Einhell TS 115/125 User guide

TS 115/125
D Originalbetriebsanleitung
Trennständer für Winkelschleifer
GB Original operating instructions
Cutting Stand for Angle Grinder
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Supporto per smerigliatrice
angolare
DK/ Original betjeningsvejledning N Overskæringsstander til vinkelsli-
ber
S Original-bruksanvisning
Kapstativ för vinkelslip
CZ Originální návod k obsluze
Rozbrušovací stojan pro úhlovou brusku
SK Originálny návod na obsluhu
Rozbrusovací stojan pre uhlovú brúsku
NL Originele handleiding
Snijstandaard voor haakse slijper
E Manual de instrucciones original
Soporte para amoladora angular
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Kulmahiomakoneen katkaisuteline
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Стойка для разрезания для угловой шлифовальной машинки
SLO Originalna navodila za uporabo
Stojalo za rezanje za kotni brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Vágóállvány sarokcsiszolóhoz
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Stativ de tăiere pentru polizor un­ghiular
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βάση για γωνιακό λειαντήρα
9
Art.-Nr.: 44.310.44 I.-Nr.: 11017
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 1Anl_TS_115_125_SPK9.indb 1 17.02.2021 08:32:4017.02.2021 08:32:40
1
8b
5
9
4
2
7
8a
3
1
2
3
1
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 2Anl_TS_115_125_SPK9.indb 2 17.02.2021 08:32:5317.02.2021 08:32:53
- 2 -
3
9a
9b
9c 9d 9e
9f
4
4
57
2a
8b
6
8a
5
4
a
1
8b
8a
7 8
2b
6
5
4
a
6
9
9f
72
9
- 3 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 3Anl_TS_115_125_SPK9.indb 3 17.02.2021 08:32:5617.02.2021 08:32:56
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Die Machine darf durch nur eine Person bedient werden.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen der Maschine fern.
- 4 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 4Anl_TS_115_125_SPK9.indb 4 17.02.2021 08:32:5817.02.2021 08:32:58
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1) Sicherheitshinweise für Trennschleifma­schinen a) Halten Sie und in der Nähe befi ndliche
Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf. Die
Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene
verstärkte oder diamantbesetzte Trenn­scheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur
weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerk­zeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angege­bene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfl iegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfl äche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannfl ansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Ge­fahr eines Schleifscheibenbruchs.
f) Außendurchmesser und Dicke des Ein-
satzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge kön­nen nicht ausreichend abgeschirmt oder kon­trolliert werden.
g) Schleifscheiben und Flansche müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres Elek­trowerkzeugs entsprechen. Einsatzwerk-
zeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und kön­nen zum Verlust der Kontrolle führen.
h) Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Abspiltterung und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie beschädigt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und einge­setzt haben, halten Sie und in der Nähe befi ndliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschä-
digte Schleifscheiben brechen meist in dieser Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutz­handschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Der Augenschutz muss vor
herumfl iegenden Fremdkörpern schützen, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub fi l- tern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
j) Achten Sie bei anderen Personen auf si-
cheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
- 5 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 5Anl_TS_115_125_SPK9.indb 5 17.02.2021 08:32:5817.02.2021 08:32:58
D
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können weg­ iegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
k) Halten Sie die Anschlussleitung von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
m) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien. Ver­wenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es auf einer brennbaren Oberfl äche wie beispielsweise Holz steht. Funken
könnten diese Materialien entzünden.
n) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die fl üssige Kühlmittel erfordern. Die
Verwendung von Wasser oder anderen fl üs- sigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
2) Rückschlag und entsprechende Sicher­heitshinweise
Rückschlag is die plötzliche Reaktion infolge einer hakenden oder blockierten drehenden Trennscheibe. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Ein­satzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des Bedieners beschleunigt. Wenn z.B. eine Trennscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Trenn­scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfan­gen und dadurch die Trennscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Hierbei können Trennscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter
der rotierenden Trennscheibe. Bei einem
Rückschlag wird das Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des Bedieners getrie­ben.
c) Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz-
oder gezähntes Sägeblatt sowie keine segmentierte Diamantscheibe mit mehr als 10 mm breiten Lücken. Solche Einsatz-
werkzeuge verursachen häufi g einen Rück- schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßg tiefen Schnit­te aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfäl­ligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie das Trenn­schleifaggregat ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück­schlag erfolgen. Ermiteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
wieder ein, solange es sich im Werkstück befi ndet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werk­stück springen oder einen Rückschlag verur­sachen.
g) Stützen Sie große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine ein­geklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
1. Zu Ihrer Sicherheit beachten Sie die Sicher­heitshinweise für den Trennständer, das Elek­trowerkzeug- und Trennscheibenherstellers bezüglich des Schnittes.
2. Der Trennständer muss immer sicher, waag­recht und fest auf der Werkbank befestigt werden.
- 6 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 6Anl_TS_115_125_SPK9.indb 6 17.02.2021 08:32:5917.02.2021 08:32:59
D
3. Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuch­tet sein.
4. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
5. Betreiben Sie die Maschine nie im Bereich mit leicht entfl ammbaren Materialien, Gasen oder Flüssigkeiten.
6. Tragen Sie eine Sicherheitsschutzbrille, Ge­sichtsschutz, Atemschutz, Körperschürze, Si­cherheitshandschuhe, lange, eng anliegende Ärmel und Handschuhe.
7. Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen und Kinder das Werkzeug nicht berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsbereich fern.
8. Arbeiten Sie nie ohne Schleifscheibenschutz und normgemäßen Funkenschutz.
9. Lassen Sie Schutzvorrichtungen grundsätz­lich an ihrem Platz und stellen Sie sicher, dass sie einwandfrei arbeiten.
10. Prüfen Sie immer die Trennscheibe auf even­tuelle Risse oder Beschädigungen. Ersetzen Sie sofort eine gerissene oder beschädigte Trennscheibe.
11. Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Trennscheibe das Werkzeug nicht berührt.
12. Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrau­ben, Muttern und Bolzen fest genug montiert sind.
13. Vergewissern Sie sich, dass sich das Netz­kabel in sicherer Entfernung von der Trenn­scheibe und der Arbeitszone befi ndet.
14. Verwenden Sie den Trennständer nicht mit Elektrowerkzeugen mit hoher Leistung, die nicht für das Zusatzgerät selbst geeignet sind.
15. Benutzen Sie nur Trennscheiben für Metall.
16. Stellen Sie sicher, dass sich die Trennscheibe senkrecht zur Bodenplatte bewegt.
17. Sichern Sie das Werkstück sorgfältig. Es muss gerade und fest eingespannt werden, um eine mögliche Bewegung und Verkanten zu Ende des Schnittes zu vermeiden.
18. Versuchen Sie nicht Werkstücke zu Schnei­den, die off ensichtlich für den Trennständer zu groß sind.
19. Stellen Sie sicher, dass die Trennscheibe komplett zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkstück entfernen, ein neues ein­spannen oder den Winkel verstellen.
20. Greifen Sie niemals hinter oder neben die Trennscheibe.
21. Lassen Sie laufende Werkzeuge nicht unbe­aufsichtigt. Wenn Sie sich von Ihrer Maschine
entfernen, schalten Sie das Gerät aus.
22. Ziehen Sie immer den Netzstecker bei Nicht­gebrauch, vor Wartung und beim Werkzeug­wechsel.
23. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Ver­gewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken in die Steckdose ausgeschaltet ist.
24. Verwenden Sie nie Kreissägeblätter oder ke­ramische Scheiben
25. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät vorschriftsmäßig und sicher in der Halterung befestigt ist.
26. Verwenden Sie nie die Hände oder sonstige Gegenstände, um die Scheibe anzuhalten.
27. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht, lassen Sie die Scheibe ohne Druck arbeiten.
28. Überprüfen Sie, ob alle Teile montiert sind. Lesen Sie hierzu die Anweisungen, vor allem die Sicherheitshinweise. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie nicht komplett montiert ist.
29. Verwenden Sie Zubehör und Elektrowerk­zeug nicht für Zwecke oder arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind.
30. Überprüfen Sie, dass das Zubehör nicht be­schädigt wird. Überprüfen Sie auch, ob die Funktion der beweglichen Teile, der Spann­und Schutzvorrichtungen in Ordnung sind.
31. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
32. Der Trennständer ist bestimmt zum Schnei­den von Eisenmetallen. Versuchen Sie nicht Holz, Mauersteine oder andere nicht geeig­nete Materialien zu Schneiden.
33. Nachdem eine neue Trennscheibe mon­tiert worden ist, stellen Sie sich nicht in der Schneidrichtung der Scheibe. Lassen Sie die Maschine etwa eine Minute laufen, bevor Sie anfangen zu trennen. Wenn die Scheibe einen nicht sichtbaren Bruch oder Fehler auf­weist, würde die Scheibe in weniger als einer Minute bersten.
34. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf. Un­benutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossenen Ort und außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
35. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Rutschfestes Schuhwerk ist empfeh­lenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
- 7 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 7Anl_TS_115_125_SPK9.indb 7 17.02.2021 08:32:5917.02.2021 08:32:59
D
36. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel ste­cken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)
1. Bodenplatte
2. Befestigungsschrauben für Winkelschleifer
3. Werkstückspannvorrichtung
4. Schwenkarm
5. Handgri
6. Kabelhalter
7. Halter für Winkelschleifer
8. Justierschrauben für Winkelschleifer
9. Funkenschutz
Achtung: Winkelschleifer nicht im Lieferum­fang!
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Trennständer ist in Verbindung mit einem Winkelschleifer (Trennscheiben-Durchmesser 115/125 mm) zum Trennen von Metall bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Scheibendurchmesser: ................... 115/125 mm
Winkelschleifer max.: ..................................2,5 kg
Schnitttiefe: .............................................. 30 mm
Gewicht: ....................................................2,74 kg
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
- 8 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 8Anl_TS_115_125_SPK9.indb 8 17.02.2021 08:32:5917.02.2021 08:32:59
D
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker oder ent­fernen den Akku, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage des Trennständers (Bild 3-6)
Montieren Sie den Schwenkarm (4) mit den
beiden Schrauben (a) aus Bild 4 auf der Grundplatte (1) wie in Bild 5 gezeigt. Montieren Sie den Handgriff (5), die beiden
Halterungen für den Winkelschleifer (7) und die beiden Justierschrauben für den Win­kelschleifer (8a, 8b) aus Bild 4 wie in Bild 6 gezeigt. Für die Montage des Funkenschutzes
schrauben Sie die Mutter (9c) auf die Stange (9b) und schieben dann den Funkenschutz (9a) auf die Stange (9b). Nun Sichern Sie den Funkenschutz (9a) mit der Beilagscheibe (9d) und der Flügelmutter (9e). Befestigen Sie den Funkenschutz (9) nun am Schwenkarm (4) mit der Flügelschraube (9f) Zum Schluss befestigen Sie den Kabelhalter
(6) wie in Bild 6 gezeigt. Der Ständer muss immer sicher und fest auf
der Werkbank befestigt werden. Platzieren Sie das Gerät auf einem gut ausgeleuchteten Bereich auf einer stabilen, ebenen Oberflä­che.
