Einhell TS 115/125 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Trennständer für Winkelschleifer
PL Instrukcją oryginalną
Stojak do szlifi erki kątowej
RUS Оригинальное руководство по
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Stativ de tăiere pentru polizor un­ghiular
BG Оригинално ръководство за
експлоатация
Стойка за ъглошлайф
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βάση για γωνιακό λειαντήρα
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Avuç taşlama için kesme tezgahı
TS 115/125
5
Art.-Nr.: 44.310.44 I.-Nr.: 11017
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 1Anl_TS_115_125_SPK5.indb 1 17.02.2021 08:29:5117.02.2021 08:29:51
1
8b
5
9
4
2
7
8a
3
1
2
3
1
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 2Anl_TS_115_125_SPK5.indb 2 17.02.2021 08:30:0017.02.2021 08:30:00
- 2 -
3
9a
9b
9c 9d 9e
9f
4
4
57
2a
8b
6
8a
5
4
a
1
8b
8a
7 8
2b
6
5
4
a
6
9
9f
72
9
- 3 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 3Anl_TS_115_125_SPK5.indb 3 17.02.2021 08:30:0217.02.2021 08:30:02
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Die Machine darf durch nur eine Person bedient werden.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen der Maschine fern.
- 4 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 4Anl_TS_115_125_SPK5.indb 4 17.02.2021 08:30:0417.02.2021 08:30:04
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Sicherheitshinweise für Trennschleifma­schinen a) Halten Sie und in der Nähe befi ndliche
Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf. Die
Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene
verstärkte oder diamantbesetzte Trenn­scheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk­zeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angege­bene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfl iegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfl äche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannfl ansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge­fahr eines Schleifscheibenbruchs.
f) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge kön­nen nicht ausreichend abgeschirmt oder kon­trolliert werden.
g) Schleifscheiben und Flansche müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres Elek­trowerkzeugs entsprechen. Einsatzwerk-
zeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und kön­nen zum Verlust der Kontrolle führen.
h) Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Abspiltterung und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie beschädigt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und einge­setzt haben, halten Sie und in der Nähe befi ndliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschä-
digte Schleifscheiben brechen meist in dieser Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz­handschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Der Augenschutz muss vor
herumfl iegenden Fremdkörpern schützen, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fi l- tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
j) Achten Sie bei anderen Personen auf si-
cheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
- 5 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 5Anl_TS_115_125_SPK5.indb 5 17.02.2021 08:30:0517.02.2021 08:30:05
D
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können weg­ iegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
k) Halten Sie die Anschlussleitung von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
m) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Ver­wenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es auf einer brennbaren Oberfl äche wie beispielsweise Holz steht. Funken
könnten diese Materialien entzünden.
n) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die fl üssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen fl üs- sigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
2) Rückschlag und entsprechende Sicher­heitshinweise
Rückschlag is die plötzliche Reaktion infolge einer hakenden oder blockierten drehenden Trennscheibe. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Ein­satzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des Bedieners beschleunigt. Wenn z.B. eine Trennscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Trenn­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfan­gen und dadurch die Trennscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Hierbei können Trennscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Bei einem
Rückschlag wird das Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des Bedieners getrie­ben.
c) Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz-
oder gezähntes Sägeblatt sowie keine segmentierte Diamantscheibe mit mehr als 10 mm breiten Lücken. Solche Einsatz-
werkzeuge verursachen häufi g einen Rück- schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßg tiefen Schnit­te aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfäl­ligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie das Trenn­schleifaggregat ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück­schlag erfolgen. Ermiteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück befi ndet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk­stück springen oder einen Rückschlag verur­sachen.
g) Stützen Sie große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine ein­geklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
1. Zu Ihrer Sicherheit beachten Sie die Sicher­heitshinweise für den Trennständer, das Elek­trowerkzeug- und Trennscheibenherstellers bezüglich des Schnittes.
2. Der Trennständer muss immer sicher, waag­recht und fest auf der Werkbank befestigt werden.
- 6 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 6Anl_TS_115_125_SPK5.indb 6 17.02.2021 08:30:0517.02.2021 08:30:05
D
3. Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuch­tet sein.
4. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
5. Betreiben Sie die Maschine nie im Bereich mit leicht entfl ammbaren Materialien, Gasen oder Flüssigkeiten.
6. Tragen Sie eine Sicherheitsschutzbrille, Ge­sichtsschutz, Atemschutz, Körperschürze, Si­cherheitshandschuhe, lange, eng anliegende Ärmel und Handschuhe.
7. Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen und Kinder das Werkzeug nicht berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsbereich fern.
8. Arbeiten Sie nie ohne Schleifscheibenschutz und normgemäßen Funkenschutz.
9. Lassen Sie Schutzvorrichtungen grundsätz­lich an ihrem Platz und stellen Sie sicher, dass sie einwandfrei arbeiten.
10. Prüfen Sie immer die Trennscheibe auf even­tuelle Risse oder Beschädigungen. Ersetzen Sie sofort eine gerissene oder beschädigte Trennscheibe.
11. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Trennscheibe das Werkzeug nicht berührt.
12. Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrau­ben, Muttern und Bolzen fest genug montiert sind.
13. Vergewissern Sie sich, dass sich das Netz­kabel in sicherer Entfernung von der Trenn­scheibe und der Arbeitszone befi ndet.
14. Verwenden Sie den Trennständer nicht mit Elektrowerkzeugen mit hoher Leistung, die nicht für das Zusatzgerät selbst geeignet sind.
15. Benutzen Sie nur Trennscheiben für Metall.
16. Stellen Sie sicher, dass sich die Trennscheibe senkrecht zur Bodenplatte bewegt.
17. Sichern Sie das Werkstück sorgfältig. Es muss gerade und fest eingespannt werden, um eine mögliche Bewegung und Verkanten zu Ende des Schnittes zu vermeiden.
18. Versuchen Sie nicht Werkstücke zu Schnei­den, die off ensichtlich für den Trennständer zu groß sind.
19. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe komplett zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkstück entfernen, ein neues ein­spannen oder den Winkel verstellen.
20. Greifen Sie niemals hinter oder neben die Trennscheibe.
21. Lassen Sie laufende Werkzeuge nicht unbe­aufsichtigt. Wenn Sie sich von Ihrer Maschine
entfernen, schalten Sie das Gerät aus.
22. Ziehen Sie immer den Netzstecker bei Nicht­gebrauch, vor Wartung und beim Werkzeug­wechsel.
23. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Ver­gewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken in die Steckdose ausgeschaltet ist.
24. Verwenden Sie nie Kreissägeblätter oder ke­ramische Scheiben
25. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät vorschriftsmäßig und sicher in der Halterung befestigt ist.
26. Verwenden Sie nie die Hände oder sonstige Gegenstände, um die Scheibe anzuhalten.
27. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht, lassen Sie die Scheibe ohne Druck arbeiten.
28. Überprüfen Sie, ob alle Teile montiert sind. Lesen Sie hierzu die Anweisungen, vor allem die Sicherheitshinweise. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie nicht komplett montiert ist.
29. Verwenden Sie Zubehör und Elektrowerk­zeug nicht für Zwecke oder arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind.
30. Überprüfen Sie, dass das Zubehör nicht be­schädigt wird. Überprüfen Sie auch, ob die Funktion der beweglichen Teile, der Spann­und Schutzvorrichtungen in Ordnung sind.
31. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
32. Der Trennständer ist bestimmt zum Schnei­den von Eisenmetallen. Versuchen Sie nicht Holz, Mauersteine oder andere nicht geeig­nete Materialien zu Schneiden.
33. Nachdem eine neue Trennscheibe mon­tiert worden ist, stellen Sie sich nicht in der Schneidrichtung der Scheibe. Lassen Sie die Maschine etwa eine Minute laufen, bevor Sie anfangen zu trennen. Wenn die Scheibe einen nicht sichtbaren Bruch oder Fehler auf­weist, würde die Scheibe in weniger als einer Minute bersten.
34. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf. Un­benutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossenen Ort und außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
35. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Rutschfestes Schuhwerk ist empfeh­lenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
- 7 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 7Anl_TS_115_125_SPK5.indb 7 17.02.2021 08:30:0517.02.2021 08:30:05
D
36. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel ste­cken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Bodenplatte
2. Befestigungsschrauben für Winkelschleifer
3. Werkstückspannvorrichtung
4. Schwenkarm
5. Handgri
6. Kabelhalter
7. Halter für Winkelschleifer
8. Justierschrauben für Winkelschleifer
9. Funkenschutz
Achtung: Winkelschleifer nicht im Lieferum­fang!
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Trennständer ist in Verbindung mit einem Winkelschleifer (Trennscheiben-Durchmesser 115/125 mm) zum Trennen von Metall bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Scheibendurchmesser: ................... 115/125 mm
Winkelschleifer max.: ..................................2,5 kg
Schnitttiefe: .............................................. 30 mm
Gewicht: ....................................................2,74 kg
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
- 8 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 8Anl_TS_115_125_SPK5.indb 8 17.02.2021 08:30:0517.02.2021 08:30:05
D
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker oder ent­fernen den Akku, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Trennständers (Bild 3-6)
Montieren Sie den Schwenkarm (4) mit den
beiden Schrauben (a) aus Bild 4 auf der Grundplatte (1) wie in Bild 5 gezeigt. Montieren Sie den Handgriff (5), die beiden
Halterungen für den Winkelschleifer (7) und die beiden Justierschrauben für den Win­kelschleifer (8a, 8b) aus Bild 4 wie in Bild 6 gezeigt. Für die Montage des Funkenschutzes
schrauben Sie die Mutter (9c) auf die Stange (9b) und schieben dann den Funkenschutz (9a) auf die Stange (9b). Nun Sichern Sie den Funkenschutz (9a) mit der Beilagscheibe (9d) und der Flügelmutter (9e). Befestigen Sie den Funkenschutz (9) nun am Schwenkarm (4) mit der Flügelschraube (9f) Zum Schluss befestigen Sie den Kabelhalter
(6) wie in Bild 6 gezeigt. Der Ständer muss immer sicher und fest auf
der Werkbank befestigt werden. Platzieren Sie das Gerät auf einem gut ausgeleuchteten Bereich auf einer stabilen, ebenen Oberflä­che.
M10. Anschließend drehen Sie die Justierschrau-
ben für den Winkelschleifer (8) zur Fixierung an den Körper Ihres Winkelschleifers um eine Verdrehung zu verhindern, danach können Sie den Funkenschutz (9)
wieder nach vorne klappen und das Kabel Ihres Winkelschleifers in die Kabelhalterung (6) befestigen.
5.3 Justieren des Winkelschleifers (Bild 7-8)
Zum Schluss muss noch kontrolliert werden,
ob die Scheibe über dem Schlitz der Grund­platte steht (Bild 7). Sollte das nicht der Fall sein (Bild 8), lösen
Sie die beiden Schrauben (b) am Schwenk­arm (4) und positionieren den Schwenkarm (4) so, dass sich die Scheibe über dem Schlitz befindet. Ziehen Sie die Schrauben (b) wieder an.
6. Bedienung
Nachdem Sie den Winkelschleifer am Trennstän­der fi xiert haben, können Sie den Winkelschleifer einschalten. Fassen Sie den Handgriff und führen die Trennscheibe langsam in Richtung Werkstück. Wenn Sie mit dem Werkstück in Berührung kom­men, führen Sie den Schnitt mit gleichmäßiger Anpresskraft durch. Wenn der Schnitt durchgeführt wurde, bringen Sie den Winkelschleifer wieder langsam in Aus­gangsposition und schalten den Winkelschleifer ab.
Achtung!
Lassen Sie den Winkelschleifer nicht ruckartig los, da dieser dann durch die Federkraft in die Ausgangsposition zurück schnellt und zu Verlet­zungen führen kann.
5.2 Montage des Winkelschleifers am Trenn­ständer (Bild 1)
Dieser Trennständer ist geeignet für Winkelschlei­fer mit einem Scheibendurchmesser von 115mm und 125mm. Montieren Sie den Winkelschleifer wie folgt.
Drehen Sie zu erst die beiden Justierschrau-
ben für den Winkelschleifer (8) zurück. Setzen Sie dann den Winkelschleifer ein und
befestigen diesen mit beiden Befestigungs­schrauben für den Winkelschleifer (2), je nach Winkelschleifer mit den Schrauben M8 oder
- 9 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 9Anl_TS_115_125_SPK5.indb 9 17.02.2021 08:30:0517.02.2021 08:30:05
D
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Halten Sie den Trennständer immer sauber.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel..
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
- 10 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 10Anl_TS_115_125_SPK5.indb 10 17.02.2021 08:30:0517.02.2021 08:30:05
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 11Anl_TS_115_125_SPK5.indb 11 17.02.2021 08:30:0617.02.2021 08:30:06
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 12 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 12Anl_TS_115_125_SPK5.indb 12 17.02.2021 08:30:0617.02.2021 08:30:06
PL
Spis treści
1. Wskazówki bezpieczeństwa
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
4. Dane techniczne
5. Przed uruchomieniem
6. Obsługa
7. Wymiana przewodu zasilającego
8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych
9. Utylizacja i recykling
10. Przechowywanie
- 13 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 13Anl_TS_115_125_SPK5.indb 13 17.02.2021 08:30:1617.02.2021 08:30:16
PL
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Pracować w rękawicach ochronnych.
Maszyna może być obsługiwana tylko przez jedną osobę jednocześnie.
Nigdy nie zbliżać dłoni do ruchomych części urządzenia.
- 14 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 14Anl_TS_115_125_SPK5.indb 14 17.02.2021 08:30:1617.02.2021 08:30:16
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Zapoznać się z treścią wszystkich ws­kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry­sunków i danych technicznych danego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
1) Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie prac ze szlifi erkami-przecinarkami
a) Osoby trzecie oraz osoba pracująca
z elektronarzędziem powinny zawsze pozostawać poza obszarem płaszczyzny wzdłuż wirującej tarczy szlifi erskiej.
Osłona powinna chronić osobę pracującą z urządzeniem przed odłamkami i przypadkowym kontaktem z tarczą szlifi erską.
b) Do tego elektronarzędzia stosować
wyłącznie diamentowe lub wzmocnione spojone tarcze tnące. Nawet jeśli
wyposażenie daje się zamocować na elektronarzędziu, nie gwarantuje to bezpieczeństwa użytkowania.
c) Dopuszczalna liczba obrotów
stosowanego urządzenia nie może być niższa niż maksymalna liczba obrotów podana na urządzeniu. Elementy osprzętu,
które obracają się szybciej niż wynosi ich dozwolona liczba obrotów, mogą pęknąć i zostać wyrzucone.
d) Ściernice powinny być używane tylko
do zalecanych zastosowań. Na przykład:
Nigdy nie szlifować powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tarcze tnące przeznaczone
są do odcinania krawędzią poddawanego obróbce materiału. Dział
anie z boku sił na
element ścierny grozi jego uszkodzeniem.
e) Używać tylko i wyłącznie
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących, o odpowiednim rozmiarze i kształcie dla wybranej tarczy szlifi erskiej. Odpowiednie
kołnierze podtrzymują tarczę szlifi erską i w ten sposób zmniejszają niebezpieczeństwo jej złamania.
f) Średnica zewnętrzna oraz grubość
stosowanych narzędzi muszą odpowiadać danym technicznym Państwa urządzenia. Nieprawidłowe wymiary
narzędzi grożą brakiem odpowiedniej ochrony lub kontroli.
g) Tarcze szlifi erskie i kołnierze muszą
dokładnie pasować do wrzeciona ściernicy w Państwa elektronarzędziu.
Narzędzia o wymiarach niedopasowanych do wrzeciona ściernicy danego elektronarzędzia obracają
się nierówno, bardzo mocno wibrują
i mogą spowodować utratę kontroli.
h) Nigdy nie stosować uszkodzonych
tarcz szlifi erskich. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy na tarczach szlifi erskich nie ma odprysków lub rys. Jeśli elektronarzędzie lub tarcza szlifi erska upadnie, sprawdzić, czy nie zostały one uszkodzone lub użyć innej, nieuszkodzonej tarczy szlifi erskiej. Po sprawdzeniu stanu tarczy szlifi erskiej i jej zamontowaniu upewnić się, że w obszarze zasięgu wirującej tarczy nie znajdują się żadne osoby (w tym osoba pracująca z urządzeniem), a następnie uruchomić urządzenie tak, aby pracowało na najwyższych obrotach przez 1 minutę.
