Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
앬 Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin
beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung ist unzulässig.
앬 Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
앬 Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen
Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
앬 Gerät ist nur zur Erwärmung der Raumluft in
geschlossenen Räumen geeignet.
앬 Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
앬 Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße Geräte-
teile führen.
앬 Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
앬 Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.)
aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich
unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß
oder in der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können.
앬 Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
앬 Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
앬 Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
앬 Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder
Gase verwendet oder gelagert werden betrieben
werden.
앬 Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
앬 Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
앬 Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
앬 Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
앬 Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
앬 Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
앬 Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt
werden.
앬 Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei
Beschädigungen wenden Sie sich an einen
Elektrofachmann oder den in Ihrem Land
zuständigen Kundendienst (in Deutschland ISC
GmbH).
앬 Eine Deckenmontage ist unzulässig.
앬 Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals
auf oder in das Gerät gelangen – Lebensgefahr!
앬 Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten.
Bedienelemente dürfen von einer sich unter der
Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in
der Badewanne befindlichen Person nicht berührt
werden können. Das Gerät darf in Deutschland
nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0,
1 oder 2 (Abb. 9) montiert werden. Beachten Sie
die Vorschriften in Ihrem Land.
앬 Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
앬 Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
Steckdose installieren.
앬 Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät oder
Bränden kommen kann (Abb. 8).
앬 Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht
verwenden.
앬 Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark
erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein
zufälliges Berühren ausgeschlossen ist.
앬 Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
aufstellen.
앬 Das Gerät darf von Kindern oder gebrechlichen
Personen nur unter Aufsicht bedient werden.
Kleine Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
benutzen.
앬 Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 100
mm seitlich, 300 mm nach oben, 150 mm nach
unten (bei Wandmontage) und 500 mm nach
vorne einzuhalten.
앬 Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
5
D
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung
WW 1200 (Abb. 1)
1 Standfuß
2 Heizstufenschalter
3 Thermostatregler
4 LED Temperaturanzeige
5 LED Heizstufe 500 W
6 LED Heizstufe 700 W
WW 2000 (Abb. 2)
1 Standfuß
2 Heizstufenschalter
3 Thermostatregler
4 LED Temperaturanzeige
5 LED Heizstufe 1000 W
6 LED Heizstufe 2000 W
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Heizen in geschlossenen,
trockenen Räumen bestimmt. Es gibt Wärme hauptsächlich über Wärmestrahlung direkt an Gegenstände und Personen ab, die sich vor dem Gerät befinden.
Das Gerät kann frei im Raum stehend oder an einer
Wand montiert verwendet werden. Die Mindestabstände sind einzuhalten. Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben
werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da-
raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
4. Technische Daten:
WW 1200
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 1200 W (500 W / 700 W / 1200 W)
Thermostatregler: Stufenlos regelbar
Schutzklasse: I
Schutzart:IP24
Netzleitung: 3 x 1 mm2x 1,8 m
WW 2000
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 2000 W (1000 W / 2000 W)
Thermostatregler: Stufenlos regelbar
Schutzklasse: I
Schutzart:IP24
Netzleitung: 3 x 1 mm2x 1,8 m
5. Montage
5.1 Standmontage
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden, Heizgerät zur Standfußmontage auf eine weiche Unterlage (z.B. Teppich) legen.
Schieben Sie die Standfüße in die Führungen
(Abb. 3) und fixieren Sie diese an der markierten
Stelle (Abb. 4) mit der beigelegten Schraube.
5.2 Wandmontage
Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise.
앬 Bei Wandmontage die Standfüße nicht montieren.
앬 Beachten Sie bei der Auswahl des Standortes,
dass sofern Fußbodenleisten vorhanden sind der
Mindestabstand zum Gehäuse bzw. die Montagehöhe ab Oberkante der Fußbodenleiste zu bestimmen ist.
앬 Sofern die Wandhalterung an der Rückseite des
Heizergehäuses montiert ist, ziehen Sie diese
nach unten ab (Abb. 5)
앬 Anschließend sind die beiden Befestigungslöcher
ø 6 mm waagerecht zu bohren und die Wandhalterung anzuschrauben (Abb. 6)
앬 Der Heizer wird in die Wandhalterung eingehängt
6
D
und nach unten gedrückt, bis die Wandhalterung
hörbar einrastet. Der heizer sitzt jetzt wie abgebildet an der Wand (Abb. 7).
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
앬 Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
앬 Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Be-
triebspause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
앬 Sollte das Gerät kippen oder umfallen, unterbricht
ein im Gerät eingebauter Sicherheitsschalter die
Stromzufuhr. Sobald das Gerät aufgerichtet wird,
wird die Stromzufuhr wieder hergestellt.
6.1 WW 1200 - Schalter für Heizleistung
(Abb. 1/Pos. 2)
앬 geringe Heizleistung (500 W) - LED Heizstufe
500 W leuchtet im Heizbetrieb
앬 mittlere Heizleistung (700 W) - LED Heizstufe
700 W leuchtet im Heizbetrieb
앬 maximale Heizleistung (1200 W) - LED Heizstufe
1200 W leuchtet im Heizbetrieb
6.2 WW 2000 - Schalter für Heizleistung
(Abb. 2/Pos. 2)
Schalten Sie mit dem Schalter für Heizleistung die
gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen Sie den
Regler auf “HI” bis die gewünschte Raumtemperatur
erreicht ist. Die LED Temperaturanzeige leuchtet.
Anschließend den Regler zurückdrehen, bis die LED
Temperaturanzeige erlischt. Der Thermostatregler,
schaltet das Heizgerät automatisch ein- und aus und
sorgt für eine annähernd konstante Raumtemperatur.
Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer
ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden
Raum ausgestattet.
Hinweis: Der Thermostatregler funktioniert nach
einem Transport erst dann ordnungsgemäß, wenn
das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen
hat.
6.4 Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich das Gerät
automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät ausschalten,
Netzstecker ziehen und einige Minuten abkühlen
lassen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B.
abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder
eingeschaltet werden.
7. Wartung und Reinigung
앬 Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsar-
beiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
앬 Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer autorisierten Elektrowerkstatt oder der
ISC GmbH durchführen lassen.
앬 Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann
oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der
einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht
werden.
앬 Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
앬 Verunreinigungen durch Staub mit einem
Staubsauger entfernen.
