Einhell VENTURRO 18/210 User guide

VENTURRO 18/210
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Laubsauger
GB Original operating instructions
Cordless blower vac
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Aspiratore di foglie a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-løvsuger
S Original-bruksanvisning
Batteridriven lövsug
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový sběrač listí
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vysávač lístia
NL Originele handleiding
Accu-bladzuiger
E Manual de instrucciones original
Aspirador de hojas con batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen lehti-imuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Sesalnik za listje na baterije
H Eredeti használati utasítás
Akkus-lombszívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator de frunze cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ναρροφητης φυλλων, με μπαταρια
P Manual de instruções original
Aspirador de folhas sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorski usisavač lišća
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski usisavač lišća
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy odkurzacz do liści
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yaprak aspiratörü
EE Originaalkasutusjuhend
Akumootoriga leheimur
13
Art.-Nr.: 34.336.25 I.-Nr.: 21011
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 1Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 1 13.01.2022 14:32:0913.01.2022 14:32:09
1
12
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
13 12
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 2Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 2 13.01.2022 14:32:1113.01.2022 14:32:11
8
10a
9
1
65
- 2 -
10 4
7
11
3a
B
3b
8
A
6
7
4a
5a
11
4b
5b
4
4
11
11a
- 3 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 3Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 3 13.01.2022 14:32:1313.01.2022 14:32:13
6
5a
7a
10b
7b
10c
7c
7d 8a
8a 8b 8c
C
- 4 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 4Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 4 13.01.2022 14:32:1613.01.2022 14:32:16
8b 9
10 11
A
B
C
5a
5
12
2
1
13
1245 6
98
B
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 5Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 5 13.01.2022 14:32:2013.01.2022 14:32:20
13
- 5 -
35
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Kindern, Personen mit eingeschränkten körper­lichen, sensorische oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht ver­traut sind, darf die Verwendung der Maschine nie gestattet werden. Lokale Vorschriften können eine Altersbeschränkung für den Anwender festlegen.
Die Maschine darf nie betrieben werden, wenn Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 13)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung le­sen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
3. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benut­zen. Gerät vor Nässe schützen.
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und Füße fern von den Öff nungen.
6. Garantierter Schallleistungspegel
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein- /Ausschalter
2. Drehzahlregler
3. Zusatzhandgri
4. Sternschraube M5
5. Tragegurt
6. Saugrohr hinten
7. Schneidschraube
8. Saugrohr vorne
9. Laufrollen
10. Fangsack
10a. Fangsackanschluss
11. Wandhalterung/Stütze
12. Akkuaufnahme
13. Umschalthebel Blasen/Saugen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Laubsauger
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 6 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 6Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 6 13.01.2022 14:32:2413.01.2022 14:32:24
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Wegblasen, Aufhäufen und Aufsaugen von trockenem bis leicht feuchtem Laub und Gras von befestigten Flächen und Ra­senfl ächen bestimmt. Es können kleine, leichte Verschmutzungen wie z. B. Zigarettenstummel, kleine Zweige, Papier von z. B. asphaltierten Gar­tenwegen und Rasenfl ächen zusammengeblasen und aufgehäuft werden.
Warnung:
Beim Ansaugen bzw. Aufsaugen wird das Mate­rial gleichzeitig durch einen integrierten Häcksler zerkleinert und in den Fangsack befördert. Aus diesem Grund darf dieses Gerät nicht zum Auf­saugen von harten und schweren Festkörpern (z. B. Glas, Schrauben, Steine) eingesetzt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht auf unbefestigten, trockenen Flächen, wie z. B. losem Split und Kies­ ächen und trockenen Beeten. Saugen Sie keine großen Staubmengen an. Dieses Gerät darf nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder Schnee verwendet werden. Dieses Gerät darf nicht in Innenräumen verwendet werden. Darüber hinaus darf es nicht zum Verteilen oder Aufsaugen von Chemikalien und Giften, wie z. B. Düngemittel, Schädlingsbekämpfungsmittel, asbesthaltigen Materialien oder entfl ammbaren Flüssigkeiten eingesetzt werden.
Blasleistung max.: ................................. 180 m
3
/h
Fangsackvolumen .................................... ca. 45 l
Schall-Leistungspegel L
................. 95,4 dB (A)
WA
Unsicherheit K .................................... 2,1 dB (A)
Schall-Druckpegel L Garantierter Schallleistungspegel L Vibration a
...........................................5,64 m/s
hv
...................... 75,4 dB (A)
pA
: ... 98 dB(A)
WA
Unsicherheit K ........................................1,5 m/s
Gewicht ......................................................3,0 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Po­wer X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen werden.
Gemessener und garantierter Schallleistungspe­gel ermittelt gemäß 2000/14/EC, erweitert durch 2005/88/EC.
Der angegebene Vibrationswert ist nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und kann verwendet werden, um verschiedene Pro­dukte miteinander zu vergleichen. Zudem eignet sich dieser Wert, um Belastungen für den Benut­zer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können.
2
2
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Vorsicht!
Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen! Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastun­gen zu schützen! Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte,
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
zu denen das Gerät ohne Last arbeitet oder aus­geschaltet ist! Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pfl ege des Gerätes und der Werkzeugaufsätze, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen so­wie eine gute Planung der Arbeitsabläufe!
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
4. Technische Daten
Leerlaufdrehzahl n0 ..................8000-14000 min-1
Luftgeschwindigkeit max.: .....................210 km/h
Saugleistung max.: ................................ 500 m
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 7Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 7 13.01.2022 14:32:2413.01.2022 14:32:24
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
3
/h
- 7 -
D
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
4. Augenschäden, wenn keine geeignete Schutzbrille verwendet wird.
Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann un­ter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu kon­sultieren, bevor das Gerät bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladege­rät geliefert!
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku, bevor Sie Ein­stellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Vorbereitungen
Aussparung (Abb. 3a/Pos. B) geführt wird. Achten Sie außerdem auf korrektes Einrasten.
Verschrauben Sie zusätzlich beide Rohre mittels der Schneidschraube (Abb. 3b/Pos. 7). Schieben Sie das komplett montierte Saugrohr in das Motorgehäuse (Abb. 4a) und verschrauben Sie es mit den beiden Sternschrauben (Abb. 4b/ Pos. 4).
Achtung!
Bitte beachten Sie, dass vor dem Befestigen am Gerät immer zuerst die beiden Saugrohre fest miteinander verbunden sind und anschließend nicht mehr zerlegt werden dürfen. Nur wenn das komplett montierte Saugrohr am Motorgehäuse ordnungsgemäß verschraubt ist, werden integrierte Sicherheitsschalter gedrückt und das Gerät mit Spannung versorgt.
5.2 Wandhalterung montieren
Schieben Sie die Wandhalterung (Abb. 5a / Pos.
11) bis zum Anschlag auf das Motorgehäuse (Abb. 5b). Achten Sie darauf, dass der V-förmige Ausschnitt (Abb. 5b / Pos. 11a) zum Saugrohr zeigt, damit das Gerät an einer Schraube an die Wand gehängt werden kann. Die Wandhalterung dient auch als Stütze beim Ablegen des Gerätes auf den Boden.
5.3 Tragegurt montieren
Ziehen Sie die Verriegelung (Abb. 6 / Pos. 5a) des Karabiners zurück und hängen Sie ihn am Motor­gehäuse ein (Abb. 6).
5.4 Fangsack montieren / entfernen
Stecken Sie den Fangsackanschluss (Abb.
2 / Pos. 10a) über die Aufnahme (Abb. 7a / Pos. 10b) am Motorgehäuse. Achten Sie auf korrektes Einrasten (Abb. 7b). Haken Sie den Fangsack am Saugrohr in ei-
nes der beiden Löcher (Abb. 7c / Pos. 8a/8b) ein (Abb. 7d). Das Loch (Abb. 7c / Pos. 8c) kann bei diesem Modell nicht verwendet
werden. Zum Entfernen des Fangsacks haken Sie diesen am Saugrohr aus. Drücken Sie gleichzeitig links und rechts die Entriegelungshebel (Abb. 7b / Pos. 10c) und ziehen Sie den Fangsack ab.
5.1.1 Saugrohr
Stecken Sie das obere Saugrohr (Abb. 3a/Pos.
6) und das untere Saugrohr (Abb. 3a/Pos. 8) zusammen. Achten Sie dabei darauf, dass die Rastung (Abb. 3a/Pos. A) in die entsprechende
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 8Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 8 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
5.5 Montage des Akkus
Drücken Sie wie in Abb. 8a zu sehen die Rast­taste (Pos. C) des Akkus und schieben Sie den Akku bis zum Einrasten in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Bild 8b zeigt den fertig montierten
- 8 -
D
Akku. Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehr­ter Reihenfolge!
5.6 Laden des Akkus
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste (Abb. 8a/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät (Abb. 9).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!!
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi­tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Gefahr!
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben.
6.1 Gurtlänge bestimmen
Legen Sie den Tragegurt über Ihre Schulter und stellen Sie die Länge so ein, dass Sie das Gerät bequem führen können.
Vorsicht: Tragen Sie den Gurt so, dass der Klickverschluss immer in Griff weite ist. Im Notfall kann das Gerät durch Öff nen des Klickverschlusses (Abb. 11 / Pos. 5a) schnell abgenommen werden.
6.2 Gerät ein-/ausschalten (Abb. 12)
Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus-
schalter (Pos. 1). Lassen Sie zum Ausschalten den Ein-/Aus-
schalter los.
6.3 Drehzahlregelung
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahl­regulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu den Drehzahlregler (Abb. 12/Pos. 2) in die gewünsch­te Position. Betreiben Sie das Gerät nur mit der notwendigen Drehzahl und lassen Sie es nicht unnötig hoch drehen.
MIN = niedrigste Drehzahl MAX = höchste Drehzahl
- 9 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 9Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 9 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
D
6.4 Betriebsart
Vorsicht! Suchen Sie vor Benutzung des Gerätes
die Fläche auf verborgene Objekte (z.B. kleine Tiere und harte Fremdkörper) ab.
6.4.1 Laub blasen
Vorsicht!
Wenn Sie den Luftstrom auf andere Personen, Tiere oder Gegenstände (z. B. Fenster) richten, kann dies zu Verletzungen und Beschädigungen führen.
Richten Sie den Luftstrom von sich weg.
Richten Sie den Luftstrom nie auf andere Per-
sonen, Tiere oder Gegenstände. Blasen Sie keine harten Gegenstände wie
Steine oder Äste weg. Drehen Sie den Umschalthebel (Abb. 12/Pos.
13) in die gezeigte Position. Dies kann sowohl im Stillstand als auch bei laufendem Gerät geschehen. Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
bewegen Sie sich langsam, um Laub oder Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
Gefahr!
Häufen (blasen) Sie niemals heiße, brennbare oder explosive Materialien zusammen.
6.4.2 Laub saugen
Vorsicht!
Verwenden Sie den Laubsauger im Saugmo-
dus nur mit ordnungsgemäß montiertem und unbeschädigtem Fangsack. Saugen Sie nicht zu viele Blätter auf einmal
auf, dies kann zu Verstopfen des Rohres und des Häckselwerks führen. Lösen Sie Blockierungen wie im Kapitel „Blo-
ckierungen entfernen“ beschrieben. Saugen Sie keine harten sowie keine feuch-
ten Materialien auf. Drehen Sie den Umschalthebel (Abb. 12/
Pos. 13) in die Position „B“. Dies kann sowohl im Stillstand als auch bei laufendem Gerät geschehen. Halten Sie das Saugrohr immer zum Boden
hin und stellen Sie die Gurtlänge auf Ihre Be­dürfnisse ein (s. Kapitel 6.1). Zusätzlich die­nen zur leichteren Führung des Saugrohres am Boden die Führungsrollen (Abb. 1/Pos.9) am unteren Ende des Saugrohres. Schalten Sie das Gerät ein (s. Kapitel 6.2).
Stellen Sie mit dem Drehzahlregler die ge-
wünschte Saugleistung ein (s. Kapitel 6.5).
6.5 Fangsack entleeren
Entleeren Sie den Fangsack (Abb. 1/Pos 10) rechtzeitig. Bei hohem Füllgrad lässt die Saugleis­tung deutlich nach. Führen Sie organische Abfälle der Kompostierung zu.
Gerät ausschalten und Akkus ziehen
Reißverschluss am Fangsack (Abb. 1/Pos 10)
öffnen und Sauggut ausschütten. Reißverschluss am Fangsack (Abb. 1/Pos 10)
wieder schließen.
6.6 Blockierungen entfernen Gefahr!
Gerät ausschalten, Stillstand der bewegliche
Teile abwarten und Akku ziehen. Tragen Sie Schutzhandschuhe
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge (z. B.
einen Holzstock)
1. Überprüfen Sie das Rohr auf Blockierungen. Klopfen Sie vorsichtig auf die Saugrohre oder verwenden Sie einen Holzstock, um Blockie­rungen zu lösen.
2. Entleeren Sie den Fangsack und entfernen Sie ihn. Demontieren Sie das Saugrohr (Sternschrauben Abb. 4b/Pos. 4 entfernen).
3. Überprüfen Sie die Öff nungen im Motorge- häuse auf mögliche Blockierungen. Entfernen Sie die Blockierung ggf. mit einem Holzstock. Achten Sie darauf, dass das Häckselwerk frei ist.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein­nere gelangen kann. Das Eindringen von
- 10 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 10Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 10 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
D
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen, um das Entstehen von Schimmel und unan­genehmen Gerüchen zu verhindern. Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
Wasser und Seife gewaschen werden. Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses
die Reißverschlusszähne mit einer trockenen Seife einreiben. Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
Bürste reinigen. Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut
kann die Gangbarkeit des Umschalthebels (Blasen/Saugen) erschwert werden. In die­sem Fall stellt sich nach mehrmaligem Um­schalten von Saugen auf Blasen die Gangbar­keit des Umschalthebels wieder ein.
7.2 Wartung
Bei eventuell auftretenden Störungen das
Gerät nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt über­prüfen lassen. Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com.
8. Störungen
Gerät läuft nicht: Achtung! Alle Verbindungen müssen fest verschraubt sein.
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad­resse.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 11 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 11Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 11 13.01.2022 14:32:2513.01.2022 14:32:25
11. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 12Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 12 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 13Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 13 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 14Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 14 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 15Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 15 13.01.2022 14:32:2613.01.2022 14:32:26
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 16 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 16Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 16 13.01.2022 14:32:2713.01.2022 14:32:27
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
This machine is never allowed to be used by children, persons with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience and knowledge, or persons who are not familiar with the instructions. Local regulations might spe­cify an age limit for the user.
The machine is never allowed to be used when there are people – particularly children – or pets nearby.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. On/Off switch
2. Speed controller
3. Additional handle
4. Star screw M5
5. Harness
6. Rear suction tube
7. Tapping screw
8. Front suction tube
9. Rollers
10. Catch bag 10a. Catch bag connection
11. Wall bracket/support
12. Battery mount
13. Blower/Vacuum selector lever
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 13)
1. Read the directions for use before operating the tool.
2. Keep all other persons away from the danger zone.
3. Do not use the tool in rain or snow. Do not expose the tool to wet conditions.
4. Wear goggles and ear muff s.
5. Rotating parts. Keep your hands and feet away from all openings.
6. Guaranteed sound power level
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 17Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 17 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless leaf blower vac
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This device is designed to be used for clearing, gathering and picking up dry to slightly damp
- 17 -
GB
leaves and grass from paved areas and lawns. Small, light-weight rubbish such as cigarettes, twigs, paper, etc. can be gathered from asphalted garden paths or lawns by blowing into piles.
Warning:
When the equipment is used in vacuum mode, the material will be shredded by an integrated shredder before it is deposited in the catch bag. Therefore this device is not allowed to be used for picking up hard and heavy foreign bodies (e.g. glass, screws, stones). Do not use the device on unpaved, dry surfaces such as loose gravel and dry garden beds. Do not pick up large quantities of dust. This device is not allowed to be used for picking up liquids or snow. This device is not allowed to be used indoors. This device is not allowed to be used for distributing or picking up chemicals and poisons such as fertilizers, pestici­des, materials containing asbestos or infl amma- ble liquids.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Important!
The equipment is supplied without batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power X­Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change series are allowed to be charged only with the Power X-charger.
Measured and guaranteed sound power level determined in accordance with 2000/14/EC, ex­tended by 2005/88/EC.