M10. Anschließend drehen Sie die Justierschrau-
ben für den Winkelschleifer (8) zur Fixierung an den Körper Ihres Winkelschleifers um eine Verdrehung zu verhindern, danach können Sie den Funkenschutz (9)
wieder nach vorne klappen und das Kabel Ihres Winkelschleifers in die Kabelhalterung (6) befestigen.
5.3 Justieren des Winkelschleifers (Bild 7-8)
Zum Schluss muss noch kontrolliert werden,
ob die Scheibe über dem Schlitz der Grund­platte steht (Bild 7). Sollte das nicht der Fall sein (Bild 8), lösen
Sie die beiden Schrauben (b) am Schwenk­arm (4) und positionieren den Schwenkarm (4) so, dass sich die Scheibe über dem Schlitz befindet. Ziehen Sie die Schrauben (b) wieder an.
6. Bedienung
Nachdem Sie den Winkelschleifer am Trennstän­der fi xiert haben, können Sie den Winkelschleifer einschalten. Fassen Sie den Handgriff und führen die Trennscheibe langsam in Richtung Werkstück. Wenn Sie mit dem Werkstück in Berührung kom­men, führen Sie den Schnitt mit gleichmäßiger Anpresskraft durch. Wenn der Schnitt durchgeführt wurde, bringen Sie den Winkelschleifer wieder langsam in Aus­gangsposition und schalten den Winkelschleifer ab.
Achtung!
Lassen Sie den Winkelschleifer nicht ruckartig los, da dieser dann durch die Federkraft in die Ausgangsposition zurück schnellt und zu Verlet­zungen führen kann.
5.2 Montage des Winkelschleifers am Trenn­ständer (Bild 1)
Dieser Trennständer ist geeignet für Winkelschlei­fer mit einem Scheibendurchmesser von 115mm und 125mm. Montieren Sie den Winkelschleifer wie folgt.
Drehen Sie zu erst die beiden Justierschrau-
ben für den Winkelschleifer (8) zurück. Setzen Sie dann den Winkelschleifer ein und
befestigen diesen mit beiden Befestigungs­schrauben für den Winkelschleifer (2), je nach Winkelschleifer mit den Schrauben M8 oder
- 9 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 9Anl_TS_115_125_SPK9.indb 9 17.02.2021 08:32:5917.02.2021 08:32:59
D
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Halten Sie den Trennständer immer sauber.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel..
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
- 10 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 10Anl_TS_115_125_SPK9.indb 10 17.02.2021 08:32:5917.02.2021 08:32:59
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 11Anl_TS_115_125_SPK9.indb 11 17.02.2021 08:32:5917.02.2021 08:32:59
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 12 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 12Anl_TS_115_125_SPK9.indb 12 17.02.2021 08:33:0017.02.2021 08:33:00
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Wear protective gloves.
This machine is allowed to be operated by only one person at a time.
Keep your hands away from the machine’s moving parts.
- 13 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 13Anl_TS_115_125_SPK9.indb 13 17.02.2021 08:33:1017.02.2021 08:33:10
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
1) Safety information for cutting-off machines
a) Make sure that you and any other per-
sons in the vicinity are not on a level with the rotating grinding wheel. The safety
hood is designed to protect the operator from broken pieces and accidental contact with the cutting-off wheel.
b) Use only bonded, reinforced or diamond-
tipped cutting-off wheels on your electric tool. Just because you can attach an acces-
sory to your electric tool does not guarantee that it can be used safely.
c) The maximum speed of the plug-in tool
must be at least as high as the maximum speed specifi ed on the electric tool. Ac-
cessories which rotate faster than the permis­sible speed may break and be catapulted out of the tool.
d) Grinding/sanding wheels may only be
used for the applications for which they are recommended. For example: Never grind with the side of a cutting-off wheel.
Cutting-off wheels are designed for removing material with the edge of the wheel. Applying lateral force to these cutting-off wheels can cause them to break.
e) Always use undamaged clamping anges
of the correct size and shape for the grin-
ding/sanding wheel you have selected.
Suitable fl anges support the grinding/sanding wheel and thus reduce the risk of the grin­ding/sanding wheel breaking.
f) The external diameter and thickness of
the plug-in tool must comply with the dimension specifi cations of your electric tool. Plug-in tools of the wrong size cannot
be adequately safeguarded or kept under control.
g) Grinding wheels and anges must pre-
cisely match the grinding spindle of your electric tool. Plug-in tools which do not t
exactly on the grinding spindle of the electric tool will rotate irregularly, vibrate a great deal and might result in you losing control.
h) Do not use damaged grinding wheels.
Check the grinding wheels for signs of splintering and cracks each time before you use them. If the electric tool or grin­ding wheel is dropped, check whether either is damaged or use an undamaged grinding wheel. When you have checked and fi tted the grinding wheel, make sure that you and other persons in the vicinity are not on a level with the rotating grin­ding wheel and allow the electric tool to run for one minute at maximum speed.
