Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Die Machine darf durch nur eine Person bedient werden.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen der Maschine fern.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen
a) Halten Sie und in der Nähe befi ndliche
Personen sich außerhalb der Ebene
der rotierenden Schleifscheibe auf. Die
Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene
verstärkte oder diamantbesetzte Trennscheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen
und umherfl iegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet
werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie
mit der Seitenfl äche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit
der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann
sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannfl ansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
f) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben
Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
g) Schleifscheiben und Flansche müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Einsatzwerk-
zeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel
des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
h) Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung die Schleifscheiben
auf Abspiltterung und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe
herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie
beschädigt ist, oder verwenden Sie eine
unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie
die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe
befi ndliche Personen sich außerhalb der
Ebene der rotierenden Schleifscheibe
auf und lassen Sie das Gerät eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschä-
digte Schleifscheiben brechen meist in dieser
Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält. Der Augenschutz muss vor
herumfl iegenden Fremdkörpern schützen, die
bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub fi l-
tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung
tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfl iegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
k) Halten Sie die Anschlussleitung von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann die Anschlussleitung durchtrennt oder
erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in
das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse,
und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
m) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es auf einer brennbaren Oberfl äche
wie beispielsweise Holz steht. Funken
könnten diese Materialien entzünden.
n) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die fl üssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen fl üs-
sigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
2) Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag is die plötzliche Reaktion infolge
einer hakenden oder blockierten drehenden
Trennscheibe. Verhaken oder Blockieren führt
zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des
Bedieners beschleunigt.
Wenn z.B. eine Trennscheibe im Werkstück hakt
oder blockiert, kann sich die Kante der Trennscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Trennscheibe ausbrechen
oder einen Rückschlag verursachen. Hierbei
können Trennscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen können.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Bei einem
Rückschlag wird das Trennschleifaggregat
nach oben in Richtung des Bedieners getrieben.
c) Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz-
oder gezähntes Sägeblatt sowie keine
segmentierte Diamantscheibe mit mehr
als 10 mm breiten Lücken. Solche Einsatz-
werkzeuge verursachen häufi g einen Rück-
schlag oder den Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug.
d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck.
Führen Sie keine übermäßg tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und
damit die Möglichkeit eines Rückschlags
oder Schleifkörperbruchs.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Gerät aus und halten Sie das Trennschleifaggregat ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermiteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück
befi ndet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den
Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
g) Stützen Sie große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern.
Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der
Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl
in der Nähe des Trennschnitts als auch an der
Kante.
1. Zu Ihrer Sicherheit beachten Sie die Sicherheitshinweise für den Trennständer, das Elektrowerkzeug- und Trennscheibenherstellers
bezüglich des Schnittes.
2. Der Trennständer muss immer sicher, waagrecht und fest auf der Werkbank befestigt
werden.
3. Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet sein.
4. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
5. Betreiben Sie die Maschine nie im Bereich
mit leicht entfl ammbaren Materialien, Gasen
oder Flüssigkeiten.
6. Tragen Sie eine Sicherheitsschutzbrille, Gesichtsschutz, Atemschutz, Körperschürze, Sicherheitshandschuhe, lange, eng anliegende
Ärmel und Handschuhe.
7. Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere
Personen und Kinder das Werkzeug nicht
berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsbereich
fern.
8. Arbeiten Sie nie ohne Schleifscheibenschutz
und normgemäßen Funkenschutz.
9. Lassen Sie Schutzvorrichtungen grundsätzlich an ihrem Platz und stellen Sie sicher,
dass sie einwandfrei arbeiten.
10. Prüfen Sie immer die Trennscheibe auf eventuelle Risse oder Beschädigungen. Ersetzen
Sie sofort eine gerissene oder beschädigte
Trennscheibe.
11. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass
die Trennscheibe das Werkzeug nicht berührt.
12. Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben, Muttern und Bolzen fest genug montiert
sind.
13. Vergewissern Sie sich, dass sich das Netzkabel in sicherer Entfernung von der Trennscheibe und der Arbeitszone befi ndet.
14. Verwenden Sie den Trennständer nicht mit
Elektrowerkzeugen mit hoher Leistung, die
nicht für das Zusatzgerät selbst geeignet
sind.
15. Benutzen Sie nur Trennscheiben für Metall.
16. Stellen Sie sicher, dass sich die Trennscheibe
senkrecht zur Bodenplatte bewegt.
17. Sichern Sie das Werkstück sorgfältig. Es
muss gerade und fest eingespannt werden,
um eine mögliche Bewegung und Verkanten
zu Ende des Schnittes zu vermeiden.
18. Versuchen Sie nicht Werkstücke zu Schneiden, die off ensichtlich für den Trennständer
zu groß sind.
19. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe
komplett zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie das Werkstück entfernen, ein neues einspannen oder den Winkel verstellen.
20. Greifen Sie niemals hinter oder neben die
Trennscheibe.
21. Lassen Sie laufende Werkzeuge nicht unbeaufsichtigt. Wenn Sie sich von Ihrer Maschine
entfernen, schalten Sie das Gerät aus.
22. Ziehen Sie immer den Netzstecker bei Nichtgebrauch, vor Wartung und beim Werkzeugwechsel.
23. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken in die Steckdose ausgeschaltet
ist.
24. Verwenden Sie nie Kreissägeblätter oder keramische Scheiben
25. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch,
dass das Gerät vorschriftsmäßig und sicher
in der Halterung befestigt ist.
26. Verwenden Sie nie die Hände oder sonstige
Gegenstände, um die Scheibe anzuhalten.
27. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht, lassen Sie
die Scheibe ohne Druck arbeiten.
28. Überprüfen Sie, ob alle Teile montiert sind.
Lesen Sie hierzu die Anweisungen, vor allem
die Sicherheitshinweise. Verwenden Sie die
Maschine nicht, wenn Sie nicht komplett
montiert ist.
29. Verwenden Sie Zubehör und Elektrowerkzeug nicht für Zwecke oder arbeiten, wofür
sie nicht bestimmt sind.
30. Überprüfen Sie, dass das Zubehör nicht beschädigt wird. Überprüfen Sie auch, ob die
Funktion der beweglichen Teile, der Spannund Schutzvorrichtungen in Ordnung sind.
31. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf,
was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
32. Der Trennständer ist bestimmt zum Schneiden von Eisenmetallen. Versuchen Sie nicht
Holz, Mauersteine oder andere nicht geeignete Materialien zu Schneiden.
33. Nachdem eine neue Trennscheibe montiert worden ist, stellen Sie sich nicht in der
Schneidrichtung der Scheibe. Lassen Sie
die Maschine etwa eine Minute laufen, bevor
Sie anfangen zu trennen. Wenn die Scheibe
einen nicht sichtbaren Bruch oder Fehler aufweist, würde die Scheibe in weniger als einer
Minute bersten.
34. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf. Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außer Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
35. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst
werden. Rutschfestes Schuhwerk ist empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
36. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Bodenplatte
2. Befestigungsschrauben für Winkelschleifer
3. Werkstückspannvorrichtung
4. Schwenkarm
5. Handgriff
6. Kabelhalter
7. Halter für Winkelschleifer
8. Justierschrauben für Winkelschleifer
9. Funkenschutz
Achtung: Winkelschleifer nicht im Lieferumfang!
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Trennständer ist in Verbindung mit einem
Winkelschleifer (Trennscheiben-Durchmesser
115/125 mm) zum Trennen von Metall bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Scheibendurchmesser: ................... 115/125 mm
Winkelschleifer max.: ..................................2,5 kg
Schnitttiefe: .............................................. 30 mm
Gewicht: ....................................................2,74 kg
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker oder entfernen den Akku, bevor Sie Einstellungen am
Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Trennständers (Bild 3-6)
Montieren Sie den Schwenkarm (4) mit den
•
beiden Schrauben (a) aus Bild 4 auf der
Grundplatte (1) wie in Bild 5 gezeigt.
Montieren Sie den Handgriff (5), die beiden
•
Halterungen für den Winkelschleifer (7) und
die beiden Justierschrauben für den Winkelschleifer (8a, 8b) aus Bild 4 wie in Bild 6
gezeigt.
Für die Montage des Funkenschutzes
•
schrauben Sie die Mutter (9c) auf die Stange
(9b) und schieben dann den Funkenschutz
(9a) auf die Stange (9b). Nun Sichern Sie den
Funkenschutz (9a) mit der Beilagscheibe (9d)
und der Flügelmutter (9e). Befestigen Sie den
Funkenschutz (9) nun am Schwenkarm (4)
mit der Flügelschraube (9f)
Zum Schluss befestigen Sie den Kabelhalter
•
(6) wie in Bild 6 gezeigt.
Der Ständer muss immer sicher und fest auf
•
der Werkbank befestigt werden. Platzieren
Sie das Gerät auf einem gut ausgeleuchteten
Bereich auf einer stabilen, ebenen Oberfläche.
M10.
Anschließend drehen Sie die Justierschrau-
•
ben für den Winkelschleifer (8) zur Fixierung
an den Körper Ihres Winkelschleifers um eine
Verdrehung zu verhindern,
danach können Sie den Funkenschutz (9)
•
wieder nach vorne klappen und das Kabel
Ihres Winkelschleifers in die Kabelhalterung
(6) befestigen.
5.3 Justieren des Winkelschleifers (Bild 7-8)
Zum Schluss muss noch kontrolliert werden,
•
ob die Scheibe über dem Schlitz der Grundplatte steht (Bild 7).
Sollte das nicht der Fall sein (Bild 8), lösen
•
Sie die beiden Schrauben (b) am Schwenkarm (4) und positionieren den Schwenkarm
(4) so, dass sich die Scheibe über dem
Schlitz befindet.
Ziehen Sie die Schrauben (b) wieder an.
•
6. Bedienung
Nachdem Sie den Winkelschleifer am Trennständer fi xiert haben, können Sie den Winkelschleifer
einschalten. Fassen Sie den Handgriff und führen
die Trennscheibe langsam in Richtung Werkstück.
Wenn Sie mit dem Werkstück in Berührung kommen, führen Sie den Schnitt mit gleichmäßiger
Anpresskraft durch.
Wenn der Schnitt durchgeführt wurde, bringen
Sie den Winkelschleifer wieder langsam in Ausgangsposition und schalten den Winkelschleifer
ab.
Achtung!
Lassen Sie den Winkelschleifer nicht ruckartig
los, da dieser dann durch die Federkraft in die
Ausgangsposition zurück schnellt und zu Verletzungen führen kann.
5.2 Montage des Winkelschleifers am Trennständer (Bild 1)
Dieser Trennständer ist geeignet für Winkelschleifer mit einem Scheibendurchmesser von 115mm
und 125mm.
Montieren Sie den Winkelschleifer wie folgt.
Drehen Sie zu erst die beiden Justierschrau-
•
ben für den Winkelschleifer (8) zurück.
Setzen Sie dann den Winkelschleifer ein und
•
befestigen diesen mit beiden Befestigungsschrauben für den Winkelschleifer (2), je nach
Winkelschleifer mit den Schrauben M8 oder
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Halten Sie den Trennständer immer sauber.
•
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
•
keine ätzenden Mittel..
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
1) Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie
prac ze szlifi erkami-przecinarkami
a) Osoby trzecie oraz osoba pracująca
z elektronarzędziem powinny zawsze
pozostawać poza obszarem płaszczyzny
wzdłuż wirującej tarczy szlifi erskiej.
Osłona powinna chronić osobę pracującą
z urządzeniem przed odłamkami i
przypadkowym kontaktem z tarczą szlifi erską.
b) Do tego elektronarzędzia stosować
wyłącznie diamentowe lub wzmocnione
spojone tarcze tnące. Nawet jeśli
wyposażenie daje się zamocować na
elektronarzędziu, nie gwarantuje to
bezpieczeństwa użytkowania.
c) Dopuszczalna liczba obrotów
stosowanego urządzenia nie może być
niższa niż maksymalna liczba obrotów
podana na urządzeniu. Elementy osprzętu,
które obracają się szybciej niż wynosi ich
dozwolona liczba obrotów, mogą pęknąć i
zostać wyrzucone.
d) Ściernice powinny być używane tylko
do zalecanych zastosowań. Na przykład:
Nigdy nie szlifować powierzchnią boczną
tarczy tnącej. Tarcze tnące przeznaczone
są do odcinania krawędzią poddawanego
obróbce materiału. Dział
anie z boku sił na
element ścierny grozi jego uszkodzeniem.
e) Używać tylko i wyłącznie
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących,
o odpowiednim rozmiarze i kształcie dla
wybranej tarczy szlifi erskiej. Odpowiednie
kołnierze podtrzymują tarczę szlifi erską i w
ten sposób zmniejszają niebezpieczeństwo
jej złamania.
f) Średnica zewnętrzna oraz grubość
stosowanych narzędzi muszą
odpowiadać danym technicznym Państwa
urządzenia. Nieprawidłowe wymiary
narzędzi grożą brakiem odpowiedniej
ochrony lub kontroli.
g) Tarcze szlifi erskie i kołnierze muszą
dokładnie pasować do wrzeciona
ściernicy w Państwa elektronarzędziu.
Narzędzia o wymiarach niedopasowanych do
wrzeciona ściernicy danego elektronarzędzia
obracają
się nierówno, bardzo mocno wibrują
i mogą spowodować utratę kontroli.
h) Nigdy nie stosować uszkodzonych
tarcz szlifi erskich. Przed każdym
użyciem sprawdzić, czy na tarczach
szlifi erskich nie ma odprysków lub
rys. Jeśli elektronarzędzie lub tarcza
szlifi erska upadnie, sprawdzić, czy nie
zostały one uszkodzone lub użyć innej,
nieuszkodzonej tarczy szlifi erskiej. Po
sprawdzeniu stanu tarczy szlifi erskiej
i jej zamontowaniu upewnić się, że w
obszarze zasięgu wirującej tarczy nie
znajdują siężadne osoby (w tym osoba
pracująca z urządzeniem), a następnie
uruchomić urządzenie tak, aby pracowało
na najwyższych obrotach przez 1 minutę.
W czasie tego próbnego uruchomienia
uszkodzone tarcze szlifi erskie zazwyczaj się łamią.
i) Nosić sprz
ęt ochrony osobistej. W
zależności od zastosowania, stosować
pełną osłonę twarzy, osłonę na oczy lub
okulary ochronne. W razie konieczności
nałożyć maskę przeciwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice ochronne
lub specjalny fartuch, który będzie
chronił przed małymi opiłkami i
częściami materiału. Odpowiednie
okulary ochronne muszą chronić oczy przed
ciałami obcymi wyrzucanymi z urządzenia
lub obrabianego materiału, które powstają
przy różnych zastosowaniach urządzenia.
Maska przeciwpyłowa oraz ochrona
dróg oddechowych powinny fi ltrować
powstający podczas pracy pył. Długotrwałe
oddziaływanie hałasu grozi utratą słuchu.
j) Osoby trzecie powinny zawsze
zachować bezpieczną odległość od
Państwa stanowiska pracy. Każda osoba
wkraczająca w obszar pracy musi nosić
sprzęt ochrony osobistej. Odłamane
kawałki obrabianego materiału lub odłamane
części narzędzia mogą zostać wyrzucone
i spowodować obrażenia, również poza
bezpośrednim stanowiskiem pracy.
k) Przewód zasilania nigdy nie powinien się
znajdować w pobliżu wirujących narzędzi.
