Einhell Vorfilter User manual [ml]

Art.-Nr.: 41.738.01 I.-Nr.: 01029
Art.-Nr.: 41.738.51 I.-Nr.: 01029
Vorfilter
Originalbetriebsanleitung Vorfilter
Original Operating Instructions Coarse Filter
Mode d’emploi d’origine Filtre préparatoire
Istruzioni per l’uso originali Filtro d’ingresso
Originele handleiding Voorfilter
Manual de instrucciones original Filtro previo
Eredeti használati utasítás Előszűrő
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Προφίλτρο
Manual de instruções original Pré-filtro
q
Alkuperäiskäyttöohje Esisuodatin
lL
Original betjeningsvejledning Forfilter
Original-bruksanvisning Förfilter
T
Оригинал руководства по эксплуатации фильтра предварительной очистки
j
Originální návod k obsluze Předfiltr
X
Originalna navodila za uporabo Predfilter
Q
Instrucţiuni de utilizare originale Prefiltru
Bf
Originalne upute za uporabu Predfiltar
W
Originálny návod na obsluhu Predradený filter
Z
Orijinal Kullanma Talimatı Ön Filtre
1
Оригінальна інструкція з експлуатації Фільтр попередньої очистки
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 1
2
1
2
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 2
3
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
entsprechend dem in dieser Gebrauchsan­weisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich.
Der Filter muss bei Frostgefahr unbedingt
entleert werden, um Schäden zu vermeiden.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Verwendungszweck:
Einsatzbereich (geeignet)
Für Hauswasserwerke, Gartenpumpen und
Hauswasserautomaten.
Dient zum Schutz vor Verschmutzungen bei der
Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen.
Einsatzbereich (nicht geeignet) Achtung!
Der Wasserpartikelfilter darf nicht zum Fördern
von Trinkwasser verwendet werden.
Der Wasserpartikelfilter darf nicht in öffentliche
Wassernetze eingebaut werden.
Fördermedien
Zur Förderung von klarem Wasser ( Süßwasser),
Regenwasser oder leichter Waschlauge/ Brauch­wasser
Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit
darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
Mit diesem Vorfilter dürfen keine brennbaren,
gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden.
Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten
(Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.), sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden.
D
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 3
4
D
3. Technische Daten:
Vorfilter 12 cm
Durchfluss max. 4000 l/h Arbeitsdruck max. 5,5 bar (0,55 MPa) Anschluss: G1 IG Wassertemperatur max. 35°C
Vorfilter 25 cm
Durchfluss max. 4300 l/h Arbeitsdruck max. 5,5 bar (0,55 MPa) Anschluss: G1 IG Wassertemperatur max. 35°C
4. Wartungshinweise
Für eine lange Lebensdauer empfehlen wir eine
regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung
ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzu­spülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss der Filter vollkommen
entleert werden.
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 4
5
GB
Important.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep this manual in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety Information
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
Always inspect the equipment visually before
using it. Do not use the equipment if safety devices are damaged or worn. Never disable safety devices.
Use the equipment only for the purposes
indicated in these operating instructions.
You are responsible for safety in the work area.To prevent damage, the filter must be emptied
before it is exposed to freezing temperatures.
2. Intended use
The equipment may only be used for the tasks it is designed to handle. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Intended use:
Area of application (suitable)
For domestic waterworks, garden pumps and
automatic domestic water systems.
Serves as protection against contamination when
drawing water from ponds, streams, rainwater butts, rainwater cisterns and wells.
Area of application (unsuitable) Important.
The water particle filter is not allowed to be used
to convey drinking water.
The water particle filter is not allowed to be
connected to public water networks.
Pumped media
For the pumping of clear water (fresh water),
rainwater or light suds/service water.
The maximum temperature of the fluid must not
exceed +35°C if the machine is operated permanently.
Do not use the coarse filter to pump inflammable,
gassing or explosive fluids.
The pumping of aggressive liquids (acids, alkalis,
silo seepage etc.) as well as liquids with abrasive substances (sand) must likewise be avoided.