W czasie tego próbnego uruchomienia uszkodzone tarcze szlifi erskie zazwyczaj się łamią.
i) Nosić sprz
ęt ochrony osobistej. W
zależności od zastosowania, stosować pełną osłonę twarzy, osłonę na oczy lub okulary ochronne. W razie konieczności nałożyć maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, który będzie chronił przed małymi opiłkami i częściami materiału. Odpowiednie
okulary ochronne muszą chronić oczy przed ciałami obcymi wyrzucanymi z urządzenia lub obrabianego materiału, które powstają
- 15 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 15Anl_TS_115_125_SPK5.indb 15 17.02.2021 08:30:1717.02.2021 08:30:17
PL
przy różnych zastosowaniach urządzenia. Maska przeciwpyłowa oraz ochrona dróg oddechowych powinny fi ltrować powstający podczas pracy pył. Długotrwałe oddziaływanie hałasu grozi utratą słuchu.
j) Osoby trzecie powinny zawsze
zachować bezpieczną odległość od Państwa stanowiska pracy. Każda osoba wkraczająca w obszar pracy musi nosić sprzęt ochrony osobistej. Odłamane
kawałki obrabianego materiału lub odłamane części narzędzia mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia, również poza bezpośrednim stanowiskiem pracy.
k) Przewód zasilania nigdy nie powinien się
znajdować w pobliżu wirujących narzędzi.
W przypadku utraty kontroli nad urządzeniem przewód zasilający mo
że zostać przecięty lub pochwycony przez narzędzie, jak również może dojść do zranienia rąk przez wirujące narzędzie.
l) Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika zasysa pył do wnętrza obudowy. Nagromadzony metalowy pył może być przyczyną zagrożeń elektrycznych.
m) Nie stosować nigdy elektronarzędzia w
pobliżu palnych materiałów. Nigdy nie używać elektronarzędzia, jeśli znajduje się na palnej powierzchni takiej jak drewno. Iskry mogłyby spowodować zapłon
tych materiałów.
n) Nie stosować nigdy narzędzi,
które wymagają płynnych środków chłodzących.
Użycie wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi porażeniem prądem.
2) Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie zja­wiska odbicia urządzenia
Zjawisko odbicia to nagła reakcja na skutek zahaczenia lub zablokowania się wirującej tarczy tnącej. Zahaczenie się lub zablokowanie powodują gwałtowne zatrzymanie się wirującego narzędzia roboczego. Niekontrolowana przecinarka zostaje wówczas gwałtownie poruszyć się w niekontrolowany sposób do góry w kierunku obsługującego urządzenie. Jeżeli np. tarcza tnąca zahaczy się lub zablokuje w obrabianym przedmiocie, wówczas krawędź ściernicy wdrążającej się w przedmiot blokuje się, co powoduje wyłamanie się ściernicy tnącej lub odbicie. Ściernice tnące mog
ą również się złamać. Odbicie spowodowane jest błędnym lub
nieprawidłowym użyciem elektronarzędzia. Odbiciu można zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, które wymieniono poniżej.
a) Zawsze mocno trzymać elektronarzędzie
i przyjąć taką pozycję ciała i w szczególności rąk, aby można było wyhamować siłę odbicia. Stosując
odpowiednie środki ostrożności użytkownik może zachować kontrolę nad siłami odbicia i reakcji.
b) Unikać zbliżania części ciała do obszaru
przed i za wirującą tarczą tną
cą. Podczas
odbicia przecinarka wyrzucana jest z dużą siłą do góry w kierunku obsługującego urządzenie.
c) Nigdy nie stosować tarcz pilarskich z
zębami, tarcz do cięcia drewna, tarcz łańcuchowych ani diamentowych segmentowych tarcz o szczelinach o szerokości przekraczającej 10mm. Tego
rodzaju narzędzia powodują często odbicie lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
d) Unikać blokowania tarczy tnącej lub
wywierania zbyt dużego nacisku. Nie wykonywać zbyt głębokich cięć.
Przeciążenie tarczy tnącej zwiększa jej obciążenie i skłonność do zahaczania się lub blokowania, a tym samym możliwość odbicia lub złamania ściernicy.
e) W przypadku przerwania pracy lub
zablokowania tarczy tnącej należy wyłączyć przecinarkę i trzyma
ć ją w niezmienionej pozycji aż tarcza się całkowicie zatrzyma. Nigdy nie
podejmować prób wyjęcia wirującej tarczy tnącej z miejsca cięcia, ponieważ grozi to odbiciem. Stwierdzić i usunąć przyczynę zablokowania.
f) Nigdy nie włączać elektronarzędzia,
jeżeli znajduje się ono w obrabianym przedmiocie. Przed przystąpieniem do
kontynuowania cięcia tarcza zawsze najpierw powinna się rozpędzić do pełnej liczby obrotów. W przeciwnym razie tarcza może się zahaczyć, wysunąć w niekontrolowany sposób z przedmiotu lub może dojść do odbicia.
g) Duże przedmioty poddawane obróbce
należy podeprzeć, ponieważ zmniejsza to ryzyko zablokowania tarczy tnącej. Duże przedmioty poddawane obróbce mogą się wygiąć
pod wpływem własnego
ciężaru. Poddawany obróbce przedmiot
powinien być podparty po obydwu stronach tarczy, zarówno w pobliżu miejsca cięcia, jak
- 16 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 16Anl_TS_115_125_SPK5.indb 16 17.02.2021 08:30:1717.02.2021 08:30:17
PL
i na krawędzi.
1. Dla własnego bezpieczeństwa należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa odnośnie pracy ze stojakiem oraz wskazówek bezpieczeństwa odnośnie wykonywania rzazów umieszczonych w instrukcji przez producenta elektronarzędzia i producenta ściernicy.
2. Stojak musi być zawsze przymocowany mocno i stabilnie w pozycji poziomej do stołu roboczego.
3. Miejsce pracy musi być zawsze czyste i dobrze oświetlone.
4. Unikać nienaturalnych postaw ciała. Dbać o pewną postawę ciała i cały czas utrzymywać równowagę.
5. Nigdy nie używać maszyny w obszarach w pobliżu palnych cieczy, gazów i innych łatwopalnych materiałów.
6. Nosić okulary ochronne, osłonę twarzy, środki ochrony dróg oddechowych, fartuch ochronny, obuwie ochronne, odzież z długimi i ciasno przylegającymi rękawami oraz rękawice ochronne.
7. Nie pozwalać dzieciom zbliża
ć się do urządzenia. Nie pozwolić osobom postronnym, w szczególności dzieciom, dotykać narzędzia ani zbliżać się do miejsca wykonywania pracy.
8. Nigdy nie pracować bez osłony tarczy szlifi erskiej i prawidłowo zamontowanej osłony przeciwiskrowej.
9. Urządzenia zabezpieczające muszą być zawsze prawidłowo zamontowane. Upewnić się, że działają one prawidłowo.
10. Zawsze sprawdzać, czy tarcza tnąca nie jest porysowana lub uszkodzona w inny sposób. Natychmiast wymienić porysowane lub uszkodzone tarcze tnące.
11. Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że tarcza tnąca nie dotyka narzędzia.
12. Regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby, nakrętki i sworznie są prawidłowo zamontowane i dokręcone.
13. Upewnić się, że przewód zasilania znajduje się w bezpiecznej odległości od tarczy tnącej i obszaru roboczego.
14. Nigdy nie używać stojaka z elektronarzędziami o wysokiej mocy, które nie nadają się do pracy z tym urządzeniem dodatkowym.
15. Używać wyłącznie tarcz tnących do metalu.
16. Upewnić się, że tarcza tnąca porusza się pionowo w stosunku do płyty podstawy.
17. Starannie zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Musi być on zamocowany mocno i stabilnie w prostej pozycji tak, aby nie mógł się poruszyć i zablokować pod koniec wykonywania cięcia.
18. Nigdy nie próbować przecinać przedmiotów, które są za duże do obróbki na stojaku.
19. Przed wyjęciem obrabianego przedmiotu, zamocowaniem w ścisku nowego przedmiotu lub zmianą kąta należy zawsze upewnić się, że tarcza tnąca się całkowicie zatrzymała.
20. Nigdy nie sięgać ręką do obszaru za tarczą tnącą lub obok niej.
21. Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru uruchomionego narzędzia. Przed oddaleniem się od maszyny należy zawsze wyłączyć urządzenie.
22. W wypadku nieużywania elektronarzędzia, przed pracami konserwacyjnymi i przed wymianą narzędzi wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka sieciowego.
23. Unikać nieoczekiwanego załączenia urządzenia. Przed podłączeniem wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka upewnić się, że włącznik jest wyłączony.
24. Nigdy nie używać tarcz pilarskich ani tarcz ceramicznych.
25. Przed użyciem urządzenia upewnić się, że jest ono prawidł
owo i bezpiecznie
zamocowane w uchwycie.
26. Nigdy nie próbować zatrzymać poruszającej się tarczy dłonią lub jakimkolwiek przedmiotem.
27. Nigdy nie przeciążać narzędzia i pamiętać o tym, że tarcza powinna pracować bez wywierania nacisku.
28. Sprawdzić, czy zamontowane są wszystkie części. Przeczytać w tym celu wszystkie instrukcje, zwłaszcza wskazówki bezpieczeństwa. Nigdy nie używać maszyny, jeśli nie jest całkowicie zmontowana.
29. Nigdy nie używać osprzętu ani elektronarzędzia co celów i prac innych, niż te do których są one przeznaczone.
30. Sprawdzić, czy osprzęt nie jest uszkodzony. Sprawdzić również, czy wszystkie ruchome części, urządzenia ściskowe i zabezpieczające działają prawidłowo.
31. Zachowa
ć szczególną ostrożność. Pracować z zachowaniem uwagi. Podchodzić do pracy z rozsądkiem i rozwagą. Nie używać narzędzia, jeżeli jest się nieskoncentrowanym.
32. Stojak do szlifi erki przeznaczony jest do cięcia metali żelaznych. Nigdy nie próbować ciąć drewna, cegieł murarskich lub innych nieodpowiednich materiałów.
- 17 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 17Anl_TS_115_125_SPK5.indb 17 17.02.2021 08:30:1717.02.2021 08:30:17
PL
33. Jeżeli zamontowano nową tarczę tnącą, nie stawać w kierunku cięcia tarczy. Uruchomić maszynę i odczekać około minuty zanim rozpocznie się cięcie. Jeżeli tarcza jest uszkodzona (ma np. niewidoczne pęknięcia lub inną wadę), wówczas pęknie w ciągu minuty od uruchomienia.
34. Narzędzia należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Gdy urządzenie nie jest używane, należy je przechowywać w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
35. Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą. Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii, ponieważ mogłyby zostać wciągnięte przez ruchome częś obuwie antypoślizgowe. Na długie włosy należy zakładać siatkę na włosy.
36. Nie pozostawiać w urządzeniu żadnych kluczy ani narzędzi. Przed włączeniem należy zawsze sprawdzić czy usunięto klucze i narzędzia do nastawiania.
ci urządzenia. Zaleca się nosić
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-4)
1. Płyta podstawy
2. Śruby do mocowania szlifi erki kątowej
3. Ścisk do mocowania obrabianego przed-
miotu
4. Ramię obrotowe
5. Uchwyt
6. Obejma do mocowania przewodu
7. Uchwyt do mocowania szlifi erki kątowej
8. Śruby regulacji szlifi erki kątowej
9. Osłona przeciwiskrowa
Uwaga: Szlifi erka kątowa nie wchodzi w skład urządzenia!
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Instrukcją oryginalną
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stojak przeznaczony jest wyłącznie do użytku ze szlifi erką kątową (o średnicy tarczy tnącej 115/125 mm) do przecinania
metali
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 18Anl_TS_115_125_SPK5.indb 18 17.02.2021 08:30:1717.02.2021 08:30:17
4. Dane techniczne
Średnica tarczy: ............................... 115/125 mm
Szlifi erka kątowa maks.: ..............................2,5 kg
Obrabiany przedmiot maks.: .................... 30 mm
Waga: .......................................................2,74 kg
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
Regularnie czyścić urządzenie.
Dopasować własny sposób pracy do
- 18 -
PL
urządzenia. Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane. Nosić rękawice ochronne.
Ostrożnie! Pozostałe zagrożenia Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W zależności od budowy i spo­sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa­nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso­wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy urządzenie jest używane przez dłuższy czas lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić, że dane na tabliczce znamionowej urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
5.1 Montaż stojaka do szlifi erki (rys. 3-6)
Obydwoma śrubami (a) z rys. 4 przykręcić
ramię obrotowe (4) do płyty podstawy (1) tak jak pokazano na rys. 5. Zamontować uchwyt (5), obydwa uchwyty do
mocowania szlifierki kątowej (7) i obie śruby regulacji szlifierki kątowej (8a, 8b) z rys. 4 tak jak pokazano na rys. 6. Aby zamontować osłonę przeciwiskrową
nakręcić nakrętkę (9c) na drążek (9b) i następnie nasunąć osłonę przeciwiskrową (9a) na drążek (9b). Następnie zabezpieczyć osłonę przeciwiskrową (9a) podkładką (9d) i nakrętką motylkową (9e). Przy użyciu śruby motylkowej (9f) zamocować osłonę przeciwiskrową (9) na ramieniu obrotowym (4). Na koniec zamocować obejmę do mocowania
przewodu (6) tak jak pokazano na rys. 6.
Stojak musi być zawsze mocno i
stabilnie przymocowany do stołu roboczego. Ustawić urządzenie w dobrze oświetlonym miejscu na stabilnej, równej powierzchni.
5.2 Montaż szlifi erki kątowej na stojaku (rys.
1)
Ten stojak nadaje się do użytku ze szlifi erkami kątowym o średnicy tarczy od 115 mm do 125 mm. Zamontować szlifi erkę kątową zgodnie z poniższą instrukcją.
Najpierw lekko odkręcić obie śruby regulacji
szlifierki kątowej (8). Włożyć szlifierkę kątową i przymocować
ją obiema śrubami do mocowania szlifierki kątowej (2) M8 lub M10, w zależności od mo­delu szlifierki. Następnie dokręcić śruby regulacji szlifierki
kątowej (8), aby zablokować korpus szlifierki kątowej i zapobiec przekręceniu się szlifierki. Następnie można z powrotem przechylić
osłonę przeciwiskrową (9) z powrotem do przodu i zamocować przewód szlifierki kątowej w obejmie do mocowania przewodu (6).
5.3 Regulacja ustawienia szlifi erki kątowej (rys. 7-8)
Na zakończenie należy sprawdzić, czy tarcza
znajduje się dokładnie nad szczeliną w płycie podstawy (rys. 7). Jeżeli tak nie jest (rys. 8), odkręcić obie śruby
(b) na ramieniu obrotowym (4) i ustawić ramię obrotowe (4) w takim położeniu, aby tarcza znajdowała się dokładnie nad szczeliną. Z powrotem dokręcić śruby (b).
6. Obsługa
Po zamocowaniu szlifi erki kątowej na stojaku można włączyć szlifi erkę kątową. Chwycić za uchwyt szlifi erki kątowej i przesuwać tarczę tnącą powoli w kierunku obrabianego przedmiotu. Gdy tarcza dotknie obrabianego przedmiotu, wykonać rzaz wywierając równomierny, jednolity nacisk. Po zakończeniu rzazu powoli przesunąć szlifi erkę kątową z powrotem do pozycji wyjściowej i wyłączyć szlifi erkę kątową.
Uwaga!
Nigdy nie puszczać gwałtownie szlifi erki kątowej, ponieważ wówczas szlifi erka cofnie
- 19 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 19Anl_TS_115_125_SPK5.indb 19 17.02.2021 08:30:1717.02.2021 08:30:17
PL
się gwałtownie pod wpływem działania siły napinającej, co może być przyczyną obrażeń.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal­nym opakowaniu.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
- 20 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 20Anl_TS_115_125_SPK5.indb 20 17.02.2021 08:30:1717.02.2021 08:30:17
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Pań
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odno bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość
spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do­kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
stwu bezpłatnie.