W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem
przewód zasilający mo
że zostać przecięty
lub pochwycony przez narzędzie, jak również
może dojść do zranienia rąk przez wirujące
narzędzie.
l) Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika zasysa
pył do wnętrza obudowy. Nagromadzony
metalowy pył może być przyczyną zagrożeń
elektrycznych.
m) Nie stosować nigdy elektronarzędzia w
pobliżu palnych materiałów. Nigdy nie
używać elektronarzędzia, jeśli znajduje
się na palnej powierzchni takiej jak
drewno. Iskry mogłyby spowodować zapłon
tych materiałów.
n) Nie stosować nigdy narzędzi,
które wymagają płynnych środków
chłodzących.
Użycie wody lub innych
płynnych środków chłodzących grozi
porażeniem prądem.
2) Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie zjawiska odbicia urządzenia
Zjawisko odbicia to nagła reakcja na skutek
zahaczenia lub zablokowania się wirującej
tarczy tnącej. Zahaczenie się lub zablokowanie
powodują gwałtowne zatrzymanie się wirującego
narzędzia roboczego. Niekontrolowana
przecinarka zostaje wówczas gwałtownie
poruszyć się w niekontrolowany sposób do góry
w kierunku obsługującego urządzenie.
Jeżeli np. tarcza tnąca zahaczy się lub zablokuje
w obrabianym przedmiocie, wówczas krawędźściernicy wdrążającej się w przedmiot blokuje
się, co powoduje wyłamanie sięściernicy tnącej
lub odbicie. Ściernice tnące mog
ą również się
złamać.
Odbicie spowodowane jest błędnym lub
nieprawidłowym użyciem elektronarzędzia.
Odbiciu można zapobiec stosując odpowiednie
środki ostrożności, które wymieniono poniżej.
a) Zawsze mocno trzymać elektronarzędzie
i przyjąć taką pozycję ciała i w
szczególności rąk, aby można było
wyhamować siłę odbicia. Stosując
odpowiednie środki ostrożności użytkownik
może zachować kontrolę nad siłami odbicia
i reakcji.
b) Unikać zbliżania części ciała do obszaru
przed i za wirującą tarczą tną
cą. Podczas
odbicia przecinarka wyrzucana jest z dużą
siłą do góry w kierunku obsługującego
urządzenie.
c) Nigdy nie stosować tarcz pilarskich z
zębami, tarcz do cięcia drewna, tarcz
łańcuchowych ani diamentowych
segmentowych tarcz o szczelinach o
szerokości przekraczającej 10mm. Tego
rodzaju narzędzia powodują często odbicie
lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
d) Unikać blokowania tarczy tnącej lub
wywierania zbyt dużego nacisku.
Nie wykonywać zbyt głębokich cięć.
Przeciążenie tarczy tnącej zwiększa jej
obciążenie i skłonność do zahaczania się lub
blokowania, a tym samym możliwość odbicia
lub złamania ściernicy.
e) W przypadku przerwania pracy lub
zablokowania tarczy tnącej należy
wyłączyć przecinarkę i trzyma
ć ją
w niezmienionej pozycji aż tarcza
się całkowicie zatrzyma. Nigdy nie
podejmować prób wyjęcia wirującej tarczy
tnącej z miejsca cięcia, ponieważ grozi to
odbiciem. Stwierdzić i usunąć przyczynę
zablokowania.
f) Nigdy nie włączać elektronarzędzia,
jeżeli znajduje się ono w obrabianym
przedmiocie. Przed przystąpieniem do
kontynuowania cięcia tarcza zawsze najpierw
powinna się rozpędzić do pełnej liczby
obrotów. W przeciwnym razie tarcza może
się zahaczyć, wysunąć w niekontrolowany
sposób z przedmiotu lub może dojść do
odbicia.
g) Duże przedmioty poddawane obróbce
należy podeprzeć, ponieważ zmniejsza
to ryzyko zablokowania tarczy tnącej.
Duże przedmioty poddawane obróbce
mogą się wygiąć
pod wpływem własnego
ciężaru. Poddawany obróbce przedmiot
powinien być podparty po obydwu stronach
tarczy, zarówno w pobliżu miejsca cięcia, jak
1. Dla własnego bezpieczeństwa należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
odnośnie pracy ze stojakiem oraz wskazówek
bezpieczeństwa odnośnie wykonywania
rzazów umieszczonych w instrukcji przez
producenta elektronarzędzia i producenta
ściernicy.
2. Stojak musi być zawsze przymocowany
mocno i stabilnie w pozycji poziomej do stołu
roboczego.
3. Miejsce pracy musi być zawsze czyste i
dobrze oświetlone.
4. Unikać nienaturalnych postaw ciała. Dbać o
pewną postawę ciała i cały czas utrzymywać
równowagę.
5. Nigdy nie używać maszyny w obszarach
w pobliżu palnych cieczy, gazów i innych
łatwopalnych materiałów.
6. Nosić okulary ochronne, osłonę twarzy, środki ochrony dróg oddechowych, fartuch
ochronny, obuwie ochronne, odzież z długimi
i ciasno przylegającymi rękawami oraz
rękawice ochronne.
7. Nie pozwalać dzieciom zbliża
ć się
do urządzenia. Nie pozwolić osobom
postronnym, w szczególności dzieciom,
dotykać narzędzia ani zbliżać się do miejsca
wykonywania pracy.
8. Nigdy nie pracować bez osłony tarczy
szlifi erskiej i prawidłowo zamontowanej
osłony przeciwiskrowej.
9. Urządzenia zabezpieczające muszą być
zawsze prawidłowo zamontowane. Upewnić
się, że działają one prawidłowo.
10. Zawsze sprawdzać, czy tarcza tnąca nie jest
porysowana lub uszkodzona w inny sposób.
Natychmiast wymienić porysowane lub
uszkodzone tarcze tnące.
11. Przed uruchomieniem urządzenia upewnić
się, że tarcza tnąca nie dotyka narzędzia.
12. Regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby, nakrętki i sworznie są prawidłowo
zamontowane i dokręcone.
13. Upewnić się, że przewód zasilania znajduje
się w bezpiecznej odległości od tarczy tnącej
i obszaru roboczego.
14. Nigdy nie używać stojaka z
elektronarzędziami o wysokiej mocy, które
nie nadają się do pracy z tym urządzeniem
dodatkowym.
15. Używać wyłącznie tarcz tnących do metalu.
16. Upewnić się, że tarcza tnąca porusza się
pionowo w stosunku do płyty podstawy.
17. Starannie zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Musi być on zamocowany mocno i stabilnie w
prostej pozycji tak, aby nie mógł się poruszyć
i zablokować pod koniec wykonywania cięcia.
18. Nigdy nie próbować przecinać przedmiotów,
które są za duże do obróbki na stojaku.
19. Przed wyjęciem obrabianego przedmiotu,
zamocowaniem w ścisku nowego przedmiotu
lub zmianą kąta należy zawsze upewnić się,
że tarcza tnąca się całkowicie zatrzymała.
20. Nigdy nie sięgać ręką do obszaru za tarczą
tnącą lub obok niej.
21. Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru
uruchomionego narzędzia. Przed oddaleniem
się od maszyny należy zawsze wyłączyć
urządzenie.
22. W wypadku nieużywania elektronarzędzia,
przed pracami konserwacyjnymi i przed
wymianą narzędzi wyjąć wtyczkę zasilania z
gniazdka sieciowego.
23. Unikać nieoczekiwanego załączenia
urządzenia. Przed podłączeniem wtyczki
przewodu zasilającego do gniazdka upewnić
się, że włącznik jest wyłączony.
24. Nigdy nie używać tarcz pilarskich ani tarcz
ceramicznych.
25. Przed użyciem urządzenia upewnić się, że jest ono prawidł
owo i bezpiecznie
zamocowane w uchwycie.
26. Nigdy nie próbować zatrzymać poruszającej
się tarczy dłonią lub jakimkolwiek
przedmiotem.
27. Nigdy nie przeciążać narzędzia i pamiętać
o tym, że tarcza powinna pracować bez
wywierania nacisku.
28. Sprawdzić, czy zamontowane są
wszystkie części. Przeczytać w tym celu
wszystkie instrukcje, zwłaszcza wskazówki
bezpieczeństwa. Nigdy nie używać maszyny,
jeśli nie jest całkowicie zmontowana.
29. Nigdy nie używać osprzętu ani
elektronarzędzia co celów i prac innych, niż te
do których są one przeznaczone.
30. Sprawdzić, czy osprzęt nie jest uszkodzony.
Sprawdzić również, czy wszystkie
ruchome części, urządzenia ściskowe i
zabezpieczające działają prawidłowo.
31. Zachowa
ć szczególną ostrożność. Pracować
z zachowaniem uwagi. Podchodzić do pracy z
rozsądkiem i rozwagą. Nie używać narzędzia,
jeżeli jest się nieskoncentrowanym.
32. Stojak do szlifi erki przeznaczony jest do
cięcia metali żelaznych. Nigdy nie próbować
ciąć drewna, cegieł murarskich lub innych
nieodpowiednich materiałów.
33. Jeżeli zamontowano nową tarczę tnącą, nie
stawać w kierunku cięcia tarczy. Uruchomić
maszynę i odczekać około minuty zanim
rozpocznie się cięcie. Jeżeli tarcza jest
uszkodzona (ma np. niewidoczne pęknięcia
lub inną wadę), wówczas pęknie w ciągu
minuty od uruchomienia.
34. Narzędzia należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu. Gdy urządzenie nie
jest używane, należy je przechowywać w
suchym, zamkniętym i niedostępnym dla
dzieci miejscu.
35. Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą.
Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii,
ponieważ mogłyby zostać wciągnięte przez
ruchome częś
obuwie antypoślizgowe. Na długie włosy
należy zakładać siatkę na włosy.
36. Nie pozostawiać w urządzeniu żadnych
kluczy ani narzędzi. Przed włączeniem należy
zawsze sprawdzić czy usunięto klucze i
narzędzia do nastawiania.
ci urządzenia. Zaleca się nosić
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-4)
1. Płyta podstawy
2. Śruby do mocowania szlifi erki kątowej
3. Ścisk do mocowania obrabianego przed-
miotu
4. Ramię obrotowe
5. Uchwyt
6. Obejma do mocowania przewodu
7. Uchwyt do mocowania szlifi erki kątowej
8. Śruby regulacji szlifi erki kątowej
9. Osłona przeciwiskrowa
Uwaga: Szlifi erka kątowa nie wchodzi w skład
urządzenia!
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Instrukcją oryginalną
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stojak przeznaczony jest wyłącznie do
użytku ze szlifi erką kątową (o średnicy
tarczy tnącej 115/125 mm) do przecinania
metali
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
Średnica tarczy: ............................... 115/125 mm
Szlifi erka kątowa maks.: ..............................2,5 kg
Obrabiany przedmiot maks.: .................... 30 mm
Waga: .......................................................2,74 kg
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
- 18 -
PL
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
5.1 Montaż stojaka do szlifi erki (rys. 3-6)
Obydwoma śrubami (a) z rys. 4 przykręcić
•
ramię obrotowe (4) do płyty podstawy (1) tak
jak pokazano na rys. 5.
Zamontować uchwyt (5), obydwa uchwyty do
•
mocowania szlifierki kątowej (7) i obie śruby
regulacji szlifierki kątowej (8a, 8b) z rys. 4 tak
jak pokazano na rys. 6.
Aby zamontować osłonę przeciwiskrową
•
nakręcić nakrętkę (9c) na drążek (9b) i
następnie nasunąć osłonę przeciwiskrową
(9a) na drążek (9b). Następnie zabezpieczyć
osłonę przeciwiskrową (9a) podkładką
(9d) i nakrętką motylkową (9e). Przy użyciu
śruby motylkowej (9f) zamocować osłonę
przeciwiskrową (9) na ramieniu obrotowym
(4).
Na koniec zamocować obejmę do mocowania
•
przewodu (6) tak jak pokazano na rys. 6.
• Stojak musi być zawsze mocno i
stabilnie przymocowany do stołu
roboczego. Ustawić urządzenie w dobrze
oświetlonym miejscu na stabilnej, równej
powierzchni.
5.2 Montaż szlifi erki kątowej na stojaku (rys.
1)
Ten stojak nadaje się do użytku ze szlifi erkami
kątowym o średnicy tarczy od 115 mm do
125 mm.
Zamontować szlifi erkę kątową zgodnie z poniższą
instrukcją.
Najpierw lekko odkręcić obie śruby regulacji
•
szlifierki kątowej (8).
Włożyć szlifierkę kątową i przymocować
•
ją obiema śrubami do mocowania szlifierki
kątowej (2) M8 lub M10, w zależności od modelu szlifierki.
Następnie dokręcićśruby regulacji szlifierki
•
kątowej (8), aby zablokować korpus szlifierki
kątowej i zapobiec przekręceniu się szlifierki.
Następnie można z powrotem przechylić
•
osłonę przeciwiskrową (9) z powrotem
do przodu i zamocować przewód szlifierki
kątowej w obejmie do mocowania przewodu
(6).
znajduje się dokładnie nad szczeliną w płycie
podstawy (rys. 7).
Jeżeli tak nie jest (rys. 8), odkręcić obie śruby
•
(b) na ramieniu obrotowym (4) i ustawić ramię
obrotowe (4) w takim położeniu, aby tarcza
znajdowała się dokładnie nad szczeliną.
Z powrotem dokręcićśruby (b).
•
6. Obsługa
Po zamocowaniu szlifi erki kątowej na stojaku
można włączyć szlifi erkę kątową. Chwycić za
uchwyt szlifi erki kątowej i przesuwać tarczę tnącą
powoli w kierunku obrabianego przedmiotu. Gdy
tarcza dotknie obrabianego przedmiotu, wykonać
rzaz wywierając równomierny, jednolity nacisk.
Po zakończeniu rzazu powoli przesunąć szlifi erkę
kątową z powrotem do pozycji wyjściowej i
wyłączyć szlifi erkę kątową.
Uwaga!
Nigdy nie puszczać gwałtownie szlifi erki
kątowej, ponieważ wówczas szlifi erka cofnie
się gwałtownie pod wpływem działania siły
napinającej, co może być przyczyną obrażeń.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйтесредствазащитыслуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйтереспиратор. При обработке древесины и других материаловможет
образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие
асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Используйте защитные перчатки.
Управлять станком может только один человек.
Держите руки на безопасном расстоянии от подвижных частей станка.
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Предупреждение!
Ознакомьтесь со всеми указаниями по
технике безопасности, инструкциями,
изображениями и техническими
характеристиками, которые прилагаются
к данному электрическому инструменту.
Неточное соблюдение указаний,
содержащихся в следующей инструкции,
может привести к поражению электрическим
током, пожару и (или) тяжелым травмам.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и инструкции для
использования в будущем.