3. Technical data:
Coarse filter 12 cm
Max. flow rate 4,000 l/h Max. operating pressure 5.5 bar (0.55 MPa) Connection: G1 IG Max. water temperature 35 °C
Coarse filter 25 cm
Max. flow rate 4,300 l/h Max. operating pressure 5.5 bar (0.55 MPa) Connection: G1 IG Max. water temperature 35 °C
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 5
4. Maintenance instructions
In order to ensure a long service life, we
recommend that you regularly check and care for the product.
Before lengthy periods of inactivity or winter
storage rinse the pump thoroughly, empty it completely and store it in a dry place.
The filter must be completely emptied before it is
exposed to freezing temperatures.
6
GB
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 6
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Effectuez un contrôle à vue de l’appareil avant
chaque utilisation de ce dernier. N’utilisez pas l’appareil dès lors que des équipements de sécurité ont été endommagés ou sont usés. N’annulez jamais l’effet d’un dispositif de sécurité.
Utilisez cet appareil exclusivement dans le
respect de l’application conforme indiquée dans ce mode d’emploi.
C’est vous qui êtes responsable de la sécurité
dans la zone de travail.
Le filtre doit absolument être vidé en cas de
risque de gel afin d’éviter tout dommage.
2. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Application :
Domaine d’application (approprié)
our les systèmes domestiques de distribution
d’eau, les pompes de jardin et le système automatique d’eau à emploi domestique.
Sert à protéger contre les salissures lors de la
prise d’eau à partir de mares, ruisseaux, fûts à eau de pluie, citernes à eau de pluie et puits.
Domaine d’application (non approprié) Attention !
Le filtre à particules pour l’eau ne doit pas être
utilisé pour filtrer de l’eau potable.
Le filtre à particules pour l’eau ne doit pas être
incorporé dans les réseaux d’eau publics.
Fluide refoulé
Destiné au refoulement d’eau claire (eau douce),
eau de pluie ou légères lessives / eaux usées
Ne pas dépasser la température maximale
(+35°C) du liquide refoulé en fonctionnement continu.
Il est interdit de refouler des liquides
combustibles, gazeux ou explosifs avec ce filtre préparatoire.
Il faut éviter le refoulement de liquides agressifs
(acides, lessives alcalines, sève d’écoulement de silos, etc.) tout comme de liquides aux substances abrasives (sable).
3. Caractéristiques techniques:
Filtre préparatoire 12 cm
Débit maxi. 4000 l/h Pression de service maxi. 5,5 bars (0,55 MPa) Raccord : G1 filet int. Température de l’eau maxi. 35°C
Filtre préparatoire 25 cm
Débit maxi. 4300 l/h Pression de service maxi. 5,5 bars (0,55 MPa) Raccord : G1 filet int. Température de l’eau maxi. 35°C
7
F
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 7
4. Consignes d’entretien
Nous recommandons d’effectuer des contrôles et
un entretien réguliers afin d’en assurer une longue durée de vie.
Rincer complètement la pompe avec de l’eau
avant de la laisser sans emploi pendant une période prolongée (ou l’hiver) et entreposez-la au sec.
En cas de risque de gel, videz complètement le
filtre.
8
F
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 8
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare alcune avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate anche queste istruzioni per l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Prima dell’uso effettuate sempre un controllo
visivo dell’apparecchio. Non usate l’apparecchio se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati o usurati. Non escludete mai i dispositivi di sicurezza.
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per lo
scopo indicato in queste istruzioni per l’uso.
Siete responsabili per la sicurezza nella zona di
lavoro.
In caso di pericolo di gelo il filtro deve essere
assolutamente svuotato al fine di evitare danni.
2. Utilizzo proprio
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Scopo di utilizzo
Settore d’impiego (adatto)
Per centraline idriche, pompe da giardino e
centraline idriche automatiche.
Per proteggere dallo sporco in caso di prelievo
d’acqua da stagni, ruscelli, botti e cisterne dell’acqua piovana e da pozzi.
Settore d’impiego (non adatto) Attenzione!
Il filtro per la rimozione delle particelle dall’acqua
non deve essere utilizzato per convogliare l’acqua potabile.
Il filtro per la rimozione di particelle dall’acqua
non deve essere montato nella rete idrica pubblica.