8. Lagerung
Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst
abgedeckt einzulagern.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
앬 Typ des Gerätes
앬 Artikelnummer des Gerätes
앬 Ident- Nummer des Gerätes
앬 Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preis und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
7
D
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
SLO
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere
preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili
poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila
za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite
tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne
informacije. V kolikor bi napravo predali drugim
osebam, Vas prosimo, da jim izročite ta navodila za
uporabo / varnostne napotke. Ne prevzemamo
nobene odgovornosti za nezgode in škodo, do
katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
1. Varnostna navodila
Pred prvim zagonom nujno upoštevajte navodilo
za uporabo! Napravo lahko uporabljate le tako,
kot je v navodilu za uporabo opisano. Vsakršna
drugačna uporaba ni dovoljena.
Navodilo dobro hranite in ga eventualno dajte
naprej tretji osebi.
Preverite, če je naprava bila dobavljena v
brezhibnem stanju. V primeru eventualnih
poškodb naprave ne smete priklopiti.
Naprava je primerna le za ogrevanje zraka v
zaprtih prostorih.
Naprava ni ustrezna za uporabo v obrtne namene.
Omrežnega kabla pri delovanju ne vodite preko
vročih delov naprave.
Naprave nikoli ne smete odpirati in se dotikati
delov, ki prevajajo elektriko – življenjska
nevarnost!
Naprave nikoli ne postavljajte v prostorih z vodno
napeljavo (kopalnica, tuš ali kopališče idr.) ali v
bližini mokrih prostorov. Osebe, ki se nahajajo
pod prho, v kopalni kadi ali v posodah napolnjenih
z vodo, se ne smejo dotikati upravljalnih
elementov.
Naprave nikoli ne upravljajte z mokrimi rokami.
Napravo postavite tako, da bo omrežni električni
kabel vedno dostopen.
Če naprave dalj časa ne uporabljate, potegnite
vtikač iz električne priključne vtičnice!
Le za delovanje pod nadzorom.
Naprave ne smete uporabljati v prostorih, v
katerih se uporabljajo ali skladiščijo vnetljive snovi
(n.pr. razredčila ipd.) ali plini.
Močno vnetljive snovi ali pline ne pustite k
napravi.
Naprave ne uporabljajte v prostorih, v katerih
obstaja nevarnost požara (n.pr. drvarnica).
Ko uporabljate grelno napravo, mora omrežni
kabel biti popolnoma odvit.
Ni primerno za priključitev na fiksno položeno
električno inštalacijo.
V odprtine naprave ne vstavljajte nobenih tujkov
- Nevarnost električnega udara in poškodovanja
naprave. Otroke in osebe, ki so pod vplivom
zdravil ali alkohola je potrebno držati vstran od
naprave.
Vzdrževalna dela in popravila lahko izvaja le
avtorizirano strokovno osebje.
Pred uporabo je napravo in še posebej električni
omrežni kabel potrebno pregledati glede
poškodb. V primeru poškodb naprave ali
električnega omrežnega kabla, se obrnite na
strokovnjaka za elektriko ali na za to pristojno
servisno službo v vaši državi (v Nemčiji: ISC
GmbH).
Montaža na strop ni dovoljena.
Naprava nikoli ne sme priti v stik z vodo ali z
ostalimi tekočinami - življenjska nevarnost!
Pri montaži v kopalnici je nujno potrebno
upoštevati varnostne razdalje, ki so predpisane v
vaši državi. Osebe, ki se nahajajo pod prho, v
kopalni kadi ali v posodah napolnjenih z vodo, se
ne smejo dotikati upravljalnih elementov. To
napravo v Nemčiji po VDE 0100 del 701 ne smete
montirati v prepovedanem območju 0, 1 ali 2 (slika
9). Ravnajte se po predpisih, ki veljajo v vaši
državi.
Napravo lahko priključite le na ozemljeno
električno priključno vtičnico.
Naprave ne smete namestiti neposredno pod
električno priključno vtičnico.
Grelca nikoli ne pokrivajte, ker lahko zaradi tega
pride do zadrževanja toplote in s tem do poškodb
naprave ali požara (slika 8).
Naprave ne uporabljajte v živinoreji oziroma pri
vzreji živali.
Ohišje se lahko pri daljšem obratovanju močno
segreje. Napravo postavite tako, da ne bo moglo
prihajati do slučajnega dotika.
Nikoli ne postavljajte naprave na talne preproge.
Napravo smejo uporabljati otroci ali slabotne
osebe samo pod nadzorom. Majhni otroci ne
smejo uporabljati naprave kot igrače.
Upoštevati je potrebno minimalne razdalje med
ohišjem ob strani 100 mm, zgoraj 300 mm, spodaj
150 mm (v primeru stenske montaže) in spredaj
500 mm.
OPOZORILO!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima
lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
9
SLO
Shranite vse varnostne napotke in navodila za
kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave
WW 1200 (Slika 1)
1 Podnožje
2 Stikalo za grelne stopnje
3 Termostatski regulator
4 Prikaz temperature LED
5 Prikaz grelne stopnje LED 500 W
6 Prikaz grelne stopnje LED 700 W
WW 2000 (Slika 2)
1 Podnožje
2 Stikalo za grelne stopnje
3 Termostatski regulator
4 Prikaz temperature LED
5 Prikaz grelne stopnje LED 1000 W
6 Prikaz grelne stopnje LED 2000 W
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena gretju v zaprtih, suhih
prostorih. Toploto v glavnem oddaja s toplotnim
sevanjem neposredno na predmete in osebe, ki se
nahajajo pred napravo.
Napravo lahko uporabljate prosto stoječo v sobi ali
montirano na steni. Upoštevati morate minimalne
razdalje. Napravo smete uporabljati samo v
navpičnem položaju in v celoti montirano.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za
katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni
dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi
nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi
odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa
proizvajalec.
WW 2000
Nazivna napetost : 230 V ~ 50 Hz
Grelna moč : 2000 W (1000 W/2000 W)
Termostatski regulator : brezstopenjsko nastavljivi
Razred zaščite: I
Vrsta zaščite:IP24
Omrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,8 m
5. Montaža
5.1 Montaža v stoječem položaju
Upoštevajte Točko 1 - Varnostni napotki.
Pozor! Da bi preprečili poškodbe, položite grelno
napravo pri montaži podnožja na mehko podlago
(n.pr. preproga).