1) Указания
при работе с абразивно-отрезными
станками
a) Не располагайтесь близко и не
подпускайте других к плоскости
вращения шлифовального круга.
Защитная крышка должна защищать
работающего с устройством от
отломившихся кусков и случайного
контакта с самим шлифовальным кругом.
b) При работе с электроинструментом
используйте только
армированные отрезные диски на
связке или алмазно
отрезные диски. Даже если вам
по технике безопасности
-абразивные
удалось закрепить принадлежности
на электроинструменте, это еще не
гарантирует их надежное использование.
c) Допустимая частота вращения
используемой насадки должна
быть не менее максимальной
частоты вращения, указанной на
электроинструменте. Принадлежности,
вращающиеся быстрее, чем это
допустимо, могут разломиться и
разлететься.
предназначены для снятия металла
кантом диска. От воздействия
приложенной сбоку к шлифовальному
кругу силы он может разломиться.
e) Всегда используйте неповрежденные
прижимные фланцы подходящего
размера и формы для выбранного
шлифовального круга. Правильно
подобранные фланцы зажимают
шлифовальный круг и уменьшают
опасность поломки шлифовального круга.
f) Внешний диаметр и толщина
используемых насадок должна
соответствовать данным размеров
Вашего электроинструмента.
Неправильно подобранные по размеру
используемые насадки не могут быть
в достаточной степени закрыты и не
поддаются контролю.
g) Шлифовальные круги и фланцы
должны точно подходить к
шлифовальному шпинделю
электроинструмента. Используемые
насадки, которые не точно подходят
к шлифовальному шпинделю
электроинструмента, вращаются
неравномерно, сильно вибрируют и
могут привести к потере контроля над
инструментом.
h) Запрещено использовать
поврежденные шлифовальные
круги. Перед каждым применением
проверяйте шлифовальные круги
на наличие сколов и трещин.
Если электроинструмент или
шлифовальный круг упадет, проверьте
их на наличие повреждений или
используйте неповрежденный
шлифовальный круг. После проверки
и установки шлифовального круга
следите за тем, чтобы Вы и люди
поблизости находились вне плоскости
вращающегося шлифовального круга,
и подождите, пока устройство не
поработает в течение одной минуты
с максимальной частотой вращения.
Поврежденные шлифовальные круги чаще
всего ломаются во время этого испытания.
i) Используйте средства индивидуальной
защиты.
Используйте в зависимости от
вида работы маску, защищающую все
лицо, защиту для глаз или защитные
очки. При необходимости используйте
респиратор, средства защиты
органов слуха, защитные перчатки
или специальный фартук, способный
задерживать мелкие абразивные
частицы и отходы обработки.
Средства защиты органов зрения
должны задерживать разлетающиеся
частицы, образующиеся при выполнении
различных видов работ
. Противопылевой
респиратор или маска респиратора
должны отфильтровывать возникающую
при работе пыль. Длительное воздействие
сильного шума может привести к потере
слуха.
j) Посторонние лица должны находиться
на безопасном расстоянии от вашего
рабочего места. Лица, допущенные в
рабочую зону, должны использовать
средства индивидуальной защиты.
Фрагменты обрабатываемой детали
или сломанных насадок могут
отлететь и
нанести травмы даже
лицам, находящимся за пределами
непосредственной рабочей зоны.
k) Держите соединительный кабель
подальше от вращающихся насадок.
При потере управления над устройством
соединительный кабель может быть
перерезан или зажат, что повлечет за
собой затягивание кисти или руки во
вращающуюся насадку.
l) Регулярно очищайте вентиляционные
щели Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя засасывает
пыль внутрь корпуса, при этом большое
количество скопившейся металлической
пыли может привести к поражению
электрическим током.
m) Запрещено использовать
электроинструмент вблизи
предметов из горючих материалов.
Не используйте электроинструмент,
если он расположен на горючей
поверхности, например на деревянной.
Искры могут вызвать воспламенение этих
материалов.
n) Не используйте насадки, для которых
необходимы жидкиеохлаждающие
вещества
. Использование водыили
других жидких охлаждающих веществ
может привести к короткому замыканию.
2) Отдача и соответствующие указания
по технике безопасности
Отдача – это неожиданная реакция,
вызванная зацеплением или блокировкой
вращающегося отрезного диска. Зацепление
или блокировка ведут к резкой остановке
вращающейся насадки. Это приводит к тому,
что неконтролируемый абразивно-отрезной
станок ускоряется вверх
по направлению к
оператору.
Например, при зацеплении или блокировке
отрезного диска в обрабатываемом предмете
кромка диска, упирающаяся в поверхность
материала, может застрять и в результате
этого вызвать отрыв отрезного диска или
отдачу. При этом отрезные диски могут также
разломиться.
Отдача появляется в результате
неправильного или ошибочного
использования электрического инструмента.
Ее можно
избежать при помощи
соответствующих мер предосторожности,
описанных ниже.
a) Удерживайте электроинструмент
прочно в руках и выберите позицию
для тела и рук таким образом, чтобы
Вы смогли в ней без проблем принять
на себя силу отдачи. Работающий с
устройством благодаря соответствующим
защитным мероприятиям может
сохранить контроль над силами отдачи и
реакции опоры
.
b) Избегайте областей впереди и позади
вращающегося отрезного диска.
При отдаче абразивно-отрезной станок
отбрасывается вверх по направлению к
оператору.
c) Запрещено использовать цепные
или зубчатые пильные полотна, а
также пильные полотна по дереву
и сегментированные алмазные
отрезные диски с пазами шириной
более 10 мм. Такие используемые
насадки производят отдачу или
ведут к потере контроля над
электроинструментом.
d) Избегайте блокировки отрезного
диска и слишком большого
давления. Не выполняйте слишком
глубокие резы. При перенапряжении
отрезного диска возрастает нагрузка,
а также вероятность его перекоса или
блокировки, при этом повышается риск
возникновения отдачи или поломки
шлифовального круга.
e) В случае заклинивания отрезного
диска или во время перерыва в работе
необходимо выключить абразивноотрезной станок и удерживать его до
тех пор, пока диск не остановится.
Во избежание отдачи не пытайтесь
извлечь еще вращающийся отрезной
диск из разреза. Установите причину
возникновения зажатия и устраните ее.
f) Не включайте электроинструмент,
пока он находится в обрабатываемой
детали
. Сначала дайтеотрезномудиску
набрать максимальную частоту вращения,
а затем осторожно продолжите резку. В
противном случае диск может застрять,
вылететь из обрабатываемой детали или
произвести отдачу.
g) Используйте опору при
работе с крупногабаритными
обрабатываемыми деталями,
чтобы уменьшить риск отдачи изза защемления отрезного диска.
Крупногабаритные обрабатываемые
детали могут прогнуться под влиянием
собственного веса. Обрабатываемая
деталь должна иметь опоры с обеих
сторон диска, как вблизи разделительного
реза, так и на краях.
1. Из соображений безопасности
соблюдайте указания по технике
безопасности, составленные
производителем стойки для разрезания,
электроинструмента и отрезного диска в
отношении резки.
2. Стойка для разрезания всегда должна
быть надежно и прочно закреплена
на
верстаке в горизонтальном положении.
3. Рабочее место должно быть чистым и
хорошо освещенным.
4. Избегайте неестественных положений
тела. Следите за надежным положением
тела и удерживайте всегда равновесие.
5. Никогда не эксплуатируйте станок в зоне
с легковоспламеняющимися материалами,
газами или жидкостями.
6. Используйте защитные очки, средства
защиты лица, респиратор, фартук,
защитные перчатки, одежду
с длинными,
плотно прилегающими рукавами.
7. Не подпускайте к устройству детей. Не
позволяйте посторонним лицам и детям
дотрагиваться до инструмента. Они не
должны допускаться к месту выполнения
работ.
8. Никогда не выполняйте работы без
защиты шлифовального круга и
искрогасителя, отвечающего требованиям
стандартов.
9. Всегда оставляйте защитные
приспособления на их месте и
обеспечивайте
их безупречное
функционирование.
10. Всегда проверяйте отрезной диск на
наличие трещин или других повреждений.
Незамедлительно заменяйте отрезной
диск с трещинами или повреждениями.
11. Перед вводом в эксплуатацию убедитесь,
что отрезной диск не касается
инструмента.
12. Регулярно проверяйте, чтобы все винты,
гайки и болты были достаточно затянуты.
13. Следите за тем, чтобы кабель
питания
находился на безопасном расстоянии от
отрезного диска и рабочей зоны.
14. Не используйте стойку для разрезания
с мощными электроинструментами,
которые не подходят для самого
вспомогательного оборудования.
15. Используйте только отрезные диски по
металлу.
16. Убедитесь, что отрезной диск движется
перпендикулярно опорной плите.
17. Тщательно зафиксируйте обрабатываемую
деталь. Она должна быть надежно зажата
в прямом положении во избежание
возможного смещения и перекоса в конце
резки.
18. Не пытайтесь разрезать заготовки,
которые очевидно слишком велики для
стойки.
19. Удостоверьтесь в том, что отрезной
диск полностью остановлен, прежде
чем удалять обрабатываемую деталь,
зажимать новую обрабатываемую деталь
или настраивать угол.
без присмотра. Выключайте станок перед
тем, как покинуть рабочее место.
22. Всегда извлекайте сетевой штекер из
розетки по окончании работ, перед
техническим обслуживанием и при замене
инструментов.
23. Не допускайте непреднамеренного
пуска. При подключении к электросети
убедитесь в том, что переключатель
выключен.
24. Никогда не используйте пильные или
керамические диски.
25. Перед использованием убедитесь,
что устройство правильно и надежно
закреплено в держателе.
26. Никогда не останавливайте диск руками
или другими предметами.
27. Не перегружайте инструмент, обеспечьте
работу диска без давления.
28. Убедитесь, что все детали установлены.
Ознакомьтесь с инструкциями, в
частности с указаниями по технике
безопасности. Не используйте станок,
если
29. Неиспользуйтепринадлежностии
30. Убедитесь, что принадлежности
31. Будьтевнимательны. Внимательно
32. Стойкапредназначенадлярезкичерных
33. Послеустановкиновогоотрезного
34. Хранитесвоиинструментывнадежном
35. Одевайтедля работыподходящую
он не полностью смонтирован.
электроинструмент не по назначению или
для выполнения работ, для которых они
не предназначены.
не повреждены. Проверьте также
исправность подвижных частей,
зажимных и защитных приспособлений.
следите за тем, что Вы делаете.
Опирайтесь в работе на здравый
Не используйте инструмент, если Вы не
сконцентрированы.
металлов. Не пытайтесь резать с ее
помощью дерево, строительный кирпич
или другие неподходящие материалы.
диска не стойте по направлению резки
диска. Прежде чем приступить к резке,
подождите, пока машина не поработает
в течение
имеет невидимую трещину или дефект, он
расколется менее чем за минуту.
месте. Неиспользуемые устройства
следует хранить в сухом закрытом и
недоступном для детей месте.
одежду. Не носите широкую одежду или
примерно минуты. Если диск
смысл.
украшения, они могут быть захвачены
подвижными
использовать нескользящую обувь.
Надевайте на длинные волосы сетку для
волос.
36. Не оставляйте инструментальные ключи в
устройстве. Убедитесь перед включением,
что ключи и регулирующий инструмент
удалены из устройства.
деталями. Рекомендуется
2. Описание устройства и объем
поставки
2.1 Описание устройства (рис. 1-4)
1. Опорнаяплита
2. Крепежныевинтыдляугловой
шлифовальноймашинки
3. Зажимноеприспособлениедля
заготовок
4. Поворотныйкронштейн
5. Рукоятка
6. Держателькабеля
7. Держательдляугловойшлифовальной
машинки
8. Юстировочные винты для угловой
шлифовальной машинки
9. Искрогаситель
Внимание: угловая шлифовальная
машинка не входит в объем поставки!
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
•
эксплуатации
3. Использование в соответствии
с предназначением
Стойка для разрезания предназначена для
разрезания на ней металлических предметов
при помощи угловой шлифовальной машинки
(диаметр отрезного диска 115/125 мм).
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
несет ответственность
4. Технические данные
Диаметр диска: ................................115/125 мм
Угловая шлифовальная машинка макс.: .. 2,5 кг
Обрабатываемая деталь макс.: ..............30 мм
Вес: .......................................................... 2,74 кг
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха,
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
в том случае если не
5. Передвводомвэксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
Предупреждение!
Всегда вынимайте штекер из розетки
прежде, чем осуществлять настройки
устройства.
5.1 Монтажстойкидляразрезания (рис.
3-6)
Установитеповоротныйкронштейн (4) с
•
помощью двух винтов (а), отображенных
на рис. 4, на опорной плите (1), как
показано на рис. 5.
Установите рукоятку (5), два держателя
угловой шлифовальной машинки (8a, 8b),
отображенных на рис. 4, как показано на
рис. 6.
Для монтажа искрогасителя наверните
•
гайку (9c) на стержень (9b), а затем
установите искрогаситель (9a) на
стержень (9b). Теперь закрепите
искрогаситель (9a) при помощи
уплотнительной шайбы (9d) и барашковой
гайки (9e). Затем закрепите искрогаситель
(9) на поворотном кронштейне (4)
посредством барашкового винта (9f).
В завершение прикрепите держатель
•
кабеля (6), как показано на рис. 6.
Стойка всегда должна быть надежно
•
и прочно закреплена на верстаке.
Разместите устройство в хорошо
освещенном месте на устойчивой, ровной
поверхности.
5.2 Монтаж угловой шлифовальной
машинки на стойке для разрезания (рис.
1)
Эта стойка для разрезания подходит для
угловых шлифовальных машинок с диаметром
диска 115–125 мм.
Установите угловую шлифовальную машинку
следующим образом.
Сначала отверните два юстировочных
•
винта для угловой шлифовальной
машинки (8).
Затем вставьте угловую шлифовальную
•
машинку и закрепите ее двумя
крепежными винтами (2), в зависимости
от типа угловой шлифовальной машинки
винтами M8 или M10.
Поверните юстировочные винты (8),
•
чтобы закрепить их на корпусе угловой
шлифовальной машинки во избежание
скручивания,
затем искрогаситель (9) можно снова
•
откинуть вперед и закрепить кабель
угловой шлифовальной машинки в
держателе (6).
находился над прорезью в опорной плите
(рис. 7).
В противном случае (рис. 8) ослабьте два
•
винта (b) на поворотном кронштейне (4) и
расположите поворотный кронштейн (4)
так, чтобы диск находился над прорезью.
Снова затяните винты (b).
•
6. Работа сустройством
После закрепления угловой шлифовальной
машинки на стойке для разрезания
можно включить устройство. Возьмитесь
за рукоятку угловой шлифовальной
машинки и медленно ведите отрезной
диск по направлению к заготовке. При
контакте с заготовкой выполните разрез с
равномерным прижимным усилием. После
выполнения разреза медленно верните
угловую шлифовальную машинку в исходное
положение и выключите ее
Внимание!
Не допускайте резкого отпускания угловой
шлифовальной машинки, поскольку в этом
случае она под действием усилия пружины
рывком вернется в исходное положение, что
может привести к травмам.
