostne razdalje, ki so predpisane v vaši državi. Osebe, ki se nahajajo pod prho, v kopalni kadi ali v posodah napolnjenih z vodo, se ne smejo dotikati upravljalnih elementov. To napravo v Nemčiji po VDE 0100 del 701 ne smete montirati v prepovedanem območju 0, 1 ali 2. Ravnajte se po predpisih, ki veljajo v vaši državi.
Napravo lahko priključite le na ozemljeno
električno priključno vtičnico.
Naprave ne smete namestiti neposredno pod
električno priključno vtičnico.
Grelca nikoli ne pokrivajte, ker lahko zaradi tega
pride do zadrževanja toplote in s tem do poškodb naprave ali požara (slika 8).
Naprave ne uporabljajte v živinoreji oziroma pri
vzreji živali.
Ohišje se lahko pri daljšem obratovanju močno
segreje. Napravo postavite tako, da ne bo moglo prihajati do slučajnega dotika.
Nikoli ne postavljajte naprave na talne preproge.Napravo smejo uporabljati otroci ali slabotne
osebe samo pod nadzorom. Majhni otroci ne smejo uporabljati naprave kot igrače.
Upoštevati je potrebno minimalne razdalje med
ohišjem ob strani 100 mm, zgoraj 300 mm, spodaj 150 mm (v primeru stenske montaže) in spredaj 500 mm.
2. Opis naprave
2.1 WW 1200 (Slika 1)
1 Podnožje 2 Stikalo za grelne stopnje 3 Termostatski regulator 4 Prikaz temperature LED 5 Prikaz grelne stopnje LED 500 W 6 Prikaz grelne stopnje LED 700 W
2.2 WW 2000 (Slika 2)
1 Podnožje 2 Stikalo za grelne stopnje 3 Termostatski regulator 4 Prikaz temperature LED 5 Prikaz grelne stopnje LED 1000 W 6 Prikaz grelne stopnje LED 2000 W
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 10
Page 11
11
SLO
3. Montaža
Napravo lahko uporabljate prosto stoječo v prostoru ali montirano na steni. Upoštevati morate minimalne zahtevane razdalje. Napravo smete uporabljati samo v navpično postavljenem položaju in v celoti montirano.
3.1 Montaža v stoječem položaju
Upoštevajte Točko 1 - Varnostni napotki.
Pozor! Da bi preprečili poškodbe, položite grelno napravo pri montaži podnožja na mehko podlago (n.pr. preproga).
Potisnite podnožje v vodila (Slika 3) in ga fiksirajte na označenem mestu (Slika 4) s priloženim vijakom.
3.2 Stenska montaža
Glej Točko 1 – Varnostni napotki.
Pri stenski montaži ne montirajte podnožja.Pri izbiri mesta montaže upoštevajte, da v primeru
obstoječih talnih desk določite minimalno razdaljo med zgornjim robom talne deske in ohišjem oz. višino montiranja naprave.
V kolikor je na zadnji strani ohišja grelca
montirano stensko držalo, ga potegnite dol (Slika
5)
Potem izvrtajte v vodoravnem položaju obe luknji
za pritrditev ø 6 mm in privijte stensko držalo (Slika 6)
Grelec obesite na stensko držalo in ga potisnite
navzdol tako, da bo stensko držalo slišno vskočilo v položaj. Grelec je sedaj postavljen na steni kot je prokazano na sliki (Slika 7).
4. Tehnični podatki:
4.1 WW 1200
Nazivna napetost : 230 V ~ 50 Hz Grelna moč : 1200 W (500 W/700 W/1200 W) Termostatski regulator : brezstopenjsko nastavljivi Razred zaščite: I Vrsta zaščite: IP24 Omrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,8 m Dimenzije naprave brez podnožja pribl.:
59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Nazivna napetost : 230 V ~ 50 Hz Grelna moč : 2000 W (1000 W/2000 W) Termostatski regulator : brezstopenjsko nastavljivi Razred zaščite: I Vrsta zaščite: IP24 Omrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,8 m Dimenzije naprave brez podnožja pribl.:
69 x 7,5 x 45 cm
5. Namenska uporaba
Naprava je konstruirana samo za zasebno uporabo in ni namenjena segrevanju obrtniških prostorov.