Potisnite podnožje v vodila (Slika 3) in ga fiksirajte na
označenem mestu (Slika 4) s priloženim vijakom.
5.2 Stenska montaža
Glej Točko 1 – Varnostni napotki.
Pri stenski montaži ne montirajte podnožja.
Pri izbiri mesta montaže upoštevajte, da v primeru
obstoječih talnih desk določite minimalno razdaljo
med zgornjim robom talne deske in ohišjem oz.
višino montiranja naprave.
V kolikor je na zadnji strani ohišja grelca
montirano stensko držalo, ga potegnite dol (Slika
5)
Potem izvrtajte v vodoravnem položaju obe luknji
za pritrditev ø 6 mm in privijte stensko držalo
(Slika 6)
Grelec obesite na stensko držalo in ga potisnite
navzdol tako, da bo stensko držalo slišno vskočilo
v položaj. Grelec je sedaj postavljen na steni kot je
prokazano na sliki (Slika 7).
4. Tehnični podatki:
WW 1200
Nazivna napetost : 230 V ~ 50 Hz
Grelna moč : 1200 W (500 W/700 W/1200 W)
Termostatski regulator : brezstopenjsko nastavljivi
Razred zaščite: I
Vrsta zaščite:IP24
Omrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,8 m
10
6. Uporaba
Pozor! Pred uporabo preverite, če obstoječa
napetost odgovarja podatkom o napetosti, ki so
navedeni na Tippski podatkovni tablici.
Upoštevajte pod Točko 1 navedene varnostne
napotke.
Pri prvi uporabi ali po daljšem času mirovanja
lahko pride do kratkočasnega vonja. To ne
SLO
pomeni okvare.
Če bi se naprava prevrnila ali padla dol, prekine v
napravi vgrajeno varnostno stikalo dovod
električnega toka. Ko napravo postavite pokonci,
se zopet vzpostavi dovod električnega toka.
6.1 WW 1200 - Stikalo za nastavitev moči gretja
(Slika 1/Poz. 2)
Majhna grelna moč (500 W) - lučka LED za prikaz
grelne stopnje 500 W gori v času delovanja gretja
Srednja grelna moč (700 W) - lučka LED za prikaz
grelne stopnje 700 W gori v času delovanja gretja
Največja grelna moč (1200 W) - lučka LED za
prikaz grelne stopnje 1200 W gori v času
delovanja gretja
6.2 WW 2000 - Stikalo za nastavitev moči gretja
(Slika 2/Poz. 2)
Majhna grelna moč (1000 W) - lučka LED za prikaz
grelne stopnje 1000 W gori v času delovanja
gretja
Največja grelna moč (2000 W) - lučka LED za
prikaz grelne stopnje 2000 W gori v času
delovanja gretja
6.3 Termostatski regulator/regulator sobne
temperature (Slika 1/Poz. 3)
S stikalom za nastavitev moči gretja vključite želeno
toplotno moč. Obrnite regulator na “HI”, da dosežete
želeno sobno temperaturo. Lučka za prikaz
temperature LED gori. Potem obrnite regulator nazaj
tako, da bo lučka za prikaz temperature LED
ugasnila. Termostatski regulator avtomatsko
vključuje in izključuje grelno napravo in skrbi za
približno konstantno sobno temperaturo. Predpogoj
za to je, da grelna naprava razpolaga z zadostno
grelno močjo za prostor, ki ga ogrevate.
Opozorilo! Termostatski regulator deluje po
transportu šele potem pravilno, ko je naprava
prevzela temperaturo okolice.
6.4 Zaščita pred pregrevanjem
V primeru prekomernega gretja se naprava
avtomatsko izključi. Če se to zgodi, izključite
napravo tako, da potegnete električni vtikač iz
vtičnice in pustite nekaj minut napravo, da se ohladi.
Po odpravi vzroka (n.pr. zakrita zračna mreža) lahko
ponovno vključite napravo.
7. Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom čistilnih in vzdrževalnih del morate
napravo izključiti, odklopiti električno napajanje in
naprava se mora ohladiti.
Vzdrževalna in popravilna dela sme izključno
izvajati samo pooblaščena elektro delavnica ali
ISC GmbH.
Redno je potrebno preverjati eventuelne
poškodbe ali okvare na električnem kablu.
Poškodovani električni kabel sme zamenjati samo
elektro strokovnjak ali ISC GmbH pri upoštevanju
veljavnih predpisov.
Za čiščenje ohišja uporabljajte rahlo navlaženo
krpo.
Umazanijo zaradi prahu odstranjujte s sesalcem
za prah.
8. Skladiščenje
Grelno napravo skladiščite na suhem mestu in po
možnosti pokrito.
9. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti
sledeče podatke:
Tip naparve
Številka artikla
Ident. številka naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani
www.isc-gmbh.info
10. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili
poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je
surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali
pa jo predamo v reciklažo.
Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih
materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa.
Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za
posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini
ali pri občinski upravi!
11
HR/
BIH
Pažnja!
Kod korištenja uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i
štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za
uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati
drugim osobama, proslijedite im i ove upute za
uporabu / sigurnosne napomene. Ne preuzimamo
odgovornost za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih
napomena.
1. Sigurnosne napomene
Prije puštanja u rad obavezno obratite pažnju na
upute za uporabu! Uredjaj smijete koristiti samo
na način opisan u uputama. Bilo koja druga
primjena nije dopuštena.
Upute dobro sačuvajte i po potrebi ih proslijedite
drugoj osobi.
Provjerite je li uredjaj isporučen u besprijekornom
stanju. U slučaju eventualnih oštećenja nemojte ga
priključivati.
Uredjaj je namijenjen za zagrijavanje zraka u
zatvorenim prostorijama.
Nije prikladan za komercijalnu namjenu.
Prilikom rada mrežni kabel ne vodite preko vrućih
dijelova.
Nikad ne otvarajte uredjaj i ne dirajte vodljive
dijelove – opasnost po život!
Uredjaj nikad ne postavljajte u blizini vlažnih
prostorija ili komora (kupaonica, tuš, bazen itd.).
Osoba koja se nalazi pod tušem, drži posudu
napunjenu vodom ili se nalazi u kadi ne smije
dodirivati elemente za upravljanje uredjajem.
Nikad ne dodirujte uredjaj vlažnim rukama.
Uredjaj postavite tako da mrežni utikač bude
dostupan u svakom trenutku.