The value given for vibration was determined in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare diff erent products with one another. This value is also suitable to be used for estimating the strain on the user caused by the vibration beforehand.
Caution!
Depending on how you use the device, the actual vibration emissions can vary from the values lis­ted above. Take appropriate measures to protect yourself against vibration stress. Take the entire work sequence into consideration including times at which the device is not working under load or is switched off . Appropriate measures include among other things regular care and maintenance of the device and tool attachments, keeping your hands warm, taking regular breaks and good work sequence planning.
Keep the noise emissions and vibrations to a
4. Technical data
Idling speed n .......................... 8000-14000 rpm
Maximum air speed: ..............................210 km/h
Suction power max.: ............................. 500 m³/h
Blowing power max.: ............................ 180 m³/h
Volume of catch bag ......................... approx. 45 l
Sound volume level L
Uncertainty K ..................................... 2.1 dB (A)
Sound pressure level L Guaranteed sound power level L Vibration a
Uncertainty K ......................................... 1.5 m/s²
Weight ........................................................3.0 kg
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 18Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 18 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
.......................................... 5.64 m/s²
hv
..................... 95.4 dB (A)
WA
................... 75.4 dB (A)
pA
: ........98 dB(A)
WA
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Wear ear-muffs.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
- 18 -
GB
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
4. Risk of eye damage if suitable safety goggles are not worn.
This equipment generates an electromagnetic eld during operation. Under certain circumstan­ces this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
5. Before using the equipment
The equipment is supplied without batteries and without a charger.
Warning! Always remove the batteries before making adjustments to the equipment.
5.1 Preparations
5.1.1 Suction tube
Connect the top suction tube (Fig. 3a/Item 6) and the bottom suction tube (Fig. 3a/Item 8) together. Make sure that the guide lug (Fig. 3a/Item A) is in­serted into the corresponding recess (Fig. 3a/Item B) when you do this. Make sure that it latches in place correctly as well.
Screw the two tubes together in addition with the tapping screw (Fig. 3b/Item 7). Now slide the fully assembled suction tube into the motor housing (Fig. 4a) and secure it with the two star screws (Fig. 4b/Item 4).
Important!
Please note that the two suction tubes must al­ways be joined together before they are mounted on the motor housing, and that they must then never be taken apart again. Integrated safety switches will be pressed and the machine supplied with voltage only after the fully assembled suction tube has been properly scre­wed to the motor housing .
5.2 Fitting the wall bracket
Push the wall bracket (Fig. 5a / Item 11) onto the motor housing (Fig. 5b) as far as the stop. Make sure that the V-shaped cut-out (Fig. 5b / Item 11a) faces the suction tube in order to be able to hang the machine from a screw in the wall. The wall bracket also serves as a support when the machi­ne is placed on the ground.
5.3 Fitting the harness
Pull back the catch (Fig. 6 / Item 5a) of the carabi­ner and hook it on the motor housing (Fig. 6).
5.4 Fitting / removing the catch bag
Slip the catch bag connection (Fig. 2 / Item
10a) over the mount (Fig. 7a / Item 10b) on the motor housing. Make sure that it latches in place correctly (Fig. 7b). Hook the catch bag on the suction tube in
one of the two holes (Fig. 7c / Item 8a/8b) (Fig. 7d). The hole (Fig. 7c / Item 8c) cannot
be used on this model. To remove the catch bag, unhook it from the suc­tion tube. Press the release levers (Fig. 7b / Item 10c) simultaneously on the left and right and pull off the catch bag.
5.5 Fitting the battery
Press the pushlock button (Item C) of the rechar­geable battery as shown in Fig. 8a and push the battery into the battery mount provided until it latches in place. Fig. 8b shows the rechargeable batteries when fi tted. To remove the battery pack, proceed in reverse order.
5.6 Charging the battery
1. Take the battery pack out of the equipment.
To do so, press the pushlock button (Fig. 8a/
Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will then
begin to fl ash.
3. Insert the battery pack into the charger (Fig.
9).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will fi nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger. The rechargeable battery can become a little warm during the charging. This is normal.
- 19 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 19Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 19 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
GB
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
Battery capacity indicator (Fig. 10)
Press the button for the battery capacity indicator (Item A). The battery capacity indicator (Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6. Operation
Danger!
Start up the equipment only when fully assem­bled.
6.1 Sizing the strap
Slip the harness over your shoulder and adjust the length of the harness so that you can handle the equipment comfortably.
Caution: Wear the harness in such a way that the snap fastener is always close to hand. In an emergency you can always remove the equipment quickly by opening the snap fas­tener (Fig. 11 / Item 5a).
6.2 Switching the machine On/Off (Fig. 12)
To switch on, press the On/Off switch (Item 1).
To switch off, let go of the On/Off switch.
6.3 Speed control
The equipment is fi tted with a variable speed trigger. To use it, turn the speed controller (Fig. 12 / Item 2) to the desired position. Use the device only with the speed which is actually required and do not let it run at a speed which is faster than necessary.
MIN = Minimum speed MAX = Maximum speed
6.4 Mode of operation Caution! Search the surface for concealed ob-
jects (e.g. small animals or hard foreign bodies) before starting to use the equipment.
6.4.1 Blowing foliage Caution!
If you point the air fl ow towards other people, ani- mals or objects (e.g. windows), this could cause injuries and damage.
Point the air flow away from yourself.
Never point the air flow towards other people,
animals or objects.
Do not blow away any hard objects such as
stones or twigs.
Turn the selector lever (Fig. 12 / Item 13) into
the position shown. You can do this regard-
less of whether the tool is running or not.
Channel the air stream forward and walk
slowly to blow foliage or garden refuse into a
pile or to clear out hard-to-reach places.
- 20 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 20Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 20 13.01.2022 14:32:4113.01.2022 14:32:41
GB
Danger!
Never gather (blow) hot, combustible or explosive materials into piles.
6.4.2 Sucking up foliage Caution!
Only use the leaf blower vac in vacuum mode
if the catch bag is undamaged and properly fitted. Do not pick up too many leaves in one go as
this could clog the tube and the shredder. To clear any blockages, follow the steps de-
scribed in the section “Clearing blockages”. Do not pick up hard or damp materials.
Turn the selector lever (Fig. 12 / Item 13) to
position “B”. You can do this regardless of whether the tool is running or not. Always position the suction tube on the
ground and adjust the length of the strap to your requirements (see section 6.1). The gui­de rollers (Fig. 1/Item 9) at the bottom end of the suction tube will help you to maneuver the suction tube on the ground. Turn on the equipment (see section 6.2).
Set the desired suction power with the speed
controller (see section 6.5).
6.5 Emptying the catch bag
Empty the catch bag (Fig. 1/Item 10) in good time. With a nearly full bag, the suction power drops notably. Organic waste should be composted.
Switch off the equipment and remove the bat-
teries. Open the zipper on the catch bag (Fig. 1/Item
10) and shake out the material. Close the zip on the catch bag (Fig. 1/Item
10) again.
6.6 Clearing blockages Danger!
Switch off the equipment, wait for the moving
parts to come to a standstill and remove the batteries. Wear protective gloves
Use suitable tools (e.g. a wooden stick)
1. Examine the tube for blockages. Tap the suc­tion tube carefully or use a wooden stick to clear any blockages.
2. Empty the catch bag and remove it. Dismant­le the suction tube (remove the star screws, see Fig. 4b / Item 4).
3. Examine the openings in the motor housing for possible blockages. Remove the blockage with a stick if necessary. Make sure that the
shredder is clear.
7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts
Hazard!
Always remove the batteries before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. After shaking out the catch bag, turn it inside
out and thoroughly clean it in order to prevent mold and unpleasant odors from forming. You can use soap and water to clean out a
heavily soiled catch bag. Rub a bar of dry soap across the zipper teeth
if the zipper becomes difficult to pull. Clean the vacuum/blower tube with a brush
upon evidence of dirt and grime. Dirt from the vacuumed material can make
it more difficult to move the selector lever (blower/vacuum). To restore smooth opera­tion of the selector lever, simply flip the lever back and forth several times from vacuum to blower.
7.2 Maintenance
Should the equipment experience problems
beyond those mentioned above, let only an authorized professional or a customer service shop perform an inspection. There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
- 21 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 21Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 21 13.01.2022 14:32:4213.01.2022 14:32:42
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Faults
The equipment does not work: Important! All connections must be tightly secured.
Check that the battery is charged and whether the charging unit is working. If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please send it to the customer service address below.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
GB
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
- 22 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 22Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 22 13.01.2022 14:32:4213.01.2022 14:32:42
GB
11. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 23 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 23Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 23 13.01.2022 14:32:4213.01.2022 14:32:42
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 24 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 24Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 24 13.01.2022 14:32:4213.01.2022 14:32:42
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 25 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 25Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 25 13.01.2022 14:32:4313.01.2022 14:32:43
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 26 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 26Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 26 13.01.2022 14:32:4313.01.2022 14:32:43
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Il n’est pas autorisé aux enfants, aux person­nes ayant des capacités physiques, sensori­elles ou intellectuelles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances ou aux person­nes qui ne sont pas familiarisées avec les consi­gnes d’utiliser la machine. Certaines réglementa­tions locales fi xent une limite d’âge d’utilisation.
N’utilisez jamais la machine lorsque des person­nes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques sont à proximité.
Explication de la plaque signalétique sur l’appareil (voir fi gure 13)
1. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
2. Éloignez les personnes tierces de la zone de danger
3. N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie ou de neige. Protégez l’appareil de l’humidité.
4. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe.
5. Pièces en rotation ! Éloignez les mains et les pieds des ouvertures.
6. Niveau de puissance acoustique garanti
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Régulateur de vitesse de rotation
3. Poignée supplémentaire
4. Vis en étoile M5
5. Ceinture de port
6. Tube d’aspiration arrière
7. Vis de coupe
8. Tube d’aspiration avant
9. Roues
10. Sac collecteur
10a. Raccord de sac collecteur
11. Support mural/Appui
12. Logement d’accumulateur
13. Levier de commutation souffl age/aspiration
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Aspirateur-souffleur sans fil
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 27 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 27Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 27 13.01.2022 14:32:4313.01.2022 14:32:43
F
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Cet appareil est destiné à souffl er, amasser et aspirer de l’herbe et des feuilles sèches à légère­ment humides sur des surfaces stabilisées et surfaces de gazon. Des petits détritus légers, par ex. mégots, petites branches, papier peuvent être regroupés et amassés par ex. sur des chemins de jardin asphaltés et des surfaces de gazon.
Avertissement :
Lors de l’aspiration, le matériau est en même temps broyé par un broyeur intégré et amené dans le sac collecteur. C’est la raison pour laquel­le cet appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer des corps solides durs et lourds (par ex. verre, vis, pierres). N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces sèches, non stabilisées, par ex. frag­ments en vrac et graviers, plates-bandes sèches. N’aspirez pas de grandes quantités de poussière. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer des liquides ou de la neige. Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’intérieur. En outre, il ne doit pas être utilisé pour répartir ou aspirer des produits chimiques et poisons, par ex. engrais, pesticides, matériaux contenant de l’amiante ou liquides infl ammables.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Vitesse de rotation à vide n⁰ ...8000-14000 tr/min
Vitesse de l’air max. : ............................210 km/h
Puissance d’aspiration max. : ................ 500 m³/h
Puissance de souffl age max. : ............... 180 m³/h
Volume du sac collecteur ........................env. 45 l
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K ...................................... 2,1 dB (A)
Niveau de pression acoustique L Niveau de puissance acoustique garanti L
.............................................................. 98 dB (A)
Vibration a
Imprécision K ......................................... 1,5 m/s²
Poids ..........................................................3,0 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu­mulateurs Li-Ion de la série Power X-Change ! Les accumulateurs Li-Ion de la série Power X­Change ne doivent être chargés qu’avec le char­geur Power X.
Niveau de puissance acoustique mesuré et garanti déterminé conformément à la norme 2000/14/CE, complétée par la norme 2005/88/ CE.
La valeur de vibration indiquée a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être utilisée pour comparer diff érents produits entre eux. De plus, cette valeur est appropriée pour estimer au préalable les sollicitations résultant des vibrations pour l’utilisateur.
Attention !
Selon la manière dont vous utilisez l’appareil, les valeurs de vibration réelles peuvent diff érer de la valeur indiquée ! Prenez des mesures pour vous protéger des sollicitations dues aux vibrations ! Tenez compte ce faisant de l’ensemble des étapes du travail ainsi que des moments pendant lesquels l’appareil fonctionne sans charge ou est hors circuit ! Les mesures appropriées com­prennent entre autre la maintenance et l’entretien régulier de l’appareil et des embouts d’outils, le maintien au chaud des mains, ainsi que des pauses régulières et une bonne planifi cation des étapes de travail !
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
- 28 -
.......................................... 5,64 m/s²
hv
Utilisez exclusivement des appareils en ex­cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière­ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
95,4 dB (A)
WA
... 75,4 dB (A)
pA
:
WA
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 28Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 28 13.01.2022 14:32:4413.01.2022 14:32:44
F
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Portez une protection acoustique.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
4. Risque de lésions aux yeux en l’absence de
lunettes de protection.
Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines con­ditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mor­telles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur médecin et leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans accumulateurs et sans chargeur !
Avertissement ! Enlevez systématiquement les accumula­teurs avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Préparatifs
5.1.1 Tube d’aspiration
Emboîtez le tube d’aspiration supérieur (fi g. 3a/ pos. 6) et le tube d’aspiration inférieur (fi g. 3a/pos.
8). Veillez ce faisant à ce que le nez de guidage
(fi g. 3a/pos. A) soit guidé dans l’encoche corres- pondante (fi g. 3a/pos. B). Veillez également à un enclenchement correct.
Vissez également les deux tubes au moyen de la vis de coupe (fi g. 3b/pos. 7). Poussez le tube d’aspiration entièrement monté dans le carter du moteur (fi g. 4a) et vissez-le avec les deux vis en étoile (fi g. 4b/pos. 4).
Attention !
Veuillez noter qu’avant de les fi xer sur l’appareil, les deux tubes d’aspiration doivent toujours être tout d’abord raccordés l’un à l’autre et qu’ils ne doivent ensuite plus être désassemblés. Les interrupteurs de sécurité intégrés ne sont en­foncés et l’appareil n’est alimenté en tension que lorsque le tube d’aspiration entièrement monté est vissé sur le carter du moteur dans les règles de l’art.
5.2 Montage du support mural
Poussez le support mural (fi g. 5a / pos. 11) jusqu’à la butée sur le carter du moteur (fi g. 5b). Veillez à ce que la découpe en forme de V (fi g. 5b / pos. 11a) soit dirigée vers le tube d’aspiration pour que l’appareil puisse être accroché à une vis sur le mur. Le support mural sert aussi d’appui lors du dépôt de l’appareil sur le sol.
5.3 Montage de la ceinture de port
Tirez le verrouillage (fi g. 6 / pos. 5a) du mous- queton en arrière et accrochez-le sur le carter du moteur (fi g. 6).
5.4 Montage / Retrait du sac collecteur
Mettez le raccord de sac collecteur (fig. 2 /
pos. 10a) sur le logement (fig. 7a / pos. 10b) au niveau du carter du moteur. Veillez à ce qu’il s’enclenche correctement (fig. 7b). Accrochez le sac collecteur sur le tube
d’aspiration dans un des deux trous (fig. 7c / pos. 8a/8b) (fig. 7d). Le trou (fig. 7c / pos. 8c)
ne peut pas être utilisé sur ce modèle. Pour retirer le sac collecteur, décrochez-le du tube d’aspiration. Appuyez en même temps à gauche et à droite le levier de déverrouillage (fi g. 7b / pos. 10c) et retirez le sac collecteur.
5.5 Montage de l’accumulateur
Appuyez sur la touche à crans (pos. C) de l’accumulateur comme indiqué sur la fi gure 8a et insérez l’accumulateur dans le logement d’accumulateur prévu à cet eff et jusqu’à ce qu’il s’enclenche. La fi gure 8b montre les accumula- teurs montés. Le démontage de l’accumulateur s’eff ectue dans l’ordre inverse !
- 29 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 29Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 29 13.01.2022 14:32:4413.01.2022 14:32:44
F
5.6 Charge de l’accumulateur
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil. Pour cela, appuyez sur la touche à crans (fi - gure 8a/pos. C).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur dans la prise de cou­rant. Le voyant LED vert commence à cligno­ter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur (fi gure
9).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen- dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumula­teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
Indicateur de charge de l’accumulateur (fi gure 10)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6. Commande
Danger !
Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous avez entièrement terminé le montage.
6.1 Détermination de la longueur de la cein­ture
Mettez la ceinture de port sur votre épaule et réglez la longueur de manière à pouvoir guider l’appareil confortablement.
Attention : Portez la ceinture de sorte que la fermeture à clic soit toujours à portée de main. En cas d’urgence, l’appareil peut être retiré rapidement en ouvrant la fermeture à clic (fi g. 11 / pos. 5a).
6.2 Mise en/hors circuit de l’appareil (fi g. 12)
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour
la mise en circuit (1). Relâchez l’interrupteur marche/arrêt pour la
mise hors circuit.
- 30 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 30Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 30 13.01.2022 14:32:4413.01.2022 14:32:44
F
6.3 Réglage de la vitesse de rotation
L’appareil est équipé d’un variateur électronique. Pour ce faire, tournez le régulateur de vitesse de rotation (fi g. 12 / pos. 2) dans la position souhai- tée. N’exploitez l’appareil qu’avec la vitesse de rotation nécessaire et ne le faites pas tournez à une vitesse inutilement élevée.
MIN = Vitesse de rotation la plus faible MAX = Vitesse de rotation maximale
6.4 Mode de fonctionnement Attention ! Avant d’utiliser l’appareil, véri ez qu’il
n’y a pas d’objets cachés (par ex. petits animaux et corps étrangers solides) sur la surface.
6.4.1 Souffl age de feuilles Attention !
Si vous dirigez le jet d’air vers d’autres person­nes, animaux ou objets (par ex. fenêtre), cela peut entraîner des blessures et dommages.
Dirigez le courant d’air en l’éloignant de vous.
Ne dirigez jamais le jet d’air vers d’autres per-
sonnes, animaux ou objets. Ne soufflez aucun objet dur (p. ex. pierres ou
branches). Tournez le levier de commutation (fig. 12/
pos. 13) dans la position souhaitée. Ceci est possible tant à l’arrêt que pendant le fonction­nement de l’appareil. Dirigez le jet d’air vers l’avant et déplacez-
vous lentement pour regrouper les feuilles et déchets de jardin par soufflage ou les retirez des endroits difficiles d’accès.
Danger !
N’accumulez (ne souffl ez) jamais des matériaux chauds, infl ammables ou explosifs.
6.4.2 Aspiration de feuilles Attention !
Utilisez l’aspirateur-souffleur en mode aspira-
tion uniquement lorsque le sac collecteur est monté correctement et n’est pas endomma­gé. N’aspirez pas trop de feuilles à la fois, cela
peut conduire à une obstruction du tube et de l’outil de broyage.
Éliminez les bourrages comme décrit au cha-
pitre « Élimination des bourrages ». N’aspirez aucun matériau dur ni humide.
Tournez le levier de commutation (fig. 12/pos.
13) dans la position « B ». Ceci est possible tant à l’arrêt que pendant le fonctionnement de l’appareil. Dirigez le tube d’aspiration vers le sol et
réglez la longueur de la ceinture selon vos besoins (voir chapitre 6.1). En outre, les roues (fig. 1/pos. 9) sur l’extrémité inférieure du tube d’aspiration servent à mieux guider le tube d’aspiration au sol. Allumez l’appareil (voir chapitre 6.2).
Réglez la puissance d’aspiration souhaitée
avec le régulateur de vitesse de rotation (voir chapitre 6.5).
6.5 Vidage du sac collecteur
Videz le sac collecteur (fig. 1/pos. 10) à temps. Un taux de remplissage élevé diminue nettement la puissance d’aspiration. Amenez les déchets organiques au compostage.
Éteignez l’appareil et retirez les accumula-
teurs Ouvrez la fermeture éclair du sac collecteur
(fig. 1/pos. 10) et déversez le matériau aspiré. Refermez la fermeture éclair du sac coll-
ecteur (fig. 1/pos. 10).
6.6 Élimination des bourrages
Danger !
Éteignez l’appareil, attendez l’arrêt complet
des pièces mobiles et retirez les accumula­teurs. Portez des gants de protection
Utilisez des outils adaptés (par ex. bâton en
bois)
1. Vérifi ez que le tube n’est pas obstrué. Ta- potez précautionneusement sur les tubes d’aspiration ou utilisez un bâton en bois pour supprimer les bourrages.
2. Videz le sac collecteur et retirez-le. Démontez le tube d’aspiration (retirez les vis en étoile g. 4b/pos. 4).
3. Vérifi ez si les orifi ces du carter du moteur sont éventuellement obstrués. Éliminez le bourrage le cas échéant avec un bâton en bois. Veillez à ce que l’outil de broyage soit dégagé.
- 31 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 31Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 31 13.01.2022 14:32:4413.01.2022 14:32:44
F
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez les accumulateurs avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. À la fin du travail, retirez le sac collecteur,
retournez-le et nettoyez-le à fond pour éviter la formation de moisissure et d’odeurs désa­gréables. Un sac collecteur très encrassé peut être lavé
avec de l’eau et du sac. Lorsque la fermeture éclair fait de la résis-
tance, enduisez les dents de la fermeture avec un savon sec. Nettoyez le tube d’aspiration/de soufflage en
cas d’encrassement à l’aide d’une brosse. La saleté engendrée par les éléments aspirés
peut gripper le levier de commutation (souf­flage/aspiration). Pour un retour à la normale, il suffit dans ce cas de commuter plusieurs fois de suite sur aspiration puis sur soufflage.
7.2 Maintenance
En cas de dysfonctionnements éventuels, il
convient de faire contrôler l’appareil unique­ment par un spécialiste autorisé ou par un service après-vente. Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil
n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Dérangements
L’appareil ne fonctionne pas : Attention ! Tous les raccords doivent être vissés à fond.
Vérifi ez que l’accumulateur est chargé et que le chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présen­te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à l’adresse indiquée.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto­ckage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 32 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 32Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 32 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
F
11. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 33 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 33Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 33 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 34 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 34Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 34 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 35 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 35Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 35 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 36 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 36Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 36 13.01.2022 14:32:4513.01.2022 14:32:45
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Non deve essere mai consentito l‘utilizzo dell‘apparecchio a bambini, a persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e/o conoscenze non suffi ci- enti o a persone che non conoscono bene le istruzioni. Le norme locali possono defi nire dei limiti di età per l’utilizzatore.
L‘apparecchio non deve mai essere fatto fun­zionare se nelle vicinanze ci sono persone, in particolare bambini, o animali domestici.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 13)
1. Prima della messa in funzione leggete le
istruzioni per l‘uso.
2. Tenete le altre persone lontane dalla zona di
pericolo.
3. Non usate l‘apparecchio in caso di pioggia o
neve. Proteggete l‘apparecchio dall‘umidità.
4. Indossate occhiali protettivi e cuffi e antirumo-
re.
5. Parti rotanti! Tenete mani e piedi lontani dalle
aperture.
6. Livello di potenza acustica garantito
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1. Interruttore ON/OFF
2. Regolatore del numero di giri
3. Impugnatura addizionale
4. Vite a stella M5
5. Tracolla
6. Tubo di aspirazione posteriore
7. Vite maschiante
8. Tubo di aspirazione anteriore
9. Rotelle
10. Sacco di raccolta
10a. Attacco del sacco di raccolta
11. Supporto da parete/appoggio
12. Vano batteria
13. Leva di commutazione soffi aggio/aspirazione
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Soffiatore aspiratore a batteria
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 37 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 37Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 37 13.01.2022 14:32:4613.01.2022 14:32:46
I
3. Utilizzo proprio
Questo apparecchio è concepito per soffi are, accumulare e aspirare foglie ed erba, secche o leggermente umide, da superfi ci pavimentate e superfi ci erbose. È possibile soffi are via ed ac- cumulare rifi uti di piccole dimensioni, come moz- ziconi di sigarette e ramoscelli, carta, ad es. da vialetti asfaltati di giardini e superfi ci erbose.
Avvertimento:
Il materiale viene raccolto e aspirato e, mentre viene trasportato nel sacco di raccolta, viene anche sminuzzato tramite un trituratore incorpo­rato. Per questo motivo l‘apparecchio non deve essere utilizzato per aspirare corpi solidi duri e pesanti (ad per es. vetro, viti, sassi). Non utiliz­zate l‘apparecchio su superfi ci non pavimentate o non compatte, come ad. superfi ci con ghiaia e brecciolino e aiuole secche. Non aspirate grandi quantità di polvere. Questo apparecchio non deve essere utilizzato per aspirare liquidi o neve. Questo apparecchio non deve essere utilizzato in ambienti interni. Inoltre non deve essere utilizzato per distribuire o aspirare sostanze chimiche e tossiche, come ad es. fertilizzanti, antiparassitari, materiali contenenti amianto o liquidi infi ammabili.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri al minimo n ......8000-14000 min
Velocità max. dell’aria: ...........................210 km/h
Potenza di aspirazione max.: ............... 500 m³/h
Potenza di soffi aggio max.: .................. 180 m³/h
Volume del sacco di raccolta ................... ca. 45 l
Livello di potenza acustica L
Incertezza K ....................................... 2,1 dB (A)
Livello di pressione acustica L
.......... 95,4 dB (A)
WA
....... 75,4 dB (A)
pA
Livello di potenza acustica garantito L
.............................................................. 98 dB (A)
Vibrazioni a
Incertezza K ........................................... 1,5 m/s²
Peso ..........................................................3,0 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X-Change! L e batterie agli ioni di litio della serie Power X­Change devono essere ricaricate solo con il cari­cabatterie Power X-Charger.
Livello di potenza acustica misurato e garantito secondo 2000/14/CE, integrata da 2005/88/CE.
Il valore delle vibrazioni indicato è rilevato secon­do un metodo di prova normalizzato e può essere utilizzato per il confronto tra diversi prodotti. Tale valore è utile inoltre per valutare preventivamente le sollecitazioni per l’utilizzatore dovute alle vib­razioni.
Attenzione!
I valori eff ettivi delle vibrazioni possono variare da quelli indicati a seconda di come viene impiegato l’apparecchio! Prendete le precauzioni necessa­rie per evitare sollecitazioni dovute a vibrazioni! Al riguardo tenete in considerazione tutto lo svol­gimento del lavoro, quindi anche i momenti in cui l’apparecchio funziona senza carico o è disinseri­to. Le misure adeguate comprendono anche la re­golare manutenzione e la pulizia dell’apparecchio e degli accessori, lavorare con le mani calde, eseguire pause a intervalli regolari e pianifi care bene lo svolgimento del lavoro!
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
-1
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Portate cuffie antirumore.
........................................ 5,64 m/s²
hv
:
WA
- 38 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 38Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 38 13.01.2022 14:32:4613.01.2022 14:32:46
I
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
4. Lesioni agli occhi se non vengono utilizzati occhiali protettivi adatti.
Questo apparecchio sviluppa un campo elett­romagnetico durante l‘esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli­amo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l‘apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie!
Avvertimento! Staccate sempre le batterie prima di ogni re­golazione dell‘apparecchio.
5.1 Preparativi
5.1.1 Tubo di aspirazione
Inserite l’uno nell’altro il tubo di aspirazione su­periore (Fig. 3a/Pos. 6) e il tubo di aspirazione inferiore (Fig. 3a/Pos. 8). In questo fate attenzione che il nasello di guida (Fig. 3a/Pos. A) si infi li nella relativa cavità (Fig. 3a/Pos. B). Fate anche attenzi­one che scatti in posizione in modo corretto.
Avvitate inoltre i due tubi con la vite maschiante (Fig. 3b/Pos. 7). Spingete il tubo di aspirazione completamente montato nella carcassa del moto­re (Fig. 4a) e avvitatelo con le due viti a stella (Fig. 4b/Pos. 4).
Attenzione!
Controllate che prima del fi ssaggio sull‘apparecchio i due tubi di aspirazione siano ben collegati tra di loro perché successivamente non possono più essere smontati. Solo se il tubo di aspirazione completamente montato è avvitato correttamente alla carcassa del motore gli interruttori di sicurezza integrati vengono premuti e funziona l‘alimentazione di tensione dell‘apparecchio.
5.2 Montaggio del supporto da parete
Spingete il supporto da parete (Fig. 5a / Pos.
11) sulla carcassa del motore (Fig. 5b) fi no alla battuta. Fate attenzione che la cavità a forma di V (Fig. 5b / Pos. 11a) sia orientata verso il tubo di aspirazione in modo tale che l‘apparecchio possa essere appeso a una vite sulla parete. Il supporto da parete serve anche come appoggio per mette­re l‘apparecchio sul pavimento.
5.3 Montaggio della tracolla
Tirate indietro il bloccaggio (Fig. 6 / Pos. 5a) del moschettone e agganciate quest‘ultimo alla car­cassa del motore (Fig. 6).
5.4 Montaggio/smontaggio del sacco di rac­colta
Infilate l‘attacco del sacco di raccolta (Fig. 2 /
Pos. 10a) sulla sede (Fig. 7a / Pos. 10b) della carcassa del motore. Fate attenzione che scatti in posizione in modo corretto (Fig. 7b). Agganciate il sacco di raccolta al tubo di
aspirazione in uno dei due fori (Fig. 7c / Pos. 8a/8b) (Fig. 7d). Il foro (Fig. 7c / Pos. 8c) non può essere utilizzato in questo modello.
Per togliere il sacco di raccolta sganciatelo dal tubo di aspirazione. Premete contemporanea­mente le leve di sbloccaggio a sinistra e a destra (Fig. 7b / Pos. 10c) e sfi late il sacco di raccolta.
5.5 Montaggio della batteria
Premete il tasto di arresto (Pos. C) della batteria come mostrato nella Fig. 8a e spingete la batteria nell‘apposito vano batteria fi nché scatta in posizi- one. La Fig. 8b mostra le batterie completamente montate. Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine inverso!
5.6 Ricarica della batteria
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. A tale scopo premete il tasto di arresto (Fig. 8a/Pos. C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di
- 39 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 39Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 39 13.01.2022 14:32:4613.01.2022 14:32:46
I
rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie (Fig. 9).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
Indicazione di carica della batteria (Fig. 10)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del­la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe­ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Uso
Pericolo!
Mettete in funzione l‘apparecchio solo dopo aver terminato completamente il montaggio.
6.1 Regolazione della lunghezza della tracol­la
Sistemate la tracolla sulla spalla e regolatene la lunghezza in modo da poter manovrare comoda­mente l‘apparecchio.
Attenzione: indossate la tracolla in modo che la fi bbia a scatto sia sempre a portata di mano. In caso di emergenza è possibile to­gliere rapidamente l‘apparecchio aprendo la bbia (Fig. 11 / Pos. 5a).
6.2 Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (Fig. 12)
Premete l‘interruttore ON/OFF (Pos. 1) per
accendere l‘apparecchio. Lasciate andare l‘interruttore per spegnerlo.
6.3 Regolazione del numero di giri
L‘apparecchio è dotato di una regolazione elett­ronica del numero di giri. Ruotate a tal fi ne il rego- latore del numero di giri (Fig. 12 / Pos. 2) sulla po­sizione desiderata. Fate funzionare l’apparecchio solo con il numero di giri necessario. Non fate aumentare il numero di giri senza motivo.
MIN = numero di giri minimo MAX = numero di giri massimo
6.4 Modalità operativa
Attenzione! Prima di utilizzare il dispositivo, con-
trollate che nella superfi cie di utilizzo non siano presenti corpi estranei nascosti (per es. piccoli animali e oggetti duri).
6.4.1 Soffi are foglie
Attenzione!
Se il fl usso d‘aria viene rivolto verso altre perso- ne, animali o oggetti (per es. fi nestre), potrebbe
- 40 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 40Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 40 13.01.2022 14:32:4613.01.2022 14:32:46
I
causare lesioni e danni.
Non dirigete il flusso d’aria verso di voi.
Non dirigete mai il flusso d‘aria verso altre
persone, animali o oggetti. Non soffiate oggetti duri come pietre o rami.
Ruotate la leva di commutazione (Fig. 12/Pos.
13) nella posizione ora indicata nella figura. Questa operazione può avvenire sia ad appa­recchio spento che ad apparecchio acceso. Orientate il getto d‘aria in avanti e muovetevi
lentamente per accumulare soffiando foglia­me o rifiuti di giardino oppure per eliminarli da zone difficilmente accessibili.
Pericolo!