Damaged grinding wheels will generally break during this test period.
i) Wear personal protection equipment. Use
face guards, eye protection or goggles depending on the application. If reaso­nable, wear a dust mask, ear protection, safety gloves or special aprons to keep away small abrasive and material par­ticles. The eye protection must protect from
ying foreign bodies which might arise during various applications. Dust masks or respira­tion masks must fi lter the dust generated by the application. If you are exposed to loud noise for a lengthy period of time, you might suff er hearing loss.
j) Ensure that others keep a safe distance
away from where you are working. Any­body who enters the area must wear per­sonal protection equipment. Pieces of the
workpiece or broken plug-in tools might be catapulted into the air and cause injuries even outside the immediate vicinity of where you are working.
k) Keep the power cable away from rota-
ting plug-in tools. If you lose control of the machine, the cable might become cut or get caught and your hand or arm might be drawn
- 14 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 14Anl_TS_115_125_SPK9.indb 14 17.02.2021 08:33:1017.02.2021 08:33:10
GB
against the rotating plug-in tool.
l) Clean the air vents on your electric tool at
regular intervals. The motor fan draws dust into the housing, and a heavy accumulation of metal dust can pose electric risks.
m) Never use the electric tool in the vicinity
of infl ammable materials. Do not use the electric tool if it is standing on a combus­tible surface such as wood. Sparks might
ignite such materials.
n) Do not use plug-in tools which require li-
quid coolant. The use of water or other liquid coolants can result in an electric shock.
2) Kickbacks and related safety information
A kickback is the sudden reaction to a rotating cutting-off wheel when it becomes caught or jam- med. The rotating plug-in tool is stopped abruptly, causing an uncontrolled cutting-off machine to be ung upwards towards the operator. If a cutting-off wheel gets caught or jammed in a workpiece, for example, the edge of the wheel caught inside the workpiece might break off or cause a kickback. Cutting-off wheels can also fracture when this happens. Kickback is the result of an electric tool being used wrongly. It can be prevented by suitable pre­cautions as described below. a) Hold the electric tool securely and move
your body and your arms into a position in which you can absorb the force crea­ted by a kickback. The operator can handle
the kickback and reaction forces by taking suitable precautions.
b) Avoid the area in front of and behind
the rotating cutting-o wheel. If kickback occurs, the cutting-off machine will be fl ung upwards towards the operator.
c) Do not use chain saw blades, wood
carving blades, toothed saw blades or segmented diamond cutting wheels with slots wider than 10 mm. These plug-in tools
often cause kickback or loss of control of the electric tool.
d) Avoid blocking the cutting-o wheel or
applying excessive contact pressure. Do not make any excessively deep cuts.
Overloading the cutting-off wheel will incre- ase the stress on it and its susceptibility to jam or block and therefore the possibility of kickback or of the grinding wheel breaking.
e) If the cutting-o wheel jams or if you
interrupt your work, switch off the ma- chine and hold it still until the wheel has reached a complete standstill. Never
attempt to pull the cutting-off wheel out of the cut while it is still rotating as this might result in kickback. Find and rectify the cause of the jamming.
f) Do not switch the electric tool on again
while it is inside the workpiece. Allow the cutting-off wheel to reach its full speed before you continue to cut with care. Otherwise the wheel might become jammed, jump out of the workpiece or cause a kickback.
g) Provide support for large workpieces
in order to reduce the risk of kickback caused by a jammed cutting-off wheel. Large workpieces might sag under their own weight. The workpiece must be suppor-
ted on both sides of the wheel both near the cut and also at the edge.
1. For your own safety, read and observe this safety information for the cutting stand as well as the safety instructions issued by the ma­nufacturers of the electric tool and cutting-o wheel with regard to cutting.
2. The cutting stand must always be securely fastened to a workbench in a horizontal positi­on.
3. Keep your workplace clean and well illumina­ted.
4. Avoid abnormal working postures. Make sure you stand squarely and keep your balance at all times.
5. Never use the machine in the vicinity of in­ ammable materials, liquids or gases.
6. Wear safety goggles, a visor, a breathing mask, an apron, safety shoes, long tight slee­ves and gloves.
7. Keep children away. Do not allow other per­sons, particularly children, to touch the tool. Keep them out of your work area.
8. Never work without a guard over the cutting­off wheel or without standard spark protec- tion.
9. Always leave the safety devices in position and make sure that they are in good working order.
10. Always check the cutting-off wheel for cracks or signs of damage. Replace cracked or da­maged cutting-off wheels immediately.
11. Before starting, make sure that the cutting-o wheel does not touch the workpiece.
12. Check in regular intervals that all screws, nuts and bolts are fastened securely enough.
13. Make sure that the power cable is a safe distance from the cutting-off wheel and the working area.
- 15 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 15Anl_TS_115_125_SPK9.indb 15 17.02.2021 08:33:1117.02.2021 08:33:11
GB
14. Do not use the cutting stand with high-perfor­mance electric tools that are not suitable for the accessory device.
15. Use only cutting-off wheels for metal.
16. Make sure that the cutting-off wheel moves vertically to the base plate.
17. Secure the workpiece carefully. It has to be securely clamped in a straight position in order to prevent it from moving and skewing while the cut is being made.
18. Do not try to cut workpieces which are obvi­ously too big for the cutting stand.
19. Make sure that the cutting-off wheel stops completely before you remove the workpiece, clamp in a new workpiece, or adjust the ang­le.