Ako uredjaj ne radi dulje vrijeme, izvucite mrežni
utikač!
Koristiti samo uz nadzor.
Uredjaj nikad ne koristite u prostorijama u kojima
se koriste ili skladište lakozapaljivi materijali (npr.
otapala itd.) ili plinovi.
Lako zapaljive materijale ili plinove držite podalje
od uredjaja.
Ne koristite uredjaj u lakozapaljivim prostorijama
(npr. šupama s ogrjevom).
Grijalicu pogonite samo s potpuno odmotanim
mrežnim kabelom.
Uredjaj je neprikladan za priključivanje na fiksno
ugradjene električne vodove.
12
Ne umećite strana tijela u otvore uredjaja
opasnost od strujnog udara i oštećenja uredjaja.
Djecu i osobe pod utjecajem medikamenata ili
alkohola držite podalje od uredjaja.
Radove održavanja i popravke smije provoditi
samo ovlašteno stručno osoblje.
Prije svakog puštanja u rad provjerite uredjaj, a
posebno njegov mrežni kabel. U slučaju oštećenja
obratite se električaru ili ovlaštenom servisu u
Vašoj zemlji (u Njemačkoj ISC GmbH).
Stropna montaža nije dopuštena.
Na ili u uredjaj ne smije dospjeti voda ili druge
tekućine – opasnost po život!
Kod montaže u kupaonici obavezno se
pridržavajte sigurnosnih razmaka propisanih u
Vašoj zemlji. Osoba koja se nalazi pod tušem, drži
posudu napunjenu vodom ili se nalazi u kadi ne
smije dodirivati elemente za upravljanje uredjajem.
U Njemačkoj uredjaj se prema propisu Saveza
njemačkih elektrotehničara (VDE) 0100 dio 701 ne
smije montirati u zaštićenom području 0, 1 ili 2
(sl 9). Pridržavajte se propisa u Vašoj zemlji.
Uredjaj priključite samo na uzemljenu mrežnu
utičnicu.
Ne instalirajte uredjaj neposredno iznad ili ispod
utičnice.
Nikad ne prekrivajte grijalicu jer može doći do
akumulacije topline, a to može uzrokovati
oštećenja uredjaja ili požar (sl. 8).
Nemojte koristiti uredjaj na mjestima gdje držite
odnosno uzgajate životinje.
Kućište se tijekom dulje uporabe može jako
zagrijati. Postavite uredjaj tako da ne postoji
mogućnost slučajnog dodira.
Nikad nemojte stavljati uredjaj na debeli tepih.
Djeca i osjetljive osobe smiju koristiti ovaj uredjaj
samo pod nadzorom druge osobe. Mala djeca ne
smiju koristiti uredjaj kao igračku.
Potrebno je održavati minimalni razmak od kućišta
od 100 mm bočno, 300 mm prema gore, 150 mm
prema dolje (kod zidne montaže) i 500 mm prema
naprijed.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i
uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška
ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće korištenje.
HR/
BIH
2. Opis uredjaja
WW 1200 (sl. 1)
1 Nogar
2 Sklopka za biranje stupnja grijanja
3 Termostatski regulator
4 LED prikaza temperature
5 LED stupnja grijanja 500 W
6 LED stupnja grijanja 700 W
WW 2000 (sl. 2)
1 Nogar
2 Sklopka za biranje stupnja grijanja
3 Termostatski regulator
4 LED prikaza temperature
5 LED stupnja grijanja 1000 W
6 LED stupnja grijanja 2000 W
3. Namjenska uporaba
Ovaj uređaj namijenjen je za grijanje u zatvorenim,
suhim prostorijama. Toplinu odašilje uglavnom
zračenjem direktno na predmete i osobe koje se
nalaze ispred njega.
Uređaj se može koristi kao slobodno stojeći u
prostoriji ili montiran na zid. Treba se pridržavati
minimalnih razmaka. Uređaj smije raditi samo u
okomitom položaju i kad je potpuno montiran.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije
namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste
koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač
nego korisnik.
4. Tehnički podaci:
WW 1200
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Snaga grijanja: 1200 W (500 W/700 W/1200 W)
Termostatski regulator:
mogućnost kontinuirane regulacije
Klasa zaštite: I
Vrsta zaštite:IP24
Mrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,8 m
WW 2000
Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz
Snaga grijanja: 2000 W (1000 W/2000 W)
Termostatski regulator:
mogućnost kontinuirane regulacije
Klasa zaštite: I
Vrsta zaštite:IP24
Mrežni kabel: 3 x 1 mm2x 1,8 m
5. Montaža
5.1 Uspravna montaža
Obratite pažnju na točku 1 – sigurnosne upute.
Pažnja! Da biste izbjegli oštećenja, nogare grijalice
postavite na meku podlogu
(npr. tepih).
Gurnite nogare u vodilice (sl. 3) i priloženim vijcima
fiksirajte ih na označenim mjestima (sl. 4).
5.2 Montaža na zid
Obratite pažnju na točku 1 - sigurnosne napomene.
Kod montaže na zid nemojte montirati nogare.
Ako postoje podne letvice potrebno je kod
odabira mjesta postavljanja odrediti najmanji
razmak odnosno visinu montiranja od gornjeg
ruba podne letvice do kućišta.
Ako je na stražnjoj strani kućišta grijalice montiran
zidni držač, skinite ga prema dolje (sl. 5)
Na kraju treba vodoravno izbušiti dvije rupe za
pričvrščenje promjera ø 6 mm i pričvrstiti vijcima
zidni drdjač (sl. 6)
Grijalica se objesi o zidni držač i pritisne prema
dolje tako da držač čujno dosjedne. Grijalica je
sad obješena na zid kao što je prikazano na slici
(sl. 7).
6. Puštanje u rad
Pažnja! Prije puštanja u rad provjerite je li postojeći
napon u skladu s vrijednošću napona navedenom na
pločici s podacima.
Obratite pažnju na sigurnosne upute navedene
pod točkom 1.
Kod prvog puštanja u rad ili nakon duljeg
mirovanja može doći do kratkotrajnog stvaranja
13
HR/
BIH
mirisa. Tu se ne radi o kvaru.
U slučaju da se uredjaj prevrne ili padne, u njemu
se aktivira sigurnosna sklopka koja prekine dovod
struje. Čim se uredjaj uspravi, opet se uspostavi
dovod struje.