6. Uporaba
Pozor! Pred uporabo preverite, če obstoječa napetost odgovarja podatkom o napetosti, ki so navedeni na Tippski podatkovni tablici.
Upoštevajte pod Točko 1 navedene varnostne
napotke.
Pri prvi uporabi ali po daljšem času mirovanja
lahko pride do kratkočasnega vonja. To ne pomeni okvare.
Če bi se naprava prevrnila ali padla dol, prekine v
napravi vgrajeno varnostno stikalo dovod električnega toka. Ko napravo postavite pokonci, se zopet vzpostavi dovod električnega toka.
6.1 WW 1200 - Stikalo za nastavitev moči gretja (Slika 1/Poz. 2)
Majhna grelna moč (500 W) - lučka LED za prikaz
grelne stopnje 500 W gori v času delovanja gretja
Srednja grelna moč (700 W) - lučka LED za prikaz
grelne stopnje 700 W gori v času delovanja gretja
Največja grelna moč (1200 W) - lučka LED za
prikaz grelne stopnje 1200 W gori v času delovanja gretja
6.2 WW 2000 - Stikalo za nastavitev moči gretja (Slika 2/Poz. 2)
Majhna grelna moč (1000 W) - lučka LED za prikaz
grelne stopnje 1000 W gori v času delovanja gretja
Največja grelna moč (2000 W) - lučka LED za
prikaz grelne stopnje 2000 W gori v času delovanja gretja
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 11
Page 12
12
SLO
6.3 Termostatski regulator/regulator sobne temperature (Slika 1/Poz. 3)
S stikalom za nastavitev moči gretja vključite želeno toplotno moč. Obrnite regulator na “HI”, da dosežete želeno sobno temperaturo. Lučka za prikaz temperature LED gori. Potem obrnite regulator nazaj tako, da bo lučka za prikaz temperature LED ugasnila. Termostatski regulator avtomatsko vključuje in izključuje grelno napravo in skrbi za približno konstantno sobno temperaturo. Predpogoj za to je, da grelna naprava razpolaga z zadostno grelno močjo za prostor, ki ga ogrevate. Napotek: Položaj „LO“ = položaj za zaščito pred zmrzaljo
6.4 Zaščita pred pregrevanjem
V primeru prekomernega gretja se naprava avtomatsko izključi. Če se to zgodi, izključite napravo tako, da potegnete električni vtikač iz vtičnice in pustite nekaj minut napravo, da se ohladi. Po odpravi vzroka (n.pr. zakrita zračna mreža) lahko ponovno vključite napravo. Če bi prihajalo do ponovnega aktiviranja zaščite pred pregrevanjem, Vas prosimo, da se obrnete na servisno službo.
7. Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom čistilnih in vzdrževalnih del morate
napravo izključiti, odklopiti električno napajanje in naprava se mora ohladiti.
Vzdrževalna in popravilna dela sme izključno
izvajati samo pooblaščena elektro delavnica ali ISC GmbH.
Redno je potrebno preverjati eventuelne
poškodbe ali okvare na električnem kablu. Poškodovani električni kabel sme zamenjati samo elektro strokovnjak ali ISC GmbH pri upoštevanju veljavnih predpisov.
Za čiščenje ohišja uporabljajte rahlo navlaženo
krpo.
Umazanijo zaradi prahu odstranjujte s sesalcem
za prah.
8. Skladiščenje
Grelno napravo skladiščite na suhem mestu in po možnosti pokrito.
9. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti sledeče podatke:
Tip naparveŠtevilka artiklaIdent. številka napraveŠtevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 12
Page 13
13
SK
1. Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne
dbať na návod na obsluhu! Prístroj smie byť použitý len tak, ako to je popísané v tomto návode. Každý iný spôsob použitia je neprípustný.
Návod starostlivo uschovať aadne poskytnúť
tretím osobám.
Skontrolujte, čí bol zakúpený prístroj dodaný
v bezchybnom stave. Pri prípadných poškodeniach prístroj nezapojujte na sieť.
Prístroj je vhodný len na zohrievanie vzduchu
v uzatvorených miestnostiach.
Nevhodné pre profesionálne použitie.Sieťové vedenie neviesť počas prevádzky cez
horúce časti prístroja.
Prístroj nikdy neotvárať a nedotýkať sa súčastí
pod napätím – životné nebezpečenstvo!
Prístroj nikdy neumiestňovať vňa, sprcha, bazén
atď.). Obslužné prvky prístroja nesmú byť umiestnené tak, aby sa ich mohla dotknúť osoba stojaca pod sprchou, v nádobe naplnenej vodou alebo vo vani.
Nikdy sa nedotýkať prístroja mokrými rukami.Prístroj umiestniť tak, aby bola sieťová zástrčka
vždy prístupná.
Ak je prístroj dlhší čas mimo prevádzku, vytiahnuť
elektrickú zástrčku zo siete!
Len na prevádzku pod dozorom.Prístroj nesmie byť prevádzkovaný vapod.) alebo
plyny.
Ľahko zápalné látky alebo plyny držať mimo
dosahu prístroja.
Neprevádzkovať v miestnostiach ohrozených
vznikom požiaru (napr. drevené stodoly).
Vykurovací prístroj prevádzkovať len s úplne
odrolovaným sieťovým vedením.
Nevhodné pre inštaláciu na pevne uloženom
elektrickom vedení.
Do otvorov prístroja nevkladať žiadne cudzie
predmety – nebezpečenstvo elektrického úrazu a poškodenia prístroja.
Prístroj je potrebné umiestniť mimo dosahu detí,
rovnako ako aj osôb pod vplyvom liekov alebo alkoholu.
Údržbové práce a opravy smú byť vykonávané
len autorizovaným odborným personálom.
Pred každým uvedením do prevádzky sa musí
skontrolovať, či nie je poškodený prístroj a obzvlášť sieťový kábel. Pri poškodeniach sa obráťte na odborného elektrikára alebo na príslušný zákaznícky servis vo vašej krajine (v
Nemecku na spoločnosť ISC GmbH).
Montáž na strop je neprípustná.Voda alebo iné tekutiny sa nesmú v žiadnom
prípade dostať na prístroj ani do prístroja – životné nebezpečenstvo!
Pri montáži v kúpeľni bezpodmienečne
dodržiavajte predpísané bezpečnostné odstupy platné pre vašu krajinu. Obslužné prvky prístroja nesmú byť umiestnené tak, aby sa ich mohla dotknúť osoba stojaca pod sprchou, v nádobe naplnenej vodou alebo vo vani. Prístroj sa v Nemecku nesmie inštalovať podľa smernice VDE 0100 časť 701 v ochrannej oblasti 0,1 alebo
2. Dbajte na predpisy platné vo vašej krajine.
Prístroj zapojovať len na uzemnenú sieťovú
zásuvku.
Prístroj neinštalovať bezprostredne nad ani pod
zásuvku.
Ohrievač nikdy neprikrývajte, pretože môže dôjsť
kístroja alebo k vzniku požiaru (obr. 8).
Prístroj nepoužívať pri chove zvierat resp.
v odchovných závodoch.
Kryt prístroja sa môže pri dlhšej prevádzke silno
zohriať. Prístroj umiestniť tak, aby bolo vylúčené náhodné dotknutie.
Prístroj nikdy neumiestňovať na dlhosrstých
kobercoch.