.
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
7.3 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.Einhell-Service.com
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
в
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна
:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на
сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке
приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к
устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или
фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких
устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы
немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
или другие доказательства
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Purtaţi mănuși de protecţie.
Mașina are voie săfi e deservită doar de o singură persoană.
Nu vă apropiaţi mâinile de elementele mobile ale mașinii.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi datele tehnice care însoţesc acest aparat electric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
1) Indicaţii de siguranţă pentru mașini de
separat și șlefuit
a) Rămâneţi, atât dvs. cât și persoanele din
jur, în afara razei de rotaţie a discului de
șlefuit. Masca de protecţie ajută la protecţia
operatorului împotriva cioburilor din piesa de
prelucrat și contactului accidental cu corpul
de șlefuit.
b) Folosiţi numai discuri de separare întărite
sau cu diamant pentru aparatul dvs.
electric. Faptul că accesoriile pot fi fi xate pe
aparatul electric, nu garantează o utilizare
sigur
c) Turaţia admisă a sculei atașabile trebuie
d) Discurile de șlefuit se vor folosi numai în
ă.
săfi e cel puţin la fel de ridicată ca turaţia
maximă indicată pe aparatul electric.
Accesoriile care se rotesc mai repede decât
este admisibil, se pot rupe și pot fi azvârlite.
conformitate cu posibilităţile de utilizare
recomandate. De exemplu: șlefuiţi
numai cu suprafaţa laterală a discului
de separare. Discurile de separare sunt
destinate îndepărtării de material cu muchia
discului. Prin acţiunea unei forţe laterale
asupra corpurilor de șlefuit, acestea se pot
rupe.
e) Folosiţi întotdeauna fl anșe de strângere
nedeteriorate, de mărime și formă
potrivită pentru discul de șlefuit ales de
dumneavoastră. Flanșele potrivite susţin
discul de șlefuit și reduc astfel pericolul de
rupere a acestuia.
dimensionate greșit nu pot fi protejate sau
controlate sufi cient.
g) Discurile de șlefuit și fl anșele trebuie
să corespundă exact cu axul discului al
aparatului dvs. electric. Scule atașabile,
care nu se potrivesc exact pe arborele
aparatului electric, se rotesc neuniform,
vibrează foarte tare și pot duce la pierderea
controlului asupra aparatului.
h) Nu utilizaţi discuri de șlefuit deteriorate.
Controlaţi înainte de fi ecare utilizare dacă
discurile de șlefuit nu prezintă ciobiri
sau rupturi. Dacă aparatul electric sau
discul de șlefuit cade jos, verifi caţi dacă
nu este deteriorat, în caz contrar, utilizaţi
un disc de șlefuit nedeteriorat. După
verifi carea și montarea discului de șlefuit,
lăsaţi aparatul să funcţioneze un minut
la turaţie maximă, în acest timp r
atât dvs. cât și persoanele din jur, în
afara razei de rotaţie a discului de șlefuit.
Discurile de șlefuit deteriorate se rup, de
obicei, în această perioadă de testare.
i) Purtaţi echipament personal de protecţie.
Purtaţi, în funcţie de utilizare, protecţie
pentru întreaga faţă, protecţie pentru
ochi sau ochelari de protecţie. Dacă
este necesar, purtaţi mască de protecţie
împotriva prafului, protecţie antifonică,
mănuși de protecţie sau șorţ special,
care vă feresc de particule mici de
material sau particule rezultate în urma
șlefuirii. Protecţia pentru ochi trebuie să
protejeze operatorul de corpuri străine
azvârlite produse la diferitele utilizări. Masca
de protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie respiratorie trebuie săfi ltreze praful
produs în timpul utilizării. Dacă sunteţi expus
timp îndelungat la zgomot puternic, puteţi
suferi pierderea auzului.
j) Aveţi grijă ca alte persoane să se afl e la
o distanţă sigură de zona dvs. de lucru.
Orice persoană, care intră în zona dvs.
de lucru, trebuie să poarte echipament
personal de protecţie. Cioburi ale piesei de
prelucrat sau ale unei scule atașabile rupte
pot fi azvârlite și pot provoca accidentări chiar și în afara zonei de lucru.
k) Ţineţi cablul de racord la distanţă de
sculele atașabile care se rotesc. Dacă
pierdeţi controlul asupra aparatului, cablul
de racord poate fi tăiat sau prins de sculă și mâna sau braţul dvs. poate atinge scula
atașabilă afl ată în mișcare.
l) Curăţaţi în mod regulat fantele de
aerisire ale aparatului dvs. electric.
Sufl anta motorului atrage praful în carcasă,
o acumulare mare de praf metalic poate
provoca pericole de natură electrică.
m) Nu utilizaţi aparatul electric în apropierea
materialelor infl amabile. Nu utilizaţi
aparatul electric dacă acesta este
amplasat pe o suprafaţă infl amabilă cum
ar fi de exemplu lemnul. Scânteile pot
incendia aceste materiale.
n) Nu utilizaţi scule atașabile care necesită
agenţi de ră
cire lichizi. Utilizarea apei sau
a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la
electrocutare.
2) Reculul și indicaţii de siguranţă corespunzătoare
Un recul este o reacţie bruscă ca urmare a unui
disc de separare agăţat sau blocat. Agăţarea
sau blocarea sculei atașabile afl ată în mișcare
de rotaţie duce la oprirea abruptă a acesteia.
Ca urmare agregatul de separare și șlefuire
necontrolat este accelerat în sus în direcţia
operatorului.
Dacă de exemplu, un disc de separare s-a agăţat
sau s-a blocat într-o piesă de prelucrat, marginea
discului de separare se poate bloca în piesăși
astfel discul se poate rupe sau poate provoca un
recul. Discurile de separare se pot rupe în acest
caz.
Reculul este rezultatul unei utilizări greșite sau
defectuoase al aparatului electric. Acesta poate fi
împiedicat prin aplicarea măsurilor de precauţie
adecvate descrise în continuare.
a) Ţineţi aparatul electric bine și menţineţi
o poziţie a corpului și braţelor, în care
puteţi face faţă forţelor provocate de un
recul. Prin măsuri de precauţie adecvate,
operatorul poate stăpâni forţele provocate de
un recul și forţele de reacţiune.
b) Evitaţi zona din faţa și spatele discului
de separare afl at în mișcare. În cazul unui
recul agregatul de separare și șlefuire este
accelerat în sus în direcţia operatorului.
c) Nu utilizaţi pânze de ferăstrău cu lanţ,
pentru tăierea lemnului sau cu dinţi
și nici discuri de separare cu diamant
segmentate cu segmente mai late de 10
mm. Astfel de scule atașabile pot declanșa
deseori un recul sau pierderea controlului
asupra aparatului electric.
d) Evitaţi blocarea discului de separare
sau exercitarea unei presiuni prea mari.
Nu executaţi tăieturi extrem de adânci.
Suprasolicitarea discului de separare mărește
predispoziţia la agăţare sau blocare și astfel
posibilitatea unui recul sau ruperii corpului de
șlefuit.
e) Dacă întrerupeţi lucrul sau discul de
separare se agaţă, opriţi aparatul și ţineţi
agregatul de separare
și șlefuire până
când discul s-a oprit complet. Nu încercaţi
niciodată să scoateţi din tăietură discul de
separare afl at încă în mișcare, acest lucru
poate provoca un recul. Stabiliţi și remediaţi
cauza agăţării discului.
f) Nu porniţi aparatul electric din nou, atâta
timp cât se afl ă în piesa de prelucrat.
Înainte de a continua cu grijă tăierea, lăsaţi
discul de separare să atingă turaţia maximă.
Altfel discul se poate agăţa și poate sări din
piesa de prelucrat sau poate provoca un
recul.
g) Sprijiniţi piese de prelucrat mari, pentru a
reduce riscul unui recul printr-un disc de
separare blocat. Piesele de prelucrat mari
se pot îndoi sub greutatea proprie. Piesa
de prelucrat trebuie sprijinită pe ambele părţi
ale discului de separare, atât în apropierea
tăieturii, cât și la margini.
1. Pentru siguranţa dumneavoastră proprie, vă
rugăm să respecta
ţi indicaţiile de siguranţă
pentru stativul de tăiere, precum și indicaţiile
producătorului aparatului electric și discului
de separare referitoare la executarea tăieturii.
2. Stativul de tăiere trebuie săfi e întotdeauna fi xat orizontal, bine și sigur pe bancul de
lucru.
3. Locul de muncă trebuie săfi e curat și bine
iluminat.
4. Evitaţi poziţii anormale a corpului. Aveţi grijă
să menţineţi o poziţie sigurăși să vă menţineţi
mereu echilibrul.
5. Nu utilizaţi mașina niciodată într-o zonă cu
materiale, gaze sau lichide ușor infl amabile.
6. Purtaţi ochelari de protecţie de siguranţă,
protecţie pentru faţă, protecţ
ie respiratorie,
șorţ, mănuși de protecţie, haine cu mânecă
lungă, strâmtăși mănuși.
7. Menţineţi copiii la distanţă. Nu lăsaţi alte
persoane și copiii să atingă scula. Menţineţi
persoanele străine la distanţă de zona de
lucru.
8. Nu lucraţi niciodată fără protecţia discului de șlefuit și protecţie contra scânteilor conformă
normelor.
9. Lăsaţi dispozitivele de protecţie întotdeauna
la locul lor și asiguraţi-vă că acestea
funcţionează ireproșabil.
10. Verifi caţi întotdeauna discul de separare
dacă nu prezintă rupturi sau deteriorări.
Înlocuiţi imediat un disc de separare rupt sau
deteriorat.
11. Înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă
că discul de separare nu atinge scula.
12. Verifi caţ
13. Asiguraţi-vă dacă cablul de reţea se afl ă la
14. Nu utilizaţi stativul de tăiere cu aparate
15. Utilizaţi numai discuri de separare pentru
16. Asiguraţi-vă că discul de separare se
17. Asiguraţi piesa de prelucrat cu grijă. Piesa
18. Nu încercaţi să tăiaţi piese de prelucrat care
19. Asiguraţi-vă că discul de separare s-a oprit
20. Nu introduceţi niciodată mâinile în spatele
21. Nu lăsaţi nesupravegheate scule afl ate în
22. Scoateţi întotdeauna ștecherul din priză în
23. Evitaţi pornirea nesupravegheată. Asiguraţi-
24. Nu utilizaţi niciodată pânze de ferăstrău
25. Asiguraţi-vă înainte de utilizare că aparatul
i în mod regulat, dacă toate
șuruburile, piuliţele și bolţurile sunt montate
destul de strâns.
distanţă sigură de discul de separare și de
zona de lucru.
electrice cu capacitate mare, care nu sunt
adecvate pentru aparatul suplimentar.
metal.
deplasează vertical faţă de placa de bază.
de prelucrat trebuie săfi e tensionată drept și bine, pentru a evita o eventuală mișcare și
blocare la sfârșitul tăieturii.
sunt evident prea mari pentru stativul de
tăiere.
complet, înainte de a îndepărta piesa de
prelucrat, înainte de tensionarea unei noi
piese sau de reglarea unghiului.
sau lângă discul de separare.
funcţiune. Dacă vă îndepărtaţi de la mașină,
aceasta trebuie decuplată.
caz de neutilizare, înainte de întreţinere și la
schimbarea sculelor.
vă că la introducerea ștecherului în priză,
întrerupătorul este oprit.
circular sau discuri ceramice.
este fi xat sigur și regulamentar în suport.
26. Nu încercaţi niciodată să opriţi discul cu
mâinile sau cu alte obiecte.
27. Nu suprasolicitaţi scula, lăsaţi discul să
funcţioneze fără presiune.
28. Verifi caţi dacă toate componentele sunt
montate. Citiţi în acest scop instrucţiunile, în
special indicaţiile de siguranţă. Nu utilizaţi
mașina dacă nu este montată complet.
29. Nu utilizaţi accesoriile și aparatul electric
pentru lucrări sau în scopuri pentru care nu
sunt destinate.
30. Verifi caţi dacă accesoriile nu sunt deteriorate.
Suplimentar verifi caţi dacă funcţionalitatea
componentelor mobile și a dispozitivelor de
tensionare și de protecţie este în ordine.
31. Fiţi atenţi. Aveţi grijă la ce faceţi. Fiţi foarte
vigilenţi în timpul lucrului. Nu utilizaţi scula
dacă sunteţi neconcentrat.
32. Stativul de tăiere este destinat pentru t
metalelor feroase. Nu încercaţi să tăiaţi lemn,
cărămizi sau alte materiale nepotrivite pentru
a fi tăiate.
33. După montarea unui disc de separare nou, nu
staţi niciodată în direcţia de tăiere a discului.
Lăsaţi mașina să funcţioneze cca. un minut
înainte de a începe tăierea. Dacă discul
prezintă o ruptură care nu este vizibilă sau o
deteriorare, acesta s-ar rupe în mai puţin de
un minut.
34. Păstraţi sculele la loc sigur. Aparatele
neutilizate trebuie păstrate într-un loc uscat,
închis, inaccesibil copiilor.
35. Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată.
Nu purtaţi haine largi sau bijuterii, acestea
ar putea fi prinse de componentele afl ate
în mișcare. Se recomandă purtarea de
încălţăminte rezistentă la alunecare. Dacă
ave
ţi părul lung, purtaţi un fi leu.
36. Nu lăsaţi nicio cheie în aparat. Verifi caţi
înainte de conectare dacă sunt îndepărtate
cheile și sculele pentru reglaj.
8. Șuruburi de ajustare pentru polizorul unghiular
9. Protecţie contra scânteilor
Atenţie: Polizorul unghiular nu este inclus în
livrare!
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
•
3. Utilizarea conform scopului
Stativul de tăiere este prevăzut împreună cu un
polizor unghiular (diametrul discurilor de separare
115/125 mm) pentru tăierea metalelor.
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Diametrul discului: ............................ 115/125 mm
Polizor unghiular max.: ................................2,5 kg
Piesă de prelucrat max.: ........................... 30 mm
Greutate: ..................................................2,74 kg
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
•
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
Înainte de racordarea la reţeaua electrică
asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi -
care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment!
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză
înainte a executa reglaje la maşină.
- 35 -
RO
5.1 Montarea stativului de tăiere (Fig. 3-6)
Montaţi braţul oscilant (4) cu cele douășu-
•
ruburi (a) din figura 4 pe placa de bază (1),
așa cum este indicat în figura 5.
Montaţi mânerul (5), cele două suporturi
•
pentru polizorul unghiular (7) și cele douășuruburi de ajustare pentru polizorul unghiular
(8a, 8b) din figura 4, așa cum este indicat în
figura 6.
Pentru montarea protecţiei contra scânteilor
•
înșurubaţi piuliţa (9c) pe bară (9b) și împingeţi protecţia contra scânteilor (9a) pe bară
(9b). După aceea asiguraţi protecţia contra
scânteilor (9a) cu șaiba intermediară (9d)
și piuliţa fluture (9e). Fixaţi acum protecţia
contra scânteilor (9) pe braţul oscilant (4) cu
șurubul fluture (9f).