Non raccogliete (soffi ate) mai materiali molto cal- di, infi ammabili o esplosivi.
6.4.2 Aspirare foglie Attenzione!
Utilizzate il soffiatore aspiratore in modalità di
aspirazione solo con un sacco di raccolta cor­rettamente montato e in perfette condizioni. Non aspirate troppe foglie contemporanea-
mente, questo può causare l‘intasamento del tubo e dell’impianto trituratore. Allentate il bloccaggio come descritto nel ca-
pitolo “Togliere il bloccaggio“. Non aspirate materiali duri o bagnati.
Ruotate la leva di commutazione (Fig. 12/Pos.
13) nella posizione „B“. Questa operazione può avvenire sia ad apparecchio spento che ad apparecchio acceso. Tenete sempre il tubo di aspirazione orien-
tato verso terra e regolate la lunghezza della tracolla in base alle vostre esigenze (vedi capitolo 6.1). Le rotelle di guida (Fig. 1/Pos. 9) all‘estremità del tubo di aspirazione servono a condurre più facilmente il tubo di aspirazione Accendete l‘apparecchio (vedi capitolo. 6.2).
Impostate la potenza di aspirazione deside-
rata con il regolatore del numero di giri (vedi capitolo 6.5).
6.5 Svuotare il sacco di raccolta
Svuotate tempestivamente il sacco di raccolta (Fig. 1/Pos. 10). Se è molto pieno la potenza aspi­rante si indebolisce notevolmente. I rifi uti organici vanno smaltiti tramite compostaggio.
Spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria.
Aprite la cerniera sul sacco di raccolta (Fig. 1/
Pos. 10) e svuotatelo del fogliame. Richiudete la cerniera del sacco di raccolta
(Fig. 1/Pos. 10).
6.6 Rimozione dei bloccaggi
Pericolo!
Spegnete l’apparecchio, attendete che le par-
ti mobili si fermino ed estraete le batterie. Indossate guanti protettivi
Usate utensili adatti (per es. un bastone di
legno)
1. Controllate se ci sono bloccaggi nel tubo. Date dei leggeri colpetti sul tubo di aspira­zione oppure usate un bastone di legno per rimuovere eventuali bloccaggi.
2. Rimuovete il sacco di raccolta e svuotatelo. Smontate il tubo di aspirazione (togliete le manopole a stella Fig. 4b/Pos. 4).
3. Controllare se ci sono bloccaggi nelle aper­ture della carcassa del motore. Togliete i bloccaggi, eventualmente con un bastone di legno. Fate attenzione che l’impianto triturato­re sia libero.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la bat­teria.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
- 41 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 41Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 41 13.01.2022 14:32:4713.01.2022 14:32:47
I
in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Dopo aver terminato il lavoro, togliete il sacco
di raccolta, rovesciatelo e pulitelo con cura, per evitare la formazione di muffa o di odori sgradevoli. Un sacco di raccolta molto sporco può essere
pulito con acqua e sapone. Se la cerniera del sacco non si apre e chiude
facilmente, sfregate una saponetta sui denti della cerniera. Pulite dallo sporco il tubo di aspirazione/soffi-
aggio con una spazzola. Lo sporco causato dal materiale aspirato può
ostacolare il corretto movimento della leva di commutazione (soffiaggio/aspirazione). In questo caso il movimento della leva del com­mutazione viene ripristinato passando più volte da aspirazione a soffiaggio.
7.2 Manutenzione
In caso di anomalie fate controllare
l‘apparecchio soltanto da uno specialista autorizzato oppure da un‘officina assistenza clienti. All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
re parti che richiedano manutenzione.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
8. Anomalie
L‘apparecchio non funziona: Attenzione! Tutti i collegamenti devono essere ben avvi­tati.
Controllate che la batteria sia carica e che il cari­cabatterie funzioni. Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, spedi­telo all‘indirizzo dell‘assistenza clienti indicato.
- 42 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 42Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 42 13.01.2022 14:32:4713.01.2022 14:32:47
11. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef­fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 43 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 43Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 43 13.01.2022 14:32:4713.01.2022 14:32:47
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 44 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 44Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 44 13.01.2022 14:32:4713.01.2022 14:32:47
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 45 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 45Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 45 13.01.2022 14:32:4813.01.2022 14:32:48
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 46 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 46Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 46 13.01.2022 14:32:4813.01.2022 14:32:48
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Personer (inkl. børn) med begrænsede fy­siske eller sensoriske færdigheder, eller personer med begrænsede psykiske evner eller manglende erfaring med og kendskab til produktet, eller personer, der ikke er for­trolige med instruktionerne, må aldrig bruge maskinen. Lokale forskrifter kan fastlægge en aldersbegrænsning for brugeren.
Maskinen må aldrig bruges, hvis personer, især børn eller husdyr er i nærheden.
Oplysningsskiltets betydning på produktet (se billede 13)
1. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager
produktet i brug.
2. Hold tredjeperson borte fra fareområdet.
3. Brug ikke produktet i regn- eller snevejr.
Beskyt produktet mod fugt.
4. Brug øjen- og høreværn.
5. Roterende dele! Hold hænder og fødder på
afstand af åbningerne.
6. Garanteret lydeff ektniveau
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2)
1. Tænd/sluk-knap
2. Hastighedsregulator
3. Hjælpegreb
4. Stjerneskrue M5
5. Bæresele
6. Sugerør bagved
7. Skæreskrue
8. Sugerør foran
9. Styrehjul
10. Opsamlingspose
10a. Opsamlingspose tilslutning
11. Vægholder/støtte
12. Akkumulatorbatteriholder
13. Skiftearm blæse/opsuge
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Akku-løvsuger
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er beregnet til bortblæsning, ophobning og opsugning af tørt til let fugtigt løv og
- 47 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 47Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 47 13.01.2022 14:32:4813.01.2022 14:32:48
DK/N
græs fra faste overfl ader og plænearealer. Småt aff ald, såsom cigaretskodder, små grene og papir på f.eks. asfalterede gangstier og plænearealer, kan blæses sammen i bunker.
Advarsel:
Ved ind-/opsugning bliver materialet samtidigt ndelt af en indbygget snitter, hvorefter det trans­porteres til opsamlingsposen. Derfor må løvsuge­ren ikke anvendes til opsugning af hårde og tunge faste legemer (f.eks. glas, skruer, sten). Brug ikke løvsugeren på løse, tørre overfl ader med f.eks. grus og småsten eller tørre bede. Undgå in­dsugning af store støvmængder. Løvsugeren må ikke anvendes til opsugning af væske eller sne. Løvsugeren må ikke anvendes inden døre. Deru­dover må løvsugeren ikke anvendes til spredning eller opsugning af kemikalier og gifte, såsom gødningsmidler, skadedyrsbekæmpelsesmidler, asbestholdige materialer eller letantændelige væsker.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produk­tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Omdrejningstal, ubelastet n0 ....8000-14000 min
Lufthastighed maks.: .............................210 km/h
Sugeydelse maks.: ............................... 500 m³/h
Blæseydelse maks.: ............................. 180 m³/h
Opsamlingsposens volumen ................... ca. 45 l
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K ..................................... 2,1 dB (A)
Lydtryksniveau L Garanteret lydeff ektniveau L Vibration a
Usikkerhed K ......................................... 1,5 m/s²
Vægt ......................................................... 3,0 kg
hv
........................... 95,4 dB (A)
WA
............................ 75,4 dB (A)
pA
...........................................5,64 m/s
: ............98 dB (A)
WA
Pas på!
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X­Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X­Change serien må kun lades med Power X­Charger.
Målt og garanteret lydeff ektniveau beregnet iht. 2000/14/EC, udvidet med 2005/88/EC.
Den angivede vibrationsværdi er beregnet iht. en standardiseret prøvningsmetode og bruges til at sammenligne forskellige produkter med hinan­den. Desuden er denne værdi egnet til at kunne vurdere belastninger, som brugeren udsættes for som følge af vibrationer.
Forsigtig!
Afhængigt af hvordan produktet bruges, kan de faktiske vibrationsværdier afvige fra det, der er angivet! Træf foranstaltninger for at beskytte dig mod vibrationsbelastninger! Tag her højde for hele arbejdsforløbet og tidspunkter, hvor produk­tet arbejder uden last eller er slukket! Egnede foranstaltninger omfatter bl.a. en regelmæssig vedligeholdelse og pleje af produktet samt værk­tøjspåsatserne, varmeholdning af hænderne, regelmæssige pauser samt en god planlægning af arbejdsforløbene!
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
-1
2
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Brug høreværn.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
- 48 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 48Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 48 13.01.2022 14:32:4813.01.2022 14:32:48
DK/N
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
4. Øjenskader, hvis der ikke bruges egnede beskyttelsesbriller.
Maskinen frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages i brug.
5. Før ibrugtagning
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat!
Advarsel! Træk altid akkumulatorbatterierne ud, inden du foretager indstillinger på maskinen.
5.1 Forberedelser
5.1.1 Sugerør
Stik det øverste sugerør (fi g. 3a/pos. 6) og det un- derste sugerør (fi g. 3a/pos. 8) sammen. Sørg for, at føringsknasten (fi g. 3a/pos. A) føres ind i den passende udsparing (fi g. 3a/pos. B). Sørg desu- den for, at den går ordentligt i indgreb.
Skru desuden de to rør sammen med skæresk­ruen (fi g. 3b/pos. 7). Skub det komplet monterede sugerør ind i motorhuset (fi g. 4a) og skru det sam- men med de to stjerneskruer (fi g. 4b/pos. 4).
Pas på!
Vær opmærksom på, at de to sugerør skal være fast forbundet med hinanden, inden de fastgøres til maskinen, hvorefter de ikke må skilles ad. Kun hvis det helt monterede sugerør er skruet korrekt fast på motorhuset, trykkes på integrerede sikkerhedskontakter, og produktet forsynes med spænding.
5.2 Montering af vægholder
Skub vægholderen (fi g. 5a/pos. 11) helt fast på motorhuset (fi g. 5b). Kontroller, at det V-formede udsnit (fi g. 5b/pos. 11a) peger hen mod sugerø- ret, så produktet kan fastgøres i en skrue på væggen. Vægholderen bruges også til at støtte produktet, hvis det lægges fra på gulvet.
5.3 Montering af bæresele
Træk låsen (fi g. 6/pos. 5a) tilbage på karabinha- gen og hæng den fast i motorhuset (fi g. 6).
5.4 Montering/fjernelse af opsamlingspose
Stik opsamlingsposens tilslutning (fig. 2/pos.
10a) hen over holderen (fig. 7a/pos. 10b) på motorhuset. Kontroller, at det hele falder i hak (fig. 7b). Klik opsamlingsposen på sugerøret fast i en
af de to huller (fig. 7c/pos. 8a/8b) (fig. 7d). Hullet (fig. 7c/pos. 8c) kan ikke bruges på
denne model. Opsamlingsposen fjernes ved at fjerne den fra sugerøret. Tryk på frigørelsesarmen på højre og venstre side på samme tid (fi g. 7b/pos. 10c) og træk opsamlingsposen af.
5.5 Montering af akkumulatorbatteri
Tryk på akkumulatorbatteriets stoptaste (pos. C) som vist i fi g. 8a og skub akkumulatorbatteriet helt ind i akkumulatorbatteriets holder. Fig. 8b viser de færdigmonterede akkumulatatorbatterier. Akku­mulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge!
5.6 Opladning af akkumulatorbatteri
1. Tag akku-pack‘en ud af maskinen. Tryk på
stoptasten (fi g. 8a/pos. C).
2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til ladeaggre-
gatet i stikkontakten. Den grønne LED-lampe
begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet i ladeaggregatet
(fi g. 9).
4. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“
ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning. Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
- 49 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 49Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 49 13.01.2022 14:32:4913.01.2022 14:32:49
DK/N
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku­pack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akkumu- latorbatterier og akkumaskine skal disse ind­pakkes særskilt i en plastikpose, for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
Akkumulatorbatteri-kapacitetsvisning (fi g. 10)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa­citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre­det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
6. Betjening
Fare!
Tag først maskinen i brug, når den er komplet samlet.
6.1 Indstilling af selelængde
Læg bæreselen hen over skulderen og indstil længden på en sådan måde, at maskinen kan føres behageligt.
Forsigtig: Bær remmen på en sådan måde, at kliklåsen altid er inden for rækkevidde. I nød­stilfælde kan maskinen hurtigt tages af ved at åbne kliklåsen (fi g. 11/pos. 5a).
6.2 Produkt tændes/slukkes (fi g. 12)
Tryk på tænd-/sluk-knappen (pos. 1) for at
tænde.
Slip tænd-/sluk-knappen for at slukke.
6.3 Hastighedsregulering
Maskinen er udstyret med en elektronisk hastig­hedsregulering. Drej hastighedsregulatoren (fi g. 12/pos. 2) i den ønskede position. Arbejd kun med det nødvendige omdrejningstal, og lad det ikke blive unødigt højt.
MIN = laveste omdrejningstal MAX = højeste omdrejningstal
6.4 Driftsmåde Forsigtig! Kontrollér aden for skjulte genstande
(f.eks. små dyr og hårde fremmedlegemer), før maskinen tages i brug.
6.4.1 Løv blæses væk Forsigtig!
Rettes luftstrømmen mod andre personer, dyr eller genstande (f.eks. vinduer), kan dette føre til kvæstelser og beskadigelser.
Ret luftstrømmen væk fra dig.
Ret aldrig luftstrømmen mod andre personer,
dyr eller genstande.
Blæs ikke hårde genstande som f.eks. sten
eller grene væk.
Drej skiftearmen (fig. 12/pos. 13) i den viste
position. Dette kan gøres, både når maskinen
står stille, og når den er i gang.
Ret luftstrålen fremad, bevæg dig langsomt
og blæs løv og haveaffald sammen eller blæs
det ud fra svært tilgængelige steder.
- 50 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 50Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 50 13.01.2022 14:32:4913.01.2022 14:32:49
DK/N
Fare!
Ophob (blæs) aldrig varme, brændbare eller eksplosive materialer sammen.
6.4.2 Løv suges op Forsigtig!
Brug kun løvsugeren i sugefunktion, når
opsamlingsposen er monteret korrekt og er ubeskadiget. Opsug ikke alt for mange blade på en gang,
da røret og kværneværket derved kan tilstop­pes. Løsn blokeringer iht. beskrivelsen i kapitel
„Fjernelse af blokeringer“. Opsug ikke hårde og fugtige materialer.
Drej skiftearmen (fig. 12/pos. 13) i position
„B“. Dette kan gøres, både når maskinen står stille, og når den er i gang. Hold altid sugerøret ned mod jorden og indstil
selelængden, så den passer til dit arbejde (se kapitel 6.1). Derudover letter styrehjulene (fig. 1/pos. 9) på den nederste ende af sugerøret føringen af sugerøret ved jorden. Tænd for maskinen (se kapitel 6.2).
Indstil den ønskede sugeydelse med hastig-
hedsregulatoren (se kapitel 6.5).
6.5 Tømning af opsamlingspose
Husk at tømme opsamlingsposen (fig. 1/pos. 10) i tide. Når opsamlingsposen er ved at være fyldt, begynder sugeydelsen at aftage. Organisk aff ald deponeres som kompost.
Sluk maskinen og træk akkumulatorbatteriet
ud Rul lynlåsen i opsamlingsposen (fig. 1/pos.
10) ned, og ryst det opsugede materiale ud. Luk lynlåsen i opsamlingsposen (fig. 1/pos.
10) til igen.
6.6 Fjernelse af blokeringer Fare!
Sluk for maskinen, vent til alle bevægelige
dele står stille og fjern akkumulatorbatterier­ne. Brug beskyttelseshandsker
Brug egnede værktøjer (f.eks. en træstok)
1. Kontrollér røret for blokeringer. Bank forsigtigt på sugerørene eller brug en træstok til at løsne blokeringer.
2. Tøm opsamlingsposen og tag den af. Afmon­ter sugerøret (ved at fjerne stjerneskruer fi g. 4b/pos. 4).
3. Kontrollér åbningerne i motorhuset for mulige blokeringer. Fjern evt. blokeringen med en træstok. Kontrollér, at kværneværket er frit.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
bestilling af reservedele
Fare! Træk akkumulatorbatterierne ud inden renholdel­se.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. Når arbejdet er udført, tages opsamlingspo-
sen af, vrangen vendes ud, og posen rengø­res grundigt for at undgå dannelse af svamp og ubehagelig lugt. En opsamlingspose, som er meget snavset,
kan vaskes med vand og sæbe. Hvis lynlåsen går trægt, kan tænderne gnides
ind i lidt tør sæbe. Et tilsmudset suge-/blæserør rengøres med
en børste. Omskifterarmen (blæs/sug) kan komme til at
gå trægt p.g.a. tilsmudsning. I så fald skiftes flere gange efter hinanden frem og tilbage mellem sug og blæs.