Prístroj smú používať deti alebo osoby ľudia
s krehkým zdravím len pod dozorom. Malé deti nesmú používať prístroj ako hračku.
Musia sa dodržať minimálne odstupy od telesa
prístroja 100 mm postranne, 300 mm nahor, 150 mm nadol (pri montáži na stenu) a 500 mm dopredu.
2. Popis prístroja
2.1 WW 1200 (obr. 1)
1 Podstavcová noha 2 Prepínač stupňa vykurovania 3 Termostatový regulátor 4 LED zobrazenie teploty 5 LED Stupeň vykurovania 500 W 6 LED Stupeň vykurovania 700 W
2.2 WW 2000 (obr. 2)
1 Podstavcová noha 2 Prepínač stupňa vykurovania 3 Termostatový regulátor 4 LED zobrazenie teploty 5 LED Stupeň vykurovania 1000 W 6 LED Stupeň vykurovania 2000 W
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 13
Page 14
14
SK
3. Montáž
Prístroj smie byť použitý len voľne stojaci v miestnosti alebo primontovaný na stenu. Je potrebné dodržiavať minimálne odstupy. Prístroj smie byť používaný len vo zvislej polohe kolmej a v kompletne zmontovanom stave.
3.1 Montáž na podstavec
Dodržiavajte bod 1 - bezpečnostné pokyny.
Pozor! Aby sa zabránilo poškodeniam, musí sa vykurovací prístroj položiť pri montáži na podstavec na mäkký podklad (napr. na koberec).
Podstavcové nohy nasuňte do vedení (obr. 3) a zafixujte ich na označenom mieste (obr. 4) pomocou priloženej skrutky.
3.2 Montáž na stenu
Dodržiavajte bod 1 – bezpečnostné pokyny.
Pri montáži na stenu nemontujte na prístroj žiadne
podstavce.
Dbajte pri voľbe umiestnenia prístroja na to, aby
ste v prípade, že sa na dlážke nachádzajú podlahové lišty, určovali minimálny odstup od krytu resp. montážnu výšku od hornej hrany takejto podlahovej lišty.
Ak je na zadnej strane telesa ohrievača
namontovaný nástenný držiak, stiahnite ho smerom dole (obr. 5)
Potom sa musia vodorovne vyvątať dva
upevňovacie otvory ø 6 mm a nástenný držiak sa musí priskrutkovať (obr. 6).
Ohrievač sa zavesí na nástenný držiak a zatlačí sa
smerom nadol tak, aby nástenný držiak jasne zaklikol. Ohrievač potom drží na stene tak, ako to je zobrazené na obrázku (obr. 7).
4. Technické údaje:
4.1 WW 1200
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Vykurovací výkon: 1200 W (500 W/700 W/1200 W) Termostatový regulátor: plynulo regulovateľný Trieda ochrany: I Stupeň ochrany: IP24 Sieťové vedenie: 3 x 1 mm2x 1,8 m
Hmotnosť prístroja bez podstavcov cca:
59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Vykurovací výkon: 2000 W (1000 W/2000 W) Termostatový regulátor: plynulo regulovateľný Trieda ochrany: I Stupeň ochrany: IP24 Sieťové vedenie: 3 x 1 mm2x 1,8 m Hmotnosť prístroja bez podstavcov cca:
69 x 7,5 x 45 cm
5. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený len pre súkromné domáce používanie a nie je koncipované pre profesionálne vykurovanie.
6. Uvedenie do prevádzky
Pozor! Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či
sa prítomné napätie zhoduje s napätím uvedeným na typovom štítku prístroja.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v
bode 1 tohto návodu.
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po dlhšej
prevádzkovej prestávke môže dôjsť ku krátkodobému tvoreniu zápachu. Nie je poruchou prístroja.
Ak sa prístroj nakloní alebo prevráti, preruší
bezpečnostný vypínač zabudovaný v prístroji prívod prúdu. Hneď po opätovnom postavení prístroja sa prívod prúdu znovu obnoví.