Fluidi convogliati
Per convogliare acqua pulita (acqua dolce),
acqua piovana oppure leggere soluzioni alcaline/acqua sanitaria.
La temperatura massima del liquido convogliato
non deve superare i +35 °C in esercizio continuo.
Con questo filtro d’ingresso non devono venire
convogliati liquidi infiammabili, gassosi o esplosivi.
È sconsigliato convogliare liquidi aggressivi
(acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamento silo, etc.) e liquidi con sostanze abrasive (sabbia).
3. Caratteristiche tecniche
Filtro d’ingresso 12 cm
Portata max.: 4.000 l/h Pressione di esercizio: max. 5,5 bar (0,55 MPa) Collegamento: G1 filetto interno Temperatura max. dell’acqua 35° C
Filtro d’ingresso 25 cm
Portata max. 4.300 l/h Pressione di esercizio: max. 5,5 bar (0,55 MPa) Collegamento: G1 filetto interno Temperatura max. dell’acqua 35° C
9
I
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 9
4. Avvertenze per la manutenzione
Per garantire una lunga durata consigliamo di
controllare e curare regolarmente l’apparecchio.
Se la pompa non viene usata per un lungo
periodo bisogna sciacquarla bene con l’acqua, svuotarla completamente e conservarla in un luogo asciutto.
In caso di pericolo di gelo il filtro deve essere
svuotato completamente.
10
I
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 10
Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
Dit toestel is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Voer telkens voor gebruik een visuele controle
van het toestel uit. Gebruik het toestel niet als veiligheidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn. Zet nooit de veiligheidsinrichtingen buiten werking.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform het
gebruiksdoeleinde vermeld in deze handleiding.
U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen
het werkgebied.
De filter moet bij vorstgevaar zeker leeggemaakt
worden om schade te voorkomen.
2. Reglementair gebruik
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Gebruiksdoeleinde:
Toepassingsgebied (geschikt)
Voor watervoorzieningsinstallaties, tuinpompen
en automatische waterverdelers.
Dient als bescherming tegen verontreinigingen bij
het onttrekken van water uit vijvers, beken, regentonnen, regenwaterbakken en putten.
Toepassingsgebied (niet geschikt) Let op!
De waterpartikelfilter mag niet voor het pompen
van drinkwater worden gebruikt.
De waterpartikelfilter mag niet in het openbare
waternetwerk worden geïnstalleerd.
Te pompen vloeistoffen
Voor het pompen van helder water (zoetwater),
regenwater of lichte wasloog/afvalwater
De maximale temperatuur van het te pompen
vloeistof mag in continubedrijf +35° C niet overschrijden.
Doorheen deze voorfilter mogen geen brandbare,
gassende of explosieve vloeistoffen worden gepompt.
Het pompen van agressieve vloeistoffen (zuren,
logen, van silo’s afkomstig leksap etc.) alsmede vloeistoffen die stoffen (zand) met slijpende inwerking bevatten is evenmin toegestaan.
3. Technische gegevens:
Voorfilter 12 cm
Debiet max. 4.000 l/uur Werkdruk max. 5,5 bar (0,55 MPa) Aansluiting: G1 binnendraad Watertemperatuur max. 35° C
Voorfilter 25 cm
Debiet max. 4.300 l/uur Werkdruk max. 5,5 bar (0,55 MPa) Aansluiting: G1 binnendraad Watertemperatuur max. 35° C
11
NL
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 11
4. Onderhoudsvoorschriften
Voor een lange levensduur is een regelmatige
controle en onderhoud aan te bevelen.
Als de pomp voor langere tijd niet wordt gebruikt
of voor de overwintering dient de pomp grondig met water te worden doorgespoeld, helemaal leeg te worden gemaakt en droog te worden geborgen.
Bij vorstgevaar moet de filter volledig
leeggemaakt worden.
12
NL
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:08 Uhr Seite 12
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Antes de cada uso, realizar un control visual del
aparato. No utilizar el aparato si están dañados o gastados los dispositivos de seguridad. No desconectar nunca los dispositivos de seguridad.
Usar el aparato exclusivamente para la finalidad
indicada en estas instrucciones de uso.