śnie konserwacji i
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 21 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 21Anl_TS_115_125_SPK5.indb 21 17.02.2021 08:30:1717.02.2021 08:30:17
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Используйте защитные перчатки.
Управлять станком может только один человек.
Держите руки на безопасном расстоянии от подвижных частей станка.
- 22 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 22Anl_TS_115_125_SPK5.indb 22 17.02.2021 08:30:1717.02.2021 08:30:17
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Предупреждение! Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности, инструкциями, изображениями и техническими характеристиками, которые прилагаются к данному электрическому инструменту.
Неточное соблюдение указаний, содержащихся в следующей инструкции, может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции для использования в будущем.
1) Указания при работе с абразивно-отрезными станками
a) Не располагайтесь близко и не
подпускайте других к плоскости вращения шлифовального круга.
Защитная крышка должна защищать работающего с устройством от отломившихся кусков и случайного контакта с самим шлифовальным кругом.
b) При работе с электроинструментом
используйте только армированные отрезные диски на связке или алмазно отрезные диски. Даже если вам
по технике безопасности
-абразивные
удалось закрепить принадлежности на электроинструменте, это еще не гарантирует их надежное использование.
c) Допустимая частота вращения
используемой насадки должна быть не менее максимальной частоты вращения, указанной на электроинструменте. Принадлежности,
вращающиеся быстрее, чем это допустимо, могут разломиться и разлететься.
d) Разрешается применять
шлифовальный круг только
указанных возможностей
для использования. Например: запрещено шлифовать боковой поверхностью отрезного диска. Отрезные диски
предназначены для снятия металла кантом диска. От воздействия приложенной сбоку к шлифовальному кругу силы он может разломиться.
e) Всегда используйте неповрежденные
прижимные фланцы подходящего размера и формы для выбранного шлифовального круга. Правильно
подобранные фланцы зажимают шлифовальный круг и уменьшают опасность поломки шлифовального круга.
f) Внешний диаметр и толщина
используемых насадок должна соответствовать данным размеров Вашего электроинструмента.
Неправильно подобранные по размеру используемые насадки не могут быть в достаточной степени закрыты и не поддаются контролю.
g) Шлифовальные круги и фланцы
должны точно подходить к шлифовальному шпинделю электроинструмента. Используемые
насадки, которые не точно подходят к шлифовальному шпинделю электроинструмента, вращаются неравномерно, сильно вибрируют и могут привести к потере контроля над инструментом.
h) Запрещено использовать
поврежденные шлифовальные круги. Перед каждым применением проверяйте шлифовальные круги на наличие сколов и трещин. Если электроинструмент или шлифовальный круг упадет, проверьте их на наличие повреждений или используйте неповрежденный
- 23 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 23Anl_TS_115_125_SPK5.indb 23 17.02.2021 08:30:1817.02.2021 08:30:18
RUS
шлифовальный круг. После проверки и установки шлифовального круга следите за тем, чтобы Вы и люди поблизости находились вне плоскости вращающегося шлифовального круга, и подождите, пока устройство не поработает в течение одной минуты с максимальной частотой вращения.
Поврежденные шлифовальные круги чаще всего ломаются во время этого испытания.
i) Используйте средства индивидуальной
защиты.
Используйте в зависимости от вида работы маску, защищающую все лицо, защиту для глаз или защитные очки. При необходимости используйте респиратор, средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук, способный задерживать мелкие абразивные частицы и отходы обработки.
Средства защиты органов зрения должны задерживать разлетающиеся частицы, образующиеся при выполнении различных видов работ
. Противопылевой респиратор или маска респиратора должны отфильтровывать возникающую при работе пыль. Длительное воздействие сильного шума может привести к потере слуха.
j) Посторонние лица должны находиться
на безопасном расстоянии от вашего рабочего места. Лица, допущенные в рабочую зону, должны использовать средства индивидуальной защиты.
Фрагменты обрабатываемой детали или сломанных насадок могут отлететь и
нанести травмы даже лицам, находящимся за пределами непосредственной рабочей зоны.
k) Держите соединительный кабель
подальше от вращающихся насадок.
При потере управления над устройством соединительный кабель может быть перерезан или зажат, что повлечет за собой затягивание кисти или руки во вращающуюся насадку.
l) Регулярно очищайте вентиляционные
щели Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя засасывает пыль внутрь корпуса, при этом большое количество скопившейся металлической пыли может привести к поражению электрическим током.
m) Запрещено использовать
электроинструмент вблизи
предметов из горючих материалов. Не используйте электроинструмент, если он расположен на горючей поверхности, например на деревянной.
Искры могут вызвать воспламенение этих материалов.
n) Не используйте насадки, для которых
необходимы жидкиеохлаждающие вещества
. Использование воды или
других жидких охлаждающих веществ может привести к короткому замыканию.
2) Отдача и соответствующие указания по технике безопасности
Отдача – это неожиданная реакция, вызванная зацеплением или блокировкой вращающегося отрезного диска. Зацепление или блокировка ведут к резкой остановке вращающейся насадки. Это приводит к тому, что неконтролируемый абразивно-отрезной станок ускоряется вверх
по направлению к оператору. Например, при зацеплении или блокировке отрезного диска в обрабатываемом предмете кромка диска, упирающаяся в поверхность материала, может застрять и в результате этого вызвать отрыв отрезного диска или отдачу. При этом отрезные диски могут также разломиться. Отдача появляется в результате неправильного или ошибочного использования электрического инструмента. Ее можно
избежать при помощи соответствующих мер предосторожности, описанных ниже.
a) Удерживайте электроинструмент
прочно в руках и выберите позицию для тела и рук таким образом, чтобы Вы смогли в ней без проблем принять на себя силу отдачи. Работающий с
устройством благодаря соответствующим защитным мероприятиям может сохранить контроль над силами отдачи и реакции опоры
.
b) Избегайте областей впереди и позади
вращающегося отрезного диска.
При отдаче абразивно-отрезной станок отбрасывается вверх по направлению к оператору.
c) Запрещено использовать цепные
или зубчатые пильные полотна, а также пильные полотна по дереву и сегментированные алмазные отрезные диски с пазами шириной более 10 мм. Такие используемые
- 24 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 24Anl_TS_115_125_SPK5.indb 24 17.02.2021 08:30:1817.02.2021 08:30:18
RUS
насадки производят отдачу или ведут к потере контроля над электроинструментом.
d) Избегайте блокировки отрезного
диска и слишком большого давления. Не выполняйте слишком глубокие резы. При перенапряжении
отрезного диска возрастает нагрузка, а также вероятность его перекоса или блокировки, при этом повышается риск возникновения отдачи или поломки шлифовального круга.
e) В случае заклинивания отрезного
диска или во время перерыва в работе необходимо выключить абразивно­отрезной станок и удерживать его до тех пор, пока диск не остановится.
Во избежание отдачи не пытайтесь извлечь еще вращающийся отрезной диск из разреза. Установите причину возникновения зажатия и устраните ее.
f) Не включайте электроинструмент,
пока он находится в обрабатываемой детали
. Сначала дайте отрезному диску
набрать максимальную частоту вращения, а затем осторожно продолжите резку. В противном случае диск может застрять, вылететь из обрабатываемой детали или произвести отдачу.
g) Используйте опору при
работе с крупногабаритными обрабатываемыми деталями, чтобы уменьшить риск отдачи из­за защемления отрезного диска. Крупногабаритные обрабатываемые детали могут прогнуться под влиянием собственного веса. Обрабатываемая
деталь должна иметь опоры с обеих сторон диска, как вблизи разделительного реза, так и на краях.
1. Из соображений безопасности соблюдайте указания по технике безопасности, составленные производителем стойки для разрезания, электроинструмента и отрезного диска в отношении резки.
2. Стойка для разрезания всегда должна быть надежно и прочно закреплена
на
верстаке в горизонтальном положении.
3. Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным.
4. Избегайте неестественных положений тела. Следите за надежным положением тела и удерживайте всегда равновесие.
5. Никогда не эксплуатируйте станок в зоне с легковоспламеняющимися материалами, газами или жидкостями.
6. Используйте защитные очки, средства защиты лица, респиратор, фартук, защитные перчатки, одежду
с длинными,
плотно прилегающими рукавами.
7. Не подпускайте к устройству детей. Не позволяйте посторонним лицам и детям дотрагиваться до инструмента. Они не должны допускаться к месту выполнения работ.
8. Никогда не выполняйте работы без защиты шлифовального круга и искрогасителя, отвечающего требованиям стандартов.
9. Всегда оставляйте защитные приспособления на их месте и обеспечивайте
их безупречное
функционирование.
10. Всегда проверяйте отрезной диск на наличие трещин или других повреждений. Незамедлительно заменяйте отрезной диск с трещинами или повреждениями.
11. Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что отрезной диск не касается инструмента.
12. Регулярно проверяйте, чтобы все винты, гайки и болты были достаточно затянуты.
13. Следите за тем, чтобы кабель
питания находился на безопасном расстоянии от отрезного диска и рабочей зоны.
14. Не используйте стойку для разрезания с мощными электроинструментами, которые не подходят для самого вспомогательного оборудования.
15. Используйте только отрезные диски по металлу.
16. Убедитесь, что отрезной диск движется перпендикулярно опорной плите.
17. Тщательно зафиксируйте обрабатываемую деталь. Она должна быть надежно зажата в прямом положении во избежание возможного смещения и перекоса в конце резки.
18. Не пытайтесь разрезать заготовки, которые очевидно слишком велики для стойки.
19. Удостоверьтесь в том, что отрезной диск полностью остановлен, прежде чем удалять обрабатываемую деталь, зажимать новую обрабатываемую деталь или настраивать угол.
20. Никогда не просовывайте руки за отрезной диск
- 25 -
или рядом с ним.
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 25Anl_TS_115_125_SPK5.indb 25 17.02.2021 08:30:1817.02.2021 08:30:18
RUS
21. Не оставляйте работающие инструменты
без присмотра. Выключайте станок перед тем, как покинуть рабочее место.
22. Всегда извлекайте сетевой штекер из розетки по окончании работ, перед техническим обслуживанием и при замене инструментов.
23. Не допускайте непреднамеренного пуска. При подключении к электросети убедитесь в том, что переключатель выключен.
24. Никогда не используйте пильные или керамические диски.
25. Перед использованием убедитесь, что устройство правильно и надежно закреплено в держателе.
26. Никогда не останавливайте диск руками или другими предметами.
27. Не перегружайте инструмент, обеспечьте работу диска без давления.
28. Убедитесь, что все детали установлены. Ознакомьтесь с инструкциями, в частности с указаниями по технике безопасности. Не используйте станок, если
29. Не используйте принадлежности и
30. Убедитесь, что принадлежности
31. Будьте внимательны. Внимательно
32. Стойка предназначена для резки черных
33. После установки нового отрезного
34. Храните свои инструменты в надежном
35. Одевайте для работы подходящую
он не полностью смонтирован.
электроинструмент не по назначению или для выполнения работ, для которых они не предназначены.
не повреждены. Проверьте также исправность подвижных частей, зажимных и защитных приспособлений.
следите за тем, что Вы делаете. Опирайтесь в работе на здравый Не используйте инструмент, если Вы не сконцентрированы.
металлов. Не пытайтесь резать с ее помощью дерево, строительный кирпич или другие неподходящие материалы.
диска не стойте по направлению резки диска. Прежде чем приступить к резке, подождите, пока машина не поработает в течение имеет невидимую трещину или дефект, он расколется менее чем за минуту.
месте. Неиспользуемые устройства следует хранить в сухом закрытом и недоступном для детей месте.
одежду. Не носите широкую одежду или
примерно минуты. Если диск
смысл.
украшения, они могут быть захвачены подвижными использовать нескользящую обувь. Надевайте на длинные волосы сетку для волос.
36. Не оставляйте инструментальные ключи в устройстве. Убедитесь перед включением, что ключи и регулирующий инструмент удалены из устройства.
деталями. Рекомендуется
2. Описание устройства и объем
поставки
2.1 Описание устройства (рис. 1-4)
1. Опорная плита
2. Крепежные винты для угловой
шлифовальной машинки
3. Зажимное приспособление для
заготовок
4. Поворотный кронштейн
5. Рукоятка
6. Держатель кабеля
7. Держатель для угловой шлифовальной
машинки
8. Юстировочные винты для угловой
шлифовальной машинки
9. Искрогаситель
Внимание: угловая шлифовальная машинка не входит в объем поставки!
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
- 26 -
объема поставки.
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 26Anl_TS_115_125_SPK5.indb 26 17.02.2021 08:30:1817.02.2021 08:30:18
RUS
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
эксплуатации
3. Использование в соответствии с предназначением
Стойка для разрезания предназначена для разрезания на ней металлических предметов при помощи угловой шлифовальной машинки (диаметр отрезного диска 115/125 мм).
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
несет ответственность
4. Технические данные
Диаметр диска: ................................115/125 мм
Угловая шлифовальная машинка макс.: .. 2,5 кг
Обрабатываемая деталь макс.: ..............30 мм
Вес: .......................................................... 2,74 кг
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
в том случае если не
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Предупреждение! Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
5.1 Монтаж стойки для разрезания (рис.
3-6)
Установите поворотный кронштейн (4) с
помощью двух винтов (а), отображенных на рис. 4, на опорной плите (1), как показано на рис. 5. Установите рукоятку (5), два держателя
- 27 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 27Anl_TS_115_125_SPK5.indb 27 17.02.2021 08:30:1817.02.2021 08:30:18
RUS
(7) и два юстировочных винта для
угловой шлифовальной машинки (8a, 8b), отображенных на рис. 4, как показано на рис. 6. Для монтажа искрогасителя наверните
гайку (9c) на стержень (9b), а затем установите искрогаситель (9a) на стержень (9b). Теперь закрепите искрогаситель (9a) при помощи уплотнительной шайбы (9d) и барашковой гайки (9e). Затем закрепите искрогаситель (9) на поворотном кронштейне (4) посредством барашкового винта (9f). В завершение прикрепите держатель
кабеля (6), как показано на рис. 6. Стойка всегда должна быть надежно
и прочно закреплена на верстаке. Разместите устройство в хорошо освещенном месте на устойчивой, ровной поверхности.
5.2 Монтаж угловой шлифовальной машинки на стойке для разрезания (рис.
1)
Эта стойка для разрезания подходит для угловых шлифовальных машинок с диаметром диска 115–125 мм. Установите угловую шлифовальную машинку следующим образом.
Сначала отверните два юстировочных
винта для угловой шлифовальной машинки (8). Затем вставьте угловую шлифовальную
машинку и закрепите ее двумя крепежными винтами (2), в зависимости от типа угловой шлифовальной машинки винтами M8 или M10. Поверните юстировочные винты (8),
чтобы закрепить их на корпусе угловой шлифовальной машинки во избежание скручивания, затем искрогаситель (9) можно снова
откинуть вперед и закрепить кабель угловой шлифовальной машинки в держателе (6).
5.3 Юстировка угловой шлифовальной машинки (рис. 7-8)
В завершение проверьте, чтобы диск
находился над прорезью в опорной плите (рис. 7). В противном случае (рис. 8) ослабьте два
винта (b) на поворотном кронштейне (4) и расположите поворотный кронштейн (4) так, чтобы диск находился над прорезью.
Снова затяните винты (b).
6. Работа с устройством
После закрепления угловой шлифовальной машинки на стойке для разрезания можно включить устройство. Возьмитесь за рукоятку угловой шлифовальной машинки и медленно ведите отрезной диск по направлению к заготовке. При контакте с заготовкой выполните разрез с равномерным прижимным усилием. После выполнения разреза медленно верните угловую шлифовальную машинку в исходное положение и выключите ее
Внимание!
Не допускайте резкого отпускания угловой шлифовальной машинки, поскольку в этом случае она под действием усилия пружины рывком вернется в исходное положение, что может привести к травмам.
.
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования. Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
- 28 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 28Anl_TS_115_125_SPK5.indb 28 17.02.2021 08:30:1817.02.2021 08:30:18
RUS
7.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
7.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com
8. Утилизация и вторичное использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
в
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
- 29 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 29Anl_TS_115_125_SPK5.indb 29 17.02.2021 08:30:1817.02.2021 08:30:18
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
или другие доказательства
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 30Anl_TS_115_125_SPK5.indb 30 17.02.2021 08:30:1817.02.2021 08:30:18
по эксплуатации.