7.2 Vedligeholdelse
I tilfælde af driftsforstyrrelse skal produktet
undersøges af en autoriseret fagmand eller på et kundeserviceværksted. Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i produktet.
- 51 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 51Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 51 13.01.2022 14:32:4913.01.2022 14:32:49
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Driftsforstyrrelser
Maskinen kører ikke: Pas på! Alle forbindelser skal være skruet fast på.
Kontrollér, om akkumulatorbatteriet er ladet op, og om ladeaggregatet fungerer. Hvis produktet ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal du indsende den til den angivne kundeservice.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
DK/N
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 52 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 52Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 52 13.01.2022 14:32:4913.01.2022 14:32:49
DK/N
11. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 53 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 53Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 53 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 54 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 54Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 54 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 55 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 55Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 55 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 56 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 56Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 56 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Maskinen får inte användas av barn, perso­ner med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, eller av personer som inte har tagit del av dessa instruktioner. Minsta laglig ålder föreskrivs ev. i lokala föreskrifter.
Använd inte maskinen om personer, särskilt barn, eller husdjur fi nns i närheten.
Förklaring av informationsskylten på maski­nen (se bild 13)
1. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
2. Se till att inga andra personer fi nns i farozo- nen.
3. Använd inte maskinen vid regn eller snö. Skydda maskinen mot fukt.
4. Använd ögon- och hörselskydd.
5. Roterande delar! Se till att händer och fötter inte kommer i närheten av öppningarna
6. Garanterad ljudeff ektnivå
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Strömbrytare
2. Varvtalsreglage
3. Stödhandtag
4. Stjärnskruv M5
5. Skulderbälte
6. Bakre sugrör
7. Gängskärande skruv
8. Främre sugrör
9. Hjul
10. Lövsäck
10a. Lövsäcksanslutning
11. Vägghållare/stöd
12. Batterifäste
13. Omkopplingsspak för blås-/sugfunktion
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Batteridriven lövsug
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
- 57 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 57Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 57 13.01.2022 14:32:5013.01.2022 14:32:50
S
3. Ändamålsenlig användning
Denna maskin är avsedd till att blåsa bort, blåsa samman och suga upp torra till lätt fuktiga löv samt gräs från fasta ytor och gräsmattor. Mindre skräp som t.ex. cigarettfi mpar, mindre kvistar, papper kan blåsas samman på t.ex. asfalterade trottoarer eller gräsmattor.
Varning:
När materialet sugs in kommer det samtidigt att nfördelas av den integrerade kvarnen och leds sedan vidare till lövsäcken. Av denna anledning får denna maskin inte användas till att suga upp hårda eller tunga fasta föremål (t.ex. glas, skruvar, stenar). Använd inte maskinen på ytor som är torra eller som inte är tillräckligt fasta, t.ex. torra rabatter eller ytor som belagts med lös singelsten. Sug inte upp större mängder damm. Denna mas­kin får inte användas till att suga upp vätska eller snö. Denna maskin får inte användas inomhus. Därutöver får den inte användas till att fördela el­ler suga upp kemikalier eller gifter, t.ex. gödnings­medel, insektsbekämpningsmedel, asbesthaltiga material eller brandfarliga vätskor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Tomgångsvarvtal n ...............8 000-14 000 min
Lufthastighet max.: ................................210 km/h
Sugprestanda max.: ............................. 500 m³/h
Blåsprestanda max.: ............................ 180 m³/h
Lövsäckens volym ................................... ca. 45 l
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K ....................................... 2,1 dB (A)
Ljudtrycksnivå L
.............................. 95,4 dB (A)
WA
.............................. 75,4 dB(A)
pA
Garanterad ljudeff ektnivå L Vibration a
Osäkerhet K ........................................... 1,5 m/s²
Vikt ............................................................3,0 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad­dare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får endast laddas med Power X-laddaren.
Uppmätt och garanterad ljudeff ektnivå har be- stämts enl. 2000/14/EC, utökad med 2005/88/EC.
Angivet vibrationsvärde har bestämts enligt en standardiserad provningsmetod och kan använ­das om man vill jämföra olika produkter. Dessu­tom kan detta värde användas till att i förväg be­döma vilka belastningar som användaren kommer att utsättas för när maskinen vibrerar.
Obs!
Beroende på hur maskinen används, kan faktiska vibrationsvärden avvika från dem som anges här. Vidtag åtgärder för att skydda dig mot vibrati­onsbelastningar. Beakta det kompletta arbetsför­loppet samt tidpunkterna när maskinen kör utan belastning eller är frånkopplad. Lämpliga åtgärder omfattar även att underhåll och skötsel utförs re­gelbundet på maskinen och verktygsinsatser, att händerna hålls varma, att det fi nns tid för pauser samt att arbetsstegen planeras väl.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
-1
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
........................................... 5,64 m/s²
h
Använd endast intakta maskiner. Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen. Lämna in maskinen för översyn vid behov. Slå ifrån maskinen om den inte används. Bär handskar. Bär hörselskydd.
mask används.
: .............. 98 dB(A)
WA
- 58 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 58Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 58 13.01.2022 14:32:5113.01.2022 14:32:51
S
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
4. Risk för ögonskador om inga lämpliga skyd­dsglasögon används.
Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller dödliga personskador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implan­tatet innan maskinen används.
5. Innan du använder maskinen
Maskinen levereras utan batterier och utan laddare!
Varning! Dra alltid ut batterierna innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Förberedelser
5.1.1 Sugrör
Skjut samman det övre sugröret (bild 3a/pos. 6) och det undre sugröret (bild 3a/pos. 8). Se till att styrklacken (bild 3a/pos. A) passar in i motsvaran­de urtag (bild 3a/pos. B). Se dessutom till att allt snäpper in rätt.
Skruva dessutom samman de båda rören med den gängskärande skruven (bild 3b/pos. 7). Skjut in det komplett monterade sugröret i motorkåpan (bild 4a) och skruva fast med de båda stjärnskru­varna (bild 4b/pos. 4).
Obs!
Tänk på att de båda sugrören alltid måste ha monterats samman innan de monteras på maski­nen. Därefter får de båda rören inte tas isär. Endast om det komplett monterade sugröret har skruvats fast vid motorkåpan trycks den integrera­de säkerhetsbrytaren in, vilket innebär att maski­nen får spänning.
5.2 Montera vägghållaren
Skjut vägghållaren (bild 5a / pos. 11) på motor­kåpan (bild 5b) tills det tar emot. Se till att den V-formiga öppningen (bild 5b / pos. 11a) pekar mot sugröret, så att maskinen kan hängas upp på en skruv på väggen. Vägghållaren fungerar även som stöd när maskinen läggs ned på marken.
5.3 Montera bärselen
Dra tillbaka spärren (bild 6 / pos. 5a) i karbinha­ken och häng in den på motorkåpan (bild 6).
5.4 Montera / demontera lövsäcken
Sätt lövsäcksanslutningen (bild 2 / pos. 10a)
på fästet (bild 7a / pos. 10b) på motorkåpan. Se till att det snäpper in rätt (bild 7b). Häng in lövsäcken vid ett av de båda hålen
(bild 7c / pos. 8a/8b) (bild 7d) på sugröret. Vid denna modell kan hålet (bild 7c / pos. 8c) inte
användas. Lövsäcken kan tas bort efter att den har hakats ur från sugröret. Tryck samtidigt in spärrplattan till höger och vänster (bild 7b / pos. 10c) och dra av lövsäcken.
5.5 Montera batteriet
Tryck in spärrknappen på batteriet enligt beskriv­ningen i bild 8a (pos. C) och skjut sedan in bat­teriet i det härför avsedda batterifästet. I bild 8b visas de färdigmonterade batterierna. Batterierna kan tas av i omvänd följd.
5.6 Ladda batteriet
1. Dra ut batteripaketet ur maskinen. Tryck in
spärrknappen (bild 8a/pos. C).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Sätt det laddbara batteriet på laddaren (bild
9).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder. Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon­trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
- 59 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 59Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 59 13.01.2022 14:32:5113.01.2022 14:32:51
S
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
Kapacitetsindikering för batteri (bild 10)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för batteriet (pos. A). Kapacitetsindikeringen (pos. B) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rum­stemperatur i en dag. Om felet fortfarande indi­keras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
6.1 Bestämma selens längd
Lägg bärselen över skuldran och ställ in längden så att du kan styra maskinen bekvämt. Obs! Bär bärselen så att spännlåset alltid är åtkomligt. I en nödsituation kan maskinen snabbt tas av genom att spännlåset (bild 11/pos. 5a) öppnas.
6.2 Slå på / ifrån maskinen (bild 12)
Tryck in strömbrytaren (pos. 1) för att slå på
maskinen.
Släpp strömbrytaren för att slå ifrån maski-
nen.
6.3 Varvtalsreglering
Maskinen är utrustad med en varvtalsreglering. Vrid varvtalsreglaget (bild 12/pos. 2) till avsett läge. Använd endast maskinen med erforderligt varvtal och låt den inte varva upp i onödan.
MIN = lägsta varvtal MAX = högsta varvtal
6.4 Driftslag Obs! Innan du använder maskinen ska du se
efter om dolda objekt fi nns på ytan (t.ex. små djur eller hårda främmande föremål).
6.4.1 Blåsa löv Obs!
Om du riktar luftfl ödet mot andra personer, djur eller föremål (t.ex. fönster) fi nns det risk för per- sonskador och sakskador.
Rikta luftflödet bort från dig.
Rikta aldrig luftflödet mot människor, djur eller
föremål.
Blås inte bort hårda föremål, t.ex. stenar eller
kvistar.
Vrid omkopplingsspaken (bild 12 / pos. 13) till
avsett läge. Maskinen behöver inte stå stilla,
utan detta är även möjligt medan maskinen är
i drift.
Rikta luftstrålen framåt och gå långsamt
framåt. Blås samman löv eller trädgårdsavfall
eller ta bort dem från svåråtkomliga ställen.
6. Manövrera maskinen
Fara!
Ta inte maskinen i drift förrän monteringen har avslutats helt.
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 60Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 60 13.01.2022 14:32:5113.01.2022 14:32:51
Fara!
För aldrig samman (med blåsning) hett, brännbart eller explosivt material.
- 60 -
S
6.4.2 Suga löv Obs!
Använd lövsugen i sugläge endast om lövsä-
cken har monterats på föreskrivet sätt och är oskadad. Sug aldrig in för mycket löv på en gång. Detta
kan leda till en blockering i röret och skäran­ordningen. Åtgärda blockeringar enligt beskrivningen i
kap. ”Ta bort blockeringar”. Sug inte in hårt eller fuktigt material.
Ställ omkopplingsspaken (bild 12 / pos. 13)
till läge ”B”. Maskinen behöver inte stå stilla, utan detta är även möjligt medan maskinen är i drift. Håll alltid sugröret riktat mot marken och ställ
in bärselen på en passande längd (se kap.
6.1). Styrhjulen (bild 1/pos. 9) vid den nedre delen av sugröret gör det dessutom lättare att styra sugröret på marken. Slå på maskinen (se kap. 6.2).
Ställ in avsedd sugprestanda med varvtals-
reglaget (se kap. 6.5).
6.5 Tömma lövsäcken
Töm lövsäcken (bild 1 / pos. 10) i god tid. Sug­prestandan avtar märkbart om säcken är fylld. Organiskt avfall kan du kasta på komposten.
Koppla ifrån maskinen och dra ut batteriet.
Öppna blixtlåset på lövsäcken (bild 1 / pos.
10) och skaka ut materialet. Stäng blixtlåset på lövsäcken (bild 1 / pos. 10)
igen.
6.6 Ta bort blockeringar Fara!
Slå ifrån maskinen, vänta tills alla rörliga delar
har stannat och dra sedan av batterierna. Använd skyddshandskar.
Använd lämpliga verktyg (t.ex. en trästav)
1. Kontrollera om röret har blockerats. Slå försik­tigt på sugrören eller använd en trästav för att lossa på blockeringarna.
2. Töm lövsäcken och demontera den. Demon­tera sugröret (ta bort stjärnskruvarna bild 4b/ pos. 4).
3. Kontrollera om öppningarna i motorkåpan ev. är blockerade. Åtgärda blockeringar med en trästav. Kontrollera att skäranordningen är fri.
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet inför rengöring.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag. Efter att du har avslutat arbetet, ta av löv-
säcken, vänd den ut och in och rengör den noggrant. Detta är nödvändigt för att förhindra att mögel eller obehaglig lukt uppstår. Om lövsäcken är kraftigt nedsmutsad kan
den rengöras med tvål och vatten. Om blixtlåset går trögt, kan du gnida in blixtlå-
sets tänder med torr tvål. Sug-/blåsröret kan rengöras med en borste.
På grund av smuts som följer med materialet
som sugs in, är det möjligt att omkopplings­spaken (blås-/sugfunktion) blir trög. I sådana fall kan du koppla om spaken flera gånger mellan sug- och blåsfunktion tills den inte längre går trögt.
7.2 Underhålla maskinen
Vid eventuella störningar får maskinen endast
kontrolleras av en behörig tekniker eller av en kundtjänstverkstad. I maskinens inre finns inga andra delar som
kräver underhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
- 61 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 61Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 61 13.01.2022 14:32:5113.01.2022 14:32:51
8. Störningar
Maskinen startar inte: Obs! Samtliga kopplingar måste ha skruvats sam­man fast.
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att ladda­ren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att spänning föreligger ska den skickas in till kundt­jänst (se adress).
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
S
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 62 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 62Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 62 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
S
11. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 63 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 63Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 63 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 64 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 64Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 64 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 65 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 65Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 65 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 66 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 66Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 66 13.01.2022 14:32:5213.01.2022 14:32:52
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dětem, osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, osobám s nedostatkem zkušeností a znalostí nebo osobám, které nejsou seznámeny s těmito instrukcemi, se nikdy nesmí dovolit používání tohoto stroje. Lokální předpisy mo­hou stanovovat věkové omezení uživatelů.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Za-/vypínač
2. Regulátor otáček
3. Přídavná rukojeť
4. Hvězdicový šroub M5
5. Popruh
6. Sací trubka vzadu
7. Zářezný šroub
8. Sací trubka vpředu
9. Vodicí kolečka
10. Sběrací vak 10a. Přípojka sběracího vaku
11. Nástěnný držák / opěrka
12. Kapacita akumulátoru
13. Přepínací páčka foukání / vysávání
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Stroj se nikdy nesmí provozovat, pokud se v blízkosti nacházejí osoby, obzvlášť děti nebo zvířata.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz obr. 13)
1. Před uvedením do provozu si přečtěte návod k použití.
2. Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi- kové oblasti.
3. Přístroj nepoužívejte při dešti nebo sněžení. Přístroj chraňte před vlhkem.
4. Noste ochranu zraku a sluchu.
5. Rotující díly! Držte ruce a nohy mimo dosah otvorů.
6. Zaručená hladina akustického výkonu
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 67Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 67 13.01.2022 14:32:5313.01.2022 14:32:53
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Akumulátorový sběrač listí
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Tento přístroj je určen k odfoukávání, shromažďování a nasávání suchého až lehce vlh­kého listí a trávy ze zpevněných nebo travnatých ploch. Mohou být sfoukávány a shromažďovány
- 67 -
CZ
malé a lehké nečistoty, např. cigaretové nedo­palky, malé větvičky, papír z např. asfaltových zahradních chodníků a travnatých ploch.
