Einhell WH 2000 PTC Operating Instructions [ml]

WH 2000 PTC
Bedienungsanleitung
Wandheizgerät
Operating Instructions
Wall Heater
F Mode d’emploi
Chauffage mural
Handleiding
I Istruzioni per l’uso
Generatore di aria calda parete
Betjeningsvejledning
Vægophængt varmeapparat
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Grzejnik ścienny
Upute za uporabu
Zidna grijalica
Art.-Nr.: 23.385.20 I.-Nr.: 01015
®
2
1
4
2
3
5
3
1. Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwand-
freien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen.
Gerät ist nur zur Erwärmung der Raumluft in
geschlossenen Räumen geeignet.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.Netzleitung bei Betrieb nicht über heiße Geräte-
teile führen.
Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile
berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können.
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen . Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jeder-
zeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netz-
stecker ziehen!
Nur für beaufsichtigten Betrieb.Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät
fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
schuppen) betreiben.
Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter Netz-
leitung betreiben.
Mindestabstand von 75 cm zu Gegenständen,
Wänden usw. beachten.
Nicht geeignet zur Installation an festverlegten
Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen
– Gefahr von Stromschlag und Gerätebe­schädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten- oder
Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur
vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das
Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an einen Elektrofachmann oder den in Ihrem Land zuständigen Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
Eine Waagerechte, ortsfeste Wandmontage in
einer Höhe von mindestens 1,8 m über dem Fußboden ist vorgeschrieben.
Eine Deckenmontage ist unzulässig. Wasser oder andere Flüssigkeiten dürfen niemals
auf oder in das Gerät gelangen – Lebensgefahr!
Bei Montage im Bad unbedingt die in Ihrem Land
vorgeschriebenen Sicherheitsabstände beachten. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können. Das Gerät darf in Deutschland nach VDE 0100 Teil 701 nicht im Schutzbereich 0, 1 oder 2 montiert werden. Beachten Sie die Vorschriften in Ihrem Land.
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose
anschließen.
Gerät nicht unmittelbar über oder unter einer
Steckdose installieren.
Decken Sie den Heizer niemals ab, da es zu
Hitzestau und dadurch zu Schäden am Gerät oder Bränden kommen kann.
2. Lieferumfang
1 Wandheizgerät 1 IR-Fernbedienung 1 Schrauben-/Dübelsatz
3. Wandmontage (Abb. 2)
Beachten Sie die unter Punkt 1 aufgeführten Sicher­heitshinweise. Achtung! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere Installationen (z.B. Wasserrohre) befinden. Achten Sie auf festen, waagerechten Sitz des Gerätes an der Wand. Es ist darauf zu achten, dass an der Gerätevorderseite ein Abstand vom min. 75 cm zu Gegenständen einzuhalten ist. Leicht entzündliche Gegenstände dürfen nicht mit der Heißluft angeblasen werden, 1 m Abstand sind einzuhalten.
Die Position der Bohrlöcher für die beiden
Wandhaken (1) an der Wand markieren. Hinweis: Die Bohrlöcher liegen waagrecht 560 mm auseinander.
Anschließend Löcher bohren, Dübel einsetzen und
D
4
Wandhaken (1) an der Wand befestigen.
Anschließend wird das Gerät zusätzlich mit einer
Halterung (2) an der Wand fixiert. Schieben Sie die Halterung bis zum Anschlag in die dafür vorgesehene Kerbe (3) des Gehäuses und ziehen Sie die Halterung am Gehäuse fest.
Hängen Sie das Gerät in die Wandhaken ein.Markieren Sie das Bohrloch (4), bohren Sie das
Loch, setzen Sie den Dübel ein und befestigen Sie die Halterung mittels der beigelegten Schraube an der Wand.
Hinweis: Die Netzleitung wird nach oben durch die dafür vorgesehene Kerbe ausgeführt.