- 30 -
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Purtaţi mănuși de protecţie.
Mașina are voie să fi e deservită doar de o singură persoană.
Nu vă apropiaţi mâinile de elementele mobile ale mașinii.
- 31 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 31Anl_TS_115_125_SPK5.indb 31 17.02.2021 08:30:1817.02.2021 08:30:18
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Avertisment! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da­tele tehnice care însoţesc acest aparat elec­tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă pentru viitor.
1) Indicaţii de siguranţă pentru mașini de
separat și șlefuit
a) Rămâneţi, atât dvs. cât și persoanele din
jur, în afara razei de rotaţie a discului de
șlefuit. Masca de protecţie ajută la protecţia operatorului împotriva cioburilor din piesa de prelucrat și contactului accidental cu corpul de șlefuit.
b) Folosiţi numai discuri de separare întărite
sau cu diamant pentru aparatul dvs. electric. Faptul că accesoriile pot xate pe
aparatul electric, nu garantează o utilizare sigur
c) Turaţia admisă a sculei atașabile trebuie
d) Discurile de șlefuit se vor folosi numai în
ă.
să fi e cel puţin la fel de ridicată ca turaţia maximă indicată pe aparatul electric.
Accesoriile care se rotesc mai repede decât este admisibil, se pot rupe și pot fi azvârlite.
conformitate cu posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: șlefuiţi numai cu suprafaţa laterală a discului de separare. Discurile de separare sunt
destinate îndepărtării de material cu muchia discului. Prin acţiunea unei forţe laterale asupra corpurilor de șlefuit, acestea se pot rupe.
e) Folosiţi întotdeauna fl anșe de strângere
nedeteriorate, de mărime și formă potrivită pentru discul de șlefuit ales de dumneavoastră. Flanșele potrivite susţin
discul de șlefuit și reduc astfel pericolul de rupere a acestuia.
f) Diametrul exterior și grosimea sculei
atașabile trebuie s
ă corespundă dimensiunilor specifi cate ale aparatului dvs. electric. Accesorii atașabile
dimensionate greșit nu pot fi protejate sau controlate sufi cient.
g) Discurile de șlefuit și fl anșele trebuie
să corespundă exact cu axul discului al aparatului dvs. electric. Scule atașabile,
care nu se potrivesc exact pe arborele aparatului electric, se rotesc neuniform, vibrează foarte tare și pot duce la pierderea controlului asupra aparatului.
h) Nu utilizaţi discuri de șlefuit deteriorate.
Controlaţi înainte de fi ecare utilizare dacă discurile de șlefuit nu prezintă ciobiri sau rupturi. Dacă aparatul electric sau discul de șlefuit cade jos, verifi caţi dacă nu este deteriorat, în caz contrar, utilizaţi un disc de șlefuit nedeteriorat. După verifi carea și montarea discului de șlefuit, lăsaţi aparatul să funcţioneze un minut la turaţie maximă, în acest timp r atât dvs. cât și persoanele din jur, în afara razei de rotaţie a discului de șlefuit.
Discurile de șlefuit deteriorate se rup, de obicei, în această perioadă de testare.
i) Purtaţi echipament personal de protecţie.
Purtaţi, în funcţie de utilizare, protecţie pentru întreaga faţă, protecţie pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este necesar, purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie antifonică, mănuși de protecţie sau șorţ special, care vă feresc de particule mici de material sau particule rezultate în urma
șlefuirii. Protecţia pentru ochi trebuie să protejeze operatorul de corpuri străine azvârlite produse la diferitele utilizări. Masca de protecţie împotriva prafului sau masca de protecţie respiratorie trebuie să fi ltreze praful produs în timpul utilizării. Dacă sunteţi expus timp îndelungat la zgomot puternic, puteţi suferi pierderea auzului.
j) Aveţi grijă ca alte persoane să se afl e la
o distanţă sigură de zona dvs. de lucru. Orice persoană, care intră în zona dvs. de lucru, trebuie să poarte echipament personal de protecţie. Cioburi ale piesei de
- 32 -
ămâneţi,
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 32Anl_TS_115_125_SPK5.indb 32 17.02.2021 08:30:1917.02.2021 08:30:19
RO
prelucrat sau ale unei scule atașabile rupte pot fi azvârlite și pot provoca accidentări chiar și în afara zonei de lucru.
k) Ţineţi cablul de racord la distanţă de
sculele atașabile care se rotesc. Dacă
pierdeţi controlul asupra aparatului, cablul de racord poate fi tăiat sau prins de sculă și mâna sau braţul dvs. poate atinge scula atașabilă afl ată în mișcare.
l) Curăţaţi în mod regulat fantele de
aerisire ale aparatului dvs. electric.
Sufl anta motorului atrage praful în carcasă, o acumulare mare de praf metalic poate provoca pericole de natură electrică.
m) Nu utilizaţi aparatul electric în apropierea
materialelor infl amabile. Nu utilizaţi aparatul electric dacă acesta este amplasat pe o suprafaţă infl amabilă cum ar fi de exemplu lemnul. Scânteile pot
incendia aceste materiale.
n) Nu utilizaţi scule atașabile care necesită
agenţi de ră
cire lichizi. Utilizarea apei sau
a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare.
2) Reculul și indicaţii de siguranţă cores­punzătoare
Un recul este o reacţie bruscă ca urmare a unui disc de separare agăţat sau blocat. Agăţarea sau blocarea sculei atașabile afl ată în mișcare de rotaţie duce la oprirea abruptă a acesteia. Ca urmare agregatul de separare și șlefuire necontrolat este accelerat în sus în direcţia operatorului. Dacă de exemplu, un disc de separare s-a agăţat sau s-a blocat într-o piesă de prelucrat, marginea discului de separare se poate bloca în piesă și astfel discul se poate rupe sau poate provoca un recul. Discurile de separare se pot rupe în acest caz. Reculul este rezultatul unei utilizări greșite sau defectuoase al aparatului electric. Acesta poate împiedicat prin aplicarea măsurilor de precauţie adecvate descrise în continuare.
a) Ţineţi aparatul electric bine și menţineţi
o poziţie a corpului și braţelor, în care puteţi face faţă forţelor provocate de un recul. Prin măsuri de precauţie adecvate,
operatorul poate stăpâni forţele provocate de un recul și forţele de reacţiune.
b) Evitaţi zona din faţa și spatele discului
de separare afl at în mișcare. În cazul unui
recul agregatul de separare și șlefuire este accelerat în sus în direcţia operatorului.
c) Nu utilizaţi pânze de ferăstrău cu lanţ,
pentru tăierea lemnului sau cu dinţi și nici discuri de separare cu diamant segmentate cu segmente mai late de 10 mm. Astfel de scule atașabile pot declanșa
deseori un recul sau pierderea controlului asupra aparatului electric.
d) Evitaţi blocarea discului de separare
sau exercitarea unei presiuni prea mari. Nu executaţi tăieturi extrem de adânci.
Suprasolicitarea discului de separare mărește predispoziţia la agăţare sau blocare și astfel posibilitatea unui recul sau ruperii corpului de șlefuit.
e) Dacă întrerupeţi lucrul sau discul de
separare se agaţă, opriţi aparatul și ţineţi agregatul de separare
și șlefuire până
când discul s-a oprit complet. Nu încercaţi
niciodată să scoateţi din tăietură discul de separare afl at încă în mișcare, acest lucru poate provoca un recul. Stabiliţi și remediaţi cauza agăţării discului.
f) Nu porniţi aparatul electric din nou, atâta
timp cât se aă în piesa de prelucrat.
Înainte de a continua cu grijă tăierea, lăsaţi discul de separare să atingă turaţia maximă. Altfel discul se poate agăţa și poate sări din piesa de prelucrat sau poate provoca un recul.
g) Sprijiniţi piese de prelucrat mari, pentru a
reduce riscul unui recul printr-un disc de separare blocat. Piesele de prelucrat mari se pot îndoi sub greutatea proprie. Piesa
de prelucrat trebuie sprijinită pe ambele părţi ale discului de separare, atât în apropierea tăieturii, cât și la margini.
1. Pentru siguranţa dumneavoastră proprie, vă rugăm să respecta
ţi indicaţiile de siguranţă pentru stativul de tăiere, precum și indicaţiile producătorului aparatului electric și discului de separare referitoare la executarea tăieturii.
2. Stativul de tăiere trebuie să fi e întotdeauna xat orizontal, bine și sigur pe bancul de lucru.
3. Locul de muncă trebuie să fi e curat și bine iluminat.
4. Evitaţi poziţii anormale a corpului. Aveţi grijă să menţineţi o poziţie sigură și să vă menţineţi mereu echilibrul.
5. Nu utilizaţi mașina niciodată într-o zonă cu materiale, gaze sau lichide ușor infl amabile.
6. Purtaţi ochelari de protecţie de siguranţă, protecţie pentru faţă, protecţ
ie respiratorie, șorţ, mănuși de protecţie, haine cu mânecă lungă, strâmtă și mănuși.
- 33 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 33Anl_TS_115_125_SPK5.indb 33 17.02.2021 08:30:1917.02.2021 08:30:19
RO
7. Menţineţi copiii la distanţă. Nu lăsaţi alte persoane și copiii să atingă scula. Menţineţi persoanele străine la distanţă de zona de lucru.
8. Nu lucraţi niciodată fără protecţia discului de șlefuit și protecţie contra scânteilor conformă normelor.
9. Lăsaţi dispozitivele de protecţie întotdeauna la locul lor și asiguraţi-vă că acestea funcţionează ireproșabil.
10. Verifi caţi întotdeauna discul de separare dacă nu prezintă rupturi sau deteriorări. Înlocuiţi imediat un disc de separare rupt sau deteriorat.
11. Înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că discul de separare nu atinge scula.
12. Verifi caţ
13. Asiguraţi-vă dacă cablul de reţea se aă la
14. Nu utilizaţi stativul de tăiere cu aparate
15. Utilizaţi numai discuri de separare pentru
16. Asiguraţi-vă că discul de separare se
17. Asiguraţi piesa de prelucrat cu grijă. Piesa
18. Nu încercaţi să tăiaţi piese de prelucrat care
19. Asiguraţi-vă că discul de separare s-a oprit
20. Nu introduceţi niciodată mâinile în spatele
21. Nu lăsaţi nesupravegheate scule afl ate în
22. Scoateţi întotdeauna ștecherul din priză în
23. Evitaţi pornirea nesupravegheată. Asiguraţi-
24. Nu utilizaţi niciodată pânze de ferăstrău
25. Asiguraţi-vă înainte de utilizare că aparatul
i în mod regulat, dacă toate șuruburile, piuliţele și bolţurile sunt montate destul de strâns.
distanţă sigură de discul de separare și de zona de lucru.
electrice cu capacitate mare, care nu sunt adecvate pentru aparatul suplimentar.
metal.
deplasează vertical faţă de placa de bază.
de prelucrat trebuie să fi e tensionată drept și bine, pentru a evita o eventuală mișcare și blocare la sfârșitul tăieturii.
sunt evident prea mari pentru stativul de tăiere.
complet, înainte de a îndepărta piesa de prelucrat, înainte de tensionarea unei noi piese sau de reglarea unghiului.
sau lângă discul de separare.
funcţiune. Dacă vă îndepărtaţi de la mașină, aceasta trebuie decuplată.
caz de neutilizare, înainte de întreţinere și la schimbarea sculelor.
vă că la introducerea ștecherului în priză, întrerupătorul este oprit.
circular sau discuri ceramice.
este fi xat sigur și regulamentar în suport.
26. Nu încercaţi niciodată să opriţi discul cu mâinile sau cu alte obiecte.
27. Nu suprasolicitaţi scula, lăsaţi discul să funcţioneze fără presiune.
28. Verifi caţi dacă toate componentele sunt montate. Citiţi în acest scop instrucţiunile, în special indicaţiile de siguranţă. Nu utilizaţi mașina dacă nu este montată complet.
29. Nu utilizaţi accesoriile și aparatul electric pentru lucrări sau în scopuri pentru care nu sunt destinate.
30. Verifi caţi dacă accesoriile nu sunt deteriorate. Suplimentar verifi caţi dacă funcţionalitatea componentelor mobile și a dispozitivelor de tensionare și de protecţie este în ordine.
31. Fiţi atenţi. Aveţi grijă la ce faceţi. Fiţi foarte vigilenţi în timpul lucrului. Nu utilizaţi scula dacă sunteţi neconcentrat.
32. Stativul de tăiere este destinat pentru t metalelor feroase. Nu încercaţi să tăiaţi lemn, cărămizi sau alte materiale nepotrivite pentru a fi tăiate.
33. După montarea unui disc de separare nou, nu staţi niciodată în direcţia de tăiere a discului. Lăsaţi mașina să funcţioneze cca. un minut înainte de a începe tăierea. Dacă discul prezintă o ruptură care nu este vizibilă sau o deteriorare, acesta s-ar rupe în mai puţin de un minut.
34. Păstraţi sculele la loc sigur. Aparatele neutilizate trebuie păstrate într-un loc uscat, închis, inaccesibil copiilor.
35. Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii, acestea ar putea fi prinse de componentele afl ate în mișcare. Se recomandă purtarea de încălţăminte rezistentă la alunecare. Dacă ave
ţi părul lung, purtaţi un fi leu.
36. Nu lăsaţi nicio cheie în aparat. Verifi caţi înainte de conectare dacă sunt îndepărtate cheile și sculele pentru reglaj.
2. Descrierea aparatului și cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-4)
1. Placă de bază
2. Șuruburi de fi xare pentru polizorul unghiular
3. Dispozitiv de prindere a piesei de prelucrat
4. Braţ oscilant
5. Mâner
6. Suport pentru cablu
7. Suport pentru polizorul unghiular
- 34 -
ăierea
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 34Anl_TS_115_125_SPK5.indb 34 17.02.2021 08:30:1917.02.2021 08:30:19
RO
8. Șuruburi de ajustare pentru polizorul un­ghiular
9. Protecţie contra scânteilor
Atenţie: Polizorul unghiular nu este inclus în livrare!
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Instrucţiuni de utilizare originale
3. Utilizarea conform scopului
Stativul de tăiere este prevăzut împreună cu un polizor unghiular (diametrul discurilor de separare
115/125 mm) pentru tăierea metalelor.
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Diametrul discului: ............................ 115/125 mm
Polizor unghiular max.: ................................2,5 kg
Piesă de prelucrat max.: ........................... 30 mm
Greutate: ..................................................2,74 kg
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 35Anl_TS_115_125_SPK5.indb 35 17.02.2021 08:30:1917.02.2021 08:30:19
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină.
- 35 -
RO
5.1 Montarea stativului de tăiere (Fig. 3-6)
Montaţi braţul oscilant (4) cu cele două șu-
ruburi (a) din figura 4 pe placa de bază (1), așa cum este indicat în figura 5. Montaţi mânerul (5), cele două suporturi
pentru polizorul unghiular (7) și cele două șuruburi de ajustare pentru polizorul unghiular (8a, 8b) din figura 4, așa cum este indicat în figura 6. Pentru montarea protecţiei contra scânteilor
înșurubaţi piuliţa (9c) pe bară (9b) și împin­geţi protecţia contra scânteilor (9a) pe bară (9b). După aceea asiguraţi protecţia contra scânteilor (9a) cu șaiba intermediară (9d) și piuliţa fluture (9e). Fixaţi acum protecţia contra scânteilor (9) pe braţul oscilant (4) cu șurubul fluture (9f). În cele din urmă fixaţi suportul pentru cablu
(6) așa cum este indicat în figura 6. Stativul trebuie să fie întotdeauna fixat bine și
sigur pe bancul de lucru. Amplasaţi aparatul într-un loc bine iluminat pe o suprafaţă plană stabilă.
5.2 Montarea polizorului unghiular pe stativul de tăiere (Fig. 1)
Acest stativ de tăiere este adecvat pentru polizoare unghiulare cu un diametru al discului de 115 mm și 125 mm. Montaţi polizorul unghiular după cum urmează:
Rotiţi întâi cele două șuruburi de ajustare
pentru polizorul unghiular (8) înapoi. Așezaţi apoi polizorul unghiular și fixaţi-l cu
cele două șuruburi de fixare pentru polizorul unghiular (2), M8 sau M10, în funcţie de poli­zorul unghiular. După aceea rotiţi șuruburile de ajustare pen-
tru polizorul unghiular (8) pentru fixarea la corpul polizorului unghiular, astfel încât să se evite o răsucire. Apoi puteţi să rabataţi din nou înainte protec-
ţia contra scânteilor (9) și să fixaţi cablul poli­zorului unghiular în suportul pentru cablu (6).