6.1 WW 1200 - Prepínač vykurovacieho výkonu (obr. 1/pol. 2)
nízky stupeň vykurovania (500 W) - LED
vykurovacieho stupňa 500 W svieti vo vykurovacej prevádzke
prostredný stupeň vykurovania (700 W) - LED
vykurovacieho stupňa 700 W svieti vo vykurovacej prevádzke
maximálny stupeň vykurovania (1200 W) - LED
vykurovacieho stupňa 1200 W svieti vo vykurovacej prevádzke
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 14
Page 15
15
SK
6.2 WW 2000 - Prepínač vykurovacieho výkonu (obr. 2/pol. 2)
nízky stupeň vykurovania (1000 W) - LED
vykurovacieho stupňa 1000 W svieti vo vykurovacej prevádzke
maximálny stupeň vykurovania (2000 W) - LED
vykurovacieho stupňa 2000 W svieti vo vykurovacej prevádzke
6.3 Termostatový regulátor/regulátor teploty miestnosti (obr. 1/pol. 3)
Pomocou prepínača vykurovacieho výkonu nastavte požadovaný teplotný výkon. Otočte regulátor na „HI“ až kým sa nedosiahne požadovaná teplota miestnosti. Svieti LED kontrolka zobrazenia teploty. Potom otočte regulátor na nižšiu teplotu, až kým LED zobrazenie teploty nezhasne. Termostatový regulátor automaticky zapína aykurovací prístroj a zabezpečuje tak približne konštantnú teplotu miestnosti. Predpokladom je to, aby bol vykurovací prístroj vybavený dostatočne dimenzovaným vykurovacím výkonom pre vykurovanú miestnosť. Upozornenie: Poloha „LO“ = poloha ochrany proti mrazu
6.4 Ochrana proti prehriatiu
Pri nadmernom prehriatí sa prístroj automaticky vypne. Ak dôjde k takému vypnutiu, vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete a prístroj nechajte niekoľko minút vychladnúť. Po odstránení príčiny (napr. prikrytá vzduchová mriežka) sa môže prístroj znovu zapnúť. Ak by malo dôjsť k opakovanému vypínaniu prístroja ochranou proti prehriatiu, obráťte sa prosím na váš zákaznícky servis.
7. Údržba a čistenie
Pred zahájením čistiacich a údržbových prác sa
musí prístroj vypnúť, odpojiť zo siete a musí vychladnúť.
Údržbové práce a opravy smú byť vykonávané
výlučne len autorizovaným elektrotechnickým servisom alebo spoločnosťou ISC GmbH.
Sieťové vedenie sa musí pravidelne kontrolovať,
či nie defektné alebo poškodené. Poškodené sieťové vedenie smie byť vymenené len odborným elektrikárom alebo spoločnosťou ISC GmbH pri dodržaní príslušných predpisov.
Na čistenie krytu prístroja používať len vlhkú
utierku.
Znečistenie prachom odstraňovať pomocou
vysávača.
8. Skladovanie
Vykurovací prístroj sa musí skladovať na suchom mieste, najlepšie prikrytý.
9. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístrojaVýrobné číslo prístrojaIdentifikačné číslo prístrojaČíslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc­gmbh.info
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 15
Page 16
16
HR
1. Sigurnosne napomene
Prije puštanja u rad obavezno obratite pažnju na
upute za uporabu! Uredjaj smijete koristiti samo na način opisan u uputama. Bilo koja druga primjena nije dopuštena.
Upute dobro sačuvajte i po potrebi ih proslijedite
drugoj osobi.
Provjerite je li uredjaj isporučen u besprijekornom
stanju. U slučaju eventualnih oštećenja nemojte ga priključivati.
Uredjaj je namijenjen za zagrijavanje zraka u
zatvorenim prostorijama.