4. Technische Daten:
Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 2000 W (1000 W / 2000 W) Zeitschaltuhr: 1 – 7 Stunden Schutzart: IPX0 Netzleitung: 3 x 1 mm2x 1650 mm
5. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Privatbereich und nicht für eine gewerbliche Heizung ausgelegt.
6. Inbetriebnahme
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicher­heitshinweise.
6.1 Funktionsschalter (Abb. 3):
Alle Funktionen können sowohl mit den Drucktastern auf dem Gerät als auch mit der Fernbedienung geschaltet werden. Für die Fernbedienung sind 2 St. Batterien Typ „AAA“ zu verwenden. Beachten Sie beim Batteriewechsel unbedingt die richtige Polarität. Verbrauchte Batterien sind ordnungsgemäß zu entsorgen.
6.1.1 Kaltluftbetrieb
Ein- Aus- Taste (1) drücken, Gerät schaltet ein
und arbeitet im Kaltluftbetrieb (keine Heizleistung), LED 5 leuchtet; Taste (1) noch einmal drücken, Gerät schaltet aus.
6.1.2 Heizbetrieb
1000 W: Ein- Aus- Taste (1) drücken, Heizung -
Taste (3) drücken - Gerät heizt mit kleiner Heizstufe, LED 5, 6 leuchten; Ein- Aus -Taste (1) drücken, Gerät schaltet aus. Ist noch Restwärme vorhanden, läuft der Lüfter nach und LED 5 blinkt. Sobald die Restwärme ausgeblasen ist, schaltet das Gerät ab.
2000 W: Ein- Aus- Taste (1) drücken, Heizung -
Taste (3) insgesamt 2x drücken – Gerät heizt mit großer Heizstufe, LED 5, 6 und 8 leuchten; Heizung - Taste (3) noch einmal drücken – Gerät läuft im Kaltluftbetrieb; Ein- Aus- Taste (1) drücken, Gerät schaltet aus. Ist noch Restwärme vorhanden, läuft der Lüfter nach und LED 5 blinkt. Sobald die Restwärme ausgeblasen ist, schaltet das Gerät ab.
6.1.3 Zeitvorwahl (Timer)
Kaltluftbetrieb oder Heizbetrieb wie oben
beschrieben einstellen, Timer - Taste (4) 1x drücken – Gerät arbeitet mit Zeitvorwahl und schaltet sich nach 1 h selbstständig ab. Durch wiederholtes Drücken der Timer - Taste (4) kann eine Zeitvorwahl von 1 h – 7 h eingestellt werden. Die LED´s 1 h – 4 h leuchten in Kombi­nation, je nach eingestellter Zeit (z. B. 3 h einge­stellt – LED 1h + 2h leuchten). Zum Aus­schalten der Zeitvorwahl nach Einstellung 7 h noch einmal Timer - Taste (4) drücken oder Gerät mit Ein- Aus- Taste (1) komplett ausschalten.
Achtung! Nach Ausschalten des Gerätes läuft der Lüfter noch bis zum endgültigen Abkühlen nach.
6.1.4 “Swing” Funktion der Luftauslasslamellen
Kaltluftbetrieb oder Heizbetrieb wie oben
beschrieben einstellen. „Swing“ - Taste (3) drücken. Die „Swing“ - Funktion der Luftauslasslamellen, bei der diese sich elektrisch betrieben nach oben und unten schwenken, wird eingeschaltet.
Um die „Swing“ - Funktion auszuschalten und das
Gerät in eine bestimmte Richtung blasen zu lassen drücken Sie erneut die „Swing“-Taste (4).
Ist die „Swing“ – Funktion zusammen mit
Kaltluftbetrieb eingeschaltet, so läuft nach drücken des Ein- Ausschalters das Gerät nicht nach.
7. Überhitzungsschutz
Bei übermäßiger Erwärmung schaltet sich die Heizung des Gerätes automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten abkühlen lassen. Nach
D
D
Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. Sollte es zum wiederholten Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst (in Deutschland ISC GmbH).