În cele din urmă fixaţi suportul pentru cablu
•
(6) așa cum este indicat în figura 6.
Stativul trebuie să fie întotdeauna fixat bine și
•
sigur pe bancul de lucru. Amplasaţi aparatul
într-un loc bine iluminat pe o suprafaţă plană
stabilă.
5.2 Montarea polizorului unghiular pe stativul
de tăiere (Fig. 1)
Acest stativ de tăiere este adecvat pentru
polizoare unghiulare cu un diametru al discului de
115 mm și 125 mm.
Montaţi polizorul unghiular după cum urmează:
Rotiţi întâi cele douășuruburi de ajustare
•
pentru polizorul unghiular (8) înapoi.
Așezaţi apoi polizorul unghiular și fixaţi-l cu
•
cele douășuruburi de fixare pentru polizorul
unghiular (2), M8 sau M10, în funcţie de polizorul unghiular.
După aceea rotiţi șuruburile de ajustare pen-
•
tru polizorul unghiular (8) pentru fixarea la
corpul polizorului unghiular, astfel încât să se
evite o răsucire.
Apoi puteţi să rabataţi din nou înainte protec-
•
ţia contra scânteilor (9) și să fixaţi cablul polizorului unghiular în suportul pentru cablu (6).
5.3 Reglarea polizorului unghiular (Fig. 7-8)
La sfârșit trebuie verificat, dacă discul se află
•
deasupra fantei din placa de bază (Fig. 7).
Dacă acesta nu este cazul (Fig. 8), desfaceţi
•
cele douășuruburi (b) la braţul oscilant (4) și
poziţionaţi braţul oscilant (4) astfel încât discul să se afle deasupra fantei.
Strângeţi din nou șuruburile (b).
•
6. Utilizarea
După ce aţi fi xat polizorul unghiular pe stativul
de tăiere puteţi porni polizorul unghiular. Prindeţi
de mânerul polizorului unghiular și ghidaţi discul
de separare încet în direcţia piesei de prelucrat.
Odată ce aţi atins piesa de prelucrat, executaţi
tăietura cu forţă de apăsare constantă. După
executarea tăieturii, aduceţi polizorul unghiular
încet în poziţia iniţialăși decuplaţi-l.
Atenţie!
Nu eliberaţi brusc polizorul unghiular, deoarece
datorită forţei de strângere acesta poate reveni
rapid în poziţia iniţială, ceea ce poate duce la
accidentări.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
ără plăcuţă de
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Внимание! Носетепредпазносредствозаслуха. Въздействието на шума може да
предизвика загуба на слуха.
Внимание! Носетепредпазнамаскапротивпрах. При обработка надървоидругиматериали
може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ
азбест!
Внимание! Носетепредпазниочила. Възникващите повременаработаискриили
излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
Носете защитни ръкавици.
Машината трябва да се обслужва само от един човек
Дръжте ръцете си далече от движещите се части на машината.
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
уреда
на други лица, моля, предайте им
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкции за безопасност
Предупреждение!
Прочетете всички инструкции за
безопасност, инструкции, илюстрации и
технически данни, които са приложени
към този електроинструмент. Пропуски
при спазването на следните инструкции могат
да причинят електрически удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Съхранявайте указанията и инструкциите
за безопасност на сигурно място за понататъшна употреба.
1) Указания за безопасност
шлифовъчно-отрезни машини
a) Вие ихоратанаблизостойте
извън равнината на въртящия се
шлифовъчен диск. Защитнияткапак
предпазва обслужващото лице от
отчупени парчета и случаен контакт с
шлифовъчния инструмент.
b) Използвайте самосвързаниармирани
или диамантени режещи дискове
за Вашия електроинструмент.
Само възможността да закрепите
принадлежността на Вашия
електроинструмент
безопасна употреба.
c) Допустимите оборотина
електроинструмента трябва да бъдат
най-малкото толкова високи, колкото
са посочените на електроинструмента
максимални обороти. Принадлежности,
които се въртят по-бързо от допустимото,
могат да се счупят и парчета от тях да
за
не гарантира
отхвърчат наоколо.
d) Шлифовъчните инструментитрябвада
се използват само за
препоръчаните
възможности за употреба.
Например: Никога не шлифовайте
със страничната повърхност на
режещия диск. Режещите дискове са
предназначени за отнемане на материал
с ръба на диска. Страничната сила,
въздействаща върху тези шлифовъчни
инструменти, може да ги разруши.
e) Винаги използвайтенеповредени
затягащи фланци с правилните
размери и форма за избрания от
шлифовъчен диск. Подходящите фланци
поддържат шлифовъчния диск и така
предотвратяват опасността от счупването
му.
f) Външният диаметъридебелината
на работния инструмент трябва да
съответстват на посочените размери
на Вашия електроинструмент. Работни
инструменти с неправилни размери не
могат да бъдат достатъчно защитени или
контролирани.
g) Шлифовъчните дисковеифланците
трябва
да съответстват точно на
шлифовъчния шпиндел на Вашия
електроинструмент. Работните
инструменти, които не пасват
точно на шлифовъчния шпиндел
на електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират много силно и
могат да доведат до загуба на контрол.
h) Не използвайтеповредени
шлифовъчни дискове. Преди всяка
употреба проверявайте шлифовъчните
дискове за нацепване и пукнатини.
Ако електроинструментът или
шлифовъчният диск падне, проверете
дали е повреден, или използвайте
неповреден шлифовъчен диск. След
като сте проверили и използвали
шлифовъчния диск, Вие и хората в
близост застанете извън равнината
на въртящия се шлифовъчен
диск и оставете уреда да работи с
максимални обороти в продължение
на една минута. В повечето
случаи
повредените шлифовъчни дискове се
чупят по време на този тест.
i) Носете личнипредпазнисредства. В
зависимост от употребата използвайте
защитен шлем за цялото лице, защита
за очите или защитни очила. Ако се
налага, носете противопрахова маска,
антифони, защитни ръкавици или
специална престилка, която ще държи
малките частици от шлифоването и
материала далече от Вас. Защитата
за очите трябва да предпазва от
отхвърчащи наоколо чужди тела, които
се появяват при различните приложения.
Противопраховата или дихателната маска
трябва да филтрират образуващия се
по време на
употребата прах. Ако сте
изложени на силен шум продължително
време, може да получите увреждане на
слуха.
j) Следете останалите хора да бъдат
на безопасно разстояние от Вашата
работна зона. Всеки, който влезе
в работната зона, трябва да носи
лични предпазни средства. Отчупени
парчета от работния детайл или счупени
работни инструменти могат
да отхвърчат
и да причинят наранявания дори извън
пряката работна зона.
k) Дръжте присъединителниякабел
далече от въртящи се работни
инструменти. Акозагубитеконтролнад
уреда, присъединителният кабел може
да бъде срязан или захванат и ръката до
китката или до рамото Ви да попадне във
въртящия се работен инструмент.
l) Редовно
почиствайте вентилационните
прорези на Вашия електроинструмент.
Вентилаторът на двигателя дърпа прах
в корпуса и прекомерното натрупване
на метален прах може да причини
електрически опасности.
m) Не използвайтеелектроинструмента
в близост до запалими материали.
Не използвайте електроинструмента,
ако той е поставен върху запалима
повърхност, например дърво. Искрите
могат да подпалят тези
материали.
n) Не използвайтеелектроинструменти,
които изискват течни охлаждащи
средства. Употребата на вода или на
други течни охлаждащи средства може да
доведе до електрически удар.
2) Откат и съответни указания за
безопасност
Откатът представлява внезапна реакция
поради заклещващ се или блокиран режещ
диск. Заклещването или блокирането
води до рязко спиране на въртящия
работен инструмент. Вследствие на това
неконтролираният агрегат на режещия
диск се насочва с ускорено движение към
обслужващото лице.
Ако напр. режещият диск се заклещи или
блокира в работния инструмент, ръбът на
режещия диск, който навлиза в работния
детайл, може да се задейства, вследствие на
което режещият диск може да се
счупи или да
причини откат. При това могат да се счупят и
режещите дискове.
Откатът е следствие от неправилна или
грешна употреба на електроинструмента. Той
може да бъде предотвратен чрез прилагане
на подходящи предпазни мерки, като
изброените по-долу.
a) Дръжте електроинструментаздраво
и приведете тялото и ръцете си в
позиция
, в която можете да поемате
силите на отката. Обслужващотолице
може да овладява силите на отката и
реактивните сили посредством подходящи
предпазни мерки.
b) Обозначете зонатапредизад
въртящия се режещ диск. Приоткат
агрегатът на режещия диск се задвижва
нагоре към обслужващото лице.
c) Не използвайтеверижен, режещ
дървесина или назъбен режещ диск,
както и сегментиран диамантен диск
с пролуки, по-големи от 10 mm. Такива
работни инструменти често причиняват
откат или загуба на контрол върху
електроинструмента.
d) Избягвайте блокираненарежещия
диск или твърде голяма сила на
натиск. Не изпълнявайте прекомерно
дълбоки срезове. Претоварването
на режещия диск увеличава неговото
натоварване и склонността към
деформация или блокиране, с което се
повишава и възможността за откат или
счупване на тялото на диска.
e) Ако режещиятдисксезаклиниили
Вие преустановите работа, изключете
уреда и дръжте агрегата на режещия
диск в покой, докато дискът спре
напълно. Никога не се опитвайте да
диск от среза, в противен случай може да
последва откат. Установете и отстранете
причината за заклинването.
f) Не включвайтеотново
електроинструмента, докато той се
намира в работния детайл. Първо
оставете режещия диск да достигне
своите пълни обороти, преди да
продължите внимателно рязането. В
противен случай дискът може да се
заклещи, да
отскочи от работния детайл
или да причини откат.
g) Подпирайте големитеработнидетайли,
за да намалите риска от откат поради
заклинен режещ диск. Големите
работни детайли могат да се огъват
под собствената си тежест. Работният
детайл трябва да се подпира от двете
страни на диска, както близо до мястото
на
среза, така и за ръба.
1. За Ваша безопасност спазвайте
указанията за безопасност за стойката,
на производителя на електроинструмента
и на режещите дискове във връзка с
рязането.
2. Стойката винаги трябва да се закрепва
стабилно, в хоризонтално положение и
неподвижно върху работната маса.
3. Работното място трябва да бъде чисто и
добре
осветено.
4. Избягвайте необичайни положения на
тялото. Осигурете си стабилно положение
и по всяко време пазете равновесие.
5. Никога не използвайте машината в зона
с лесно възпламеними материали, газове
или течности.
6. Носете защитни очила, защитен шлем
за лицето, маска за дихателна защита,
престилка за тялото, предпазни ръкавици,
дълги, плътно прилепващи ръкави
и
ръкавици.
7. Дръжте децата далеч. Не позволявайте
на други хора и на деца да пипат
инструмента. Стойте на разстояние от
работната зона.
8. Никога не работете без защита на
шлифовъчния диск и стандартно
искрозащитно приспособление.
9. Винаги поставяйте защитните устройства
на местата им и се уверявайте, че работят
безупречно.
10. Винагипроверявайте
режещиядиск
за евентуални пукнатини или повреди.
Незабавно сменяйте напукания или
повреден режещ диск.
11. Преди пускането в експлоатация се
уверете, че режещият диск не докосва
инструмента.
12. Редовно проверявайте дали всички
винтове, гайки и болтове са завинтени
достатъчно здраво.
13. Уверете се, че мрежовият захранващ
кабел е на безопасно разстояние от
режещия диск и от работната зона.
14. Не използвайте стойката с
електроинструменти с голяма мощност,
които не са подходящи за самия
допълнителен уред.
15. Използвайте само режещи дискове за
метал.
16. Уверете се, че режещият диск се движи
вертикално спрямо опорната плоча.
17. Старателно закрепвайте работния
детайл. Той трябва да се затяга
изправено положение и неподвижно,
за да се избегне възможно движение и
изкривяване в края на среза.
18. Не се опитвайте да режете работни
детайли, които видимо са твърде големи
за стойката.
19. Уверете се, че режещият диск е напълно
спрял, преди да свалите работния
инструмент, да затегнете нов или да
настроите
ъгъла.
20. Никоганепосягайтесръкавзоната зад илидорежещиядиск.
21. Неоставяйтеработещите инструменти
без наблюдение. Ако се отдалечавате от
Вашата машина, изключвайте уреда.
22. Винаги изваждайте мрежовия щепсел,
когато не използвате уреда, преди
поддръжка и при смяна на инструменти.
23. Избягвайте непреднамерено стартиране.
Уверете се, че
превключвателят е
изключен при включването в контакта.
24. Никога не използвайте циркулярни или
керамични дискове
25. Преди употреба се уверете, че уредът
е закрепен в държача в съответствие с
правилата и стабилно.
26. Никога не използвайте ръцете си или
други предмети, за да спрете диска.
27. Не претоварвайте Вашия инструмент,
оставете диска да
работи без натиск.
28. Проверете дали всички части са
монтирани. Във връзка с това прочетете
инструкциите, преди всичко указанията за
безопасност. Не използвайте машината,
ако не е напълно монтирана.
електроинструмента за цели или работи,
за които не са предназначени.
30. Проверете дали принадлежностите не
са повредени. Проверете също и дали
движещите се части, затягащите и
защитните приспособления функционират
изправно.
31. Бъдете внимателни. Внимавайте в това,
което правите. Подхождайте разумно към
работата. Не използвайте инструмента,
ако не
32. Стойкатаепредназначена за рязане на
33. Следкатоебилмонтиранноврежещ
34. СъхранявайтеВашитеинструменти
35. Носетеподходящо работно облекло.
36. Неоставяйтеключовете на инструментите
сте концентрирани.
черни метали. Никога не се опитвайте
да режете дървесина, тухли или други
неподходящи материали.
диск, не заставайте в посоката на рязане
на диска. Оставете машината да работи
няколко минути, преди да започнете
да режете. Ако
счупване или дефект, той ще се разруши
за по-малко от една минута.
по безопасен начин. Неизползваните
уреди трябва да се съхраняват на сухо,
затворено място и далеч от досег на деца.
Не носете широки дрехи или бижута,
могат да бъдат захванати от движещите
се части. Препоръчително е да носите
устойчиви на подхлъзване обувки. Ако
имате дълги коси, носете шапка за коса.
в ключалките. Преди включването
проверявайте дали ключовете и
инструментите за настройка са
отстранени.
дискът има невидим/о
те
2. Описание на уреда и комплект
на доставката
2.1 Описание на уреда (фигура 1-4)
1. Опорна плоча
2. Винтове за закрепване на ъглошлайф
3. Затягащо приспособление за работни
детайли
4. Подвижно рамо
5. Ръкохватка
6. Държач за кабел
7. Държачи за ъглошлайф
8. Регулиращи винтове за ъглошлайф
9. Искрозащитно приспособление
Внимание: В комплекта на доставката не е
включен ъглошлайф!
2.2 Обем на доставка
Моля, проверете окомплектоваността на
артикула с помощта
на доставка. При липсващи части, моля,
обърнете се най-късно в рамките на 5
работни дни след покупка на артикула
към нашия център за обслужване или към
пункта на продажба, като представите
валидна разписка за покупка респ. платежен
документ. Моля, обърнете внимание за целта
на гаранционната таблица в информацията
относно обслужването в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Опасност!