Nije prikladan za komercijalnu namjenu. Prilikom rada mrežni kabel ne vodite preko vrućih
dijelova.
Nikad ne otvarajte uredjaj i ne dirajte vodljive
dijelove – opasnost po život!
Uredjaj nikad ne postavljajte u blizini vlažnih
prostorija ili komora (kupaonica, tuš, bazen itd.). Osoba koja se nalazi pod tušem, drži posudu napunjenu vodom ili se nalazi u kadi ne smije dodirivati elemente za upravljanje uredjajem.
Nikad ne dodirujte uredjaj vlažnim rukama. Uredjaj postavite tako da mrežni utikač bude
dostupan u svakom trenutku.
Ako uredjaj ne radi dulje vrijeme, izvucite mrežni
utikač!
Koristiti samo uz nadzor. Uredjaj nikad ne koristite u prostorijama u kojima
se koriste ili skladište lakozapaljivi materijali (npr. otapala itd.) ili plinovi.
Lako zapaljive materijale ili plinove držite podalje
od uredjaja.
Ne koristite uredjaj u lakozapaljivim prostorijama
(npr. šupama s ogrjevom).
Grijalicu pogonite samo s potpuno odmotanim
mrežnim kabelom.
Uredjaj je neprikladan za priključivanje na fiksno
ugradjene električne vodove.
Ne umećite strana tijela u otvore uredjaja
opasnost od strujnog udara i oštećenja uredjaja. Djecu i osobe pod utjecajem medikamenata ili alkohola držite podalje od uredjaja.
Radove održavanja i popravke smije provoditi
samo ovlašteno stručno osoblje.
Prije svakog puštanja u rad provjerite uredjaj, a
posebno njegov mrežni kabel. U slučaju oštećenja obratite se električaru ili ovlaštenom servisu u Vašoj zemlji (u Njemačkoj ISC GmbH).
Stropna montaža nije dopuštena. Na ili u uredjaj ne smije dospjeti voda ili druge
tekućine – opasnost po život!
Kod montaže u kupaonici obavezno se
pridržavajte sigurnosnih razmaka propisanih u Vašoj zemlji. Osoba koja se nalazi pod tušem, drži posudu napunjenu vodom ili se nalazi u kadi ne smije dodirivati elemente za upravljanje uredjajem. U Njemačkoj uredjaj se prema propisu Saveza njemačkih elektrotehničara (VDE) 0100 dio 701 ne smije montirati u zaštićenom području 0, 1 ili 2. Pridržavajte se propisa u Vašoj zemlji.
Uredjaj priključite samo na uzemljenu mrežnu
utičnicu.
Ne instalirajte uredjaj neposredno iznad ili ispod
utičnice.
Nikad ne prekrivajte grijalicu jer može doći do
akumulacije topline, a to može uzrokovati oštećenja uredjaja ili požar (sl. 8).
Nemojte koristiti uredjaj na mjestima gdje držite
odnosno uzgajate životinje.
Kućište se tijekom dulje uporabe može jako
zagrijati. Postavite uredjaj tako da ne postoji mogućnost slučajnog dodira.
Nikad nemojte stavljati uredjaj na debeli tepih.Djeca i osjetljive osobe smiju koristiti ovaj uredjaj
samo pod nadzorom druge osobe. Mala djeca ne smiju koristiti uredjaj kao igračku.
Potrebno je održavati minimalni razmak od kućišta
od 100 mm bočno, 300 mm prema gore, 150 mm prema dolje (kod zidne montaže) i 500 mm prema naprijed.
2. Opis uredjaja
2.1 WW 1200 (sl. 1)
1 Nogar 2 Sklopka za biranje stupnja grijanja 3 Termostatski regulator 4 LED prikaza temperature 5 LED stupnja grijanja 500 W 6 LED stupnja grijanja 700 W
2.2 WW 2000 (sl. 2)
1 Nogar 2 Sklopka za biranje stupnja grijanja 3 Termostatski regulator 4 LED prikaza temperature 5 LED stupnja grijanja 1000 W 6 LED stupnja grijanja 2000 W
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 16
Page 17
17
HR
3. Montaža
Uredjaj se smije koristiti u prostoriji kao samostojeći ili montiran na zid. Potrebno je pridržavati se minimalnih razmaka. Uredjaj se smije koristiti samo ako je okomito postavljen i kompletno montiran.