20. Never reach behind or near the cutting-o wheel.
21. Never leave an electric tool unattended when it is running. Always switch off your electric tool before leaving it.
22. Always pull out the power plug when not in use, before carrying out any maintenance work and before changing the tool.
23. Avoid unintentional starting. Make sure that the switch is OFF when inserting the plug in the socket-outlet.
24. Never use circular saw blades or ceramic wheels.
25. Before starting, make sure that the machine is fastened in the holder securely and properly.
26. Never use your hands or any other objects to stop the wheel.
27. Do not overload your tool; allow the wheel to work without applying any pressure.
28. Check to see if all parts are mounted. In this connection, please read the instructions and particularly the safety information. Never use the machine if it is not fully assembled.
29. Use the accessory parts and electric tool for their intended purpose only.
30. Check to see if the accessory parts are not damaged. Also make sure that moving parts, clamping devices and safety guards are wor­king correctly.
31. Be alert at all times. Concentrate on what you are doing. Use common sense when working. Never use the electric tool when you are dis­tracted.
32. The cutting stand is designed for cutting fer­rous metals. Do not try to cut wood, brick or other unsuitable materials.
33. Do not stand in the cutting direction after a new cutting-off wheel has been fi tted. Allow the machine to run for approximately one
minute before you begin with the cutting. If the cutting-off wheel has an invisible fracture or defect, it will burst in less than one minute.
34. Keep your electric tools in a safe place. When equipment is not being used it should be kept in a dry, closed place out of children‘s reach.
35. Wear suitable work clothes. Do not wear loo­se clothing or jewelry as they may get caught in moving parts. Non-slip shoes are recom­mended. Wear a hair net if you have long hair.
36. Always remove keys and wrenches after use. Before switching on, make sure that all keys and wrenches have been removed from the tool.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-4)
1. Base plate
2. Fastening screws for angle grinder
3. Clamping device for workpiece
4. Swing arm
5. Handle
6. Cable clip
7. Holder for angle grinder
8. Adjusting screws for angle grinder
9. Spark guard
Important: There is no angle grinder supplied with the cutting stand!
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
- 16 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 16Anl_TS_115_125_SPK9.indb 16 17.02.2021 08:33:1117.02.2021 08:33:11
GB
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
3. Proper use
The cutting stand is designed for the cutting of metal using an angle grinder (with a cutting wheel diameter of 115/125 mm).
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Cutting-off wheel diameter: .............. 115/125 mm
Angle grinder max.: .....................................2,5 kg
Workpiece max.: ...................................... 30 mm
Weight: .....................................................2.94 kg
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Assembling the cutting stand (Fig. 3-6)
Use the two screws (a) from Fig. 4 to fit the
swing arm (4) on the base plate (1) as shown in Fig. 5. Fit the handle (5), the two holders for the ang-
le grinder (7) and the two adjusting screws for the angle grinder (8a, 8b) from Fig. 4 as shown in Fig. 6. Fit the spark guard by screwing the nut (9c)
onto the bar (9b) and then pushing the spark guard (9a) onto the bar (9b). Then secure the spark guard (9a) with the washer (9d) and the wing nut (9e). Now use the wing nut (9f) to fasten the spark guard (9) to the swing arm (4). Finally fasten the cable clip (6) as shown in
Fig. 6. The stand must always be securely fastened
to a workbench. Place the equipment on a sturdy and level surface where it is well illu­minated.
5.2 Fitting the angle grinder to the cutting
stand (Fig. 1)
This cutting stand is designed for angle grinders with a wheel diameter of 115 mm and 125 mm. Fit the angle grinder as follows.
First turn back the two adjusting screws for
the angle grinder (8). Then insert the angle grinder and secure it
with the two fastening screws for the angle grinder (2), i.e. with the M8 or M10 screws depending on the angle grinder. Now turn the adjusting screws for the angle
grinder (8) in order to secure the body of the angle grinder so that it cannot twist. Finally you can tilt the spark guard (9) for-
- 17 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 17Anl_TS_115_125_SPK9.indb 17 17.02.2021 08:33:1117.02.2021 08:33:11
GB
wards and fasten the angle grinder cable in the cable clip (6).
5.3 Adjusting the angle grinder (Fig. 7-8)
Finally you must check whether the wheel is
above the slot in the base plate (Fig. 7). If this is not the case (Fig. 8), undo the two
screws (b) on the swing arm (4) and position the swing arm (4) so that the wheel is above the slot. Retighten the screws (b).
6. Operation
Once the angle grinder has been secured to the cutting stand you can switch on the angle grinder. Hold the handle of the angle grinder and move the cutting wheel slowly towards the workpiece. When the wheel comes into contact with the workpiece, apply uniform pressure and carry out the cut. Upon completion of the cut, return the angle grinder slowly to its starting position and switch off the angle grinder.
Caution!
Let go of the angle grinder smoothly or it might jerk back to its starting position under tension and cause injuries.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 18 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 18Anl_TS_115_125_SPK9.indb 18 17.02.2021 08:33:1217.02.2021 08:33:12
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 19 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 19Anl_TS_115_125_SPK9.indb 19 17.02.2021 08:33:1217.02.2021 08:33:12
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Portez des gants de protection.
L’appareil ne doit être commandé que par une seule personne.
Éloignez vos mains des pièces mobiles de la machine.