8. Wartung und Reinigung
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich
von einer Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder
Beschädigungen geprüft werden. Eine be­schädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofach­mann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Achtung: Vor Reinigung Netzstecker ziehen -
Gefahr des elektrischen Schlags.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent- Nummer des GerätesErsatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preis und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
10. Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
5
6
GB
1. Safety information
Read the operating instructions before using the
appliance for the first time. The appliance may only be used as described therein. All other usages are not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give them
to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered in
perfect condition. If it has suffered any damage, do not connect the appliance to the power supply.
Use the appliance only to heat room air in
enclosed rooms.
Not suitable for commercial purposes. Do not lay the mains cable over hot parts of the
appliance during operation.
Never open the appliance or touch live parts –
danger of death!
Do not place the appliance near wet rooms or wet
areas (bathroom, shower room, swimming pool, etc.). It must not be possible for the control elements to be touched by a person in a shower, a vessel filled with liquid or the bathtub.
Never use the appliance with wet hands. Position the appliance in such a way that the
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy period of
time, disconnect it from the mains supply.
For supervised operation only. Do not use the appliance in rooms in which
inflammable materials (for example solvents, etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and gases
away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk (for
example wooden sheds).
Only use the heater with its mains lead fully
extended.
Maintain a minimum distance of 75 cm from
objects, walls, etc.
Not suitable for installation on permanently
installed electrical cables.
Do not insert any foreign objects in the appliance’s
openings.
- Danger of electric shock and damage to the appliance.
Keep children and people on medication or under
the influence of alcohol away from the appliance.
Maintenance and repair work may only be carried
out by authorized trained personnel.
Check the appliance, particularly the mains lead,
for signs of damage every time before use. If the appliance is damaged, please contact an electrician or the customer-service center
responsible for your country (ISC GmbH in Germany).
The appliance must be fitted to the wall in a
horizontal and stationary position and at least 1.8m above the floor.
The appliance may not be fitted to the ceiling. Ensure that no water or other liquids seep onto or
into the appliance – danger of death!
When mounting the appliance in a bathroom, be
sure to observe the safety distances stipulated in your country. It must not be possible for the control elements to be touched by a person in a shower, a vessel filled with liquid or the bathtub. In Germany the appliance may not be mounted within protection zone 0, 1 or 2 (in order to comply with VDE 0100 Part 701). Please refer to the regulations in your country.
Connect the device to an earthed socket outlet
only!
Do not position the appliance directly above or
below a socket.
Never cover the heater as this can lead to a build-
up of heat and cause damage to the appliance or fire.
2. Items supplied
1 Wall heater 1 Infrared remote control 1 Set of screws/dowels
3. Mounting on the wall (Fig. 2)
Read the safety instructions in section 1. Important! Make sure that there are no electric cables or other installations (for example water pipes) near the drill holes. Ensure that the appliance is firmly and horizontally fitted to the wall. You must always ensure that a distance of at least 75 cm is kept between the front side of the heater and other objects. Do not let hot air blow onto combustible objects; it is imperative to observe a distance of 1 m.
Mark the positions of the drill holes for the two wall
hooks (1) on the wall. Note: The drill holes are arranged 560 mm apart horizontally.
Drill the holes, insert the dowels and fasten the
wall hooks (1) to the wall.
The appliance is then fastened to the wall using an
additional holder (2). Push the holder into the prepared notch (3) of the housing as far is it will go and pull the holder tight on the housing.
Hang the appliance on the wall hooks.
7
GB
Mark the drill hole (4), drill the hole, insert the
dowel and fasten the holder to the wall with the provided screw.
Note: The mains cable must be laid upwards through the provided notch.
4. Technical data:
Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz Output: 2000 W (1000 W / 2000 W) Timer: 1 to 7 hours Protection type: IPX0 Mains lead: 3 x 1 mm2 x 1650 mm
5. Proper use
The appliance is designed only for private use, not for commercial heating purposes.