5.3 Reglarea polizorului unghiular (Fig. 7-8)
La sfârșit trebuie verificat, dacă discul se află
deasupra fantei din placa de bază (Fig. 7). Dacă acesta nu este cazul (Fig. 8), desfaceţi
cele două șuruburi (b) la braţul oscilant (4) și poziţionaţi braţul oscilant (4) astfel încât dis­cul să se afle deasupra fantei. Strângeţi din nou șuruburile (b).
6. Utilizarea
După ce aţi fi xat polizorul unghiular pe stativul de tăiere puteţi porni polizorul unghiular. Prindeţi de mânerul polizorului unghiular și ghidaţi discul de separare încet în direcţia piesei de prelucrat. Odată ce aţi atins piesa de prelucrat, executaţi tăietura cu forţă de apăsare constantă. După executarea tăieturii, aduceţi polizorul unghiular încet în poziţia iniţială și decuplaţi-l.
Atenţie!
Nu eliberaţi brusc polizorul unghiular, deoarece datorită forţei de strângere acesta poate reveni rapid în poziţia iniţială, ceea ce poate duce la accidentări.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
- 36 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 36Anl_TS_115_125_SPK5.indb 36 17.02.2021 08:30:1917.02.2021 08:30:19
RO
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inac­cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original.
- 37 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 37Anl_TS_115_125_SPK5.indb 37 17.02.2021 08:30:1917.02.2021 08:30:19
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
ără plăcuţă de
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 38 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 38Anl_TS_115_125_SPK5.indb 38 17.02.2021 08:30:2017.02.2021 08:30:20
BG
Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация
Внимание! Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха.
Внимание! Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Не трябва да се обработва материал, съдържащ азбест!
Внимание! Носете предпазни очила. Възникващите по време на работа искри или излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
Носете защитни ръкавици.
Машината трябва да се обслужва само от един човек
Дръжте ръцете си далече от движещите се части на машината.
- 39 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 39Anl_TS_115_125_SPK5.indb 39 17.02.2021 08:30:2017.02.2021 08:30:20
BG
Опасност!
При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това упътване за употреба/ указания за безопасност. Пазете го добре, за да разполагате с информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда
на други лица, моля, предайте им й това упътване за употреба/указания за безопасност. Ние не поемаме отговорност за злополуки или щети, които възникват вследствие на несъблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкции за безопасност
Предупреждение! Прочетете всички инструкции за безопасност, инструкции, илюстрации и технически данни, които са приложени към този електроинструмент. Пропуски
при спазването на следните инструкции могат да причинят електрически удар, пожар и/или тежки наранявания.
Съхранявайте указанията и инструкциите за безопасност на сигурно място за по­нататъшна употреба.
1) Указания за безопасност
шлифовъчно-отрезни машини
a) Вие и хората наблизо стойте
извън равнината на въртящия се шлифовъчен диск. Защитният капак
предпазва обслужващото лице от отчупени парчета и случаен контакт с шлифовъчния инструмент.
b) Използвайте само свързани армирани
или диамантени режещи дискове за Вашия електроинструмент.
Само възможността да закрепите принадлежността на Вашия електроинструмент безопасна употреба.
c) Допустимите обороти на
електроинструмента трябва да бъдат най-малкото толкова високи, колкото са посочените на електроинструмента максимални обороти. Принадлежности,
които се въртят по-бързо от допустимото, могат да се счупят и парчета от тях да
за
не гарантира
отхвърчат наоколо.
d) Шлифовъчните инструменти трябва да
се използват само за
препоръчаните възможности за употреба. Например: Никога не шлифовайте със страничната повърхност на режещия диск. Режещите дискове са
предназначени за отнемане на материал с ръба на диска. Страничната сила, въздействаща върху тези шлифовъчни инструменти, може да ги разруши.
e) Винаги използвайте неповредени
затягащи фланци с правилните размери и форма за избрания от шлифовъчен диск. Подходящите фланци
поддържат шлифовъчния диск и така предотвратяват опасността от счупването му.
f) Външният диаметър и дебелината
на работния инструмент трябва да съответстват на посочените размери на Вашия електроинструмент. Работни
инструменти с неправилни размери не могат да бъдат достатъчно защитени или контролирани.
g) Шлифовъчните дискове и фланците
трябва
да съответстват точно на шлифовъчния шпиндел на Вашия електроинструмент. Работните
инструменти, които не пасват точно на шлифовъчния шпиндел на електроинструмента, се въртят неравномерно, вибрират много силно и могат да доведат до загуба на контрол.
h) Не използвайте повредени
шлифовъчни дискове. Преди всяка употреба проверявайте шлифовъчните дискове за нацепване и пукнатини. Ако електроинструментът или шлифовъчният диск падне, проверете дали е повреден, или използвайте неповреден шлифовъчен диск. След като сте проверили и използвали шлифовъчния диск, Вие и хората в близост застанете извън равнината на въртящия се шлифовъчен диск и оставете уреда да работи с максимални обороти в продължение на една минута. В повечето
случаи повредените шлифовъчни дискове се чупят по време на този тест.
i) Носете лични предпазни средства. В
зависимост от употребата използвайте защитен шлем за цялото лице, защита за очите или защитни очила. Ако се
- 40 -
Вас
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 40Anl_TS_115_125_SPK5.indb 40 17.02.2021 08:30:2017.02.2021 08:30:20
BG
налага, носете противопрахова маска, антифони, защитни ръкавици или специална престилка, която ще държи малките частици от шлифоването и материала далече от Вас. Защитата
за очите трябва да предпазва от отхвърчащи наоколо чужди тела, които се появяват при различните приложения. Противопраховата или дихателната маска трябва да филтрират образуващия се по време на
употребата прах. Ако сте изложени на силен шум продължително време, може да получите увреждане на слуха.
j) Следете останалите хора да бъдат
на безопасно разстояние от Вашата работна зона. Всеки, който влезе в работната зона, трябва да носи лични предпазни средства. Отчупени
парчета от работния детайл или счупени работни инструменти могат
да отхвърчат и да причинят наранявания дори извън пряката работна зона.
k) Дръжте присъединителния кабел
далече от въртящи се работни инструменти. Ако загубите контрол над
уреда, присъединителният кабел може да бъде срязан или захванат и ръката до китката или до рамото Ви да попадне във въртящия се работен инструмент.
l) Редовно
почиствайте вентилационните
прорези на Вашия електроинструмент.
Вентилаторът на двигателя дърпа прах в корпуса и прекомерното натрупване на метален прах може да причини електрически опасности.
m) Не използвайте електроинструмента
в близост до запалими материали. Не използвайте електроинструмента, ако той е поставен върху запалима повърхност, например дърво. Искрите
могат да подпалят тези
материали.
n) Не използвайте електроинструменти,
които изискват течни охлаждащи средства. Употребата на вода или на
други течни охлаждащи средства може да доведе до електрически удар.
2) Откат и съответни указания за безопасност
Откатът представлява внезапна реакция поради заклещващ се или блокиран режещ диск. Заклещването или блокирането води до рязко спиране на въртящия работен инструмент. Вследствие на това неконтролираният агрегат на режещия диск се насочва с ускорено движение към обслужващото лице. Ако напр. режещият диск се заклещи или блокира в работния инструмент, ръбът на режещия диск, който навлиза в работния детайл, може да се задейства, вследствие на което режещият диск може да се
счупи или да причини откат. При това могат да се счупят и режещите дискове. Откатът е следствие от неправилна или грешна употреба на електроинструмента. Той може да бъде предотвратен чрез прилагане на подходящи предпазни мерки, като изброените по-долу.
a) Дръжте електроинструмента здраво
и приведете тялото и ръцете си в позиция
, в която можете да поемате
силите на отката. Обслужващото лице
може да овладява силите на отката и реактивните сили посредством подходящи предпазни мерки.
b) Обозначете зоната пред и зад
въртящия се режещ диск. При откат
агрегатът на режещия диск се задвижва нагоре към обслужващото лице.
c) Не използвайте верижен, режещ
дървесина или назъбен режещ диск, както и сегментиран диамантен диск с пролуки, по-големи от 10 mm. Такива
работни инструменти често причиняват откат или загуба на контрол върху електроинструмента.
d) Избягвайте блокиране на режещия
диск или твърде голяма сила на натиск. Не изпълнявайте прекомерно дълбоки срезове. Претоварването
на режещия диск увеличава неговото натоварване и склонността към деформация или блокиране, с което се повишава и възможността за откат или счупване на тялото на диска.
e) Ако режещият диск се заклини или
Вие преустановите работа, изключете уреда и дръжте агрегата на режещия диск в покой, докато дискът спре напълно. Никога не се опитвайте да
измъкнете
- 41 -
все още работещия режещ
се
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 41Anl_TS_115_125_SPK5.indb 41 17.02.2021 08:30:2017.02.2021 08:30:20
BG
диск от среза, в противен случай може да последва откат. Установете и отстранете причината за заклинването.
f) Не включвайте отново
електроинструмента, докато той се намира в работния детайл. Първо
оставете режещия диск да достигне своите пълни обороти, преди да продължите внимателно рязането. В противен случай дискът може да се заклещи, да
отскочи от работния детайл
или да причини откат.
g) Подпирайте големите работни детайли,
за да намалите риска от откат поради заклинен режещ диск. Големите работни детайли могат да се огъват под собствената си тежест. Работният
детайл трябва да се подпира от двете страни на диска, както близо до мястото на
среза, така и за ръба.
1. За Ваша безопасност спазвайте указанията за безопасност за стойката, на производителя на електроинструмента и на режещите дискове във връзка с рязането.
2. Стойката винаги трябва да се закрепва стабилно, в хоризонтално положение и неподвижно върху работната маса.
3. Работното място трябва да бъде чисто и добре
осветено.
4. Избягвайте необичайни положения на тялото. Осигурете си стабилно положение и по всяко време пазете равновесие.
5. Никога не използвайте машината в зона с лесно възпламеними материали, газове или течности.
6. Носете защитни очила, защитен шлем за лицето, маска за дихателна защита, престилка за тялото, предпазни ръкавици, дълги, плътно прилепващи ръкави
и
ръкавици.
7. Дръжте децата далеч. Не позволявайте на други хора и на деца да пипат инструмента. Стойте на разстояние от работната зона.
8. Никога не работете без защита на шлифовъчния диск и стандартно искрозащитно приспособление.
9. Винаги поставяйте защитните устройства на местата им и се уверявайте, че работят безупречно.
10. Винаги проверявайте
режещия диск
за евентуални пукнатини или повреди. Незабавно сменяйте напукания или
повреден режещ диск.
11. Преди пускането в експлоатация се уверете, че режещият диск не докосва инструмента.
12. Редовно проверявайте дали всички винтове, гайки и болтове са завинтени достатъчно здраво.
13. Уверете се, че мрежовият захранващ кабел е на безопасно разстояние от режещия диск и от работната зона.
14. Не използвайте стойката с електроинструменти с голяма мощност, които не са подходящи за самия допълнителен уред.
15. Използвайте само режещи дискове за метал.
16. Уверете се, че режещият диск се движи вертикално спрямо опорната плоча.
17. Старателно закрепвайте работния детайл. Той трябва да се затяга изправено положение и неподвижно, за да се избегне възможно движение и изкривяване в края на среза.
18. Не се опитвайте да режете работни детайли, които видимо са твърде големи за стойката.
19. Уверете се, че режещият диск е напълно спрял, преди да свалите работния инструмент, да затегнете нов или да настроите
ъгъла.
20. Никога не посягайте с ръка в зоната зад или до режещия диск.
21. Не оставяйте работещите инструменти
без наблюдение. Ако се отдалечавате от Вашата машина, изключвайте уреда.
22. Винаги изваждайте мрежовия щепсел, когато не използвате уреда, преди поддръжка и при смяна на инструменти.
23. Избягвайте непреднамерено стартиране. Уверете се, че
превключвателят е
изключен при включването в контакта.
24. Никога не използвайте циркулярни или керамични дискове
25. Преди употреба се уверете, че уредът е закрепен в държача в съответствие с правилата и стабилно.
26. Никога не използвайте ръцете си или други предмети, за да спрете диска.
27. Не претоварвайте Вашия инструмент, оставете диска да
работи без натиск.
28. Проверете дали всички части са монтирани. Във връзка с това прочетете инструкциите, преди всичко указанията за безопасност. Не използвайте машината, ако не е напълно монтирана.
- 42 -
в
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 42Anl_TS_115_125_SPK5.indb 42 17.02.2021 08:30:2017.02.2021 08:30:20
BG
29. Не използвайте принадлежностите и
електроинструмента за цели или работи, за които не са предназначени.
30. Проверете дали принадлежностите не са повредени. Проверете също и дали движещите се части, затягащите и защитните приспособления функционират изправно.
31. Бъдете внимателни. Внимавайте в това, което правите. Подхождайте разумно към работата. Не използвайте инструмента, ако не
32. Стойката е предназначена за рязане на
33. След като е бил монтиран нов режещ
34. Съхранявайте Вашите инструменти
35. Носете подходящо работно облекло.
36. Не оставяйте ключовете на инструментите
сте концентрирани.
черни метали. Никога не се опитвайте да режете дървесина, тухли или други неподходящи материали.
диск, не заставайте в посоката на рязане на диска. Оставете машината да работи няколко минути, преди да започнете да режете. Ако счупване или дефект, той ще се разруши за по-малко от една минута.
по безопасен начин. Неизползваните уреди трябва да се съхраняват на сухо, затворено място и далеч от досег на деца.
Не носете широки дрехи или бижута, могат да бъдат захванати от движещите се части. Препоръчително е да носите устойчиви на подхлъзване обувки. Ако имате дълги коси, носете шапка за коса.
в ключалките. Преди включването проверявайте дали ключовете и инструментите за настройка са отстранени.
дискът има невидим/о
те
2. Описание на уреда и комплект
на доставката
2.1 Описание на уреда (фигура 1-4)
1. Опорна плоча
2. Винтове за закрепване на ъглошлайф
3. Затягащо приспособление за работни
детайли
4. Подвижно рамо
5. Ръкохватка
6. Държач за кабел
7. Държачи за ъглошлайф
8. Регулиращи винтове за ъглошлайф
9. Искрозащитно приспособление
Внимание: В комплекта на доставката не е включен ъглошлайф!
2.2 Обем на доставка
Моля, проверете окомплектоваността на артикула с помощта на доставка. При липсващи части, моля, обърнете се най-късно в рамките на 5 работни дни след покупка на артикула към нашия център за обслужване или към пункта на продажба, като представите валидна разписка за покупка респ. платежен документ. Моля, обърнете внимание за целта на гаранционната таблица в информацията относно обслужването в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
извадете уреда от опаковката. Отстранете опаковъчния материал както
и опаковъчните/и транспортни осигуровки (ако има такива). Проверете дали обемът на доставка е
пълен. Проверете дали уредът и
принадлежностите нямат повреди от транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
изтичане на гаранционния срок.
Опасност! Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят с пластмасови торбички, фолио малки детайли! Съществува опасност да ги глътнат и да се задушат!
Оригинално упътване за употреба
на описания обем
3. Употреба по предназначение
Стойката в комбинация с ъглошлайф (диаметър на режещите дискове 115/125 mm)
е предназначена за рязане на метал.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са
не
- 43 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 43Anl_TS_115_125_SPK5.indb 43 17.02.2021 08:30:2017.02.2021 08:30:20
BG
произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.
4. Технически данни
Диаметър на дисковете: ................ 115/125 mm
Ъглошлайф макс.: .....................................2,5 kg
Работен детайл макс.: ............................ 30 mm
Тегл о: .......................................................2,74 kg
Ограничете образуването на шум и вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
функциониращи уреди. Поддържайте и почиствайте уреда
редовно. Пригодете начина си на работа спрямо
уреда. Не претоварвайте уреда.
Носете уреда при необходимост за
проверка. Изключвайте уреда, ако не се използва.
Носете ръкавици.