El usuario es responsable de la seguridad en el
área de trabajo.
En caso de que exista peligro de heladas, es
preciso vaciar el filtro para evitar daños.
2. Uso adecuado
Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Uso:
Ámbito de aplicación (adecuado)
Para sistemas domésticos de bombeo de agua,
bombas de jardín y sistema automático de bombeo de agua.
Sirve para proteger contra suciedades durante la
toma de agua de estanques, arroyos, toneles y cisternas de agua de lluvia, así como de fuentes.
Ámbito de aplicación (no adecuado) ¡Atención!
El filtro de partículas para agua no se puede
utilizar para bombear agua potable.
El filtro de partículas para agua no se puede
montar en los sistemas de abastecimiento de agua públicos.
Líquidos a bombear
Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o lejía en
baja concentración /agua no potable
La temperatura máxima del líquido bombeado no
debe sobrepasar los +35°C en funcionamiento continuo.
Está prohibido bombear sustancias inflamables,
gaseosas o explosivas con este filtro previo.
Asimismo, está prohibido bombear sustancias
agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración de silo, etc.), así como líquidos con sustancias abrasivas (arena).
3. Características técnicas:
Filtro previo 12 cm
Flujo máx. 4000 l/h Presión de trabajo máx. 5,5 bar (0,55 MPa) Conexión: G1 RI Temperatura del agua máx. 35°C
Filtro previo 25 cm
Flujo máx. 4300 l/h Presión de trabajo máx. 5,5 bar (0,55 MPa) Conexión: G1 RI Temperatura del agua máx. 35°C
13
E
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:09 Uhr Seite 13
4. Instrucciones de mantenimiento
Recomendamos realizar controles y cuidados
periódicos para asegurar una vida útil prolongada.
Antes de guardarla durante un largo periodo o
durante el invierno, limpiar a fondo la bomba con agua, vaciarla completamente y dejar que se seque.
En caso de que exista peligro de heladas, vaciar
completamente el filtro.
14
E
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:09 Uhr Seite 14
Figyelem!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Ez a készülék nem lett olyan személyek általi (gyerekeket is beleértve) használatra meghatározva, akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
Minden használat előtt egy szemmeli vizsgálatot
végezni el a készüléken. Ne használja a készüléket, ha károsultak vagy el vannak használódva a biztonsági berendezések. Ne tegye sohasem hatályon kívülre a biztonsági berendezéseket.
A készüléket kizárólagosan csak ebben a
használati utasításban megadott használati célra felhasználni.
Ön felelős a munkakörén belüli biztonságért.Fagyveszély esetén, károk elkerüléséhez
okvetlenül ki kell üríteni a szűrőt.
2. Rendeltetésszerűi használat
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Alkalmazás célja:
Használatiterület (alkalmas)
Házi vízművekhez, kerti szivattyúkhoz és házi
vízautomatákhoz.
Tavakból, folyókból, esővízgyűjtő hordókbol,
esővizet tároló ciszternákból és kutakból történő vízkivételnél szennyeződés elüli védelemként szolgál.
Használatiterület (nem alkalmas) Figyelem!
Nem szabad a víz részecskeszűrőt ivóvíz
szállítására felhasználni.
Nem szabad a víz részecskeszűrőt a nyilvános
vízhálózatba beépíteni.
Szállítási javak
Tiszta víz (édesvíz), esővíz vagy enyhén
mosólúgas/háztartási víz szállítására.
A szállított folyadék maximális hőmérsékletének
nem szabad tartós üzemben a +35°C-t túllépnie.
Ezzel az előszűrővel nem szabad gyullékony,
gázképző vagy robbanékony folyadékokat szállítani.
Úgyszintén el kell kerülni az agresszív folyadékok
(savak, lúgok, silosickerlé stb.) szállítását, valamint abráziós anyagokat (homok) tartalmazó folyadékok szállítását.