6.1 WW 1200 – Sklopka za podešavanje snage
grijanja (sl. 1/poz. 2)
mala snaga grijanja (500 W) – tijekom grijanja
svijetli LED stupnja grijanja 500 W
srednja snaga grijanja (700 W) – tijekom grijanja
svijetli LED stupnja grijanja 700 W
maksimalna snaga grijanja (1200 W) – tijekom
grijanja svijetli LED stupnja grijanja 1200 W
6.2 WW 2000 – Sklopka za podešavanje snage
grijanja (sl. 2/poz. 2)
mala snaga grijanja (1000 W) – tijekom grijanja
svijetli LED stupnja grijanja 1000 W
maksimalna snaga grijanja (2000 W) – tijekom
grijanja svijetli LED stupnja grijanja 2000 W
6.3 Termostatski regulator/regulator temperature
u prostoriji (sl. 1/poz. 3)
Pomoću sklopke za podešavanje stupnja grijanja
uključite željeni učin grijanja. Okrećite regulator na
“HI” tako da se postigne željena temperatura u
prostoriji. Svijetli LED prikaza temperature. Na kraju
vratite regulator na početni položaj tako da se ugasi
LED prikaza temperature. Termostatski regulator
automatski uključuje i isključuje grijalicu i tako
održava približno konstantnu temperaturu u
prostoriji. Pretpostavka za to je da grijalica posjeduje
dostatnu snagu za grijanje prostorije.
Napomena: Termostatski regulator funkcionira
propisno nakon transporta tek kad uređaj prihvati
okolnu temperaturu.
6.4 Zaštita od pregrijavanja
Kod prekomjernog zagrijavanja uredjaj se automatski
isključuje. U tom slučaju isključite uredjaj, izvucite
mrežni utikač i ostavite ga da se nekoliko minuta
hladi. Nakon uklanjanja uzroka (npr. prekrivena
rešetka za zrak) uredjaj se može ponovno uključiti.
Mrežni kabel morate redovito provjeravati na
kvarove i oštećenja. Oštećeni mrežni kabel smije
zamijeniti samo električar ili poduzeće ISC GmbH
uz pridržavanje važećih odredaba.
Za čišćenje kućišta koristite blago navlaženu
krpu.
Nečistoće od prašine uklanjanje usisavačem.
8. Skladištenje
Grijalicu čuvajte na suhom mjestu, po mogućnosti je
pokrijte.
9. Naručivanje rezervnih dijelova
Kod naručivanja rezervnih dijelova potrebno je
navesti sljedeće podatke:
tip uredjaja
kataloški broj uredjaja
identifikacijski broj uredjaja
kataloški broj rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
10. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati
na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za
zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
upravi.
7. Održavanje i čišćenje
Prije početka radova čišćenja i održavanja morate
uredjaj isključiti, odvojiti ga od mreže i pustiti da
se ohladi.
Radove popravaka i održavanja prepustite
isključivo ovlaštenoj servisnoj radionici ili
poduzeću ISC GmbH.
14
CZ
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte,
abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud
předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím
i tento návod k obsluze/bezpečnostní pokyny.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v
důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Před uvedením do provozu bezpodmínečně
přečíst a dodržovat návod k použití! Přístroj smí
být používán pouze tak, jak je v návodu popsáno.
Každé jiné použití je nepřípustné.
Návod si pečlivě uložte a v případě potřeby jej
předejte třetím.
Překontrolujte, zda byl přístroj dodán v
bezvadném stavu. Při eventuálním poškození
přístroj nezapojovat.
Před každým provozem je třeba přístroj a
obzvláště síťový kabel překontrolovat, zda není
poškozen. V případě poškození se obraťte na ISC
GmbH.
Není vhodné pro živnostenské použití.
Přístroj je vhodný pouze na ohřívání vzduchu v
uzavřených prostorách.
Síťové vedení nevést přes ty části přístroje, které
se při provozu zahřejí.
Přístroj nikdy neotvírat a nedotýkat se dílů pod
napětím – nebezpečí života!
Přístroj nikdy neponořovat do vody – nebezpečí
života!
Přístroj nikdy neumisťovat v blízkosti vlhkých
prostor nebo sanitárních buněk (koupelna,
sprcha, bazén atd.). Osobám nalézajícím se pod
sprchou, v nádobě naplněné vodou nebo ve vaně
nesmí být možné dotknout se obslužných prvků.
Přístroj nikdy neobsluhovat mokrýma rukama.
Přístroj nezakrývat - nebezpečí požáru!
Přístroj umístit tak, aby byla síťová zástrčka
kdykoliv přístupná.
Pokud je přístroj delší dobu mimo provoz,
vytáhnout síťovou zástrčku!
Přístroj neinstalovat bezprostředně pod
zásuvkou.
Pouze pro provoz pod dohledem.
Přístroj nesmí být provozován v místnostech, ve
kterých jsou používány nebo skladovány zápalné
látky (např. rozpouštědla) nebo plyny.
Přístroj nedávat do blízkosti lehce zápalných látek
nebo plynů.
Nepoužívat v prostorách ohrožených ohněm
(např. dřevěná kůlna).
Přístroj provozovat pouze s úplně odvinutým
síťovým vedením.
Není vhodné pro instalaci na pevně položená
elektrická vedení.
Do otvorů přístroje nezavádět žádná cizí tělesa -
nebezpečí úderu elektrickým proudem a
poškození přístroje.
Děti a osoby pod vlivem medikamentů nebo
alkoholu nepouštět do blízkosti přístroje.
Údržbu a opravy smí provádět pouze
autorizovaný odborný personál.
Přístroj používat pouze v uzavřených, suchých
místnostech.
Nepoužívat v blízkosti umyvadel, vodovodních
přípojek, na plovárnách a v koupelně!
Kryt přístroje se může po delším provozu silně
zahřát. Přístroj umístit tak, aby nebylo možné se
ho náhodně dotknout.
Přístroj nikdy nepoužívat na kobercích s dlouhým
vlasem.
Přístroj nepoužívat v chovatelství nebo chovu
zvířat (obr. 8).
Přístroj nepoužívat v chovatelství nebo chovu
zvířat.
Kryt se může při delším provozu silně zahřát.
Přístroj umístit tak, aby byl vyloučen náhodný
dotyk.