Внимание! Остатъчни рискове Дори ако обслужвате този електрически инструмент съгласно предписанията, винаги съществуват остатъчни рискове. Могат да възникнат следните опасности във връзка с конструкцията и изпълнението на този електрически инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се носи подходяща защитна маска против прах.
2. Увреждане на слуха, ако не подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от вибрациите върху ръката, ако уредът се използва продължително време и не се води и поддържа както трябва.
се носи
5. Преди пускането в експлоатация
Преди свързването се убедете, че данните върху типовата табелка отговарят на данните от мрежата.
Предупреждение! Преди да предприемете настройки на уреда винаги издърпвайте мрежовия щепсел.
5.1 Монтаж на стойката (фигура 3-6)
Монтирайте подвижното рамо (4) с
двата винта (a), показани на фигура 4, на опорната плоча (1), както е показано на фигура 5. Монтирайте ръкохватката (5), двата
държача за ъглошлайфа (7) и двата регулиращи винта за ъглошлайфа (8a, 8b), показани на фигура 4, както е показано на фигура 6. За да монтирате искрозащитното
приспособление, завинтете гайката (9c) на щангата (9b) и след това плъзнете искрозащитното приспособление (9a) върху щангата (9b). Сега фиксирайте искрозащитното приспособление (9a) с подложната шайба (9d) и крилчатата гайка (9e). Сега закрепете искрозащитното приспособление (9) на подвижното рамо (4) с крилчатия винт (9f) Накрая закрепете държача за кабел (6),
както е показано на фигура 6. Стойката винаги трябва да се закрепва
стабилно и неподвижно върху работната маса. Поставяйте уреда в добре осветена зона върху стабилна, равна повърхност.
5.2 Монтаж на ъглошлайфа на стойката
(фигура 1)
Тази стойка е подходяща за ъглошлайфи с диаметър на диска 115 mm и 125 mm. Монтирайте ъглошлайфа, както следва.
Първо завъртете в обратна посока двата
регулиращи винта за ъглошлайфа (8). След това поставете ъглошлайфа и го
закрепете с двата винта за закрепване на ъглошлайфа (2), в зависимост от ъглошлайфа — с винтовете M8 или M10. След това завинтете регулиращите
винтове за ъглошлайфа (8) за фиксиране на корпуса на Вашия ъглошлайф, за да се предотврати изкривяване, след което можете отново да спуснете
- 44 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 44Anl_TS_115_125_SPK5.indb 44 17.02.2021 08:30:2017.02.2021 08:30:20
BG
напред искрозащитното приспособление (9) и да закрепите кабела на Вашия ъглошлайф в държача за кабел (6).
5.3 Точно позициониране на ъглошлайфа (фигура 7-8)
Накрая трябва да се провери дали дискът
стои над процепа на опорната плоча (фигура 7). Ако това не е така (фигура 8), развийте
двата винта (b) на подвижното рамо (4) и позиционирайте подвижното рамо (4) така, че дискът да застане над процепа. Затегнете отново винтовете (b).
6. Обслужване
След като сте закрепили ъглошлайфа на стойката, можете да го включите. Хванете ръкохватката на Вашия ъглошлайф и бавно придвижвайте режещия диск към работния детайл. Щом допрете работния детайл, изпълнете среза с равномерна сила на натиск. След като срезът е изпълнен, върнете ъглошлайфа отново бавно в начална позиция и го изключете.
Внимание
Не оставяйте ъглошлайфа рязко, тъй като вследствие на пружинната сила той отскача бързо назад в изходно положение и може да причини наранявания.
!
7. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части
или разтворители; те могат да разядат пластмасовите части по уреда. Внимавайте за това във вътрешността на уреда да не попадне вода. Проникването на вода в електроуреда увеличава риска от електрически удар.
7.2 Поддръжка
Във вътрешността на уреда които изискват поддръжка.
7.3 Поръчка на резервни части:
При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни:
Ти п уред
Артикулен номер на уред
Идентификационен номер на уред
Номер на необходимата резервна част
Актуални цени и информация ще откриете на www.Einhell-Service.com
няма други части,
8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране
Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или да се преработи. Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали, например метал и пластмаса. Не изхвърляйте повредените уреди заедно с битовите отпадъци. Трябва да предадете уреда в подходящ приемен бъде унищожен съобразно изискванията. Ако не знаете къде има приемен пункт, можете да получите информация в общината.
пункт, където уредът ще
Опасност!
Преди всички дейности по почистване издърпвайте щепсела.
7.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
устройства, вентилационните прорези и корпуса на двигателя без прах и замърсявания. Почистете уреда с чиста кърпа или го обдухайте със сгъстен въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
директно след всяка употреба. Почиствайте уреда редовно с влажна
кърпа и малко калиев сапун. Не използвайте почистващи препарати
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 45Anl_TS_115_125_SPK5.indb 45 17.02.2021 08:30:2017.02.2021 08:30:20
9. Съхранение на склад
Складирайте уреда и принадлежностите му на тъмно, сухо място, където няма опасност от замръзване и което да е недостъпно за деца. Оптималната температура на складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте електрическия инструмент в оригиналната му опаковка.
- 45 -
BG
Гаранционна карта
Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на Ваше разположение също и по телефона на посочения телефонен номер за обслужване. Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Гаранционните условия се отнасят само за потребители, тоест за физически лица, които няма да използват уреда нито за производствени цели, нито за друг вид самостоятелна дейност. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които по-долу посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на купувачите на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на долупосочения производител, които доказуемо се дължат се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. От нашата гаранция се изключват:
- Щети по уреда, възникнали вследствие на несъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия, характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда
, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети вследствие на падане).
- Щети по
уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване,
на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния период в рамките на две седмици
, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда или евентуално монтирани резервни части. То в а важи също при ползването на сервизно обслужване на място.
5. За да предявите гаранционна претенция, трябва да регистрирате повредения уред на www.Einhell-Service.com. Подгответе касовата бележка или други документи,
удостоверяващи покупката на уреда. Уреди, които бъдат изпратени без съответните документи или без фабрична табелка, няма да бъдат взети под внимание за гаранционно обслужване
поради невъзможност за идентифицирането им. След като нашият гаранционен
сервиз установи повредата, веднага ще Ви изпратим поправения уред или нов уред.
на производствен или отнасящ
реализира тогава, когато
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това упътване за употреба.
- 46 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 46Anl_TS_115_125_SPK5.indb 46 17.02.2021 08:30:2017.02.2021 08:30:20
GR
Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια
Η συσκευή να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από περιστρεφόμενα τμήματα.
- 47 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 47Anl_TS_115_125_SPK5.indb 47 17.02.2021 08:30:2117.02.2021 08:30:21
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
1) Υποδείξεις ασφαλείας για
αποκοπής με λείανση
a) Και εσείς και τα πλησίον ευρισκόμενα
άτομα να βρίσκονται εκτός της ακτίνας κινδύνου του περιστρεφόμενου λειαντικού δίσκου. Το προστατευτικό
κάλυμμα προορίζεται για να προστατεύει τον χειριστή από τυχαία επαφή με το λειαντικό μέσο.
b) Να χρησιμοποιείτε μόνο συμπαγείς,
ενισχυμένους ή διαμαντένιους δίσκους για το ηλεκτρικό σας εργαλείο
και μόνο επειδή μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο, δεν σημαίνει πως μπορεί να χρησιμοποιηθεί ασφαλώς.
c) Ο επιτρεπόμενος αριθμός στροφών
πρέπει να είναι τουλάχιστον ίδιος με τον μέγιστο αριθμό στροφών που αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Εξαρτήματα που περιστρέφονται ταχύτερα από ότι που επιτρέπεται, μπορεί να σπάσουν και να εκσφενδονιστούν.
d) Τα λειαντικά μέσα να χρησιμοποιούνται
συσκευές
. Μόνο
μόνο για τη συνιστώμενη χρήση. Για παράδειγμα: Ποτέ μην λειαίνεται με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
κοπής προορίζονται για την αφαίρεση υλικού με την άκρη του δίσκου. Πλευρική δύναμη επί του λειαντικού σώματος μπορεί να προκαλέσει θραύση.
e) Να χρησιμοποιείτε πάντα
μία ακέραιη
φλάντζα σύσφιξης στο σωστό μέγεθος και σχήμα για τον λειαντικό δίσκο που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες
υποστηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο θραύσης τους.
f) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
του εξαρτήματος που χρησιμοποιείτε να αντιστοιχούν στις διαστάσεις του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Τα λάθος
μετρημένα
εξαρτήματα που χρησιμοποιείτε δεν μπορούν να προστατευτούν επαρκώς ή να ελεγχθούν.
g) Οι δίσκοι λείανσης και οι φλάντζες
πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς στον άξονα σύνδεσης του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Τα εργαλεία που δεν
ταιριάζουν απόλυτα στον άξονα σύνδεσης της ηλεκτρικής συσκευής, περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται πολύ και μπορεί να προκαλέσουν την απώλεια
του ελέγχου.
h) Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς
δίσκους λείανσης. Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε το δίσκο λείανσης για ενδεχόμενες φθορές και ρωγμές. Εάν πέσει κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο ή ο δίσκος λείανσης, ελέγξτε εάν υπέστη βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα δίσκο λείανσης σε άψογη κατάσταση. Αφού ελέγξετε και τοποθετήσετε το εργαλείο, να
στέκεστε και εσείς και άλλα πρόσωπα που βρίσκονται εκεί κοντά, μακριά από την ακτίνα του περιστρεφόμενου εργαλείου και αφήστε το να λειτουργήσει επί ένα λεπτό με τον μέγιστο αριθμό στροφών.
Ένας ελαττωματικός δίσκος λείανσης σπάει συνήθως στο διάστημα αυτό.
i) Να φοράτε τα μέσα ατομικής
προστασίας. Ανάλογα με τη χρήση να
χρησιμοποιείτε ολόκληρη μάσκα προσώπου, προστασία ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Εάν χρειάζεται
πρέπει να φοράτε μάσκα κατά σκόνης, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια ή ειδική ποδιά σαν προστασία από μικρά σωματίδια λείανσης ή τμήματα υλικού. Η προστασία των ματιών πρέπει να προστατεύει
- 48 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 48Anl_TS_115_125_SPK5.indb 48 17.02.2021 08:30:2117.02.2021 08:30:21
GR
από αιωρούμενα ξένα αντικείμενα που δημιουργούνται κατά τη διάρκεια διαφορετικών εφαρμογών. Η μάσκα σκόνης ή αναπνευστικής προστασίας πρέπει να φιλτράρει την σκόνη που δημιουργείται κατά τη χρήση. Εάν εκτίθεστε για μεγάλο χρονικό διάστημα σε δυνατούς θορύβους, μπορεί να προκληθεί βλάβη της ακοής σας.
j) Να προσέχετε τα άλλα πρόσωπα
να βρίσκονται
σε αρκετή απόσταση ασφαλείας από το σημείο εργασίας σας. Κάθε άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας, πρέπει να φοράει μέτρα ατομικής προστασίας. Τμήματα του
κατεργαζόμενου αντικειμένου ή σπασμένα εργαλεία μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη και εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας.
k) Να κρατάτε το καλώδιο μακριά από
περιστρεφόμενα
εργαλεία. Εάν
χάσετε τον έλεγχο επί του εργαλείου, μπορεί να κοπεί το καλώδιο ή να πιαστεί ή να παρασυρθεί το χέρι σας από το περιστρεφόμενο εργαλείο.
l) Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές
εξαερισμού του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του μοτέρ
τραβάει σκόνη στο κέλυφος και μία μεγάλη συγκέντρωση μεταλλικής σκόνης
μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
m) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, εάν βρίσκεται σε εύφλεκτη επιφάνεια όπως για παράδειγμα ξύλο. Οι σπινθήρες
μπορεί να αναφλέξουν τα υλικά αυτά.
n) Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που
απαιτούν υγρά ψυκτικά μέσα. Η χρήση νερού ή άλλων
υγρών ψυκτικών μέσων
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
2) Αντίκρουση και σχετικές υποδείξεις ασφαλείας
Η αντίκρουση είναι η απότομη αντίδραση σαν συνέπεια μπλοκαρίσματος ενός περιστρεφόμενου δίσκου κοπής. Το μπλοκάρισμα συνεπάγεται την απότομη διακοπή λειτουργίας του περιστρεφόμενου χρησιμοποιούμενου εξαρτήματος. Έτσι ένα ανεξέλεγκτο μηχάνημα αποκοπής με λείανση μπορεί να επιταχυνθεί προς τα επάνω, προς την κατεύθυνση του χρήστη. Εάν π.χ. ένας δίσκος κοπής μπλοκάρει στο αντικείμενο που επεξεργάζεστε, μπορεί η άκρη του δίσκου που μπαίνει μέσα στο κατεργαζόμενο
αντικείμενο να πιαστεί και πεταχτεί ή να προκαλέσει αντίκρουση. Έτσι δεν αποκλείεται να σπάσει ο δίσκος κοπής. Μία αντίκρουση αποτελεί τη συνέπεια λάθος χειρισμού ή εσφαλμένης
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα μέτρα ασφαλείας, όπως περιγράφονται πιο κάτω.
a) Να κρατάτε το εργαλείο καλά με τα
χέρια σας και να φέρετε το σώμα σας και τα χέρια σας σε θέση από την οποία θα μπορούσατε να αντιμετωπίσετε τις δυνάμεις αντίκρουσης. Ο χειριστής
μπορεί να
αντιμετωπίσει τις δυνάμεις
αντίκρουσης και αντίδρασης εάν έχει λάβει τα κατάλληλα μέτρα.
b) Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά
και πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο κοπής μετάλλων. Σε περίπτωση
αντίκρουσης ένα ανεξέλεγκτο μηχάνημα αποκοπής με λείανση μπορεί να πεταχτεί προς τα επάνω, προς την κατεύθυνση του χρήστη.
c) Μη χρησιμοποιείτε αλυσιδωτό ή
οδοντωτό δίσκο ή διαμαντόδισκο με διαιρέσεις με εγκοπές πλατύτερες των
10 mm. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά αντίκρουση ή την απώλεια του ελέγχου επί της ηλεκτρικής συσκευής.
d) Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του
δίσκου κοπής ή την πολύ μεγάλη πίεση. Μην εκτελείτε υπερβολικά βαθιές κοπές. Μία υπερφόρτωση του δίσκου
κοπής αυξάνει την καταπόνησή
του και την
ευαισθησία για μπλοκάρισμα και έτσι τη δυνατότητα αντίκρουσης ή θραύσης του λειαντικού μέσου.
e) Εάν μπλοκάρει ο δίσκος κοπής ή
εάν διακόψετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε τη συσκευή και κρατήστε το μηχάνημα κοπής σε ηρεμία, μέχρι την ακινητοποίηση του δίσκου. Ποτέ μην προσπαθήσετε να
τραβήξετε από το σημείο
κοπής τον δίσκο
που περιστρέφεται ακόμη, διότι μπορεί να ακολουθήσει αντίκρουση. Εξακριβώστε την αιτία για το μπλοκάρισμα και αποκατατήστε την.
f) Μην επαναενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο όσο βρίσκεται ακόμη στο κατεργαζόμενο αντικείμενο.
Αφήστε το δίσκο κοπής μετάλλων να φτάσει τον πλήρη αριθμό στροφών του, προτού συνεχίσετε προσεκτικά την κοπή. Σε αντίθετη
- 49 -
περίπτωση μπορεί να πεταχτεί ο
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 49Anl_TS_115_125_SPK5.indb 49 17.02.2021 08:30:2117.02.2021 08:30:21
GR
δίσκος από το κατεργαζόμενο αντικείμενο ή να προκαλέσει αντίκρουση.
g) Εάν επεξεργάζεστε ογκώδη
αντικείμενα, πρέπει να τα υποστηρίξετε για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο από μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Τα ογκώδη αντικείμενα μπορεί να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος.
Το κατεργαζόμενο αντικείμενο πρέπει να υποστηριχτεί και από τις δύο πλευρές του δίσκου και μάλιστα τόσο κοντά στο σημείο κοπής όσο και στην άκρη.
1. Για τη δική σας ασφάλεια να προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας για βάσεις συσκευών κοπής για ηλεκτρικά εργαλεία του κατασκευαστή δίσκων κοπής σε σχέση με την κοπή.