Varování:
Při vysávání resp. nasávání je materiál zároveň rozsekán pomocí integrovaného drtiče a je do­pravován do sběracího vaku. Z tohoto důvodu nesmí být přístroj používán k nasávání tvrdých a těžkých cizích těles (např. skla, šroubů, kamenů). Nepoužívejte přístroj na nezpevněných, suchých plochách, jako jsou např. volné štěrkové a obláz­kové plochy a suché záhony. Nenasávejte velké množství prachu. Tento přístroj se nesmí používat k nasávání kapalin nebo sněhu. Tento přístroj se nesmí používat ve vnitřních prostorách. Tento přístroj se nesmí používat ani k rozptylování nebo nasávání chemikálií a jedů, jako např. hnojiv, přípravků proti škůdcům, materiálů obsahujících azbest nebo hořlavých kapalin.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Volnoběžné otáčky n0 .............. 8000–14000 min
Rychlost vzduchu max.: ........................210 km/h
Sací výkon max.: .................................. 500 m
Foukací výkon max.: ............................. 180 m
Objem sběracího vaku ........................... cca 45 l
Hladina akustického výkonu L
........ 95,4 dB (A)
WA
Nejistota K ......................................... 2,1 dB (A)
Hladina akustického tlaku L
........... 75,4 dB (A)
pA
Zaručená hladina akustického výkonu L
............................................................... 98 dB(A)
Vibrace a
.............................................5,64 m/s
hv
Nejistota K ..............................................1,5 m/s
Hmotnost ...................................................3,0 kg
3
/h
3
/h
:
WA
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku­mulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power X­Charger.
Měřená a zaručená hladina akustického výko­nu byla stanovena podle normy 2000/14/EC, rozšířené normou 2005/88/EC. Uvedená hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může být použita ke srovnání s jinými výrobky. Tato hodnota je dále vhodná k tomu, aby mohlo být předem odhadnuto zatížení pro uživatele, které vzniká vibracemi.
Pozor!
V závislosti na tom, jak přístroj používáte, se mohou skutečné hodnoty vibrací odlišovat od uvedených hodnot. Přijměte taková opatření, aby­ste se před vibracemi chránili! Při tom zohledněte celý pracovní postup včetně okamžiků, kdy přístroj pracuje bez zatížení nebo je vypnutý! Vhodná opatření zahrnují především pravidelnou údržbu a péči o přístroj a nástrojové nástavce, zahřívání rukou, pravidelné přestávky a také správné plánování průběhu práce.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
-1
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Noste ochranu sluchu.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
2
2
ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj
- 68 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 68Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 68 13.01.2022 14:32:5313.01.2022 14:32:53
CZ
používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
4. Poranění očí, pokud nejsou nošeny vhodné ochranné brýle.
Tento přístroj produkuje během provozu elekt­romagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným nebo smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty konzultovat před používáním přístroje svého lékaře a výrobce lékařského implantátu.
5. Před uvedením do provozu
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez nabíječky
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy z něj vyjměte akumulátory.
5.1 Příprava
5.1.1 Sací trubka
Sestavte horní sací trubku (obr. 3a / pol. 6) a dolní sací trubku (obr. 3a / pol. 8) dohromady. Dbejte na to, aby vodicí výčnělek (obr. 3a / pol. A) zajel do příslušné mezery (obr. 3a / pol. B). Dbejte na správné zacvaknutí.
Vodicí kolečka (obr. 3b / pol. 9) nasuňte při Obě trubky navíc sešroubujte pomocí zářezného šroubu (obr. 3b / pol. 7). Kompletně smontovanou sací trubku zasuňte do tělesa motoru (obr. 4a) a přišroubujte ji pomocí obou hvězdicových šroubů (obr. 4b / pol. 4).
Pozor!
Dbejte prosím na to, aby byly před upevněním na přístroj vždy nejdříve pevně spojeny sací trubky, které se už pak nesmí rozpojovat. Nyní, když je kompletně smontovaná sací trub­ka řádně přišroubovaná na těleso motoru, se stisknou integrované bezpečnostní spínače a přístroj je napájen elektřinou.
5.2 Montáž nástěnného držáku
Držák na stěnu (obr. 5a / pol. 11) nasuňte až nadoraz na těleso motoru (obr. 5b). Dbejte na to, aby výřez ve tvaru V (obr. 5b / pol. 11a) ukazoval směrem k sací trubce, a aby se tak dal přístroj
zavěsit na šroub ve zdi. Nástěnný držák slouží také jako opěrka při odložení přístroje na zem.
5.3 Montáž nosného popruhu
Zatáhněte za aretaci (obr. 6 / pol. 5a) karabiny směrem zpět a zavěste ji na těleso motoru (obr.
6).
5.4 Montáž / odstranění sběracího vaku
Přípojku sběracího vaku (obr. 2 / pol. 10a) nasaďte na uchycení (obr. 7a / pol. 10b) na tělese motoru. Dbejte na správné zacvaknutí (obr. 7b). Sběrací vak zahákněte do jednoho ze dvou otvorů na sací trubce (obr. 7c / pol. 8a/8b) (obr. 7d). Otvor (obr. 7c / pol. 8c) se u tohoto modelu nedá použít. Pokud chcete sběrací vak odstranit, vyhákněte ho ze sací trubky. Stiskněte současně odblokovací páčky vlevo a vpravo (obr. 7b / pol. 10c) a sběrací vak sejměte.
5.5 Montáž akumulátoru
Podle obrázku 8a stiskněte západkové tlačítko (pol. C) akumulátoru a zasuňte akumulátor až do zacvaknutí do vymezeného prostoru. Obrázek 8b ukazuje správně namontované akumulátory. Demontáž akumulátoru se provádí v opačném sledu.
5.6 Nabíjení akumulátoru
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Při tom stiskněte západku (obr. 8a / pol. C).
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli­kat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky (obr. 9).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
- 69 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 69Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 69 13.01.2022 14:32:5313.01.2022 14:32:53
CZ
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý­kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku­mulátoru!
Indikace kapacity akumulátorů (obr. 10)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (pol. A). Indikace kapacity akumulátoru (pol. B) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku­mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu­látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá­tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
Nebezpečí!
Přístroj uveďte do provozu až po provedení kom­pletní montáže.
6.1 Nastavení délky popruhu
Nosný popruh si položte kolem ramene a nastav­te jeho délku tak, abyste mohli přístroj pohodlně vést.
Pozor: Noste popruh tak, aby byl zacvakávací uzávěr vždy v dosahu. V případě nouze lze přístroj rychle sejmout otevřením zacvaká-
vacího uzávěru (obr. 11 / pol. 5a).
6.2 Zapnutí a vypnutí přístroje (obr. 12)
Pro zapnutí stiskněte za-/vypínač (pol. 1).
Pro vypnutí za-/vypínač pusťte.
6.3 Regulace počtu otáček
Přístroj je vybaven elektronickou regulací počtu otáček. K tomu otočte regulátor otáček (obr. 12 / pol. 2) do požadované polohy. Provozujte přístroj pouze s potřebným počtem otáček a nenechávej­te ho zbytečně běžet při příliš vysokých otáčkách.
MIN = nejnižší otáčky MAX = nejvyšší otáčky
6.4 Provozní režim
Pozor! Před použitím přístroje zkontrolujte dotyčné prostranství, jestli na něm nejsou skryté objekty (např. malá zvířata a tvrdá cizí tělesa).
6.4.1 Foukání listí
Pozor!
Pokud nasměrujete proud vzduchu na osoby, zvířata nebo předměty (např. Okna), může dojít k poraněním a škodám.
Proud vzduchu směřujte směrem od sebe.
Proud vzduchu nikdy nesměrujte na osoby,
zvířata nebo předměty. Neodfukujte žádné tvrdé předměty jako ka-
meny nebo větve. P řepínací páčku (obr. 12 / pol. 13) otočte do
znázorněné polohy. Toto je možné provést jak u vypnutého, tak u zapnutého přístroje. Nasměrujte proud vzduchu směrem dopředu
a pohybujte se pomalu, abyste listí nebo zahradní odpady sfoukali na hromadu resp. odstranili z těžce přístupných míst.
Nebezpečí!
Nikdy nesfoukávejte (na hromádky) horké, hořlavé nebo výbušné materiály.
6.4.2 Foukání listí
Pozor!
Sběrač listí používejte v sacím režimu pouze
s řádně namontovaným a nepoškozeným sběracím vakem. Nikdy nenasávejte příliš mnoho listí najednou,
protože tak může dojít ucpání trubky a drtiče. Uvolněte zablokování tak, jak je popsáno v
kapitole „Odstranění zablokování“. Nenasávejte žádné tvrdé ani vlhké materiály.
Přepínací páčku (obr. 12 / pol. 13) nastavte do
polohy „B“. Toto je možné provést jak u vyp-
- 70 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 70Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 70 13.01.2022 14:32:5313.01.2022 14:32:53
CZ
nutého, tak u zapnutého přístroje. Držte sací trubku vždy směrem k zemi a dél-
ku popruhu nastavte podle svých potřeb (viz kapitola 6.1). K snadnějšímu vedení sací trub­ky po zemi slouží navíc vodicí kolečka (obr. 1 / pol. 9) na spodním konci sací trubky. P řístroj zapněte (viz kapitola 6.2).
Pomocí regulátoru počtu otáček nastavte
požadovaný sací výkon (viz kapitola 6.5).
6.5 Vyprázdnění sběracího vaku
Vždy zavčasu vyprazdňujte sběrací vak (obr. 1 / pol. 10). Při vysokém stavu naplnění znatelně klesne sací výkon. Vysypte organické odpady do kompostu.
P řístroj vypněte a vyjměte akumulátory.
Zip na sběracím vaku (obr. 1 / pol. 10)
otevřete a nasátý materiál vysypte. Zip na sběracím vaku (obr. 1 / pol. 10) opět
zapněte.
6.6 Odstranění zablokování
Nebezpečí!
P řístroj vypněte, vyčkejte úplného zastavení
pohyblivých dílů a vyjměte akumulátory. Noste ochranné rukavice.
Použijte vhodné nástroje (např. dřevěnou
tyčku).
1. Trubku zkontrolujte, není-li zablokovaná (ucpaná). Na sací trubku opatrně poklepej­te nebo pro uvolnění zablokování použijte dřevěnou tyčku.
2. Vyprázdněte sběrací vak a odstraňte ho. De- montujte sací trubku (odstraňte hvězdicové šrouby obr. 4b / pol. 4).
3. Zkontrolujte otvory na tělese motoru, nejsou-li zablokované (ucpané). Případně odstraňte zablokování pomocí dřevěné tyčky. Dbejte na to, aby bylo drticí ústrojí průchozí.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí! Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumuláto­ry.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. Po ukončení práce sejměte sběrací vak,
obraťte jej naruby a důkladně vyčistěte, aby bylo zabráněno vzniku plísně a nepříjemného zápachu. Silně znečištěný sběrací vak je možné vyprat
vodou a mýdlem. Pokud zip nelze lehce rozepnout, natřete
zuby zipu suchým mýdlem. Sací/foukací trubku vyčistěte v případě
znečištění pomocí kartáčku. Nečistoty způsobené nasátým materiá-
lem mohou ztížit chod přepínací páčky (foukání/vysávání). V takovém případě se po několikerém přepnutí z vysávání na foukání lehký chod přepínací páčky opět obnoví.
7.2 Údržba
Při eventuálně nastalých poruchách přístroje
nechte provést kontrolu pouze autorizovaným odborníkem, resp. zákaznickým servisem. Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
- 71 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 71Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 71 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
8. Poruchy
Přístroj nefunguje: Pozor! Všechny spoje musí být pevně sešroubované.
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí ne­funguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu zákaznického servisu.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
CZ
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba­lení.
- 72 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 72Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 72 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
CZ
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále nabíjen.
Bliká
Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
- 73 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 73Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 73 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 74 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 74Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 74 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 75 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 75Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 75 13.01.2022 14:32:5413.01.2022 14:32:54
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
y:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 76 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 76Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 76 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Deťom, osobám s obmedzenými fy­zickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, osobám s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi, nesmie byť používanie tohto prístroja povo­lené. Miestne predpisy môžu stanoviť vekové obmedzenie pre používateľa.
Stroj sa nikdy nesmie prevádzkovať, ak sa v blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým deti alebo domáce zvieratá.
Význam informačného štítku na prístroji (pozri obr. 13)
1. Pred používaním si prečítajte návod na používanie.
2. Držať tretie osoby mimo oblasti nebezpečenstva.
3. Náradie nepoužívajte pri daždi alebo snehu. Náradie chráňte pred vlhkom.
4. Používať ochranu očí a ochranu sluchu.
5. Rotujúce diely! Nepribližujte svoje ruky ani nohy do oblasti otvorov.
6. Garantovaná hladina akustického výkonu
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Vypínač zap/vyp
2. Regulátor otáčok
3. Prídavná rukoväť
4. Hviezdicová skrutka M5
5. Popruh na prenášanie
6. Vysávacia trubica vzadu
7. Samorezná skrutka
8. Vysávacia trubica vpredu
9. Kolieska
10. Zachytávacie vrece 10a. Prípojka zachytávacieho vreca
11. Nástenný držiak/podpera
12. Uloženie akumulátora
13. Prepínacia páčka fúkanie/vysávanie
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Akumulátorový vysávač lístia
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
- 77 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 77Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 77 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
SK
3. Správne použitie prístroja
Toto náradie je určené na odfukovanie, hromade­nie a nasávanie suchého až mierne vlhkého lístia a trávy z pevných plôch a trávnikov. S náradím možno odfukovať a hromadiť menšie nečistoty ako ohorky z cigariet, malé vetvičky, papier napr. z asfaltových záhradných chodníkov a trávnikov.
Varovanie:
Pri nasávaní, resp. vysávaní sa materiál zároveň drví v integrovanom drviči a vháňa do zachy­távacieho vreca. Toto náradie sa preto nesmie používať na nasávanie tvrdých a ťažkých pred­metov (napr. skla, skrutiek, kameňov). Nára­die nepoužívajte na nespevnených, suchých plochách, napr. plochách so štrkom a pieskom a suchých hriadkach. Nenasávajte žiadne veľké množstvá. Toto náradie sa nesmie používať na nasávanie kvapalín alebo snehu. Náradie sa nes­mie používať v interiéroch.. Okrem toho sa nára­die nesmie používať na triedenie alebo nasávanie chemikálií a jedov, napr. hnojív, prostriedkov proti škodcom, materiálov, obsahujúcich azbest alebo horľavých kvapalín.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Voľnobežné otáčky n0 ........... 8000 – 14000 min
Max. rýchlosť vzduchu: .........................210 km/h
Max. sací výkon: ................................... 500 m³/h
Max. fúkací výkon ................................. 180 m³/h
Objem zachytávacieho vreca ................ cca. 45 l
Hladina akustického výkonu L
Neistota K ........................................... 2,1 dB(A)
Hladina akustického tlaku L Garantovaná hladina akustického výkonu L
......... 95,4 dB(A)
WA
............. 75,4 dB(A)
pA
WA
:
............................................................... 98 dB(A)
Vibrácie a
Neistota K ..............................................1,5 m/s²
hmotnosť ....................................................3,0 kg
Pozor!
Náradie sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými akumulátormi série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power X-Charger.
Odmeraná a zaručená hladina akustického tlaku, zistená podľa normy 2000/14/ES, doplnenej nor­mou 2005/88/EC.
Uvedená hodnota vibrácií sa zisťovala štandardizovanou metódou testovania a môže sa používať na vzájomné porovnávanie rôznych výrobkov. Okrem toho je táto hodnota vhodná na predbežný odhad zaťaženia používateľa vibrá­ciami.
Opatrne!
V závislosti od používania náradia sa skutočné hodnoty vibrácií môžu od uvedených hodnôt líšiť. Vykonajte opatrenia na ochranu pred vibrá­ciami! Zohľadnite celý pracovný proces vrátane času, keď náradie pracuje bez zaťaženia alebo je vypnuté! Medzi vhodné opatrenia patrí okrem iného pravidelná údržba a starostlivosť o náradie a príslušenstvo, udržiavanie teplých rúk, pravi­delné prestávky a dobré plánovanie pracovných úkonov!
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
-1
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
........................................... 5,64 m/s²
hv
Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte. V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. Používajte rukavice. Používajte ochranu sluchu.
- 78 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 78Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 78 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
SK
a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
4. Poškodenie zraku, ak sa nepoužívajú vhodné ochranné okuliare.
Toto náradie pri používaní vytvára elektromagne­tické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne lekárske implantáty. Na zníženie nebezpečenstva vážnych alebo smrteľných poranení, odporúčame osobám s lekárskymi implantátmi pred používaním nára­dia konzultovať svojho lekára a výrobcu lekárske­ho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjačky!
Varovanie! Akumulátory pred nastavovaním náradia vždy vyberte.