3.1 Uspravna montaža
Obratite pažnju na točku 1 – sigurnosne upute.
Pažnja! Da biste izbjegli oštećenja, nogare grijalice postavite na meku podlogu (npr. tepih).
Gurnite nogare u vodilice (sl. 3) i priloženim vijcima fiksirajte ih na označenim mjestima (sl. 4).
3.2 Montaža na zid
Obratite pažnju na točku 1 - sigurnosne napomene.
Kod montaže na zid nemojte montirati nogare.Ako postoje podne letvice potrebno je kod
odabira mjesta postavljanja odrediti najmanji razmak odnosno visinu montiranja od gornjeg ruba podne letvice do kućišta.
Ako je na stražnjoj strani kućišta grijalice montiran
zidni držač, skinite ga prema dolje (sl. 5)
Na kraju treba vodoravno izbušiti dvije rupe za
pričvrščenje promjera ø 6 mm i pričvrstiti vijcima zidni drdjač (sl. 6)
Grijalica se objesi o zidni držač i pritisne prema
dolje tako da držač čujno dosjedne. Grijalica je sad obješena na zid kao što je prikazano na slici (sl. 7).
4. Tehnički podaci:
4.1 WW 1200
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Snaga grijanja: 1200 W (500 W/700 W/1200 W) Termostatski regulator:
mogućnost kontinuirane regulacije Klasa zaštite: I Vrsta zaštite: IP24 Mrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,8 m Dimenzije uredjaja bez nogara cca: 59 x 7,5 x 45 cm
4.2 WW 2000
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Snaga grijanja: 2000 W (1000 W/2000 W) Termostatski regulator:
mogućnost kontinuirane regulacije Klasa zaštite: I Vrsta zaštite: IP24 Mrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,8 m Dimenzije uredjaja bez nogara cca: 69 x 7,5 x 45 cm
5. Namjenska uporaba
Uredjaj je namijenjen za korištenje u privatne svrhe, a nikako u komercijalne.
6. Puštanje u rad
Pažnja! Prije puštanja u rad provjerite je li postojeći napon u skladu s vrijednošću napona navedenom na pločici s podacima.
Obratite pažnju na sigurnosne upute navedene
pod točkom 1.
Kod prvog puštanja u rad ili nakon duljeg
mirovanja može doći do kratkotrajnog stvaranja mirisa. Tu se ne radi o kvaru.
U slučaju da se uredjaj prevrne ili padne, u njemu
se aktivira sigurnosna sklopka koja prekine dovod struje. Čim se uredjaj uspravi, opet se uspostavi dovod struje.