Přístroj nikdy nepoužívat na kobercích s dlouhým
vlasem.
Děti a nemocné osoby smí přístroj používat pouze
pod dohledem. Malé děti nesmějí přístroj používat
jako hračku.
Ke krytu je třeba dodržovat minimální vzdálenosti
100 mm bočně, 300 mm nahoru, 150 mm dolu
(při nástěnné montáži) a 500 mm dopředu.
VAROVANI!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
15
CZ
2. Popis přístroje
WW 1200 (obr. 1)
1 Noha
2 Vypínač stupně vytápění
3 Regulátor termostatu
4 LED indikace teploty
5 LED stupeň vytápění 500 W
6 LED stupeň vytápění 700 W
WW 2000 (obr. 2)
1 Noha
2 Vypínač stupně vytápění
3 Regulátor termostatu
4 LED indikace teploty
5 LED stupeň vytápění 1000 W
6 LED stupeň vytápění 2000 W
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen k vytápění v uzavřených, suchých
místnostech. Odevzdává teplo hlavně tepelným
zářením přímo na předměty a osoby, které se
nacházejí před přístrojem.
Přístroj může stát volně v místnosti nebo může být
namontován na zeď. Je třeba dodržovat minimální
vzdálenosti. Přístroj smí být provozován pouze ve
svislé poloze a kompletně smontovaný.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
4. Technická data:
WW 1200
Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Topný výkon: 1200 W (500 W/700 W/1200 W)
Regulátor termostatu: plynule nastavitelný
Ochranná třída: I
Krytí:IP24
Síťové vedení: 3 x 1 mm2x 1,8 m
WW 2000
Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz
Topný výkon: 2000 W (1000 W/2000 W)
Regulátor termostatu: plynule nastavitelný
Ochranná třída: I
Krytí:IP24
Síťové vedení: 3 x 1 mm2x 1,8 m
5. Montáž
5.1 Stacionární montáž
Dodržujte bod 1 – bezpečnostní pokyny.
Pozor! Aby se zabránilo poškození, topidlo pri
montáži nohou položit na mekkou podložku (napr.
koberec).
Nasuňte nohy do vedení (obr. 3) a fixujte je na
označeném místě (obr. 4) pomocí přiložených
šroubů.
5.2 Montáž na zed’
Dodržujte bod 1 bezpečnostních pokynů.
Při montáži na zed’ nepřidělávat nohy.
Při volbě stanoviště dbejte na to, že v případě
existence podlahových lišt je třeba určit minimální
vzdálenost k přístroji popř. montážní výšku od
horní hrany podlahové lišty.
Jakmile je nástěnný držák na zadní straně krytu
topidla namontován, stáhněte ho směrem dolů
(obr. 5).
Poté vodorovně vyvrtat oba upevňovací otvory Ņ
6 mm a nástěnný držák našroubovat (obr. 6).
Topidlo zavěsit do nástěnného držáku a stlačit
směrem dolů, až nástěnný držák slyšitelně
zacvakne. Topidlo nyní sedí na zdi jako na
obrázku (obr. 7).
6. Uvedení do provozu
Pozor! Před uvedením do provozu překontrolujte,
zda existující napětí souhlasí s napětím uvedeným na
typovém štítku.
16
Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v bodě
1.
Při prvním uvedení do provozu nebo po delší
provozní přestávce může dojít ke krátkodobé
CZ
tvorbě zápachu. Toto ovšem není žádná porucha.
Pokud se přístroj převrátí nebo spadne, přeruší v
přístroji zabudovaný bezpečnostní spínač přívod
proudu. Jakmile je přístroj opět vyrovnán, je
přívod proudu opět obnoven.
6.1 WW 1200 – vypínač stupně vytápění
(obr. 1/pol. 2)
nízký topný výkon (500 W) - LED stupně vytápění
500 W svítí při vytápění
střední topný výkon (700 W) - LED stupně
vytápění 700 W svítí při vytápění
maximální topný výkon (1200 W) - LED stupně
vytápění 1200 W svítí při vytápění
6.2 WW 2000 - vypínač stupně vytápění
(obr. 2/pol. 2)
nízký topný výkon (1000 W) - LED stupně
vytápění 1000 W svítí při vytápění
maximální topný výkon (2000 W) - LED stupně
vytápění 2000 W svítí při vytápění
6.3 Regulátor termostatu/regulátor pokojové
teploty (obr. 1/pol. 3)
Zapněte vypínačem stupně vytápění požadovaný
tepelný výkon. Otočte regulátor na “HI”, až je
požadovaná pokojová teplota dosažena. LED
indikace teploty svítí. Poté otočit regulátor zpět, až
LED indikace teploty zhasne. Regulátor termostatu
přístroj automaticky zapíná a vypíná a stará se tak o
téměř konstantní pokojovou teplotu. Předpokladem
je, že je přístroj vybaven topným výkonem
dostačujícím pro vyhřátí požadované místnosti.
Pokyn: Po přepravě funguje regulátor termostatu
správně teprve poté, co přístroj přijal teplotu okolí.
6.4 Ochrana proti přehřátí
Pri nadmerném zahrátí se prístroj automaticky
vypne. Pokud k tomu dojde, prístroj vypnout,
vytáhnout sítovou zástrcku a nechat ho nekolik
minut ochladit. Po odstranení príciny (napr. zakrytá
vzduchová mrížka) muže být prístroj opet zapnut.
GmbH za dodržení příslušných nařízení.
Na čištění krytu používat lehce navlhčený hadr.
Prachové nečistoty odstranit vysavačem.
8. Uložení
Topidlo skladovat na suchém místě a pokud možno
zakryté.
9. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
7. Údržba a čištění
Před začátkem čisticích a údržbových prací musí
být přístroj vypnut, oddělen od sítě a ochlazen.
Údržbové a opravárenské práce nechat provést
výhradně v autorizované opravně nebo u firmy
ISC.
Síťové vedení musí být pravidelně kontrolováno,
zda není defektní nebo nevykazuje poškození.
Poškozené síťové vedení smí být vyměněno
pouze odborným elektrikářem nebo firmou ISC
17
SK
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné
zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.
Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu
/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo
uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné
informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať
tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu
s prístrojom tento návod na obsluhu/ bezpečnostné
pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani
škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na
obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne
dbať na návod na obsluhu! Prístroj smie byť
použitý len tak, ako to je popísané v tomto
návode. Každý iný spôsob použitia je neprípustný.