5.1 Príprava
5.1.1 Nasávacia rúra
Hornú nasávaciu rúru (obr. 3a/poz. 6) a dolnú nasávaciu rúru (obr. 3a/poz. 8) navzájom spojte. Dbajte pritom na to, aby vodiaci výčnelok (obr. 3a/ poz. A) zapadol do príslušného výrezu (obr. 3a/ poz. B) Dbajte aj na správne zapadnutie. Nasáva­ciu rúru používajte iba kompletne zmontovanú!
Obidve trubice zoskrutkujte pomocou samoreznej skrutky (obr. 3b/poz. 7). Kompletne zmontovanú vysávaciu trubicu zasuňte do krytu motora (obr. 4a) a zaskrutkujte ju pomocou dvoch hviezdico­vých skrutiek (obr. 4b/poz. 4).
Pozor!
Upozorňujeme, že pred pripojením na prístroj musia byť obidve vysávacie trubice vždy najprv pevne spojené a nesmú sa následne rozoberať. Integrované bezpečnostné spínače sú stlačené a prístroj je napájaný napätím iba vtedy, ak je kom-
pletne zmontovaná sacia trubica správne priskrut­kovaná ku krytu motora.
5.2 Montáž nástenného držiaka
Nasuňte nástenný držiak (obr. 5a/poz. 11) až po doraz na kryt motora (obr. 5b). Dôležité je, aby výrez tvaru V (obr. 5b/poz. 11a) smeroval k vysá­vacej trubici, aby bolo možné prístroj pomocou skrutky zavesiť na stenu. Nástenný držiak slúži aj ako podpera pri položení prístroja na zem.
5.3 Montáž popruhu na prenášanie
Potiahnite späť blokovanie (obr. 6/poz. 5a) kara­bínky a karabínku zaveste na kryt motora (obr. 6).
5.4 Montáž/odstránenie zachytávacieho vreca
Nasuňte prípojku zachytávacieho vreca (obr.
2/poz. 10a) nad uchytenie (obr. 7a/poz. 10b) na kryte motora. Dbajte na správne zapadnu­tie (obr 7b). Zaháknite zachytávacie vrece na vysávaciu
trubicu do jedného z oboch otvorov (obr. 7c/ poz. 8a/8b) (obr. 7d). Otvor (obr. 7c/poz. 8c)
sa pri týchto modeloch nedá použiť. Ak chcete zachytávacie vrece odstrániť, odpojte ho od vysávacej trubice. Stlačte súčasne vľavo a vpravo odisťovacie páčky (obr. 7b/poz. 10c) a zachytávacie vrece stiahnite.
5.5 Montáž akumulátora
Podľa obr. 8a stlačte aretačné tlačidlo (poz. C) akumulátora a akumulátor až na doraz zasuňte do úchytu akumulátora. Obr. 8b zobrazuje namon­tované akumulátory. Demontáž akumulátora sa vykonáva v opačnom poradí!
Upozornenie!
Používajte iba akumulátory s rovnakým stavom nabitia, nikdy nekombinujte plný a čiastočne nabitý akumulátor. Nabíjajte vždy obidva akumu­látory súčasne. Akumulátor s nižším stavom nabitia určuje dobu používania náradia. Obidva akumulátory musia byť pred používaním náradia vždy úplne nabité.
5.6 Nabíjanie akumulátora
1. Akumulátor vyberte z náradia. Aretač
tlačidlo (obr. 8a/poz. C) stlačte.
2. Porovnajte, či sa sieťové napätie, uvedené na
typovom štítku, zhoduje s napätím vašej elek-
trickej siete. Zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky
zasuňte do zásuvky. Zelená kontrolka LED
začne blikať.
3. Akumulátor zasuňte do nabíjačky (obr. 9).
- 79 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 79Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 79 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
SK
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je zásuvka pod napätím,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal nabiť, odošlite
nabíjačku
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku­mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Indikátor kapacity akumulátora (obr. 10)
Spínač indikátora kapacity akumulátora (poz. A) stlačte. Indikátor kapacity akumulátora (poz. B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu­tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Náradie zapnite až po úplnom skončení montáže.
6.1 Nastavenie dĺžky popruhu
Popruh na prenášanie si zaveste na rameno a jeho dĺžku nastavte tak, aby ste náradie pri práci mohli pohodlne viesť. Opatrne: Popruh vždy noste tak, aby ste uzáver so západkou mali vždy na dosah. V prípade núd­ze môžete náradie otvorením uzáveru so západ­kou (obr. 11/poz. 5a) rýchlo sňať z ramena.
6.2 Zapnutie/vypnutie prístroja (obr. 12)
Pre zapnutie stlačte vypínač zap/vyp (poz. 1).
Pre vypnutie vypínač zap/vyp uvoľnite.
6.3 Regulácia otáčok
Náradie je vybavené elektronickou reguláciou otáčok. Regulátor otáčok (obr. 12/poz. 2) otočte do požadovanej polohy. Náradie používajte iba pri potrebných otáčkach a zbytočne ich nezvyšujte.
MIN = najnižšie otáčky MAX = maximálne otáčky
6.4 Pracovný režim
Opatrne! Plochu pred používaním náradia prehľadajte na prítomnosť skrytých predmetov (napr. malých zvierat a tvrdých predmetov).
6.4.1 Odfukovanie lístia Opatrne!
Pri nasmerovaní prúdu vzduchu na iné osoby, zvieratá alebo predmety (napr. okná) môže dôjsť k poraneniam alebo vecným škodám.
Prúd vzduchu smerujte od seba.
Prúd vzduchu nikdy nesmerujte na iné osoby,
zvieratá alebo predmety. S náradím neodfukujte žiadne tvrdé predmety
ako kamene alebo konáre. Otočte prepínaciu páčku (obr. 12/poz. 13) do
zobrazenej polohy. To sa môže uskutočniť v stave pokoja ako aj počas prevádzky prístro­ja. Prúd vzduchu smerujte dopredu a pohybujte
sa pomaly, aby ste lístie a záhradný odpad naviali na hromadu, resp. aby ste ich odstráni­li z ťažko prístupných miest.
- 80 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 80Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 80 13.01.2022 14:32:5513.01.2022 14:32:55
SK
Nebezpečenstvo!
Nikdy nehromaďte (neodfukujte) horúce, horľavé alebo výbušné materiály.
6.4.2 Vysávanie lístia
Opatrne!
Vysávač lístia používajte v režime vysá-
vania iba so správne namontovaným a nepoškodeným zachytávacím vrecom. Nevysávajte príliš veľa lístia naraz, pretože
by to mohlo viesť k upchatiu rúry a drviaceho mechanizmu. Upchatia uvoľnite podľa opisu v kapitole
„Odstraňovanie upchatia“. Nevysávajte žiadne tvrdé a vlhké materiály.
Otočte prepínaciu páčku (obr. 12/poz. 13) do
polohy „B“. To sa môže uskutočniť v stave po­koja ako aj počas prevádzky prístroja. Vysávaciu rúru vždy držte nad podlahou
a dĺžku popruhu si nastavte podľa vašich požiadaviek (pozri kapitolu 6.1). Na ľahšie ve­denie vysávacej rúry nad podlahou zároveň slúžia vodiace kolieska (obr. 1/poz.9) na dol­nom konci vysávacej rúry. Náradie zapnite (pozri kapitolu 6.2).
Regulátorom otáčok nastavte požadovaný
sací výkon (pozri kapitolu 6.5).
6.5 Vyprázdnenie zachytávacieho vreca
Zachytávacie vrece (obr. 1/poz.10) včas vyprázd­nite. V prípade vysokého stavu naplnenia značne klesá výkon vysávania. Organické odpady dajte do kompostu.
Náradie vypnite a akumulátory vytiahnite.
Zips na zachytávacom vreci (obr. 1/poz.10)
otvorte a nasatý materiál vysypte. Zips na zachytávacom vreci (obr. 1/poz.10)
opäť uzavrite.
6.6 Odstraňovanie upchatia
Nebezpečenstvo!
Náradie vypnite, počkajte, kým všetky pohy-
blivé časti nezastanú a akumulátory vyberte. Používajte ochranné rukavice.
Používajte vhodné náradie (napr. drevenú
paličku).
1. Skontrolujte upchatie rúry. Opatrne poklopte na vysávacie rúry alebo na odstránenie up­chatia použite drevenú paličku.
2. Zachytávacie vrece vyprázdnite a odstráňte ho. Demontujte vysávaciu trubicu (odstráňte hviezdicové skrutky obr. 4b/poz. 4).
3. Skontrolujte otvory na kryte motora, či nie sú upchaté. Upchatie v prípade potreby odstráňte drevenou paličkou. Dbajte na to,
aby bol drviaci mechanizmus voľný.
7. Čistenie, údržba a objednávanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred akýmkoľvek čistením akumulátory vytiah­nite.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Zachytávacie vrece po skončení práce
odstráňte, obráťte naruby a dôkladne vyčistite, aby sa zabránilo splesniveniu a nepríjemnému zápachu. Silne znečistené zachytávacie vrece možno
vyprať vodou a mydlom. Zuby zipsu pri viaznutí zipsu potrite suchým
mydlom. Znečistenú vysávaciu/fúkaciu rúru vyčistite
kefou. Z dôvodu znečistenia vysávaným materiálom
sa môže zhoršiť ovládateľnosť prepínacej páčky (fúkanie/vysávanie). V tomto prípade sa po viacnásobnom prepnutí z vysávania na fúkanie ovládateľnosť prepínacej páčky opäť zlepší.
7.2 Údržba
Náradie v prípade porúch nechajte
skontrolovať odborníkom alebo v autorizova­nom servisnom stredisku. Vo vnútri náradia sa nenachádzajú žiadne
diely, vyžadujúce údržbu.
- 81 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 81Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 81 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8. Poruchy
Náradie nebeží: Pozor! Všetky spojenia musia byť pevne zoskrutko­vané.
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje nabíjačka. Ak náradie napriek prítomnému napä­tiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adresu zákazníckeho servisu.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
SK
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 82 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 82Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 82 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
SK
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 83 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 83Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 83 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 84 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 84Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 84 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 85 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 85Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 85 13.01.2022 14:32:5613.01.2022 14:32:56
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
v od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 86 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 86Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 86 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Aan kinderen, personen met beperkte licha­melijke, sensorische of mentale vaardig­heden en onvoldoende ervaring en kennis, of personen die niet vertrouwd zijn met de aanwijzingen, mag nooit worden toegestaan om de machine te gebruiken. Lokale voor­schriften kunnen een leeftijdsbeperking voor de gebruiker vastleggen.
De machine mag nooit worden ingezet, wan­neer er personen, met name kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
Verklaring van het informatiebord op het ap­paraat (zie afbeelding 13)
1. Vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing lezen.
2. Derden uit de buurt houden van de gevaren­zone.
3. Bij regen of sneeuw het apparaat niet gebrui­ken. Apparaat beschermen tegen vocht.
4. Oog- en gehoorbescherming dragen.
5. Roterende delen! Houd handen en voeten uit de buurt van de openingen.
6. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Toerentalregelaar
3. Extra handgreep
4. Sterschroef M5
5. Draagriem
6. Zuigbuis achter
7. Snijschroef
8. Zuigbuis voor
9. Loopwielen
10. Opvangzak
10a. Aansluiting voor opvangzak
11. Wandhouder/Steun
12. Accuhouder
13. Omschakelhendel (blazen/zuigen)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Accu-bladzuiger
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 87 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 87Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 87 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
NL
3. Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het wegblazen, ophopen en opzuigen van droge tot licht vochtige bladeren en gras van resp. op bevestigde vlakken en gazons. Er kunnen kleine, lichte vervuilingen zoals bijv. sigarettenpeuken, kleine takjes, papier van bijv. geasfalteerde tuinpaden en gazons bi­jeen geblazen en opgehoopt worden.
Waarschuwing:
Bij het aanzuigen resp. opzuigen wordt het mate­riaal gelijktijdig door een geïntegreerde hakselaar klein gemaakt en naar de opvangzak getrans­porteerd. Om deze reden mag dit apparaat niet worden ingezet voor het opzuigen van harde en zware vaste voorwerpen (bijv. glas, schroeven, stenen). Gebruik het apparaat niet op onbeves­tigde, droge vlakken, zoals bijv. losse split en kiezelvlakken en droge plantenbedden. Zuig geen grote hoeveelheden stof aan. Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van vlo­eistoff en of sneeuw. Dit apparaat mag niet in bin- nenruimtes worden gebruikt. Bovendien mag het niet worden ingezet voor het verdelen of opzuigen van chemicaliën of gif, zoals bijv. mestmiddelen, middelen voor onkruidbestrijding, asbesthouden­de materialen of ontbrandbare vloeistoff en.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Nullasttoerental n0 ....................8000-14000 min
Luchtsnelheid max.: ..............................210 km/h
Zuigvermogen max.: ............................ 500 m³/h
Blaasvermogen max.: .......................... 180 m³/h
Inhoud van de opvangzak ....................... ca. 45 l
Geluidsdrukniveau L
...................... 95,4 dB (A)
WA
Onzekerheid K ................................... 2,1 dB (A)
Geluidsdrukniveau L Gegarandeerd geluidsvermogen L Trilling a
Onzekerheid K ....................................... 1,5 m/s²
Gewicht ......................................................3,0 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie mogen alleen met de Power X-Charger worden geladen.
Gemeten en gegarandeerd geluidsdrukniveau vastgesteld volgens 2000/14/EC, uitgebreid door 2005/88/EC.
De opgegeven trillingswaarde is vastgesteld volgens een genormeerd testprocedé en kan worden gebruikt om verschillende producten met elkaar te vergelijken. Bovendien is deze waarde geschikt om belastingen voor de gebruiker als gevolg van trillingen van tevoren te kunnen in­schatten.
Voorzichtig!
Afhankelijk van het feit hoe u het apparaat in­zet, kunnen de daadwerkelijke trillingswaarden afwijken van de opgegeven waarden! Tref maat­regelen om u te beschermen tegen trillingsbe­lastingen! Houd daarbij rekening met het hele werkproces, dus ook met momenten waarop het apparaat zonder last werkt of uitgeschakeld is! Geschikte maatregelen omvatten onder andere een regelmatig onderhoud en verzorging van het apparaat en de gereedschappen/opzetstukken, warmhouden van de handen, regelmatige pauzes en een goede planning van de werkprocessen!
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
-1
- 88 -
...............................................5,64 m/s
hv
Gebruik enkel intacte toestellen. Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Pas uw manier van werken aan het toestel aan. Overbelast het toestel niet. Laat het toestel indien nodig nazien. Schakel het toestel uit als het niet wordt ge­bruikt. Draag handschoenen. Draag een gehoorbeschermer.
....................... 75,4 dB (A)
pA
: .... 98 dB(A)
WA
2
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 88Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 88 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
NL
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
4. Oogletsel wanneer er geen geschikte veilig­heidsbril wordt gebruikt.
Dit apparaat genereert tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder be­paalde omstandigheden een nadelige invloed hebben op actieve of passieve medische implan­taten. Om het gevaar van ernstige of dodelijke verwondingen te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadple­gen, voordat het apparaat wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader!
Waarschuwing! Trek altijd de accu´s eruit, voordat u instellin­gen uitvoert aan het apparaat.
5.1 Voorbereidingen
5.1.1 Zuigbuis
Steek de bovenste zuigbuis (afb. 3a, pos. 6) en de onderste zuigbuis (afb. 3a, pos. 8) in elkaar. Let er daarbij op dat de geleideneus (afb. 3a, pos. A) in de uitsparing (afb. 3a, pos. B) wordt geleid. Let er bovendien op dat deze goed vastklikt.
Schroef beide buizen aan elkaar met de snij­schroef (afb. 3b, pos. 7). Schuif de compleet gemonteerde zuigbuis in het motorhuis (afb. 4a) en schroef deze vast met de beide sterschroeven (afb. 4b, pos. 4).
Opgelet!
Houd er rekening mee dat vóór het bevestigen aan het apparaat de beide zuigbuizen altijd eerst vast met elkaar zijn verbonden en daarna niet meer uiteen mogen worden gehaald. Alleen wanneer de compleet gemonteerde zuig­buis correct is vastgeschroefd aan het motorhuis, worden geïntegreerde veiligheidsschakelaars ingedrukt en wordt het apparaat gevoed met spanning.
5.2 Wandhouder monteren
Schuif de wandhouder (afb. 5a, pos. 11) tot aan de aanslag op het motorhuis (afb. 5b). Let erop dat de V-vormige uitsparing (afb. 5b, pos. 11a) naar de zuigbuis wijst, opdat het apparaat aan een schroef in de muur kan worden gehangen. De wandhouder dient ook als steun als het apparaat wordt neergelegd op de grond.