6.1 WW 1200 – Sklopka za podešavanje snage grijanja (sl. 1/poz. 2)
mala snaga grijanja (500 W) – tijekom grijanja
svijetli LED stupnja grijanja 500 W
srednja snaga grijanja (700 W) – tijekom grijanja
svijetli LED stupnja grijanja 700 W
maksimalna snaga grijanja (1200 W) – tijekom
grijanja svijetli LED stupnja grijanja 1200 W
6.2 WW 2000 – Sklopka za podešavanje snage grijanja (sl. 2/poz. 2)
mala snaga grijanja (1000 W) – tijekom grijanja
svijetli LED stupnja grijanja 1000 W
maksimalna snaga grijanja (2000 W) – tijekom
grijanja svijetli LED stupnja grijanja 2000 W
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 17
Page 18
18
HR
6.3 Termostatski regulator/regulator temperature u prostoriji (sl. 1/poz. 3)
Pomoću sklopke za podešavanje stupnja grijanja uključite željeni učin grijanja. Okrećite regulator na “HI” tako da se postigne željena temperatura u prostoriji. Svijetli LED prikaza temperature. Na kraju vratite regulator na početni položaj tako da se ugasi LED prikaza temperature. Termostatski regulator automatski uključuje i isključuje grijalicu i tako održava približno konstantnu temperaturu u prostoriji. Pretpostavka za to je da grijalica posjeduje dostatnu snagu za grijanje prostorije. Napomena: položaj „LO“ = preventiva protiv smrzavanja
6.4 Zaštita od pregrijavanja
Kod prekomjernog zagrijavanja uredjaj se automatski isključuje. U tom slučaju isključite uredjaj, izvucite mrežni utikač i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi. Nakon uklanjanja uzroka (npr. prekrivena rešetka za zrak) uredjaj se može ponovno uključiti. Ako dodje do ponovnog reagiranja zaštite od pregrijavanja, molimo da se obratite vašoj servisnoj službi.
7. Održavanje i čišćenje
Prije početka radova čišćenja i održavanja morate
uredjaj isključiti, odvojiti ga od mreže i pustiti da se ohladi.
Radove popravaka i održavanja prepustite
isključivo ovlaštenoj servisnoj radionici ili poduzeću ISC GmbH.
Mrežni kabel morate redovito provjeravati na
kvarove i oštećenja. Oštećeni mrežni kabel smije zamijeniti samo električar ili poduzeće ISC GmbH uz pridržavanje važećih odredaba.
Za čišćenje kućišta koristite blago navlaženu
krpu.
Nečistoće od prašine uklanjanje usisavačem.
8. Skladištenje
Grijalicu čuvajte na suhom mjestu, po mogućnosti je pokrijte.
9. Naručivanje rezervnih dijelova
Kod naručivanja rezervnih dijelova potrebno je navesti sljedeće podatke:
tip uredjajakataloški broj uredjajaidentifikacijski broj uredjajakataloški broj rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 18
Page 19
19
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 19
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
I dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Wärmewellenheizer WW 1200
98/37/EG
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 60335-1: 2002+A11: EN 60335-2-30: 2003; EN 50366: 2003;
EN 55014-1: 2000+A1: 2001+A2: 2002; EN 55014-2: 1997+A1: 2001;
EN 61000-3-2: 2000/-3: 1995+A1: 2002
Landau/Isar, den 30.03.2006
Art.-Nr.: 23.384.10 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 2338410-17-4155050 Subject to change without notice
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Sievers
Product-Management
Page 20
20
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 20
ISC GmbH Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Konformitätserklärung
I dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
EE
dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
SCG
bom EZ i normama za artikl
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
Wärmewellenheizer WW 2000
98/37/EG
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
89/686/EWG
EN 60335-1: 2002+A11: EN 60335-2-30: 2003; EN 50366: 2003;
EN 55014-1: 2000+A1: 2001+A2: 2002; EN 55014-2: 1997+A1: 2001;
EN 61000-3-2: 2000/-3: 1995+A1: 2002
Landau/Isar, den 30.03.2006
Art.-Nr.: 23.384.20 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 2338410-17-4155050 Subject to change without notice
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
Sievers
Product-Management
Page 21
21
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be­stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er­gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be­achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun­dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany) Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca. Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Záručný list
Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom. Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely, na ktoré bol určený.
Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov.
Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej servisnej adrese.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo převzetím přístroje zákazníkem. Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na dole uvedenou servisní adresu.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Technische Änderungen vorbehalten
Technické změny vyhrazeny
Tehnične spremembe pridržane.
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Technické změny vyhradené
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 21
Page 22
22
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 22
Page 23
23
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 23
Page 24
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
EH 04/2006
Anleitung WW 1200 - WW 2000 SPK4 27.04.2006 9:03 Uhr Seite 24
Loading...