- 20 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 20Anl_TS_115_125_SPK9.indb 20 17.02.2021 08:33:1217.02.2021 08:33:12
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
1) Consignes de sécurité pour les machines
à tronçonner
a) Tenez-vous et les personnes se trouvant
à proximité en dehors de la zone de la meule en rotation. Le capot de protection
est chargé de protéger l’opérateur contre les morceaux cassés et contre un contact acci­dentel avec la meule.
b) Utilisez uniquement des meules tron-
çonneuses liées renforcées ou avec dia­mants pour votre appareil électrique. Le
fait de pouvoir fi xer l’accessoire sur votre outil électrique ne suffi t pas à garantir une utilisati- on sûre.
c) La vitesse admissible de l’outil employé
doit être au moins aussi élevée que la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Un accessoire tournant plus rapi-
dement que ce qui est admis peut rompre et être catapulté.
d) Il est uniquement admis d’utiliser les
meules pour les possibilités d’application recommandées. Par exemple : ne meu­lez jamais avec la surface latérale d’une meule tronçonneuse. Les meules tron-
çonneuses sont destinées à décaper du ma-
tériau avec l’arête de la meule. Exercer une force latérale sur cette meule peut la casser.
e) Utilisez toujours des brides de serrage
non endommagées de la bonne taille et de la bonne forme pour la meule. Les
brides adéquates soutiennent la meule et diminuent ainsi les risques de la voir se briser.
f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil employé doivent correspondre aux cotes de votre outil électrique. Les outils
employés mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement blindés ou contrôlés.
g) Les meules tronçonneuses et brides do-
ivent correspondre exactement à la bro­che porte-meule de votre outil électrique.
Les outils qui ne sont pas adaptés avec précision à la broche porte-meule de l’outil électrique, tournent irrégulièrement, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle.
h) N’utilisez pas de meules endommagées.
Contrôlez avant toute utilisation si les meules ne comportent pas des éclats et des fi ssures. Si l’outil électrique ou la meule tombe, contrôlez si il/elle n’est pas endommagé(e) ou utilisez une meule non endommagée. Une fois que vous aurez contrôlé et monté la meule, tenez-vous hors de la zone de l’outil en rotation, tout comme les autres personnes qui se trouvent à proximité et laissez l’appareil fonctionner à sa vitesse de rotation ma­ximale pendant une minute. Les meules
endommagées rompent la plupart du temps pendant cette période de test.
i) Portez un équipement de protection indi-
viduelle. En fonction de l’application, uti­lisez une protection complète du visage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. En fonction des circons­tances, portez un masque anti-poussière, une protection de l’ouïe, des gants de protection ou un tablier spécial pour maintenir à distance les petites particules de ponçage et de matériau. La protection
des yeux doit protéger contre tout corps étranger catapulté dans le cadre de certaines applications. Un masque anti-poussière ou de protection respiratoire doit fi ltrer la poussière générée pendant le processus. Si vous être exposé(e) à un bruit important pendant une longue période, il peut en résulter une perte de l’ouïe.
j) Veillez à ce que les autres personnes
soient bien à une distance sûre de votre
- 21 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 21Anl_TS_115_125_SPK9.indb 21 17.02.2021 08:33:1217.02.2021 08:33:12
F
zone de travail. Chaque personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments de la pièce à usiner ou des outils cassés peuvent être catapultés et pro­voquer des blessures, également hors de la zone de travail directe.
k) Éloignez le câble de raccordement des
outils en rotation. Si vous perdez le contrôle de l’appareil, le câble de raccordement peut être tranché ou saisi, ce qui peut entraîner votre main ou votre bras dans l’outil en rotati­on.
l) Nettoyez régulièrement les fentes
d’aération de votre outil électrique. La souffl erie du moteur attire la poussière. Or, si trop de poussières métalliques s’amassent dans le boîtier, cela peut entraîner des risques électriques.
m) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité
de matériaux infl ammables. N’utilisez pas l’outil électrique lorsqu’il se trouve sur une surface infl ammable comme le bois.
Les étincelles pourraient enfl ammer ces ma- tériaux.
n) N’utilisez pas d’outils qui nécessitent un
agent réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’autres agents réfrigérants liquides peut entraîner une décharge électrique.
2) Recul et consignes de sécurité corres-
pondantes
Le recul est la réaction soudaine qui fait sui­te à une meule tronçonneuse en rotation qui s’accroche ou se bloque. Une meule qui s’accroche ou se bloque entraîne un arrêt brutal de l’outil en rotation. Un groupe de tronçonnage incontrôlé va ainsi s’accélérer vers le haut en di­rection de l’opérateur. Lorsque par ex. une meule tronçonneuse s’accroche ou se bloque dans une pièce à usiner, le bord de la meule tronçonneuse qui plonge dans la pièce à usiner peut s’enferrer et casser ainsi la meule tronçonneuse ou provoquer un re­cul. Ce faisant les meules tronçonneuses peuvent aussi se casser. Un recul est la conséquence d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation incorrecte de l’outil électrique. Il peut être évité par des mesures de précaution appropriées, comme décrit ci-après. a) Tenez bien l’outil électrique et mettez
votre corps et vos bras dans une position vous permettant de parer aux forces de recul. L’opérateur peut maîtriser les forces de
recul et de réaction en prenant les mesures
de précaution appropriées.