Уредът и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
4. Технически данни
Диаметър на дисковете: ................ 115/125 mm
Ъглошлайф макс.: .....................................2,5 kg
Работен детайл макс.: ............................ 30 mm
Тегл о: .......................................................2,74 kg
Ограничете образуването на шум и
вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
•
функциониращиуреди.
Поддържайте и почиствайте уреда
•
редовно.
Пригодете начина си на работа спрямо
•
уреда.
Не претоварвайте уреда.
•
Носете уреда при необходимост за
•
проверка.
Изключвайте уреда, ако не се използва.
•
Носете ръкавици.
•
Внимание!
Остатъчни рискове
Дори ако обслужвате този електрически
инструмент съгласно предписанията,
винаги съществуват остатъчни
рискове. Могат да възникнат следните
опасности във връзка с конструкцията
и изпълнението на този електрически
инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се
носи подходяща защитна маска против
прах.
2. Увреждане на слуха, ако не
подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от
вибрациите върху ръката, ако уредът се
използва продължително време и не се
води и поддържа както трябва.
се носи
5. Преди пускането в
експлоатация
Преди свързването се убедете, че данните
върху типовата табелка отговарят на данните
от мрежата.
Предупреждение!
Преди да предприемете настройки на
уреда винаги издърпвайте мрежовия
щепсел.
5.1 Монтаж на стойката (фигура 3-6)
Монтирайтеподвижноторамо (4) с
•
двата винта (a), показани на фигура 4, на
опорната плоча (1), както е показано на
фигура 5.
Монтирайте ръкохватката (5), двата
•
държача за ъглошлайфа (7) и двата
регулиращи винта за ъглошлайфа (8a, 8b),
показани на фигура 4, както е показано на
фигура 6.
За да монтирате искрозащитното
•
приспособление, завинтете гайката (9c)
на щангата (9b) и след това плъзнете
искрозащитното приспособление (9a)
върху щангата (9b). Сега фиксирайте
искрозащитното приспособление (9a) с
подложната шайба (9d) и крилчатата гайка
(9e). Сега закрепете искрозащитното
приспособление (9) на подвижното рамо
(4) с крилчатия винт (9f)
Накрая закрепете държача за кабел (6),
•
както е показано на фигура 6.
Стойката винаги трябва да се закрепва
•
стабилно и неподвижно върху работната
маса. Поставяйте уреда в добре осветена
зона върху стабилна, равна повърхност.
5.2 Монтажнаъглошлайфа на стойката
(фигура 1)
Тази стойка е подходяща за ъглошлайфи с
диаметър на диска 115 mm и 125 mm.
Монтирайте ъглошлайфа, както следва.
Първо завъртете в обратна посока двата
•
регулиращи винта за ъглошлайфа (8).
След това поставете ъглошлайфа и го
•
закрепете с двата винта за закрепване
на ъглошлайфа (2), в зависимост от
ъглошлайфа — с винтовете M8 или M10.
След това завинтете регулиращите
•
винтове за ъглошлайфа (8) за фиксиране
на корпуса на Вашия ъглошлайф, за да се
предотврати изкривяване,
след което можете отново да спуснете
двата винта (b) на подвижното рамо (4)
и позиционирайте подвижното рамо (4)
така, че дискът да застане над процепа.
Затегнете отново винтовете (b).
•
6. Обслужване
След като сте закрепили ъглошлайфа на
стойката, можете да го включите. Хванете
ръкохватката на Вашия ъглошлайф и бавно
придвижвайте режещия диск към работния
детайл. Щом допрете работния детайл,
изпълнете среза с равномерна сила на
натиск. След като срезът е изпълнен, върнете
ъглошлайфа отново бавно в начална позиция
и го изключете.
Внимание
Не оставяйте ъглошлайфа рязко, тъй като
вследствие на пружинната сила той отскача
бързо назад в изходно положение и може да
причини наранявания.
!
7. Почистване, поддръжкаипоръчканарезервничасти
или разтворители; те могат да разядат
пластмасовите части по уреда.
Внимавайте за това във вътрешността на
уреда да не попадне вода. Проникването
на вода в електроуреда увеличава риска
от електрически удар.
7.2 Поддръжка
Във вътрешността на уреда
които изискват поддръжка.
7.3 Поръчканарезервничасти:
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Уредът е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
пункт, където уредът ще
Опасност!
Преди всички дейности по почистване
издърпвайте щепсела.
7.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
•
устройства, вентилационните прорези
и корпуса на двигателя без прах и
замърсявания. Почистете уреда с чиста
кърпа или го обдухайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
•
директноследвсякаупотреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна
•
кърпа и малко калиев сапун. Не
използвайте почистващи препарати
Складирайте уреда и принадлежностите му
на тъмно, сухо място, където няма опасност
от замръзване и което да е недостъпно
за деца. Оптималната температура на
складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте
електрическия инструмент в оригиналната му
опаковка.
- 45 -
BG
Гаранционна карта
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване.
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които
няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна
дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които
по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на
купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от
тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици
, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То в а важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. Задапредявитегаранционнапретенция, трябва да регистрирате повредения уред на
www.Einhell-Service.com. Подгответекасовата бележка или други документи,
удостоверяващи покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните
документи или без фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно
обслужване
поради невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен
сервиз установи повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
на производствен или отнасящ
реализира тогава, когато
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
Κίνδυνος! – Για τημείωσητουκινδύνουτραυματισμούδιαβάστετην Οδηγία χρήσης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Ναχρησιμοποιείτεμάσκαπροστασίαςαπόσκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Ναφοράτεοπωσδήποτεπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια
Η συσκευή να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από περιστρεφόμενα τμήματα.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σεπερίπτωσηπαραλείψεωνκατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
1) Υποδείξεις ασφαλείας για
αποκοπής με λείανση
a) Και εσείς και τα πλησίον ευρισκόμενα
άτομα να βρίσκονται εκτός της ακτίνας
κινδύνου του περιστρεφόμενου
λειαντικού δίσκου. Τοπροστατευτικό
κάλυμμα προορίζεται για να προστατεύει
τον χειριστή από τυχαία επαφή με το
λειαντικό μέσο.
b) Να χρησιμοποιείτεμόνοσυμπαγείς,
ενισχυμένους ή διαμαντένιους δίσκους
για το ηλεκτρικό σας εργαλείο
και μόνο επειδή μπορείτε να στερεώσετε
το εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο, δεν
σημαίνει πως μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ασφαλώς.
c) Ο επιτρεπόμενοςαριθμόςστροφών
πρέπει να είναι τουλάχιστον ίδιος με
τον μέγιστο αριθμό στροφών που
αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Εξαρτήματα που περιστρέφονται ταχύτερα
από ότι που επιτρέπεται, μπορεί να σπάσουν
και να εκσφενδονιστούν.
d) Τα λειαντικάμέσαναχρησιμοποιούνται
συσκευές
. Μόνο
μόνο για τη συνιστώμενη χρήση. Για
παράδειγμα: Ποτέ μην λειαίνεται με την
πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
κοπής προορίζονται για την αφαίρεση
υλικού με την άκρη του δίσκου. Πλευρική
δύναμη επί του λειαντικού σώματος μπορεί
να προκαλέσει θραύση.
e) Να χρησιμοποιείτεπάντα
μίαακέραιη
φλάντζα σύσφιξης στο σωστό μέγεθος
και σχήμα για τον λειαντικό δίσκο που
επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες
υποστηρίζουν το δίσκο λείανσης και
μειώνουν έτσι τον κίνδυνο θραύσης τους.
f) Η εξωτερικήδιάμετροςκαιτοπάχος
του εξαρτήματος που χρησιμοποιείτε
να αντιστοιχούν στις διαστάσεις του
ηλεκτρικού σας εργαλείου. Τα λάθος
μετρημένα
εξαρτήματα που χρησιμοποιείτε
δεν μπορούν να προστατευτούν επαρκώς ή
να ελεγχθούν.
g) Οι δίσκοιλείανσηςκαιοιφλάντζες
πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς στον
άξονα σύνδεσης του ηλεκτρικού
σας εργαλείου. Τα εργαλείαπουδεν
ταιριάζουν απόλυτα στον άξονα σύνδεσης
της ηλεκτρικής συσκευής, περιστρέφονται
ανομοιόμορφα, δονούνται πολύ και μπορεί
να προκαλέσουν την απώλεια
τουελέγχου.
h) Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς
δίσκους λείανσης. Πριν από κάθε χρήση
να ελέγχετε το δίσκο λείανσης για
ενδεχόμενες φθορές και ρωγμές. Εάν
πέσει κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο
ή ο δίσκος λείανσης, ελέγξτε εάν
υπέστη βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα
δίσκο λείανσης σε άψογη κατάσταση.
Αφού ελέγξετε και τοποθετήσετε
το εργαλείο, να
στέκεστε και εσείς
και άλλα πρόσωπα που βρίσκονται
εκεί κοντά, μακριά από την ακτίνα
του περιστρεφόμενου εργαλείου και
αφήστε το να λειτουργήσει επί ένα
λεπτό με τον μέγιστο αριθμό στροφών.
Ένας ελαττωματικός δίσκος λείανσης σπάει
συνήθως στο διάστημα αυτό.
πρέπει να φοράτε μάσκα κατά σκόνης,
ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική
ποδιά σαν προστασία από μικρά σωματίδια
λείανσης ή τμήματα υλικού. Η προστασία
των ματιών πρέπει να προστατεύει
από αιωρούμενα ξένα αντικείμενα
που δημιουργούνται κατά τη διάρκεια
διαφορετικών εφαρμογών. Η μάσκα σκόνης
ή αναπνευστικής προστασίας πρέπει να
φιλτράρει την σκόνη που δημιουργείται κατά
τη χρήση. Εάν εκτίθεστε για μεγάλο χρονικό
διάστημα σε δυνατούς θορύβους, μπορεί να
προκληθεί βλάβη της ακοής σας.
j) Να προσέχετεταάλλαπρόσωπα
να βρίσκονται
σε αρκετή απόσταση
ασφαλείας από το σημείο εργασίας
σας. Κάθε άτομο που εισέρχεται στο
χώρο εργασίας, πρέπει να φοράει
μέτρα ατομικής προστασίας. Τμήματα του
κατεργαζόμενου αντικειμένου ή σπασμένα
εργαλεία μπορεί να εκσφενδονιστούν και
να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη και
εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας.
k) Να κρατάτετοκαλώδιομακριάαπό
περιστρεφόμενα
εργαλεία. Εάν
χάσετε τον έλεγχο επί του εργαλείου,
μπορεί να κοπεί το καλώδιο ή να πιαστεί
ή να παρασυρθεί το χέρι σας από το
περιστρεφόμενο εργαλείο.
l) Να καθαρίζετετακτικάτιςσχισμές
εξαερισμού του ηλεκτρικού σας
εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του μοτέρ
τραβάει σκόνη στο κέλυφος και μία μεγάλη
συγκέντρωση μεταλλικής σκόνης
μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
m) Μη χρησιμοποιείτετοηλεκτρικό
εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Μη
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
εάν βρίσκεται σε εύφλεκτη επιφάνεια
όπως για παράδειγμα ξύλο. Οι σπινθήρες
μπορείνααναφλέξουνταυλικάαυτά.
n) Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που
απαιτούνυγράψυκτικάμέσα. Η χρήση
νερού ή άλλων
υγρών ψυκτικών μέσων
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
2) Αντίκρουση και σχετικές υποδείξεις
ασφαλείας
Η αντίκρουση είναι η απότομη αντίδραση
σαν συνέπεια μπλοκαρίσματος ενός
περιστρεφόμενου δίσκου κοπής. Το
μπλοκάρισμα συνεπάγεται την απότομη
διακοπή λειτουργίας του περιστρεφόμενου
χρησιμοποιούμενου εξαρτήματος. Έτσι ένα
ανεξέλεγκτο μηχάνημα αποκοπής με λείανση
μπορεί να επιταχυνθεί προς τα επάνω, προς την
κατεύθυνση του χρήστη.
Εάν π.χ. ένας δίσκος κοπής μπλοκάρει στο
αντικείμενο που επεξεργάζεστε, μπορεί η άκρη
του δίσκου που μπαίνει μέσα στο κατεργαζόμενο
αντικείμενο να πιαστεί και πεταχτεί ή να
προκαλέσει αντίκρουση. Έτσι δεν αποκλείεται
να σπάσει ο δίσκος κοπής.
Μία αντίκρουση αποτελεί τη συνέπεια λάθος
χειρισμού ή εσφαλμένης
χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου. Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα
μέτρα ασφαλείας, όπως περιγράφονται πιο
κάτω.
a) Να κρατάτετοεργαλείοκαλάμετα
χέρια σας και να φέρετε το σώμα σας
και τα χέρια σας σε θέση από την οποία
θα μπορούσατε να αντιμετωπίσετε
τις δυνάμεις αντίκρουσης. Οχειριστής
μπορείνα
αντιμετωπίσειτιςδυνάμεις
αντίκρουσης και αντίδρασης εάν έχει λάβει
τα κατάλληλα μέτρα.
b) Να αποφεύγετετηνπεριοχήμπροστά
και πίσω από τον περιστρεφόμενο
δίσκο κοπής μετάλλων. Σε περίπτωση
αντίκρουσης ένα ανεξέλεγκτο μηχάνημα
αποκοπής με λείανση μπορεί να πεταχτεί
προς τα επάνω, προς την κατεύθυνση του
χρήστη.
c) Μη χρησιμοποιείτεαλυσιδωτόή
οδοντωτό δίσκο ή διαμαντόδισκο με
διαιρέσεις με εγκοπές πλατύτερες των
10 mm. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά
αντίκρουση ή την απώλεια του ελέγχου επί
της ηλεκτρικής συσκευής.
d) Να αποφεύγετετομπλοκάρισματου
δίσκου κοπής ή την πολύ μεγάλη πίεση.
Μην εκτελείτε υπερβολικά βαθιές
κοπές. Μία υπερφόρτωση του δίσκου
κοπήςαυξάνειτηνκαταπόνησή
τουκαιτην
ευαισθησία για μπλοκάρισμα και έτσι τη
δυνατότητα αντίκρουσης ή θραύσης του
λειαντικού μέσου.
e) Εάν μπλοκάρειοδίσκοςκοπήςή
εάν διακόψετε την εργασία σας,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
κρατήστε το μηχάνημα κοπής σε
ηρεμία, μέχρι την ακινητοποίηση του
δίσκου. Ποτέ μην προσπαθήσετε να
τραβήξετεαπότοσημείο
κοπήςτονδίσκο
που περιστρέφεται ακόμη, διότι μπορεί να
ακολουθήσει αντίκρουση. Εξακριβώστε την
αιτία για το μπλοκάρισμα και αποκατατήστε
την.
f) Μην επαναενεργοποιήσετετο
ηλεκτρικό εργαλείο όσο βρίσκεται
ακόμη στο κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Αφήστε το δίσκο κοπής μετάλλων να
φτάσει τον πλήρη αριθμό στροφών του,
προτού συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή. Σε
αντίθετη
δίσκος από το κατεργαζόμενο αντικείμενο ή
να προκαλέσει αντίκρουση.
g) Εάν επεξεργάζεστεογκώδη
αντικείμενα, πρέπει να τα υποστηρίξετε
για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο
από μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής.