2. Η βάση πρέπει να είναι πάντα στερεωμένη με ασφάλεια, οριζόντια και σταθερά
στον
πάγκο εργασίας.
3. Η θέση εργασίας να είναι καθαρή και καλά φωτισμένη.
4. Να αποφεύγετε μη φυσιολογικές στάσεις του σώματος. Φροντίστε να στέκεστε σταθερά και να κρατάτε πάντα την ισορροπία σας.
5. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε χώρο με εύφλεκτα υλικά, αέρια ή υγρά.
6. Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας, προστασία προσώπου, αναπνευστική προστασία, ποδιά σώματος, υποδήματα ασφαλείας, μακριά στενά μανίκια και γάντια.
7. Να κρατάτε μακριά τα παιδιά. Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα ή σε παιδιά να αγγίζουν τα εργαλεία. Να τα κρατάτε μακριά από τη θέση εργασίας.
8. Ποτέ μην εργάζεστε χωρίς προστασία επό εργασίες τριβής και κατάλληλη σπινθηροπροστασία.
9. Να
αφήνετε τα συστήματα ασφαλείας πάντα στη θέση τους και να σιγουρεύεστε πως λειτουργούν άψογα.
10. Να ελέγχετε πάντα τον δίσκο για ενδεχόμενες ρωγμές ή άλλα ελαττώματα. Να αντικαταστήσετε αμέσως τον δίσκο εάν έχει ρωγμές ή ελαττώματα.
11. Πριν τη θέση σε λειτουργία σιγουρευτείτε πως ο δίσκος δεν βρίσκεται σε επαφή με τα εργαλεία.
12. Να ελέγχετε τακτικά εάν όλες οι βίδες, τα παξιμάδια και μπουλόνια είναι σταθερά.
13. Να σιγουρεύεστε πως το καλώδιο βρίσκεται σε ασφαλή απόσταση από τον δίσκο και το πεδίο εργασίας.
14. Μη χρησιμοποιείτε τη βάση με ηλεκτρικά εργαλεία υψηλής ισχύος που δεν είναι κατάλληλα για την πρόσθετη συσκευή.
χρησιμοποιείτε μόνο μεταλλικούς
15. Να δίσκους.
16. Να σιγουρεύεστε πως ο δίσκος βρίσκεται κάθετα προς την πλάκα της βάσης.
17. Να ασφαλίζετε το εργαλείο προσεκτικά. Πρέπει να είναι ίσια και σταθερά στερεωμένο προς αποφυγή ενδεχόμενης κίνησης ή μπλοκαρίσματος στο τέλος της κοπής.
18. Μην προσπαθείτε να κόψετε αντικείμενα που είναι προφανώς πολύ μεγάλα για βάση.
19. Εξασφαλίστε πως ο δίσκος ακινητοποιήθηκε πλήρως προτού αφαιρέσετε το αντικείμενο, προτού τοποθετήσετε νέο ή προτού αλλάξετε τη ρύθμιση της γωνίας.
20. Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας πίσω ή δίπλα στον δίσκο.
21. Μην αφήνετε χωρίς επίβλεψη τα κινούμενα εργαλεία. Εάν θέλετε να φύγετε από τη μηχανή σας, απενεργοποιήστε
την.
22. Να βγάζετε το φις από την πρίζαΣε περίπτωση μη χρήσης, πριν από εργασίες συντήρησης και κατά την αλλαγή εργαλείων..
23. Να αποφεύγετε αθέλητη ενεργοποίηση. Να σιγουρεύεστε πως ο διακόπτης έχει απενεργοποιηθεί όταν βάζετε το βύσμα στην πρίζα.
24. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκους κυκλικού πριονιού ή κεραμικούς δίσκους.
25. Πριν τη χρήση
σιγουρευτείτε πως η συσκευή
είναι σωστά στερεωμένη.
26. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τα χέρια σας ή άλλα αντικείμενα για να σταματήσετε τον δίσκο.
27. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή σας, αφήστε τον δίσκο να λειτουργεί χωρίς πίεση.
28. Ελέγξτε εάν έχουν τοποθετηθεί όλα τα
εξαρτήματα. Στο θέμα αυτό διαβάστε τις οδηγίες, ιδιαίτερα τις οδηγίες
ασφαλείας. Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή όταν δεν είναι πλήρως συναρμολογημένη.
29. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή ηλεκτρικά εργαλεία για σκοπούς ή εργασίες για τους/ τις οποίους/ες δεν προβλέπονται.
30. Ελέγξτε εάν τα εξαρτήματα είναι ελαττωματικά. Ελέγξτε επίσης εάν είναι σωστή η λειτουργία των κινούμενων εξαρτημάτων και των συστημάτων σύσφιξης και προστασίας.
31. Να είστε πάντα προσεκτικοί. Να προσέχετε τί κάνετε. Να εργάζεστε συνετά. Μη
- 50 -
τη
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 50Anl_TS_115_125_SPK5.indb 50 17.02.2021 08:30:2117.02.2021 08:30:21
GR
χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι.
32. Η βάση προορίζεται για κοπή μετάλλων σιδήρου. Μην προσπαθήσετε να κόψετε ξύλα, πέτρες ή άλλα ακατάλληλα υλικά.
33. Αφού τοποθετήθηκε νέος δίσκος, μην στέκεστε στην κατεύθυνση κοπής του δίσκου. Αήστε τη μηχανή να λειτουργήσει περίπου ένα λεπτό, πριν αρχίσετε να κόβετε. Εάν ο δίσκος έχει ελάττωμα, θα σπάσει σε διάστημα λιγότερο του ενός λεπτού.
34. Nα φυλάσσετε τα εργαλεία σας σε ασφαλές μέρος Οι μη χρησιμοποιούμενες συσκευές να φυλάσσονται σε στεγνό, κλειστό χώρο μακριά από παιδιά.
35. Να φοράτε πάντα τον κατάλληλο ρουχισμό εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα γιατί θα μπορούσαν να από τα κινούμενα τμήματα. Συνιστάται η χρήση αντιολισθητικών υποδημάτων. Εάν έχετε μακριά μαλλιά να φοράτε ένα δίχτυ.
36. Μην αφήνετε επάνω στη συσκευή κλειδιά εργαλείων Πριν την ενεργοποίηση να ελέγχετε, εάν έχουν απομακρυνθεί τα κλειδιά και εργαλεία ρύθμισης.
ένα αόρατο
πιαστούν
2. Περιγραφή της συσκευής και
περιεχόμενο συσκευασίας
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικόνα 1-4)
1. Πλάκα βάσης
2. Βίδες στερέωσης για τον γωνιακό λειαντήρα
3. Σύστημα σύσφιξης αντικειμένου
4. Περιστρεφόμενος βραχίονας
5. Χειρολαβή
6. Στήριγμα καλωδίου
7. Στήριγμα γωνιακού λείαντήρα
8. Βίδες ρύθμισης για γωνιακό λειαντήρα
9. Σπινθηροπροστασία
Προσοχή: Δεν συμπαραδίδεται ο γωνιακός λειαντήρας!
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ελλείψεων
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
3. Σωστή χρήση
Η βάση προορίζεται σε συνδυασμό με γωνιακό λειαντήρα (διάμετρος δίσκου 115/125 mm) για την κοπή μετάλλων.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
ευθύνεται ο
- 51 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 51Anl_TS_115_125_SPK5.indb 51 17.02.2021 08:30:2117.02.2021 08:30:21
GR
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διάμετρος δίσκου: ........................... 115/125 mm
Γωνιακός λειαντήρας μέγ.: .........................2,5 kg
Μέγ. μέγεθος κατεργαζόμενου αντικειμένου: ....
.................................................................. 30 mm
Βάρος: .....................................................2,74 kg
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση. Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή. Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας. Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή. Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε. Να φοράτε γάντια.
Προσοχή! Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος κατασκευής και το μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες προστασίας από
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται σωστά.
σκόνη.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου.
Προειδοποίηση! Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
5.1 Συναρμολόγηση της βάσης (εικόνα 3-6)
Βιδώστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα (4)
με τις δύο βίδες (a) της εικόνας 4 πάνω στην πλάκα (1), όπως φαίνεται στην εικόνα 5. Τοποθετήστε τη χειρολαβή (5), τα δύο στη-
ρίγματα για τον γωνιακό λειαντήρα (7) και τις δύο βίδες ρύθμισης για τον γωνιακό λεια­ντήρα (8a, 8b) της εικόνας 4 όπως φαίνεται στην εικόνα 6. Για την τοποθέτηση της σπινθηροπροστασί-
ας βιδώστε το παξιμάδι (9c) στη βέργα (9b) και σπρώξτε την σπινθηροπροστασία (9a) στη βέργα (9b). Ασφαλίστε τώρα την σπιν­θηροπροστασία (9a) με τη ροδέλα (9d) και το παξιμάδι (9e). Στερεώστε την σπινθηρο­προστασία (9) στον περιστρεφόμενο βραχίο­να (4) με τη βίδα-πεταλούδα (9f). Στο τέλος στερεώστε το στήριγμα του
καλωδίου (6) όπως φαίνεται στην εικόνα 6. Η βάση πρέπει να είναι πάντα καλά και
με ασφάλεια στερεωμένη στον πάγκο εργασίας. Τοποθετήστε τη συσκευή σε καλά φωτισμένο σημείο πάνω σε σταθερη, λεία επιφάνεια.
5.2 Τοποθέτηση του γωνιακού λειαντήρα στη βάση (εικόνα 1)
Αυτή η βάση είναι κατάλληλη για γωνιακούς λειαντήρες με διάμετρο δίσκου από 115mm έως
125mm.
Τοποθετήστε τον γωνιακό λειαντήρα ακολούθως:
Λασκάρετε πρώτα τις δύο βίδες ρύθμισης
για τον γωνιακό λειαντήρα (8). Τοποθετήστε τον γωνιακό λειαντήρα και
στερεώστε τον με δύο βίδες στερέωσης για τον γωνιακό λειαντήρα (2), ανάλογα με τον γωνιακό λειαν΄τήρα μεγέθους Μ8 ή Μ10. Κατόπιν βιδώνετε τις βίδες στερέωσης για
τον γωνιακό λειαντήρα (8) για στερέωση στο στέλεχος του λειαντήρα σας ώστε να αποφευχθεί οποιαδήποτε μετατόπιση. Μετά μπορείτε να γυρίστε την
σπινθηροπροστασία (9) προς τα εμπρός και να στερεώσετε το καλώδιο του γωνιακού λειαντήρας σας στο στήριγμα καλωδίου (6).
5.3 Ρύθμιση του γωνιακού λειαντήρα (εικόνα 7-8)
Στο τέλος πρέπει να ελεγχθεί, εάν η ροδέλα
βρίσκεται πάνω από την σχισμή της πλάκας (εικόνα 7). Σε αντίθετη περίπτωση (εικόνα 8) λασκάρε-
τε τις δύο βίδες (b) στον περιστρεφόμενο βραχίονα (4) και τοποθετήστε τον περιστρε-
- 52 -
ως
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 52Anl_TS_115_125_SPK5.indb 52 17.02.2021 08:30:2117.02.2021 08:30:21
GR
φόμενο βραχίονα (4) έτσι, ώστε η ροδέλα να βρίσκεται πάνω από τη σχισμή. Κατόπιν σφίγγετε πάλι τις βίδες (b).
6. Χειρισμός
Αφού ακινητοποιήσατε τον γωνιακό λειαντήρα στη βάση, μπορείτε να τον ενεργοποιήσετε. Πιάστε την πρόσθετη χειρολαβή του γωνιακού λειαντήρα σας και οδηγήστε αργά τον δίσκο προς την κατεύθυνση του αντικειμένου που θέλετε να επεξεργαστείτε. Όταν έρθετε σε επαφή μαζί του, εκτελείτε την κοπή με ομοιόμορφη πιεστική δύναμη. Μετά την εκτέλεση της κοπής λειαντήρα αργά στην αρχική του θέση και απενεργοποιείτε τον γωνιακό λειαντήρα.
Προσοχή!
Μην αφήσετε απότομα ελεύθερο τον γωνιακό λειαντήρα, διότι εξαιτίας της ελατηριωτής δύναμης θα επιστρέψει απότομα στην αρχική θέση, πράγμα που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
, φέρνετε τον γωνιακό
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
συσκευής δεν υπάρχουν
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 53Anl_TS_115_125_SPK5.indb 53 17.02.2021 08:30:2117.02.2021 08:30:21
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην πρωτότυπη συσκευασία της.
- 53 -
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης. Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
υπόσχεται ο
συνεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 54 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 54Anl_TS_115_125_SPK5.indb 54 17.02.2021 08:30:2117.02.2021 08:30:21
TR
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren
tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
İş eldiveni takın.
Makine sadece bir kişi tarafından kullanılacaktır.
Ellerinizi makinenin hareketli parçalarından uzak tutun.
- 55 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 55Anl_TS_115_125_SPK5.indb 55 17.02.2021 08:30:2117.02.2021 08:30:21
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
İkaz! Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli­klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/ veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul­lanmak için saklayın.
1) Metal kesme makineleri için geçerli gü­venlik uyarıları
a) Çalışma esnasında yakında duran kişileri
dönmekte olan kesme taşının dışında tutun. Koruma kapağı kullanıcıyı, parçalara
ve tesadüfen kesme taşına temas etmeye karşı korur.
b) Elektrikli aletiniz ile sadece bileşik,
güçlendirilmiş veya elmas donanımlı kesme taşları kullanın. Herhangi bir
aksesuarı elektrikli aletine takman olması bu aksesuarın güvenli bir şekilde kullanılacağını garanti etmez.
c) Makineye takılacak aparatın azami deviri
en az elektrikli alet üzerinde belirtilen azami devir değeri kadar olacaktır.
Makinenin azami hızından daha hızlı dönen aksesuar kırılabilir ve etrafa saçılabilir.
d) Taş aparatları sadece tavsiye edilen
kullanım alanlarında kullanılacaktır. Örneğin: Kesme taşının yan yüzeyi ile kesinlikle taşlama işlemi yapmayın.
Kesme taşları malzeme kesme işlemi için tasarlanmıştır. Kesme taşlarının yan yüzeyine kuvvet uygulanması sonucunda taş kırılabilir.
e) Daima hasarl
ı olmayan, doğru ölçülü ve seçmiş olduğunuz taş geometrisine uygun deliği bulunan fl anş kullanın.
ız mümkün
Uygun fl anşlar taşlama taşını korur ve böylece taşın kırılma tehlikesini azaltır.
f) Makineye takılacak aparatın dış çapı ve
kalınlığı elektrikli aletin ölçülerine uygun olmalıdır. Yanlış ölçülendirilmiş aparatlar
yeterli derecede korunamaz veya kontrol edilemez.
g) Kesme taşları ve fl anşlar elektrikli
aletinizin miline tam uymalıdır. Elektrikli
aletin miline tam uymayan aparatlar düzensiz şekilde döner, aşırı derecede titreşir ve alet üzerindeki kontrolü kaybetmenize yol açabilir.
h) Hasarlı kesme taşlar
ını kullanmayın.
Her kullanımdan önce kesme taşlarının çatlak veya yarığı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli alet veya kesme taşı yere düşğünde aletin/kesme taşının hasar görüp görmediğini kontrol edin veya hasar görmemiş olan bir kesme taşı kullanın. Kesme taşını kontrol edip taktıktan sonra yakındaki kişileri dönmekte olan kesme taşından uzak tutun ve makineyi bir dakika süre azami devir ile çalıştırın. Hasarlı kesme taşları
genellikle bu test süresi içinde parçalanır.
i) Kişisel iş güvenliği giysi ve eşyalarını
taş
ıyın. Kullanım amacına göre maske, iş gözlüğü veya siper kullanın. Uygun olması halinde toz maskesi, kulaklık, iş eldiveni veya taşlama çapağı ve malzeme partiküllerinden koruyan özel önlük takın.