b) Évitez la zone devant et derrière la meule
tronçonneuse en rotation. Lors d’un recul, le groupe de tronçonnage est propulsé vers le haut en direction de l’opérateur.
c) N’utilisez ni une lame de scie dentée ou
de travail du bois ou à chaîne, ni de meu­le diamantée segmentée comportant des fentes de plus de 10 mm de largeur. De
tels outils entraînent souvent un recul ou une perte de contrôle de l’appareil électrique.
d) Évitez de bloquer la meule tronçonneuse
ou d’exercer une trop grande pression dessus. N’eff ectuez aucune coupe trop profonde. Une surcharge de la meule tron-
çonneuse augmente sa sollicitation ainsi que sa fragilité relative au coincement ou au blo­cage et donc la possibilité d’un recul ou de la rupture de la meule.
e) Si la meule tronçonneuse se coince ou
si vous interrompez votre travail, mettez l’appareil hors circuit et tenez le groupe de tronçonnage sans bouger tant que sa meule ne s’est pas complètement arrêtée.
N’essayez jamais de retirer la meule tron­çonneuse encore en mouvement de la coupe, cela peut entraîner sinon un recul. Détermi­nez et éliminez l’origine du coincement.
f) Ne remettez pas l’appareil électrique en
circuit tant qu’il se trouve dans la pièce à usiner. Attendez que la meule tronçonneuse
ait d’abord atteint sa pleine vitesse de rotati­on avant de continuer la coupe avec précau­tion. Sinon, la meule peut s’accrocher, sauter de la pièce à usiner ou occasionner un recul.
g) Soutenez les grandes pièces à usiner a n
de réduire le risque d’un recul à cause du coincement de la meule tronçonneu­se. Les grandes pièces à usiner peuvent
échir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être maintenue des deux côtés de la meule, tout autant à proximité de la coupe que sur l’arête.
1. Pour votre sécurité, respectez les consignes de sécurité du fabricant relatives à la coupe pour le support de tronçonnage, l’appareil électrique et la meule tronçonneuse.
2. Le support de tronçonnage doit toujours être xé à l’horizontale, de manière sûre et ferme sur l’établi.
3. Le poste de travail doit être propre et bien éclairé.
4. Évitez les postures anormales. Veillez à vous tenir de façon sûre et gardez à tout moment
- 22 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 22Anl_TS_115_125_SPK9.indb 22 17.02.2021 08:33:1217.02.2021 08:33:12
F
l’équilibre.
5. N’exploitez jamais la machine dans la zone présentant des matériaux, gaz ou liquides facilement infl ammables.
6. Portez des lunettes de protection de sécurité, une protection du visage, des voies respira­toires, un tablier, des gants de sécurité, des vêtements à manches longues et étroites et des gants.
7. Tenez les enfants à l’écart. Ne laissez pas d’autres personnes ni les enfants toucher l’appareil. Éloignez-les de la zone de travail.
8. Ne travaillez jamais sans protection de meule et pare-étincelles normalisé.
9. Laissez systématiquement les dispositifs de protection en place et assurez-vous qu’ils fonctionnent parfaitement.
10. Vérifi ez toujours que la meule tronçonneuse ne présente pas de fi ssures ou endommage- ments éventuels. Remplacez immédiatement les meules fi ssurées ou endommagées.
11. Assurez-vous avant la mise en service que la meule tronçonneuse ne touche pas l’outil.
12. Vérifi ez régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et boulons montés sont assez ser­rés.
13. Assurez-vous que le câble réseau se trouve à bonne distance de la meule tronçonneuse et de la zone de travail.
14. N’utilisez pas le support de tronçonnage avec des outils électriques à puissance élevée qui ne conviennent pas à l’appareil auxiliaire.
15. Utilisez uniquement des meules tronçonneu­ses pour métal.
16. Assurez-vous que la meule tronçonneuse se déplace perpendiculairement à la plaque de base.
17. Bloquez précautionneusement la pièce à usiner. Elle doit être serrée de façon droite et ferme afi n d’éviter un possible mouvement et coincement à la fi n de la coupe.
18. N’essayez pas de couper des pièces, qui sont clairement trop grandes pour le support de tronçonnage.
19. Assurez-vous que la meule tronçonneuse est complètement à l’arrêt avant de retirer la pièce usinée, de serrer une nouvelle pièce ou de régler l’angle.
20. Ne touchez jamais derrière ou à côté de la meule tronçonneuse.
21. Ne laissez pas les outils fonctionner sans surveillance.. Lorsque vous vous éloignez de
maintenance et lors du changement d’outil.
23. Évitez la mise en marche involontaire. Assu­rez-vous que l’interrupteur est bien éteint lors du branchement sur la prise de courant.
24. N’utilisez jamais des lames de scie circulaire ou des meules en céramique
25. Assurez-vous avant toute utilisation, que l’appareil est fi xé conformément aux prescrip- tions et de manière sûre dans le support.
26. N’utilisez jamais les mains ou autres objets pour arrêter la meule.
27. Ne surchargez pas votre outil, laissez travail­ler la meule sans pression.
28. Contrôlez si toutes les pièces sont montées. Lisez pour ce faire les instructions, surtout les consignes de sécurité. N’utilisez pas la machine lorsqu’elle n’est pas entièrement montée.
29. N’utilisez pas les accessoires et l’outil élec­trique à des fi ns ou pour des travaux pour lesquels ils ne sont pas destinés.