Τα ογκώδη αντικείμενα μπορεί να
λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος.
Το κατεργαζόμενο αντικείμενο πρέπει να
υποστηριχτεί και από τις δύο πλευρές του
δίσκου και μάλιστα τόσο κοντά στο σημείο
κοπής όσο και στην άκρη.
1. Για τη δική σας ασφάλεια να προσέχετε
τις υποδείξεις ασφαλείας για βάσεις
συσκευών κοπής για ηλεκτρικά εργαλεία
του κατασκευαστή δίσκων κοπής σε σχέση
με την κοπή.
2. Η βάση πρέπει να είναι πάντα στερεωμένη
με ασφάλεια, οριζόντια και σταθερά
στον
πάγκο εργασίας.
3. Η θέση εργασίας να είναι καθαρή και καλά
φωτισμένη.
4. Να αποφεύγετε μη φυσιολογικές στάσεις
του σώματος. Φροντίστε να στέκεστε
σταθερά και να κρατάτε πάντα την
ισορροπία σας.
5. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε χώρο
με εύφλεκτα υλικά, αέρια ή υγρά.
6. Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας, προστασία
προσώπου, αναπνευστική προστασία, ποδιά
σώματος, υποδήματα ασφαλείας, μακριά
στενά μανίκια και γάντια.
7. Να κρατάτε μακριά τα παιδιά. Μην
επιτρέπετε σε άλλα άτομα ή σε παιδιά να
αγγίζουν τα εργαλεία. Να τα κρατάτε μακριά
από τη θέση εργασίας.
8. Ποτέ μην εργάζεστε χωρίς προστασία
επό εργασίες τριβής και κατάλληλη
σπινθηροπροστασία.
9. Να
αφήνετε τα συστήματα ασφαλείας
πάντα στη θέση τους και να σιγουρεύεστε
πως λειτουργούν άψογα.
10. Να ελέγχετε πάντα τον δίσκο για
ενδεχόμενες ρωγμές ή άλλα ελαττώματα.
Να αντικαταστήσετε αμέσως τον δίσκο εάν
έχει ρωγμές ή ελαττώματα.
11. Πριν τη θέση σε λειτουργία σιγουρευτείτε
πως ο δίσκος δεν βρίσκεται σε επαφή με τα
εργαλεία.
12. Να ελέγχετε τακτικά εάν όλες οι βίδες, τα
παξιμάδια και μπουλόνια είναι σταθερά.
13. Να σιγουρεύεστε πως το καλώδιο βρίσκεται
σε ασφαλή απόσταση από τον δίσκο και το
πεδίο εργασίας.
14. Μη χρησιμοποιείτε τη βάση με ηλεκτρικά
εργαλεία υψηλής ισχύος που δεν είναι
κατάλληλα για την πρόσθετη συσκευή.
χρησιμοποιείτε μόνο μεταλλικούς
15. Να
δίσκους.
16. Να σιγουρεύεστε πως ο δίσκος βρίσκεται
κάθετα προς την πλάκα της βάσης.
17. Να ασφαλίζετε το εργαλείο προσεκτικά.
Πρέπει να είναι ίσια και σταθερά
στερεωμένο προς αποφυγή ενδεχόμενης
κίνησης ή μπλοκαρίσματος στο τέλος της
κοπής.
18. Μην προσπαθείτε να κόψετε αντικείμενα
που είναι προφανώς πολύ μεγάλα για
βάση.
19. Εξασφαλίστε πως ο δίσκος ακινητοποιήθηκε
πλήρως προτού αφαιρέσετε το αντικείμενο,
προτού τοποθετήσετε νέο ή προτού
αλλάξετε τη ρύθμιση της γωνίας.
20. Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας πίσω ή δίπλα
στον δίσκο.
21. Μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τα κινούμενα
εργαλεία. Εάν θέλετε να φύγετε από τη
μηχανή σας, απενεργοποιήστε
την.
22. Να βγάζετε το φις από την πρίζαΣε
περίπτωση μη χρήσης, πριν από εργασίες
συντήρησης και κατά την αλλαγή
εργαλείων..
23. Να αποφεύγετε αθέλητη ενεργοποίηση.
Να σιγουρεύεστε πως ο διακόπτης έχει
απενεργοποιηθεί όταν βάζετε το βύσμα
στην πρίζα.
24. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκους κυκλικού
πριονιού ή κεραμικούς δίσκους.
27. Μηνυπερφορτώνετε τη συσκευή σας, αφήστετονδίσκοναλειτουργείχωρίςπίεση.
28. Ελέγξτεεάνέχουν τοποθετηθεί όλα τα
εξαρτήματα. Στο θέμα αυτό διαβάστε τις
οδηγίες, ιδιαίτερα τις οδηγίες
ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή όταν δεν είναι
πλήρως συναρμολογημένη.
29. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή ηλεκτρικά
εργαλεία για σκοπούς ή εργασίες για τους/
τις οποίους/ες δεν προβλέπονται.
30. Ελέγξτε εάν τα εξαρτήματα είναι
ελαττωματικά. Ελέγξτε επίσης εάν είναι
σωστή η λειτουργία των κινούμενων
εξαρτημάτων και των συστημάτων
σύσφιξης και προστασίας.
31. Να είστε πάντα προσεκτικοί. Να προσέχετε
τί κάνετε. Να εργάζεστε συνετά. Μη
χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε
κουρασμένοι.
32. Η βάση προορίζεται για κοπή μετάλλων
σιδήρου. Μην προσπαθήσετε να κόψετε
ξύλα, πέτρες ή άλλα ακατάλληλα υλικά.
33. Αφού τοποθετήθηκε νέος δίσκος, μην
στέκεστε στην κατεύθυνση κοπής του
δίσκου. Αήστε τη μηχανή να λειτουργήσει
περίπου ένα λεπτό, πριν αρχίσετε να
κόβετε. Εάν ο δίσκος έχει
ελάττωμα, θα σπάσει σε διάστημα λιγότερο
του ενός λεπτού.
34. Nα φυλάσσετε τα εργαλεία σας σε ασφαλές
μέρος Οι μη χρησιμοποιούμενες συσκευές
να φυλάσσονται σε στεγνό, κλειστό χώρο
μακριά από παιδιά.
35. Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο ρουχισμό
εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα γιατί θα μπορούσαν να
από τα κινούμενα τμήματα. Συνιστάται η
χρήση αντιολισθητικών υποδημάτων. Εάν
έχετε μακριά μαλλιά να φοράτε ένα δίχτυ.
36. Μην αφήνετε επάνω στη συσκευή κλειδιά
εργαλείων Πριν την ενεργοποίηση να
ελέγχετε, εάν έχουν απομακρυνθεί τα
κλειδιά και εργαλεία ρύθμισης.
ένα αόρατο
πιαστούν
2. Περιγραφή της συσκευής και
περιεχόμενο συσκευασίας
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικόνα 1-4)
1. Πλάκαβάσης
2. Βίδεςστερέωσηςγιατονγωνιακόλειαντήρα
3. Σύστημασύσφιξηςαντικειμένου
4. Περιστρεφόμενοςβραχίονας
5. Χειρολαβή
6. Στήριγμα καλωδίου
7. Στήριγμα γωνιακού λείαντήρα
8. Βίδεςρύθμισηςγιαγωνιακόλειαντήρα
9. Σπινθηροπροστασία
Προσοχή: Δεν συμπαραδίδεται ο γωνιακός
λειαντήρας!
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ελλείψεων
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
•
3. Σωστήχρήση
Η βάση προορίζεται σε συνδυασμό με γωνιακό
λειαντήρα (διάμετρος δίσκου 115/125 mm) για
την κοπή μετάλλων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Διάμετρος δίσκου: ........................... 115/125 mm
Γωνιακός λειαντήρας μέγ.: .........................2,5 kg
Μέγ. μέγεθος κατεργαζόμενου αντικειμένου: ....
.................................................................. 30 mm
Βάρος: .....................................................2,74 kg
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
τηνχρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
•
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
σκόνη.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Συναρμολόγηση της βάσης (εικόνα 3-6)
Βιδώστετονπεριστρεφόμενοβραχίονα (4)
•
με τις δύο βίδες (a) της εικόνας 4 πάνω στην
πλάκα (1), όπως φαίνεται στην εικόνα 5.
Τοποθετήστε τη χειρολαβή (5), τα δύο στη-
•
ρίγματα για τον γωνιακό λειαντήρα (7) και
τις δύο βίδες ρύθμισης για τον γωνιακό λειαντήρα (8a, 8b) της εικόνας 4 όπως φαίνεται
στην εικόνα 6.
Για την τοποθέτηση της σπινθηροπροστασί-
•
ας βιδώστε το παξιμάδι (9c) στη βέργα (9b)
και σπρώξτε την σπινθηροπροστασία (9a)
στη βέργα (9b). Ασφαλίστε τώρα την σπινθηροπροστασία (9a) με τη ροδέλα (9d) και
το παξιμάδι (9e). Στερεώστε την σπινθηροπροστασία (9) στον περιστρεφόμενο βραχίονα (4) με τη βίδα-πεταλούδα (9f).
Στο τέλος στερεώστε το στήριγμα του
•
καλωδίου (6) όπως φαίνεται στην εικόνα 6.
Η βάση πρέπει να είναι πάντα καλά και
•
με ασφάλεια στερεωμένη στον πάγκο
εργασίας. Τοποθετήστε τη συσκευή σε καλά
φωτισμένο σημείο πάνω σε σταθερη, λεία
επιφάνεια.
5.2 Τοποθέτηση του γωνιακού λειαντήρα
στη βάση (εικόνα 1)
Αυτή η βάση είναι κατάλληλη για γωνιακούς
λειαντήρες με διάμετρο δίσκου από 115mm έως
125mm.
Τοποθετήστε τον γωνιακό λειαντήρα
ακολούθως:
Λασκάρετε πρώτα τις δύο βίδες ρύθμισης
•
για τον γωνιακό λειαντήρα (8).
Τοποθετήστε τον γωνιακό λειαντήρα και
•
στερεώστε τον με δύο βίδες στερέωσης για
τον γωνιακό λειαντήρα (2), ανάλογα με τον
γωνιακό λειαν΄τήρα μεγέθους Μ8 ή Μ10.
Κατόπιν βιδώνετε τις βίδες στερέωσης για
•
τον γωνιακό λειαντήρα (8) για στερέωση
στο στέλεχος του λειαντήρα σας ώστε να
αποφευχθεί οποιαδήποτε μετατόπιση.
Μετά μπορείτε να γυρίστε την
•
σπινθηροπροστασία (9) προς τα εμπρός και
να στερεώσετε το καλώδιο του γωνιακού
λειαντήρας σας στο στήριγμα καλωδίου (6).
φόμενο βραχίονα (4) έτσι, ώστε η ροδέλα να
βρίσκεται πάνω από τη σχισμή.
Κατόπιν σφίγγετε πάλι τις βίδες (b).
•
6. Χειρισμός
Αφού ακινητοποιήσατε τον γωνιακό λειαντήρα
στη βάση, μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε.
Πιάστε την πρόσθετη χειρολαβή του γωνιακού
λειαντήρα σας και οδηγήστε αργά τον δίσκο
προς την κατεύθυνση του αντικειμένου που
θέλετε να επεξεργαστείτε. Όταν έρθετε
σε επαφή μαζί του, εκτελείτε την κοπή με
ομοιόμορφη πιεστική δύναμη. Μετά την
εκτέλεση της κοπής
λειαντήρα αργά στην αρχική του θέση και
απενεργοποιείτε τον γωνιακό λειαντήρα.
Προσοχή!
Μην αφήσετε απότομα ελεύθερο τον γωνιακό
λειαντήρα, διότι εξαιτίας της ελατηριωτής
δύναμης θα επιστρέψει απότομα στην αρχική
θέση, πράγμα που μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
, φέρνετε τον γωνιακό
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
συσκευής δεν υπάρχουν
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
- 53 -
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχισωστήεγκατάσταση, μητήρησητωνοδηγιώνχρήσης (όπωςπ.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γιατηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Ναέχετεμαζίσας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kullanmak için saklayın.
1) Metal kesme makineleri için geçerli güvenlik uyarıları
a) Çalışma esnasında yakında duran kişileri
dönmekte olan kesme taşının dışında
tutun. Koruma kapağı kullanıcıyı, parçalara
ve tesadüfen kesme taşına temas etmeye
karşı korur.
b) Elektrikli aletiniz ile sadece bileşik,
güçlendirilmiş veya elmas donanımlı
kesme taşları kullanın. Herhangi bir
aksesuarı elektrikli aletine takman
olması bu aksesuarın güvenli bir şekilde
kullanılacağını garanti etmez.
c) Makineye takılacak aparatın azami deviri
en az elektrikli alet üzerinde belirtilen
azami devir değeri kadar olacaktır.
Makinenin azami hızından daha hızlı dönen
aksesuar kırılabilir ve etrafa saçılabilir.
d) Taş aparatları sadece tavsiye edilen
kullanım alanlarında kullanılacaktır.
Örneğin: Kesme taşının yan yüzeyi ile
kesinlikle taşlama işlemi yapmayın.
Kesme taşları malzeme kesme işlemi için
tasarlanmıştır. Kesme taşlarının yan yüzeyine
kuvvet uygulanması sonucunda taş kırılabilir.
e) Daima hasarl
ı olmayan, doğru ölçülü
ve seçmiş olduğunuz taş geometrisine
uygun deliği bulunan fl anş kullanın.
ız mümkün
Uygun fl anşlar taşlama taşını korur ve böylece
taşın kırılma tehlikesini azaltır.
f) Makineye takılacak aparatın dış çapı ve
kalınlığı elektrikli aletin ölçülerine uygun
olmalıdır. Yanlış ölçülendirilmiş aparatlar
yeterli derecede korunamaz veya kontrol
edilemez.
g) Kesme taşları ve fl anşlar elektrikli
aletinizin miline tam uymalıdır. Elektrikli
aletin miline tam uymayan aparatlar düzensiz
şekilde döner, aşırı derecede titreşir ve alet
üzerindeki kontrolü kaybetmenize yol açabilir.
h) Hasarlı kesme taşlar
ını kullanmayın.
Her kullanımdan önce kesme taşlarının
çatlak veya yarığı olup olmadığını kontrol
edin. Elektrikli alet veya kesme taşı
yere düştüğünde aletin/kesme taşının
hasar görüp görmediğini kontrol edin
veya hasar görmemiş olan bir kesme
taşı kullanın. Kesme taşını kontrol
edip taktıktan sonra yakındaki kişileri
dönmekte olan kesme taşından uzak
tutun ve makineyi bir dakika süre azami
devir ile çalıştırın. Hasarlı kesme taşları
genellikle bu test süresi içinde parçalanır.
i) Kişisel iş güvenliği giysi ve eşyalarını
taş
ıyın. Kullanım amacına göre maske,
iş gözlüğü veya siper kullanın. Uygun
olması halinde toz maskesi, kulaklık, iş
eldiveni veya taşlama çapağı ve malzeme
partiküllerinden koruyan özel önlük takın.