5.3 Draagriem monteren
Trek de vergrendeling (afb. 6, pos. 5a) van de karabijnhaak terug en hang deze in aan het mo­torhuis (afb. 6).
5.4 Opvangzak monteren / verwijderen
Steek de aansluiting van de opvangzak (afb.
2, pos. 10a) over de adapter (afb. 7a, pos. 10b) aan het motorhuis. Let erop dat deze goed vastklikt (afb. 7b). Haak de opvangzak aan de zuigbuis in in een
van de beide gaten (afb. 7c, pos. 8a/8b) (afb. 7d). Het gat (afb. 7c, pos. 8c) kan bij dit model
niet worden gebruikt. Om de opvangzak te verwijderen haakt u deze aan de zuigbuis uit. Druk tegelijkertijd links en rechts op de ontgrendelingshendel (afb. 7b, pos. 10c) en trek de opvangzak eraf.
5.5 Montage van de accu
Druk zoals te zien in afbeelding 8a op de gren­delknop (pos. C) van de accu en schuif de accu, totdat deze vastklikt in de daartoe voorziene ad­apter. Afbeelding 8b toont de volledig gemonteer­de accu’s. De demontage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde!
5.6 Laden van de accu
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop (pos. C) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
- 89 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 89Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 89 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
NL
3. Steek de accu op de lader (afb. 9).
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is, of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
Accu-capaciteitsindicatie (afb. 10)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos. B) signaleert u de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela­den worden.
6. Bediening
Gevaar!
Neem het apparaat pas in bedrijf als u de monta­ge helemaal heeft afgesloten.
6.1 Riemlengte bepalen
Leg de draagriem over uw schouder en stel de lengte zo in, dat u het apparaat gemakkelijk kunt leiden.
Voorzichtig: draag de riem zo, dat de klikslu­iting altijd binnen handbereik is. In geval van nood kan het apparaat door de kliksluiting (afb. 11, pos. 5a) te openen snel worden af­genomen.
6.2 Apparaat in-/uitschakelen (afb. 12)
Druk om het apparaat in te schakelen op de
Aan/Uit-schakelaar (pos. 1). Om het apparaat uit te schakelen laat u de
schakelaar los.
6.3 Toerentalregeling
Het apparaat is uitgerust met een elektronische toerentalregeling. Draai daarvoor de toerental­regelaar (afb. 12, pos. 2) in de gewenste stand. Zet het apparaat alleen in met het noodzakelijke toerental en laat het niet onnodig hoog draaien.
MIN = laagste toerental MAX = hoogste toerental
6.4 Bedrijfsmodus Voorzichtig! Onderzoek vóór inzet van het ap-
paraat het vlak op verborgen objecten (bijv. kleine dieren en harde vreemde voorwerpen).
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
- 90 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 90Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 90 13.01.2022 14:32:5713.01.2022 14:32:57
NL
6.4.1 Bladeren wegblazen
Voorzichtig!
Wanneer u de luchtstroom op andere personen, dieren of voorwerpen (bijv. ramen) richt, dan kan dit verwondingen en beschadigingen veroorza­ken.
Richt de luchtstroom van u weg.
Richt de luchtstroom nooit op andere perso-
nen, dieren of voorwerpen. Blaas geen harde voorwerpen zoals stenen
of takken weg. Draai de omschakelhendel (afb. 12, pos. 13)
in de getoonde positie. Dit kan zowel bij stil­stand als bij lopend apparaat gebeuren. Richt de luchtstraal naar voor en beweeg u
langzaam, om bladeren of tuinafval bijeen te blazen resp. te verwijderen uit moeilijk toegankelijke plekken.
Gevaar!
Hoop (blaas) nooit hete, brandbare of explosieve materialen opeen.
6.4.2 Bladeren zuigen
Voorzichtig!
Gebruik de bladzuiger alleen met zoals voor-
geschreven gemonteerde en onbeschadigde opvangzak. Zuig niet te veel bladeren in één keer op, aan-
gezien dit tot verstopping van de buis en van het hakselwerk kan leiden. Maak blokkeringen los zoals beschreven in
het hoofdstuk ‘Blokkeringen verwijderen’. Zuig geen harde noch vochtige materialen op.
Draai de omschakelhendel (afb. 12, pos. 13)
in positie ‘B’. Dit kan zowel bij stilstand als bij lopend apparaat gebeuren. Richt de zuigbuis altijd naar de grond en stel
de riemlengte in zoals u comfortabel vindt (z. hoofdstuk 6.1). Daarnaast dienen om de zu­igbuis gemakkelijker over de grond te kunnen leiden de geleiderollen (afb. 1, pos.9) aan het onderste uiteinde van de zuigbuis. Schakel het apparaat in (z. hoofdstuk 6.2).
Stel met de toerentalregelaar het gewenste
zuigvermogen in (z. hoofdstuk 6.5).
6.5 Opvangzak leegmaken
Maak de opvangzak (afb. 1, pos. 10) op tijd leeg. Bij een hoog vulniveau neemt de zuigcapaciteit duidelijk af. Breng organisch afval naar de com­postering.
Apparaat uitschakelen en accu´s eruit trek-
ken. Ritssluiting aan de opvangzak (afb. 1, pos.
10) openen en opgezogen bladeren/tuinafval uitschudden. Ritssluiting aan de opvangzak (afb. 1, pos.
10) weer sluiten.
6.6 Blokkeringen verwijderen Gevaar!
Apparaat uitschakelen, stilstand van de be-
weeglijke delen afwachten en accu’s eruit trekken. Draag werkhandschoenen.
Gebruik geschikt gereedschap (bijv. een hou-
ten stok).
1. Controleer de buis op blokkeringen. Klop voorzichtig op de zuigbuizen of gebruik een houten stok om blokkeringen los te werken.
2. Maak de opvangzak leeg en verwijder deze. Demonteer de zuigbuis (sterschroeven afb. 4b, pos. 4 verwijderen).
3. Controleer de openingen in het motorhuis op mogelijke blokkeringen. Verwijder de blokke­ring evt. met een houten stok. Zorg ervoor dat het hakselwerk vrij is.
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu´s eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. Na beëindiging van het werk de opvangzak
eraf nemen, omstulpen en grondig reinigen, om schimmelvorming en onaangename geu­ren te vermijden. Een sterk vervuilde opvangzak kan met water
en zeep worden gewassen.
- 91 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 91Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 91 13.01.2022 14:32:5813.01.2022 14:32:58
Bij stroefheid van de ritssluiting de tanden
van de ritssluiting inwrijven met een droge zeep. Zuig-/blaasbuis bij vervuiling reinigen met
een borstel. Op grond van vervuiling door opgezogen
bladeren/tuinafval kan de beweeglijkheid van de omschakelhendel (blazen/zuigen) worden verminderd. In dit geval kan de beweeglijk­heid van de omschakelhendel na meermaals omschakelen van zuigen op blazen weer worden hersteld.
7.2 Onderhoud
Bij eventueel optredende storingen het
apparaat alleen laten controleren door een geautoriseerde vakman resp. door een werk­plaats van de klantendienst. innenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
NL
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
8. Storingen
Apparaat loopt niet: Opgelet! Alle verbindingen moeten stevig zijn vastge­schroefd.
Controleer of de accu geladen is en of de lader functioneert. Indien het apparaat ondanks voor­handen spanning niet werkt, stuur het dan naar het vermelde adres van de klantendienst.
- 92 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 92Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 92 13.01.2022 14:32:5813.01.2022 14:32:58
11. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 93 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 93Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 93 13.01.2022 14:32:5813.01.2022 14:32:58
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 94 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 94Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 94 13.01.2022 14:32:5813.01.2022 14:32:58
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 95 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 95Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 95 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 96 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 96Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 96 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Los niños, las personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o con insufi - ciente experiencia y conocimientos o las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones no deberán poner en funciona­miento la máquina. La normativa local puede imponer un límite de edad para el usuario.
No utilizar la máquina cuando haya perso­nas, especialmente niños, o animales en las inmediaciones.
Explicación de la placa de advertencia del aparato (véase fi g. 13)
1. Leer el manual de instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
2. Mantener a terceras personas alejadas de la zona de peligro
3. No utilizar el aparato cuando llueva o nieve. Proteger el aparato de la humedad.
4. Ponerse un casco, unas gafas de trabajo y protectores auditivos.
5. ¡Piezas giratorias! Mantener las manos y los
pies alejados de los orifi cios.
6. Nivel de potencia sónica garantizada
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Interruptor ON/OFF
2. Regulador de velocidad
3. Empuñadura adicional
4. Tornillo estrella M5
5. Cinturón de transporte
6. Tubo de aspiración posterior
7. Tornillo de rosca cortante
8. Tubo de aspiración delantero
9. Ruedecillas
10. Bolsa de recogida
10a. Conexión de la bolsa de recogida
11. Soporte de pared/apoyo
12. Alojamiento para la batería
13. Palanca de cambio soplar/aspirar
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Aspirador de hojas de batería
Manual de instrucciones original
- 97 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 97Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 97 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
E
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Este aparato está diseñado para alejar soplando, amontonar y aspirar hojas y hierbas desde secas a ligeramente húmedas de superfi cies pavimen- tadas y céspedes. Se pueden soplar y amontonar impurezas pequeñas y ligeras como colillas, ra­mas pequeñas o papel de, por ejemplo, caminos asfaltados y céspedes.
Aviso:
Al succionar o aspirar, el material se tritura al mismo tiempo en una trituradora integrada en el aparato y pasa a la bolsa de recogida. Por este motivo, este aparato no debe emplearse para as­pirar sólidos duros y pesados (p. ej. vidrio, tornil­los, piedras). No utilizar el aparato en superfi cies no pavimentadas ni secas, como por ejemplo superfi cies de gravilla y bancales secos. No aspi- rar grandes cantidades de polvo. Este aparato no debe utilizarse para aspirar líquidos o nieve. Este aparato no debe emplearse en espacios cerra­dos. Asimismo, no debe emplearse para repartir o aspirar productos químicos y tóxicos, como por ejemplo abonos, pesticidas, materiales que con­tengan asbesto o líquidos infl amables.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Velocidad en vacío n0 ................8000-14000 rpm
Velocidad de aire máx.: .........................210 km/h
Potencia de aspiración máx.: ............... 500 m³/h
Potencia de soplado máx.: ................... 180 m³/h
Volumen de la bolsa de recogida: ....... aprox. 45 l
Nivel de potencia acústica L
.......... 95,4 dB (A)
WA
Imprecisión K ...................................... 2,1 dB (A)
Nivel de presión acústica L Nivel de potencia acústica garantizado L
............................................................... 98 dB(A)
Vibración a
Imprecisión K ......................................... 1,5 m/s²
Peso ...........................................................3,0 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car­gador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power X-Charger.
Nivel de potencia acústica medido y garantizado conforme a 2000/14/CE, ampliado por 2005/88/ CE.
El valor de vibraciones indicado ha sido deter­minado conforme a un procedimiento de compro­bación estándar y se puede utilizar para compa­rar varios productos. Asimismo, este valor sirve para poder estimar con antelación la carga que las vibraciones pueden suponer para el usuario.
¡Cuidado!
En función de cómo se utilice el aparato, los va­lores de vibraciones reales pueden desviarse de los valores indicados. Tomar medidas para prote­gerse de las cargas provocadas por las vibracio­nes. Es preciso tener en cuenta todo el proceso de trabajo así como los momentos en los que el aparato trabaja sin carga o está desconectado. Las medidas adecuadas incluyen, entre otras, un mantenimiento y cuidado periódicos del aparato y de las herramientas accesorias, mantener las manos calientes, hacer descansos regularmente y planifi car bien los procesos de trabajo.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
......................................... 5,64 m/s²
hv
............ 75,4 dB (A)
pA
:
WA
- 98 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 98Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 98 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
E
Llevar guantes.
Usar protección para los oídos.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
4. Daños en los ojos si no se llevan unas gafas protectoras adecuadas.
Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o in­cluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar el aparato.
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador!
¡Aviso! Extraer siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
5.1 Preparativos
5.1.1 Tubo de aspiración
Encajar el tubo de aspiración superior (fi g. 3a/ pos. 6) y el inferior (fi g. 3a/pos. 8). Asegurarse de que el saliente (fi g. 3a/pos. A) se introduzca en la entalladura pertinente (fi g. 3a/pos. B). Tener en cuenta además que se encaje correctamente.
Atornillar adicionalmente ambos tubos con el tor­nillo de rosca cortante (fi g. 3b/pos. 7). Introducir el tubo de aspiración completamente montado en la carcasa del motor (fi g. 4a) y fi jarlo con los dos tornillos estrella (fi g. 4b/pos. 4).
¡Atención!
Antes de fi jarlo al aparato, comprobar siempre primero que ambos tubos estén unidos entre sí de tal forma que no se puedan desarmar. Solo cuando el tubo de aspiración completamen­te montado está correctamente atornillado a la carcasa del motor, se accionan los interruptores de seguridad integrados y se suministra tensión al aparato.
5.2 Cómo montar el soporte de pared
Empujar el soporte de pared (fi g. 5a/pos. 11) sobre la carcasa del motor (fi g. 5b) hasta el tope. Asegurarse de que la sección en forma de V (fi g. 5b/pos. 11a) apunte hacia el tubo de aspiración para poder colgar el aparato a un tornillo en la pa­red. El soporte de pared también sirve de apoyo cuando se coloca el aparato en el suelo.
5.3 Cómo montar el cinturón de transporte
Tirar hacia atrás del bloqueo (fi g. 6/pos. 5a) del mosquetón y engancharlo en la carcasa del mo­tor (fi g. 6).
5.4 Cómo montar/retirar la bolsa de recogida
Encajar la conexión de la bolsa de recogida
(fig. 2/pos. 10a) en el alojamiento (fig. 7a/pos. 10b) en la carcasa del motor. Asegurarse de que se enclava correctamente (fig. 7). Enganchar la bolsa de recogida del tubo de
aspiración en uno de los dos orificios (fig. 7c/ pos. 8a/8b) (fig. 7d). El agujero (fig. 7c/pos.
8c) no puede utilizarse con este modelo. Para retirar la bolsa de recogida, desengancharla del tubo de aspiración. Presionar simultánea­mente a la izquierda y a la derecha la palanca de desbloqueo (fi g. 7b/pos. 10c) y extraer la bolsa de recogida.
5.5 Montaje de la batería
Presionar el dispositivo de retención de la batería (pos. C) como se muestra en la fi gura 8a e intro- ducir la batería hasta que se encaje en el aloja­miento previsto para ello. La fi gura 8b muestra la batería completamente montada. Para desmontar la batería, realizar los mismos pasos en orden inverso.
- 99 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 99Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 99 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
E
5.6 Cómo cargar la batería
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar el dispositivo de retención (fi g. 8a/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi - cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador (fi g. 9).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha­cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
Indicador de capacidad de la batería (fi g. 10)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de capacidad de la batería (pos. A). El indicador de capacidad de batería (pos. B) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
6. Manejo
¡Peligro!
Poner el aparato en funcionamiento una vez esté completamente montado.
6.1 Cómo determinar la longitud del cinturón
Colocarse la correa de transporte sobre el homb­ro y ajustar la longitud para que se pueda guiar el aparato cómodamente.
Cuidado: llevar la correa de modo que el cierre de clic esté siempre al alcance de la mano. En caso de emergencia, el aparato se puede desmontar rápidamente abriendo el cierre de clic (fi g. 11/pos. 5a).
6.2 Cómo encender/apagar el aparato (fi g. 12)
Para encender la máquina, pulsar el interrup-
tor ON/OFF (pos. 1). Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.3 Regulación de velocidad
El aparato está provisto de un regulador de velo­cidad electrónico. Para ello, girar el regulador de velocidad (fig. 12/pos. 2) a la posición deseada. Poner el aparato en funcionamiento solo a la velocidad necesaria y no permitir que gire innece­sariamente. MIN = velocidad mínima MAX = velocidad máxima
6.4 Modo de servicio
¡Cuidado! Antes de utilizar el aparato, buscar en
la superfi cie objetos ocultos (por ejemplo, anima- les pequeños y objetos extraños duros).
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
- 100 -
Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 100Anl_Venturro_18_210_SPK13.indb 100 13.01.2022 14:32:5913.01.2022 14:32:59
Loading...