Değişik çalışma şartlarında oluşan yabancı madde ve tozlara karşı gözlerinizi korumanız gerekir. Toz ve maske çalışma esnasında oluşan tozu fi ltrelemelidir. Uzun süreli yüksek gürültülü ortamlarda çalıştığınızda işitme kaybı yaşayabilirsiniz.
j) Diğer kişilerin çalıştığınız yerden güvenli
bir mesafede durmalarını sağ
layın. Çalışma alanına girecek her kişi kişisel iş güvenliği giysilerini taşımalıdır. Kırılan
iş parçası veya aparatlar etrafa saçılabilir ve çalışma alanının dışında duran bir kişinin de yaralanmasına sebep olabilir.
k) Elektrik kablosunu dönmekte an
aparattan uzak tutun. Makine üzerindeki
kontrolünüzü kaybettiğinizde elektrik kablosu kesilebilir veya makineye dolanabilir ve bunun sonucunda elleriniz veya kollarınız dönmekte olan aparat içine çekilebilir.
l) Elektrikli aletinizin havalandırma
yarıklarını düzenli olarak temizleyin. Motor
fanı gövde içine toz emer ve oluşan aşırı metal tozu elektrik tehlikesi oluşturur.
m) Elektrikli aletleri yanıcı malzemelerin
- 56 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 56Anl_TS_115_125_SPK5.indb 56 17.02.2021 08:30:2217.02.2021 08:30:22
TR
yakınında çalıştırmayın. Elektrikli aletleri örneğin ahşap gibi yanıcı yüzey üzerinde durduğunda çalıştırmayın. Oluşan
kıvılcımlar bu yanıcı malzemelerin ateş almasına yol açabilir.
n) Sıvı soğutma malzemes gerektren
kesme aparatları kullanmayın. Su veya
dğer sıvı soğutma malzemeler elektrk çarpmasına neden olablr.
2) Geri tepme ve ilgili güvenlik uyarıları
Geri tepme hareketi örneğin taşlama taşı gibi dönen aparatlar
ın iş parçası içinde takılı kalması veya bloke olması nedeniyle ani tepki verme olayıdır. İş parçası içinde takılı kalma veya bloke olma dönen aparatın aniden durmasına yol açar. Böylece elektrikli alet, kontrolsüz bir şekilde aparatın dönme yönünün tersi yönünde hızlanır. Örneğin taşlama taşı iş parçası içinde takılı kaldığında veya bloke olduğunda taşlama taşının kenarı iş parçası içine girer, takılı kalır ve bunun sonucunda taşlama taşı kırılabilir veya bir geri tepme hareketi oluşturabilir. Taş
lama taşı, bloke olduğu noktadaki dönme yönüne göre kullanıcıya doğru veya kullanıcıdan uzaklaşan bir yöne doğru hareket eder. Taşlama taşları bu esnada aynı zamanda kırılabilir. Geri tepme hareketi makinenin yanlış veya hatalı kullanımı sonucunda meydana gelir. Geri tepme hareketi, aşağıda ayrıntılı olarak açıklanmış olan uygun önlemler alınarak engellenebilir.
a) Elektrikli aleti elinizle sıkıca tutun
ve vücudunuzu geri tepme kuvvetini karşılayabileceğiniz bir pozisyona getirin.
Kullanıcı uygun önlemler aldığında geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerini karşılayabilir.
b) Dönmekte olan kesme taşının önünde ve
arkasında durmaktan kaçı
nın. Geri tepme
meydana geldiğinde elektrikli alet yukarı doğru kullanıcı yönüne hareket eder.
c) Zincirli veya dişli testere bıçağı ile
yarıkları 10mm’den büyük olan segmentli elmas taşlar kullanmayın. Bu tür aparatlar
genellikle geri tepmeye sebep olur veya kullanıcının elektrikli alet üzerindeki kontrolü kaybetmesine yol açar.
d) Kesme taşının bloke etmesinden veya taş
üzerine aşırı yüksek kuvvet uygulamaktan kaçının. Aşırı derin kesimler yapmayın.
Kesme taşına aşırı yüklenme aşınmasını fazlalaştırır veya kesim yapılan yarık içinde bloke olmasına ve böylece geri tepme meydana gelmesine ve hatta taş
ın kırılmasına
sebep olabilir.
e) Kesme taşı sıkıştığında veya herhangi
bir sebepten dolayı kesim işlemine ara verdiğinizde makineyi kapatın kesme taşı tamamen duruncaya kadar makineyi iş parçası içinde sakin tutun. Kesme taşı döndüğü sürece kesinlikle makineyi iş parçasının içinden çekip çıkarmayı denemeyin. Kesme taşının sıkışmasının
sebebini araştırın ve uygun önlemler alarak bu durumu giderin.
f) Elektrikli aleti iş parçası içinde olduğu
sürece tekrar çalıştırmayın. Kesim işlemine baş
lamadan önce kesme taşının
azami devrine erişmesini sağlayın. Aksi
takdirde taş sıkışabilir, iş parçasından dışarı fırlayabilir veya geri tepme meydana gelebilir.
g) Kesme taşının sıkışması nedeniyle
oluşacak geri tepme hareketlerini azaltmak için büyük boyutlu iş parçalarını keserken bunların altını destekleyin. Büyük boyutlu plakalar kendi ağırlıkları nedeniyle aşağı sarkabilir. Bu nedenle
plakalar her iki taraftan, kesim yarığı ve plakanın kenar tarafından desteklenmelidir.
1. Kendi güvenliğiniz için kesme sehpası, elektrikli alet ve kesme taşı üreticisinin kesim işlemi ile ilgili güvenlik uyar
ılarına dikkat
ediniz.
2. Kesme sehpası çalışma tezgahı üzerinde daima güvenli, yatay ve sıkı bir şekilde bağlanmış olacaktır.
3. İş yerinin temiz ve iyi derecede aydınlatılmış olmasını sağlayın.
4. Anormal vücut hareketlerinden kaçının. Çalışırken güvenli bir şekilde durun ve devamlı dengenizi sağlayın.
5. Elektrikli aletleri yanıcı sıvı veya gazların yakınında kullanmayın.
6. Çalışırken gözlük, yüz maskesi, solunum maskesi, önlük, eldiven takın ve ayrıca uzun ve dar elbise giyin.
7. Çocukları uzak tutun. Başka kiş
ilerin alete dokunmasını önleyin. Bu kimseleri çalışma alanınızdan uzak tutun.
8. Kesinlikle taşlama koruması ve uygun standartta bir kıvılcım koruması olmaksızın çalışmayın.
9. Koruma tertibatlarını daima yerinde bırakın ve mükemmel şekilde çalışmasını sağlayın.
10. Kesme taşı üzerinde çatlak veya hasar olup olmadığını daima kontrol edin. Çatlak veya hasarlı bir kesme taşını derhal değiştirin.
11. Aleti çalıştırmadan önce kesme taşının takıma
- 57 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 57Anl_TS_115_125_SPK5.indb 57 17.02.2021 08:30:2217.02.2021 08:30:22
temas etmemesini sağlayın.
12. Civata, somun ve saplamaların sıkı şekilde monte edilip edilmediğini düzenli olarak kontrol edin.
13. Elektrik kablosunun kesme taşı ve çalışma alanından güvenli bir uzaklıkta olmasını kontrol edin.
14. Kesme sehpasını, ek donanım için uygun olmayan ve yüksek motor gücüne sahip aletler ile kullanmayın.
15. Sadece metal kesme taşlarını kullanın.
16. Kesme taşının taban plakasına dikey konumda hareket etmesini sağlayın.
17. İş parçasını itinalı bir şekilde emniyet altına alın. Kesme işleminin sonunda iş parçasının bağlı olduğu yerden kayması veya çı önlemek için iş parçası düz ve sıkı şekilde bağlanmış olmalıdır.
18. Kesme sehpası için açıkca büyük boyutta olan iş parçalarını kesmeye çalışmayın.
19. Taşlayıcıyı sehpadan sökmeden, yeni bir taşlayıcı monte etmeden veya açıyı değiştirmeden önce kesme taşının tamamen durmuş olmasını sağlayın.
20. Kesinlikle kesme taşının arkasına veya yanına elinizi sokmayın.
21. Çalışmakta olan aletleri gözetimsiz bırakmayın. Aletin yanından ayrılacağınızda aleti kapatın.
22. Makine kullanılmadığında, bakım çalışmalarında ve makine aletlerinin değiştirilmesi gibi durumlarda şi prizden çıkarın.
23. Makinanın istenmeden çalıştırılmasını önleyin. Makinayı elektrik şebekesine bağlamadan önce şalterin kapalı olmasına dikkat edin.
24. Kesinlikle daire testere bıçağı veya seramik bıçakları kullanmayın
25. Aleti kullanmadan önce aletin tutucuya, talimatlara uygun ve güvenli şekilde bağlanmış olmasını sa
26. Kesme taşını durdurmak için kesinlikle ellerinizi veya diğer cisimleri kullanmayınız.
27. Aletlere aşırı derecede yüklenmeyin, kesme taşına yüklenmeden çalışın.
28. Tüm parçaların monte edilip edilmediğini kontrol edin. Bu konu ile ilgili talimatları okuyun, özellikle güvenlik uyarılarında açıklanan bilgileri okuyunuz. Makine komple monte edilmediğinde makineyi kullanmayın.
29. Aksesuar ve elektrikli aletleri kullanım amacının dışındaki çalışmalarda kullanmayın.
30. Aksesuar parçalarının hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Ayrıca hareket eden parçaların fonksiyonlarının normal olup olmadığını,
ğlayın.
kmasını
TR
ıştırma ve koruma tertibatlarının hasarlı
sık durumlarının bulunup bulunmadığını kontrol edin.
31. Daima dikkatli olun. Çalışmanızı devamlı olarak kontrol edin. Çalışırken daima mantıklı çalışın. Konsantrasyonlu olmadığınızda makinayı kullanmayın.
32. Kesme sehpası demir malzemelerinin kesimi için tasarlanmıştır. Sehpa ile ahşap, tuğla veya diğer uygun olmayan malzemeleri kesmeye çalışmayın.
33. Yeni bir kesme taşı monte edildikten sonra taşın kesme yönünde durmayın. Kesim işlemine başlamadan önce makinenin yaklaşık bir dakika çalış Ta ş üzerinde gözle görülmeyen çatlak veya malzeme hatası olduğunda taş bir dakikadan kısa bir sürede kırılacaktır.
34. Aletlerinizi güvenli şekilde saklayın. Kullanılmayan aletler kuru, kilitli ve çocukların erişemeyeceği yerlerde saklanmalıdır.
35. Uygun iş elbisesi giyin. Bol elbise giymeyin, takı takmayın. Aksi takdirde bunlar aletin hareket eden parçalarına takılabilir. Açık havada çalışırken lastik eldiven ve kaymayan ayakkabı giyilmesi tavsiye edilir. Saçlarınız uzun olduğunda saçları saran ağ takın.
36. Alet anahtarlarını takılı bırakmayın. Makinayı çalış
tırmadan önce alet anahtarı ve ayar
aletlerinin çıkarılmış olmasını kontrol edin.
masını sağlayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-4)
1. Taban plakası
2. Avuç taşlama sabitleme civataları
3. İş parçası sıkma tertibatı
4. Döner kol
5. Sap
6. Kablo tutma elemanı
7. Avuç taşlama tutma elemanı
8. Avuç taşlama ayarlama civatası
9. Kıvılcım koruması
Dikkat: Avuç taşlama teslimat kapsamına dahil değildir!
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
- 58 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 58Anl_TS_115_125_SPK5.indb 58 17.02.2021 08:30:2217.02.2021 08:30:22
TR
geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Orijinal Kullanma Talimatı
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Kesme tezgahı, avuç taşlama ile birlikte (kesme taşı çapı 115/125 mm) metal iş parçalarını kes­mek için tasarlanmıştır
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığın tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
ı dikkate alın. Ale-
4. Teknik özellkler
Ta ş çapı: ........................................... 115/125 mm
Avuç taşlama maks.: ...................................2,5 kg
İş parçası maks.: ...................................... 30 mm
Ağırlık: ......................................................2,74 kg
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın. Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin. Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın. Aleti kullanmadığınızda kapatın.
İş eldiveni takın.
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya talimatlara göre kullanılmadığında veya bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarların oluşması.
ın
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
İkaz! Makine üzerinde ayar işlemi yapmadan önce daima şi prizden çıkarın.
5.1 Kesme tezgahının montajı (Şekil 3-6)
Döner kolu (4), Şekil 4‘de gösterilen iki civata
(a) ile Şekil 5‘te gösterildiği gibi temel plakaya (1) monte edin. Şekil 4‘te gösterilen sapı (5), iki avuç taşlama
tutma elemanı (7) ve avuç taşlama ayarlama
- 59 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 59Anl_TS_115_125_SPK5.indb 59 17.02.2021 08:30:2217.02.2021 08:30:22
TR
civatalarını (8a, 8b) Şekil 6‘da gösterildiği gibi monte edin. Kıvılcım korumanın montajı için somunu
(9c) kol (9b) üzerine takın ve sonra kıvılcım korumasını (9a) kol (9b) üzerine kaydırın. Bunun arkasından kıvılcım korumasını (9a) rondela (9d) ve kelebek somun (9e) ile sabit­leyin. Son olarak kıvılcım korumasını (9) döner kola (4) kelebek civata (9f) ile sabitleyin. Son olarak kablo tutma elemanını (6) Şekil
6‘da gösterildiği gibi sabitleyin. Kesme tezgahı daima, sıkı ve emniyetli bir
şekilde çalışma masasına sabitlenecektir. Aleti iyi aydınlatılmış bir yere sağlam ve düz bir yüzey üzerine koyun.
5.2 Avuç taşlamanın kesme tezgahına montajı (Şekil 1)
Bu kesme tezgahı, taş çapı 115mm ve 125mm olan avuç taşlamalar için uygundur. Avuç taşlamayı aşağıda açıklandığı şekilde monte edin.
Önce avuç taşlamanın iki ayarlama civatasını
(8) geri döndürün. Sonra avuç taşlamayı yerleştirin ve iki adet
avuç taşlama sabitleme civatası (2) ile sabit­leyin, avuç taşlama modeline göre bu civata­lar M8 veya M10‘luk civatadır. Bunun arkasından dönmeyi engellemek için
avuç taşlamanın ayarlama civatalarını (8) avuç taşlama gövdesine takın ve sıkın, Sonra kıvılcım korumasını (9) tekrar öne
doğru katlayabilir ve avuç taşlamanın kablosunu kablo tutma elemanı (6) içine bağlayabilirsiniz.
5.3 Avuç taşlamayı ayarlama (Şekil 7-8)
Son olarak kesme taşının, temel plakanın
yarığı üzerinde durup durmadığı kontrol edile- cektir (Şekil 7). Kesme taşı yarık üzerinde durmadığında
(Şekil 8) döner koldaki (4) iki civatayı (b) açın ve döner kolu (4), taş yarık üzerinde duracak şekilde ayarlayın. Sonra civataları (b) sıkın.
6. Kullanma
Avuç taşlamayı kesme tezgahına sabitledikten sonra avuç taşlamayı çalıştırabilirsiniz. Saptan tutun ve kesme taşını yavaşca iş parçası yönüne ilerletin. İş parçasına temas ettiğinizde eşit kuvvet uygulayarak kesimi gerçekleştirin. Kesim tamamlandıktan sonra avuç taşlamayı tekrar yavaşca başlangıç pozisyonuna geri getirin ve avuç taşlamayı kapatın.
Dikkat!
Avuç taşlamayı ani şekilde bırakmayın, aksi taktirde alet yay kuvveti nedeniyle hızlıca başlangıç pozisyonuna geri dönecek ve yaralanmalara sebep olabilecektir.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp­ma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
- 60 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 60Anl_TS_115_125_SPK5.indb 60 17.02.2021 08:30:2217.02.2021 08:30:22
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
TR
- 61 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 61Anl_TS_115_125_SPK5.indb 61 17.02.2021 08:30:2217.02.2021 08:30:22
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykır hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
ı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
şme nedeniyle oluşan hasar).
hazır tutun. Kasa şi
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 62 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 62Anl_TS_115_125_SPK5.indb 62 17.02.2021 08:30:2217.02.2021 08:30:22
- 63 -
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 63Anl_TS_115_125_SPK5.indb 63 17.02.2021 08:30:2217.02.2021 08:30:22
EH 02/2021 (01)
Anl_TS_115_125_SPK5.indb 64Anl_TS_115_125_SPK5.indb 64 17.02.2021 08:30:2217.02.2021 08:30:22
Loading...