Návod starostlivo uschovať aadne poskytnúť
tretím osobám.
Skontrolujte, čí bol zakúpený prístroj dodaný
v bezchybnom stave. Pri prípadných
poškodeniach prístroj nezapojujte na sieť.
Prístroj je vhodný len na zohrievanie vzduchu
v uzatvorených miestnostiach.
Nevhodné pre profesionálne použitie.
Sieťové vedenie neviesť počas prevádzky cez
horúce časti prístroja.
Prístroj nikdy neotvárať a nedotýkať sa súčastí
pod napätím – životné nebezpečenstvo!
Prístroj nikdy neumiestňovať vňa, sprcha, bazén
atď.). Obslužné prvky prístroja nesmú byť
umiestnené tak, aby sa ich mohla dotknúť osoba
stojaca pod sprchou, v nádobe naplnenej vodou
alebo vo vani.
Nikdy sa nedotýkať prístroja mokrými rukami.
Prístroj umiestniť tak, aby bola sieťová zástrčka
vždy prístupná.
Ak je prístroj dlhší čas mimo prevádzku, vytiahnuť
elektrickú zástrčku zo siete!
Len na prevádzku pod dozorom.
Prístroj nesmie byť prevádzkovaný vapod.) alebo
plyny.
Ľahko zápalné látky alebo plyny držať mimo
dosahu prístroja.
Neprevádzkovať v miestnostiach ohrozených
vznikom požiaru (napr. drevené stodoly).
Vykurovací prístroj prevádzkovať len s úplne
odrolovaným sieťovým vedením.
Nevhodné pre inštaláciu na pevne uloženom
elektrickom vedení.
18
Do otvorov prístroja nevkladať žiadne cudzie
predmety
– nebezpečenstvo elektrického úrazu a
poškodenia prístroja.
Prístroj je potrebné umiestniť mimo dosahu detí,
rovnako ako aj osôb pod vplyvom liekov alebo
alkoholu.
Údržbové práce a opravy smú byť vykonávané
len autorizovaným odborným personálom.
Pred každým uvedením do prevádzky sa musí
skontrolovať, či nie je poškodený prístroj
a obzvlášť sieťový kábel. Pri poškodeniach sa
obráťte na odborného elektrikára alebo na
príslušný zákaznícky servis vo vašej krajine (v
Nemecku na spoločnosť ISC GmbH).
Montáž na strop je neprípustná.
Voda alebo iné tekutiny sa nesmú v žiadnom
prípade dostať na prístroj ani do prístroja – životné
nebezpečenstvo!
Pri montáži v kúpeľni bezpodmienečne
dodržiavajte predpísané bezpečnostné odstupy
platné pre vašu krajinu. Obslužné prvky prístroja
nesmú byť umiestnené tak, aby sa ich mohla
dotknúť osoba stojaca pod sprchou, v nádobe
naplnenej vodou alebo vo vani. Prístroj sa v
Nemecku nesmie inštalovať podľa smernice
VDE 0100 časť 701 v ochrannej oblasti 0,1 alebo
2 (obr. 9). Dbajte na predpisy platné vo vašej
krajine.
Prístroj zapojovať len na uzemnenú sieťovú
zásuvku.
Prístroj neinštalovať bezprostredne nad ani pod
zásuvku.
Ohrievač nikdy neprikrývajte, pretože môže dôjsť
kístroja alebo k vzniku požiaru (obr. 8).
Prístroj nepoužívať pri chove zvierat resp.
v odchovných závodoch.
Kryt prístroja sa môže pri dlhšej prevádzke silno
zohriať. Prístroj umiestniť tak, aby bolo vylúčené
náhodné dotknutie.
Prístroj nikdy neumiestňovať na dlhosrstých
kobercoch.
Prístroj smú používať deti alebo osoby ľudia
s krehkým zdravím len pod dozorom. Malé deti
nesmú používať prístroj ako hračku.
Musia sa dodržať minimálne odstupy od telesa
prístroja 100 mm postranne, 300 mm nahor, 150
mm nadol (pri montáži na stenu) a 500 mm
dopredu.
SK
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a
pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných
predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz
elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké
poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja
WW 1200 (obr. 1)
1 Podstavcová noha
2 Prepínač stupňa vykurovania
3 Termostatový regulátor
4 LED zobrazenie teploty
5 LED Stupeň vykurovania 500 W
6 LED Stupeň vykurovania 700 W
WW 2000 (obr. 2)
1 Podstavcová noha
2 Prepínač stupňa vykurovania
3 Termostatový regulátor
4 LED zobrazenie teploty
5 LED Stupeň vykurovania 1000 W
6 LED Stupeň vykurovania 2000 W
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na vykurovanie v uzatvorených,
suchých miestnostiach. Odovzdáva teplo prevažne
tepelným žiarením priamo na predmety a osoby,
ktoré sa nachádzajú pred prístrojom.
Prístroj smie byť použitý voľne stojaci v miestnosti
alebo primontovaný na stenu. Je potrebné
dodržiavať minimálne odstupy. Prístroj smie byť
používaný len vo zvislej polohe a v kompletne
zmontovanom stave.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ /
obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
4. Technické údaje:
WW 1200
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Vykurovací výkon: 1200 W (500 W/700 W/1200 W)
Termostatový regulátor: plynulo regulovateľný
Trieda ochrany: I
Stupeň ochrany:IP24
Sieťové vedenie: 3 x 1 mm2x 1,8 m
WW 2000
Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz
Vykurovací výkon: 2000 W (1000 W/2000 W)
Termostatový regulátor: plynulo regulovateľný
Trieda ochrany: I
Stupeň ochrany:IP24
Sieťové vedenie: 3 x 1 mm2x 1,8 m
5. Montáž
5.1 Montáž na podstavec
Dodržiavajte bod 1 - bezpečnostné pokyny.
Pozor! Aby sa zabránilo poškodeniam, musí sa
vykurovací prístroj položiť pri montáži na podstavec
na mäkký podklad (napr. na koberec).
Podstavcové nohy nasuňte do vedení (obr. 3)
a zafixujte ich na označenom mieste (obr. 4)
pomocou priloženej skrutky.
5.2 Montáž na stenu
Dodržiavajte bod 1 – bezpečnostné pokyny.