3. Technikai adatok:
Előszűrő 12 cm
Átáramlás max. 4000 l/óra Munkanyomás max. 5,5 bar (0,55 MPa) Csatlakozás: G1 IG Vízhőmérséklet max. 35°C
Előszűrő 25 cm
Átáramlás max. 4300 l/óra Munkanyomás max. 5,5 bar (0,55 MPa) Csatlakozás: G1 IG Vízhőmérséklet max. 35°C
15
H
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:09 Uhr Seite 15
4. Karbantartási utasítások
Egy hosszú élettartam érdekében egy rendszeres
kontrollát és ápolást ajánlunk.
Hosszabb nemhasználat vagy átteleltetés előtt a
szivattyút alaposan át kell vízzel öblíteni, komplett kiüríteni és szárazon tárolni.
Fagyveszély esetén a szűrőt teljessen ki kell
üríteni.
16
H
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:09 Uhr Seite 16
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και ελλείψει γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
Πριν από κάθε χρήση να κάνετε οπτικό έλεγχο
της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι ελαττωματικά τα συστήματα ασφαλείας. Ποτέ μη θέτετε εκτός λειτουργίας τα συστήματα ασφαλείας.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά και
μόνο για το σκοπό που αναφέρεται σε αυτές τις Οδηγίες χρήσης.
Είστε υπεύθυνος/η για την ασφάλεια στη θέση
εργασάις.
Σε περίπτωση θερμοκρασιών υπό το μηδέν
πρέπει οπωσδήοτε να αδειστεί το φίλτρο προς αποφυγή ζημιών.
2. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή επτιρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες.
Xρήση:
Πεδίο χρήσης (κατάλληλο)
Για μονάδες παραγωγής νερού οικιακής
χρήσης, αντλίες κήπου και αυτόματες συσκευές νερού οικιακής χρήσης.
Στοχεύει στην προστασία από ρύπους κατά την
αφαίρεση νερού από λίμνες, ρυάκια, βαρέλια με νερό, δεξαμενές βρόχινου νερού και πηγάδια.
Πεδίο χρήσης (ακατάλληλο) Προσοχή!
To φίλτρο σωματιδίων νερού δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται για την άντληση πόσιμου νερού.
To φίλτρο σωματιδίων νερού δεν επιτρέπεται
να τοποθετηθεί σε δημόσια δίκτυα νερού.
Μεταφερόμενα υλικά
Για τη μεταφορά καθαρού νερού (γλυκό νερό),
βρόχινου νερού ή όχι πολύ συγκεντρωμένου νερoöz πλύσης / οικιακής χρήσης.
Η μέγιστη θερμοκρασία του μεταφερόμενου
υγρού να μην υπερβαίνει τους +35°C.
Με τη συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται η
μεταφορά εύφλεκτων, πτητικών ή εκρηκτικών υγρών.
Επίσης να αποφεύγεται η μεταφορά
διαβρωτικών υγρών (οξέων, ισχυρών αλκαλικών διαλυμάτων, χυμών από σιλό κλπ.) καθώς και υγρών με λειαντικά υλικά (άμμος).
3. Τεχνικά χαρακτηριστικά:
Προφίλτρο 12 cm
Ροή μέγ. 4000 l/h Πίεση εργασίας μέγ. 5,5 bar (0,55 MPa) Σύνδεση: G1 IG Μέγιστη θερμοκρασία νερού 35°C
Προφίλτρο 25 cm
Ροή μέγ. 4300 l/h Πίεση εργασίας μέγ. 5,5 bar (0,55 MPa) Σύνδεση: G1 IG Μέγιστη θερμοκρασία νερού 35°C
17
GR
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:09 Uhr Seite 17
4. Υποδείξεις για τη συντήρηση
Για μακρύτερη διάρκεια ζωής σας συνιστούμε
τακτικό έλεγχο και περιποίηση.
Πριν από μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μη
χρήσης ή πριν από τη χειμερινή περίοδο ακινητοποίησης, πλύντε την καλά με νερό, αδειάστε την τελείως και φυλάξτε την σε στεγνό μέρος.
Σε περίπτωση κινδύνου θερμοκρασιών κάτω
από το μηδέν πρέπει να εκκενωθεί τελείως το φίλτρο.
18
GR
Anleitung_Vorfilter_SPK7:_ 14.01.2010 14:09 Uhr Seite 18
Loading...
+ 42 hidden pages