6. Starting up
Important! Before using the appliance for the first
time, check that the voltage supply is the same as the voltage details set out on the data plate.
Read the safety instructions listed in section 1.
6.1 Function switch (Fig. 3):
All modes and functions can be set using the pushbuttons on the appliance as well as with the remote control. The remote control runs on 2 batteries type “AAA“. Make sure that the poles are not reversed when you change the batteries. Used batteries must be disposed off properly.
6.1.1 Cool blow mode
Press the “ON/OFF” button (1), the device turns
itself on and runs in the cool blow mode (no heating output); LED 5 comes on. Press the button (1) again and the device shuts down.
6.1.2 Heating mode
1000 watts: Press the “ON/OFF” button (1), then
the “Heater” button (3) - the device runs on the lowest heat setting, LEDs 5 and 6 come on; press the “ON/OFF” button (1) to turn off the device again. If there is still residual heat, the fan will continue to run and LED 5 will flash. The appliance shuts down as soon as the residual heat has been
dissipated.
2000 watts: Press the “ON/OFF” button (1), then
press the “Heater” button (3) twice – the device runs on the highest heat setting, LEDs 5, 6 and 8 come on; press the “Heater” button again and the device changes to cool blow mode; press the “ON/OFF” button (1) and the device shuts down. If there is still residual heat, the fan will continue to run and LED 5 will flash. The appliance shuts down as soon as the residual heat has been dissipated.
6.1.3 Timer function (Time)
Set the cool blow mode or heating mode as
describe above, press the “Timer” button (4) once; the appliance runs with the timer function and shuts down automatically after 1 hour. The timer can be set for a period from 1 to 7 hours by repeatedly pressing the “Timer” button (4). The 1 to 4 hours LEDs light up in different combinations depending on the selected timer period (for example if 3 hours are selected, LEDs 1h + 2h will light up). To turn off the timer function press the “Timer” button (4) once more after selecting the 7 hours period, or turn off the device completely with the “ON/OFF” button (1).
Important! After turning off the appliance the fan will continue to run until the heater has completely cooled down.
6.1.4 The “Swing” function of the air outlet slats
Set the cool blow mode or heating mode as
described above. Press the “Swing” button (3). The “Swing function” of the air outlet slats is activated, enabling the slats to be swung up and down electrically.
To switch off the “Swing” function and have the
appliance blow in one specific direction, press the “Swing” button (4) again.
If the “Swing” function is selected together with the
cool blow mode the appliance will not continue to run after the “ON/OFF” button is pressed.
7. Overheating guard
In case of excessive heating, the heating function shuts down automatically. If this occurs, turn off the appliance, disconnect the mains plug and wait a few minutes for the appliance to cool. After eliminating the cause (e.g. a covered air grille), the appliance can be switched on again. If the overheating guard triggers repeatedly, please contact your customer service center (in Germany ISC GmbH).
8
GB
8. Maintenance and cleaning
Maintenance and repair work may only be carried
out by an electrical servicing contractor or your customer service center.
Check the mains lead at regular intervals for signs
of defects or damage. A damaged mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the relevant regulations.
Important: Disconnect the mains lead before
cleaning – danger of electric shock.
Use a damp cloth to clean the casing.
9. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of machineArticle number of the machineID number of the machineNumber of the required spare part
For our latest prices and information please go to: www.isc-gmbh.info
10. Waste disposal
The appliance, accessories and packaging should be disposed off in an environmentally friendly fashion, i.e. by taking them to a recycling depot. Plastic parts are coded for purposes of separation when recycling.
9
F
1. Consignes de sécurité
Avant la mise en service, prenez absolument
connaissance du mode d’emploi ! L’appareil doit uniquement être utilisé comme décrit ici ! Toute autre application est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-les à un
tiers en cas de besoin.
Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un état
irréprochable. En cas d’endommagement quelconque, ne connectez pas appareil au secteur.
L’appareil convient uniquement au réchauffement
de l’air ambiant dans une pièce fermée.
Ne convient pas à l’emploi industriel. Ne faites pas passer le câble réseau pendant le
fonctionnement au-dessus de pièces brûlantes de l’appareil.
N’ouvrez jamais l’appareil et ne touchez pas non
plus les pièces conductrices de tension – Danger de mort !
N’implantez jamais l’appareil à proximité de salles
humides ou de locaux humides (salles de bains, douches, piscines etc.). Les organes de commande ne doivent pas être touchés par une personne se trouvant sous la douche ou dans la baignoire ou encore tenant un récipient rempli de liquide.
Ne manipulez jamais l’appareil avec les mains
mouillées.
Disposez l’appareil de manière à toujours avoir
accès à la fiche secteur.
Si l’appareil reste hors circuit pendant une période
prolongée, retirez la fiche secteur !
Cet appareil convient uniquement à l’emploi sous
surveillance.
Cet appareil ne doit pas être mis en service dans
des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants) ou des gaz sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de l’appareil les matières ou
gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des salles à
risque d’incendie (par ex. où il y a des copeaux de bois).
Mettez l’appareil de chauffage en service
uniquement avec le câble secteur complètement déroulé.
L’écart minimal de 75 cm par rapport aux objets,
parois etc. doit être respecté.
Non approprié pour le raccordement à des lignes
électriques posées fixement.
N’introduisez aucun corps étranger par les
ouvertures de l’appareil
- Risque de décharge électrique et
d’endommagement de l’appareil.
Les enfants et personnes sous influence de
médicaments ou d’alcool doivent être gardées à l’écart de l’appareil.
Les travaux de maintenance et les réparations
doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé autorisé.
Avant chaque mise en marche, il faut vérifier si
l’appareil, plus particulièrement le câble secteur, est endommagé. En cas d’endommagement, adressez-vous à un(e) électricien(ne) ou au service après vente compétent de votre pays (en Allemagne ISC GmbH).
Un montage mural fixe en position horizontale est
préconisé. Il doit être effectué à une hauteur d’au moins 1,8 m au-dessus du sol.
Il est interdit de monter l’appareil au plafond. L’eau ou d’autres liquides ne doivent jamais couler
sur ou dans l’appareil – danger de mort !
En cas de montage dans la salle de bains,
respectez absolument les écarts de sécurité. Les organes de commande ne doivent pas être touchés par une personne se trouvant sous la douche ou dans la baignoire ou encore tenant un récipient rempli de liquide. En Allemagne, conformément à VDE 0100, partie 701, il est interdit d’installer l’appareil dans la zone de sécurité 0, 1 ou 2. Respectez les prescriptions de votre pays.
Raccordez l’appareil uniquement à une prise de
courant reliée à terre.
N’installez pas l’appareil juste au-dessus ou au-
dessous d’une prise de courant.
Ne recouvrez jamais le chauffeur, cela peut
entraîner une surchauffe et donc des dommages de l’appareil, voire un incendie.
2. Etendue de la livraison
1 chauffage mural 1 télécommande IR 1 lot de vis et de chevilles
3. Montage mural (fig. 2)
Respectez les consignes de sécurité indiquée au repère 1. Attention ! Assurez-vous qu’aucun câble ni aucune installation ne se trouve dans la zone des forures (p. ex. des conduits d’eau. Veillez à bien fixer l’appareil au mur en position horizontale. Il faut veiller à maintenir un écart de min. 75 cm des objets par rapport à la face de l’appareil. Ne pas exposer les objets très inflammables à l’air
10
F
chaud, gardez 1 m d’écart.
Marquez la position des trous à forer au mur pour
les deux crochets (1). Remarque : Les trous sont espacés de 560 mm à l’horizontale.