Değişik çalışma şartlarında oluşan yabancı
madde ve tozlara karşı gözlerinizi korumanız
gerekir. Toz ve maske çalışma esnasında
oluşan tozu fi ltrelemelidir. Uzun süreli yüksek
gürültülü ortamlarda çalıştığınızda işitme
kaybı yaşayabilirsiniz.
j) Diğer kişilerin çalıştığınız yerden güvenli
bir mesafede durmalarını sağ
layın.
Çalışma alanına girecek her kişi kişisel
iş güvenliği giysilerini taşımalıdır. Kırılan
iş parçası veya aparatlar etrafa saçılabilir ve
çalışma alanının dışında duran bir kişinin de
yaralanmasına sebep olabilir.
k) Elektrik kablosunu dönmekte an
aparattan uzak tutun. Makine üzerindeki
kontrolünüzü kaybettiğinizde elektrik kablosu
kesilebilir veya makineye dolanabilir ve bunun
sonucunda elleriniz veya kollarınız dönmekte
olan aparat içine çekilebilir.
l) Elektrikli aletinizin havalandırma
yarıklarını düzenli olarak temizleyin. Motor
fanı gövde içine toz emer ve oluşan aşırı
metal tozu elektrik tehlikesi oluşturur.
yakınında çalıştırmayın. Elektrikli aletleri
örneğin ahşap gibi yanıcı yüzey üzerinde
durduğunda çalıştırmayın. Oluşan
kıvılcımlar bu yanıcı malzemelerin ateş
almasına yol açabilir.
n) Sıvı soğutma malzemes gerektren
kesme aparatları kullanmayın. Su veya
dğer sıvı soğutma malzemeler elektrk
çarpmasına neden olablr.
2) Geri tepme ve ilgili güvenlik uyarıları
Geri tepme hareketi örneğin taşlama taşı gibi
dönen aparatlar
ın iş parçası içinde takılı kalması
veya bloke olması nedeniyle ani tepki verme
olayıdır. İş parçası içinde takılı kalma veya bloke
olma dönen aparatın aniden durmasına yol açar.
Böylece elektrikli alet, kontrolsüz bir şekilde
aparatın dönme yönünün tersi yönünde hızlanır.
Örneğin taşlama taşı iş parçası içinde
takılı kaldığında veya bloke olduğunda
taşlama taşının kenarı iş parçası içine girer,
takılı kalır ve bunun sonucunda taşlama
taşı kırılabilir veya bir geri tepme hareketi
oluşturabilir. Taş
lama taşı, bloke olduğu
noktadaki dönme yönüne göre kullanıcıya
doğru veya kullanıcıdan uzaklaşan bir
yöne doğru hareket eder. Taşlama taşları
bu esnada aynı zamanda kırılabilir. Geri
tepme hareketi makinenin yanlış veya hatalı
kullanımı sonucunda meydana gelir. Geri
tepme hareketi, aşağıda ayrıntılı olarak
açıklanmış olan uygun önlemler alınarak
engellenebilir.
a) Elektrikli aleti elinizle sıkıca tutun
ve vücudunuzu geri tepme kuvvetini
karşılayabileceğiniz bir pozisyona getirin.
Kullanıcı uygun önlemler aldığında geri tepme
ve reaksiyon kuvvetlerini karşılayabilir.
b) Dönmekte olan kesme taşının önünde ve
arkasında durmaktan kaçı
nın. Geri tepme
meydana geldiğinde elektrikli alet yukarı
doğru kullanıcı yönüne hareket eder.
c) Zincirli veya dişli testere bıçağı ile
yarıkları 10mm’den büyük olan segmentli
elmas taşlar kullanmayın. Bu tür aparatlar
genellikle geri tepmeye sebep olur veya
kullanıcının elektrikli alet üzerindeki kontrolü
kaybetmesine yol açar.
d) Kesme taşının bloke etmesinden veya taş
üzerine aşırı yüksek kuvvet uygulamaktan
kaçının. Aşırı derin kesimler yapmayın.
Kesme taşına aşırı yüklenme aşınmasını
fazlalaştırır veya kesim yapılan yarık içinde
bloke olmasına ve böylece geri tepme
meydana gelmesine ve hatta taş
ın kırılmasına
sebep olabilir.
e) Kesme taşı sıkıştığında veya herhangi
bir sebepten dolayı kesim işlemine ara
verdiğinizde makineyi kapatın kesme taşı
tamamen duruncaya kadar makineyi iş
parçası içinde sakin tutun. Kesme taşı
döndüğü sürece kesinlikle makineyi
iş parçasının içinden çekip çıkarmayı
denemeyin. Kesme taşının sıkışmasının
sebebini araştırın ve uygun önlemler alarak bu
durumu giderin.
f) Elektrikli aleti iş parçası içinde olduğu
sürece tekrar çalıştırmayın. Kesim
işlemine baş
lamadan önce kesme taşının
azami devrine erişmesini sağlayın. Aksi
takdirde taş sıkışabilir, iş parçasından dışarı
fırlayabilir veya geri tepme meydana gelebilir.
g) Kesme taşının sıkışması nedeniyle
oluşacak geri tepme hareketlerini
azaltmak için büyük boyutlu iş parçalarını
keserken bunların altını destekleyin.
Büyük boyutlu plakalar kendi ağırlıkları
nedeniyle aşağı sarkabilir. Bu nedenle
plakalar her iki taraftan, kesim yarığı ve
plakanın kenar tarafından desteklenmelidir.
1. Kendi güvenliğiniz için kesme sehpası,
elektrikli alet ve kesme taşı üreticisinin kesim
işlemi ile ilgili güvenlik uyar
ılarına dikkat
ediniz.
2. Kesme sehpası çalışma tezgahı üzerinde
daima güvenli, yatay ve sıkı bir şekilde
bağlanmış olacaktır.
3. İş yerinin temiz ve iyi derecede aydınlatılmış
olmasını sağlayın.
4. Anormal vücut hareketlerinden kaçının.
Çalışırken güvenli bir şekilde durun ve
devamlı dengenizi sağlayın.
5. Elektrikli aletleri yanıcı sıvı veya gazların
yakınında kullanmayın.
6. Çalışırken gözlük, yüz maskesi, solunum
maskesi, önlük, eldiven takın ve ayrıca uzun
ve dar elbise giyin.
7. Çocukları uzak tutun. Başka kiş
ilerin alete
dokunmasını önleyin. Bu kimseleri çalışma
alanınızdan uzak tutun.
8. Kesinlikle taşlama koruması ve uygun
standartta bir kıvılcım koruması olmaksızın
çalışmayın.
9. Koruma tertibatlarını daima yerinde bırakın ve
mükemmel şekilde çalışmasını sağlayın.
10. Kesme taşı üzerinde çatlak veya hasar olup
olmadığını daima kontrol edin. Çatlak veya
hasarlı bir kesme taşını derhal değiştirin.
12. Civata, somun ve saplamaların sıkışekilde
monte edilip edilmediğini düzenli olarak
kontrol edin.
13. Elektrik kablosunun kesme taşı ve çalışma
alanından güvenli bir uzaklıkta olmasını
kontrol edin.
14. Kesme sehpasını, ek donanım için uygun
olmayan ve yüksek motor gücüne sahip
aletler ile kullanmayın.
15. Sadece metal kesme taşlarını kullanın.
16. Kesme taşının taban plakasına dikey
konumda hareket etmesini sağlayın.
17. İş parçasını itinalı bir şekilde emniyet altına
alın. Kesme işleminin sonunda iş parçasının
bağlı olduğu yerden kayması veya çı
önlemek için iş parçası düz ve sıkışekilde
bağlanmış olmalıdır.
18. Kesme sehpası için açıkca büyük boyutta
olan iş parçalarını kesmeye çalışmayın.
19. Taşlayıcıyı sehpadan sökmeden, yeni
bir taşlayıcı monte etmeden veya açıyı
değiştirmeden önce kesme taşının tamamen
durmuş olmasını sağlayın.
20. Kesinlikle kesme taşının arkasına veya yanına
elinizi sokmayın.
22. Makine kullanılmadığında, bakım
çalışmalarında ve makine aletlerinin
değiştirilmesi gibi durumlarda fi şi prizden
çıkarın.
23. Makinanın istenmeden çalıştırılmasını önleyin.
Makinayı elektrik şebekesine bağlamadan
önce şalterin kapalı olmasına dikkat edin.
24. Kesinlikle daire testere bıçağı veya seramik
bıçakları kullanmayın
25. Aleti kullanmadan önce aletin tutucuya,
talimatlara uygun ve güvenli şekilde
bağlanmış olmasını sa
26. Kesme taşını durdurmak için kesinlikle
ellerinizi veya diğer cisimleri kullanmayınız.
27. Aletlere aşırı derecede yüklenmeyin, kesme
taşına yüklenmeden çalışın.
28. Tüm parçaların monte edilip edilmediğini
kontrol edin. Bu konu ile ilgili talimatları
okuyun, özellikle güvenlik uyarılarında
açıklanan bilgileri okuyunuz. Makine komple
monte edilmediğinde makineyi kullanmayın.
29. Aksesuar ve elektrikli aletleri kullanım
amacının dışındaki çalışmalarda kullanmayın.
30. Aksesuar parçalarının hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Ayrıca hareket eden parçaların
fonksiyonlarının normal olup olmadığını,
ğlayın.
kmasını
TR
ıştırma ve koruma tertibatlarının hasarlı
sık
durumlarının bulunup bulunmadığını kontrol
edin.
31. Daima dikkatli olun. Çalışmanızı devamlı
olarak kontrol edin. Çalışırken daima mantıklı
çalışın. Konsantrasyonlu olmadığınızda
makinayı kullanmayın.
32. Kesme sehpası demir malzemelerinin kesimi
için tasarlanmıştır. Sehpa ile ahşap, tuğla veya
diğer uygun olmayan malzemeleri kesmeye
çalışmayın.
33. Yeni bir kesme taşı monte edildikten sonra
taşın kesme yönünde durmayın. Kesim
işlemine başlamadan önce makinenin
yaklaşık bir dakika çalış
Ta ş üzerinde gözle görülmeyen çatlak veya
malzeme hatası olduğunda taş bir dakikadan
kısa bir sürede kırılacaktır.
34. Aletlerinizi güvenli şekilde saklayın.
Kullanılmayan aletler kuru, kilitli ve çocukların
erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır.
35. Uygun iş elbisesi giyin. Bol elbise giymeyin,
takı takmayın. Aksi takdirde bunlar aletin
hareket eden parçalarına takılabilir. Açık
havada çalışırken lastik eldiven ve kaymayan
ayakkabı giyilmesi tavsiye edilir. Saçlarınız
uzun olduğunda saçları saran ağ takın.
Dikkat: Avuç taşlama teslimat kapsamına
dahil değildir!
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Orijinal Kullanma Talimatı
•
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Kesme tezgahı, avuç taşlama ile birlikte (kesme
taşı çapı 115/125 mm) metal iş parçalarını kesmek için tasarlanmıştır
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığın
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
ı dikkate alın. Ale-
4. Teknik özellkler
Ta ş çapı: ........................................... 115/125 mm
Avuç taşlama maks.: ...................................2,5 kg
İş parçası maks.: ...................................... 30 mm
Ağırlık: ......................................................2,74 kg
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
•
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
•
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
•
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
•
İş eldiveni takın.
•
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarların
oluşması.
ın
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin
elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını
kontrol edin.
İkaz!
Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce
daima fi şi prizden çıkarın.
5.1 Kesme tezgahının montajı (Şekil 3-6)
Döner kolu (4), Şekil 4‘de gösterilen iki civata
•
(a) ile Şekil 5‘te gösterildiği gibi temel plakaya
(1) monte edin.
Şekil 4‘te gösterilen sapı (5), iki avuç taşlama
civatalarını (8a, 8b) Şekil 6‘da gösterildiği gibi
monte edin.
Kıvılcım korumanın montajı için somunu
•
(9c) kol (9b) üzerine takın ve sonra kıvılcım
korumasını (9a) kol (9b) üzerine kaydırın.
Bunun arkasından kıvılcım korumasını (9a)
rondela (9d) ve kelebek somun (9e) ile sabitleyin. Son olarak kıvılcım korumasını (9) döner
kola (4) kelebek civata (9f) ile sabitleyin.
Son olarak kablo tutma elemanını (6) Şekil
•
6‘da gösterildiği gibi sabitleyin.
Kesme tezgahı daima, sıkı ve emniyetli bir
•
şekilde çalışma masasına sabitlenecektir.
Aleti iyi aydınlatılmış bir yere sağlam ve düz
bir yüzey üzerine koyun.
Bu kesme tezgahı, taş çapı 115mm ve 125mm
olan avuç taşlamalar için uygundur.
Avuç taşlamayı aşağıda açıklandığışekilde monte
edin.
Önce avuç taşlamanın iki ayarlama civatasını
•
(8) geri döndürün.
Sonra avuç taşlamayı yerleştirin ve iki adet
•
avuç taşlama sabitleme civatası (2) ile sabitleyin, avuç taşlama modeline göre bu civatalar M8 veya M10‘luk civatadır.
Bunun arkasından dönmeyi engellemek için
•
avuç taşlamanın ayarlama civatalarını (8)
avuç taşlama gövdesine takın ve sıkın,
Sonra kıvılcım korumasını (9) tekrar öne
•
doğru katlayabilir ve avuç taşlamanın
kablosunu kablo tutma elemanı (6) içine
bağlayabilirsiniz.
5.3 Avuç taşlamayı ayarlama (Şekil 7-8)
Son olarak kesme taşının, temel plakanın
•
yarığı üzerinde durup durmadığı kontrol edile-
cektir (Şekil 7).
Kesme taşı yarık üzerinde durmadığında
•
(Şekil 8) döner koldaki (4) iki civatayı (b) açın
ve döner kolu (4), taş yarık üzerinde duracak
şekilde ayarlayın.
Sonra civataları (b) sıkın.
•
6. Kullanma
Avuç taşlamayı kesme tezgahına sabitledikten
sonra avuç taşlamayı çalıştırabilirsiniz. Saptan
tutun ve kesme taşını yavaşca iş parçası yönüne
ilerletin. İş parçasına temas ettiğinizde eşit kuvvet
uygulayarak kesimi gerçekleştirin.
Kesim tamamlandıktan sonra avuç taşlamayı
tekrar yavaşca başlangıç pozisyonuna geri getirin
ve avuç taşlamayı kapatın.
Dikkat!
Avuç taşlamayı ani şekilde bırakmayın, aksi
taktirde alet yay kuvveti nedeniyle hızlıca
başlangıç pozisyonuna geri dönecek ve
yaralanmalara sebep olabilecektir.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykır
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı dü
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
ı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
şme nedeniyle oluşan hasar).
hazır tutun. Kasa fi şi
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.