Pri montáži na stenu nemontujte na prístroj žiadne
podstavce.
Dbajte pri voľbe umiestnenia prístroja na to, aby
ste v prípade, že sa na dlážke nachádzajú
podlahové lišty, určovali minimálny odstup od
krytu resp. montážnu výšku od hornej hrany
takejto podlahovej lišty.
Ak je na zadnej strane telesa ohrievača
namontovaný nástenný držiak, stiahnite ho
smerom dole (obr. 5)
Potom sa musia vodorovne vyvątať dva
upevňovacie otvory ø 6 mm a nástenný držiak sa
musí priskrutkovať (obr. 6).
Ohrievač sa zavesí na nástenný držiak a zatlačí sa
smerom nadol tak, aby nástenný držiak jasne
19
SK
zaklikol. Ohrievač potom drží na stene tak, ako to
je zobrazené na obrázku (obr. 7).
6. Uvedenie do prevádzky
Pozor! Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či
sa prítomné napätie zhoduje s napätím uvedeným na
typovom štítku prístroja.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v
bode 1 tohto návodu.
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po dlhšej
prevádzkovej prestávke môže dôjsť ku
krátkodobému tvoreniu zápachu. Nie je poruchou
prístroja.
Ak sa prístroj nakloní alebo prevráti, preruší
bezpečnostný vypínač zabudovaný v prístroji
prívod prúdu. Hneď po opätovnom postavení
prístroja sa prívod prúdu znovu obnoví.
6.1 WW 1200 - Prepínač vykurovacieho výkonu
(obr. 1/pol. 2)
nízky stupeň vykurovania (500 W) - LED
vykurovacieho stupňa 500 W svieti vo vykurovacej
prevádzke
prostredný stupeň vykurovania (700 W) - LED
vykurovacieho stupňa 700 W svieti vo vykurovacej
prevádzke
maximálny stupeň vykurovania (1200 W) - LED
vykurovacieho stupňa 1200 W svieti vo
vykurovacej prevádzke
6.2 WW 2000 - Prepínač vykurovacieho výkonu
(obr. 2/pol. 2)
nízky stupeň vykurovania (1000 W) - LED
vykurovacieho stupňa 1000 W svieti vo
vykurovacej prevádzke
maximálny stupeň vykurovania (2000 W) - LED
vykurovacieho stupňa 2000 W svieti vo
vykurovacej prevádzke
6.3 Termostatový regulátor/regulátor teploty
miestnosti (obr. 1/pol. 3)
Pomocou prepínača vykurovacieho výkonu nastavte
požadovaný teplotný výkon. Otočte regulátor na „HI“
až kým sa nedosiahne požadovaná teplota
miestnosti. Svieti LED kontrolka zobrazenia teploty.
Potom otočte regulátor na nižšiu teplotu, až kým
LED zobrazenie teploty nezhasne. Termostatový
regulátor automaticky zapína aykurovací prístroj
a zabezpečuje tak približne konštantnú teplotu
miestnosti. Predpokladom je to, aby bol vykurovací
prístroj vybavený dostatočne dimenzovaným
vykurovacím výkonom pre vykurovanú miestnosť.
20
Upozornenie: Po transporte funguje termostatický
regulátor správne až vtedy, keď sa prístroj
aklimatizoval na teplotu okolia.
6.4 Ochrana proti prehriatiu
Pri nadmernom prehriatí sa prístroj automaticky
vypne. Ak dôjde k takému vypnutiu, vypnite prístroj,
vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete a prístroj
nechajte niekoľko minút vychladnúť. Po odstránení
príčiny (napr. prikrytá vzduchová mriežka) sa môže
prístroj znovu zapnúť.
7. Údržba a čistenie
Pred zahájením čistiacich a údržbových prác sa
musí prístroj vypnúť, odpojiť zo siete a musí
vychladnúť.
Údržbové práce a opravy smú byť vykonávané
výlučne len autorizovaným elektrotechnickým
servisom alebo spoločnosťou ISC GmbH.
Sieťové vedenie sa musí pravidelne kontrolovať,
či nie defektné alebo poškodené. Poškodené
sieťové vedenie smie byť vymenené len odborným
elektrikárom alebo spoločnosťou ISC GmbH pri
dodržaní príslušných predpisov.
Na čistenie krytu prístroja používať len vlhkú
utierku.
Znečistenie prachom odstraňovať pomocou
vysávača.
8. Skladovanie
Vykurovací prístroj sa musí skladovať na suchom
mieste, najlepšie prikrytý.
9. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť
nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na
www.isc-gmbh.info
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo
suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu
špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
SK
21
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно Дирек-
тива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Wärmewellenheizer WW 1200 (Einhell)
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-30; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2;
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Landau/Isar, den 24.08.2009
First CE: 06Archive-File/Record: 2338410-05-4155050-09
Art.-No.: 23.384.10I.-No.: 01039Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without noticeWiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
Landau/Isar, den 24.08.2009
First CE: 06Archive-File/Record: 2338410-17-4155050
Art.-No.: 23.384.20I.-No.: 01028Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without noticeWiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla
du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v
primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem
mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na
starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
24
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
25
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
26
Technische Änderungen vorbehalten
XTehnične spremembe pridržane.
Bf
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
jTechnické změny vyhrazeny
WTechnické změny vyhradené
X
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo
obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem
garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za
uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to
garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so
omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da
naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v
poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega
ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za
montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno
omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali
uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov,
vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr.
poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za
akumulatorje, za katere vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje
garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne
privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali
zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
GARANCIJSKI LIST
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj
navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom
nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti
natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma
dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih
garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
27
Bf
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira
besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod
ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za
traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da
naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim
djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja,
šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu
(kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena
(kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa
za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili
prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i
kod korištenja servisa na licu mjesta.
JAMSTVENI LIST
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom
slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
28
j
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že
naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo
průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských,
řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno
poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z
důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí
nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12
měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
ZARUCNI LIST
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také
v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto
dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
29
W
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej
na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,
dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani
priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody
spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu
na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo
nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov
alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích
telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia
(napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
ZÁRUČNÝ LIST
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku
po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby
ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek
inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,
starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo
najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom
naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
30
k
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren
GARANTIEURKUNDE
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZOrt
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.:I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 08/2009 (01)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.