Percez ensuite les trous, placez les chevilles et
fixez les crochets (1) au mur.
Ensuite, fixez l’appareil au mur à l’aide d’un
support (2). Poussez le support jusqu’à la butée dans la rainure prévue (3) du boîtier et tirez à fond la fixation sur le boîtier.
Accrochez l’appareil aux crochets. marquez le trou (4), percez le trou, introduisez la
cheville, et fixez le support au mur à l’aide de la vis fournie.
Remarque : Faites passer le câble réseau vers le haut par la rainure prévue à cet effet.
4. Caractéristiques techniques :
Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz Puissance de chauffage: 2000 W (1000 W / 2000 W) Minuterie : 1 à 7 heures Type de protection : IPX0
Câble secteur : 3 x 1 mm2x 1650 mm
5. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est exclusivement conçu pour l’emploi privé et non pour un chauffage industriel.
6. Mise en service
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si la tension présente correspond bien à celle indiquée sur la plaque de données de l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du chapitre 1.
6.1 Interrupteur de fonction (fig. 3) :
toutes les fonctions peuvent être commutées aussi bien avec les boutons-poussoirs sur l’appareil qu’avec la télécommande. Utilisez deux piles de type “AAA” pour la télécommande. Respectez absolument la polarité en changeant de piles. Les piles usées doivent être éliminées dans les règles de l’art.
6.1.1 Fonction air froid
Appuyez sur la touche “Marche/Arrêt” (1),
l’appareil se met en circuit et fonctionne en service air froid (pas de chauffage), la DEL 5 est allumée ; appuyez encore une fois sur la touche (1), l’appareil se met hors service.
6.1.2 Fonction chauffage
1000 W : Appuyez sur la touche marche-arrêt (1),
appuyez sur la touche de chauffage (3) - l’appareil chauffe à un degré de chauffage peu élevé, les LED 5, 6 s’allument ; Appuyez sur la touche marche-arrêt (1), l’appareil se met hors service Si de la chaleur résiduelle est encore présente, la soufflante continue à fonctionner et la LED 5 clignote. Dès que la chaleur résiduelle est soufflée, l’appareil se met hors service.
2000 W : Appuyez sur la touche “Marche/Arrêt”
(1), appuyez ensuite deux fois sur la touche de chauffage (3) – l’appareil chauffe à grand niveau de chauffage, les DEL 5, 6 et 8 sont allumées ; Appuyez une nouvelle fois sur la touche du chauffage (3) – l’appareil fonctionne en service air froid ; Appuyez sur la touche marche-arrêt (1), l’appareil se met hors service. Si une chaleur résiduelle est encore présente, le ventilateur continue à fonctionner et la DEL 5 clignote. Dès que la chaleur résiduelle est soufflée, l’appareil se met hors service.
6.1.3 Sélection de la durée (minuterie)
Réglez la fonction air froid ou chauffage comme
décrit en haut, appuyez 1 x sur la touche minuterie (4) – l’appareil fonctionne avec la sélection de la durée et s’arrête tout seul après 1 h. EN appuyant à nouveau sur la touche minuterie (4), une sélection de durée de 1 h – 7 h peut être réglée. Les LED 1 h à 4 h s’allument en combinaison, selon la durée réglée (par ex. 3 h sont réglées - les LED 1 h + 1 h + 2 h s’allument). Pour mettre hors service la sélection de la durée, appuyez à nouveau sur la touche minuterie (4) après le réglage 7 h ou mettez l’appareil complètement hors service avec la touche marche-arrêt (1).
Attention ! Après la mise hors service de l’appareil, la soufflante continue à fonctionner jusqu’au refroidissement définitif.
6.1.4 Fonction “oscillation” des lamelles de sortie d’air
Réglez le service air froid ou le chauffage comme
indiqué plus haut. Appuyez sur la touche “Oscillation” (3). La fonction “Oscillation” des
Loading...
+ 22 hidden pages