30. Vérifi ez que les accessoires ne sont pas en- dommagés. Vérifi ez également le bon foncti- onnement des pièces mobiles, des dispositifs de serrage et de protection.
31. Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites. Soyez raisonnable. N’utilisez pas l’outil si vous n’êtes pas bien concentré.
32. Le support de tronçonnage est destiné à la coupe de métaux ferreux. N’essayez pas de couper du bois, des briques ou d’autres ma­tériaux inappropriés.
33. Après le montage d’une nouvelle meule tron­çonneuse, ne vous placez pas dans le sens de coupe de la meule. Laissez fonctionner la machine pendant environ une minute, avant de commencer le tronçonnage. Si la meule présente une rupture ou un défaut non visib­le, la meule exploserait en mois d’une minute.
34. Conservez vos outils dans un endroit sûr. Les appareils inutilisés devraient être conservés à un endroit sec, fermé, hors de portée des enfants.
35. Portez une tenue de travail appropriée. Ne portez aucun vêtement large ou bijou, ils pourraient être attrapés par des pièces mobiles. Il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes. Portez un fi let à cheveux pour les cheveux longs.
36. Ne laissez aucune clé d’outil enfi chée. Con- trôlez avant la mise en circuit que les clés et les outils de réglage sont bien retirés.
votre machine, éteignez l’appareil.
22. Débranchez systématiquement la fi che de contact en cas de non-utilisation, avant la
- 23 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 23Anl_TS_115_125_SPK9.indb 23 17.02.2021 08:33:1317.02.2021 08:33:13
F
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-4)
1. Plaque de base
2. Vis de fi xation pour meuleuse d’angle
3. Dispositif de serrage de pièce
4. Bras orientable
5. Poignée
6. Porte-câble
7. Supports pour meuleuse d’angle
8. Vis d’ajustage pour meuleuse d’angle
9. Pare-étincelles
Attention : Meuleuse d’angle non comprise dans la livraison !
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Combiné à une meuleuse d’angle (diamètre de meule tronçonneuse 115/125 mm), le support de tronçonnage est destiné au tronçonnage de
métaux.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Diamètre de meule : ......................... 115/125 mm
Meuleuse d’angle max. : .............................2,5 kg
Pièce max. : .............................................. 30 mm
Poids : ......................................................2,74 kg
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou
- 24 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 24Anl_TS_115_125_SPK9.indb 24 17.02.2021 08:33:1317.02.2021 08:33:13
F
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du support de tronçonnage (fi gures 3-6)
Montez le bras orientable (4) avec les deux
vis (a) de la figure 4 sur la plaque de base (1) comme illustré sur la figure 5. Montez la poignée (5), les deux supports
pour la meuleuse d’angle (7) et les deux vis d’ajustage pour la meuleuse d’angle (8a, 8b) de la figure 4 comme montré sur la figure 6. Pour le montage du pare-étincelles, vissez
l’écrou (9c) sur la tige (9b) puis poussez le pare-étincelles (9a) sur la tige (9b). Bloquez maintenant le pare-étincelles (9a) avec la rondelle (9d) et l’écrou à oreilles (9e). Fixez à présent le pare-étincelles (9) sur le bras ori­entable (4) avec la vis à oreilles (9f) Pour finir, fixez le porte-câble (6) comme
montré sur la figure 6. Le support doit toujours être fixé de manière
sûre et ferme sur l’établi. Placez l’appareil à un endroit bien éclairé sur une surface stable et plane.
5.2 Montage de la meuleuse d’angle sur le support de tronçonnage (fi gure 1)
Ce support de tronçonnage convient aux meuleuses d’angle avec un diamètre de meule de 115 mm et 125 mm. Montez la meuleuse d’angle comme suit.
Commencez par dévisser les deux vis
d’ajustage pour la meuleuse d’angle (8). Insérez alors la meuleuse d’angle et fixez-la
avec les deux vis de fixation pour la meuleu­se d’angle (2), en fonction de la meuleuse d’angle avec les vis M8 ou M10. Puis tournez les vis d’ajustage pour la meu-
leuse d’angle (8) pour la fixation au corps de votre meuleuse d’angle afin d’empêcher une torsion. Ensuite, vous pouvez rabattre le pare-étincel-
les (9) vers l’avant et fixer le câble de votre
meuleuse d’angle dans le porte-câble (6).
5.3 Ajustage de la meuleuse d’angle (fi gures
7-8)
Pour finir, contrôlez si la meule est au-dessus
de la fente de la plaque de base (figure 7). Si tel n’est pas le cas (figure 8), desserrez les
deux vis (b) sur le bras orientable (4) et posi­tionnez le bras orientable (4) de sorte que la meule se trouve au-dessus de la fente. Resserrez les vis (b).
6. Commande
Après avoir fi xé la meuleuse d’angle sur le sup- port de tronçonnage, vous pouvez allumer la meuleuse d’angle. Saisissez la poignée de votre meuleuse d’angle et amenez lentement la meule tronçonneuse vers la pièce. Lorsque vous entrez en contact avec la pièce, eff ectuez la coupe en exerçant une force de pression régulière. Lorsque la coupe a été réalisée, ramenez lentement la meuleuse d’angle dans sa position initiale et ét­eignez la meuleuse d’angle.
Attention !
Ne relâchez pas brusquement la meuleuse d’angle, étant donné que celle-ci rebondit alors dans la position initiale par force ressort ce qui peut entraîner des blessures.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en
- 25 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 25Anl_TS_115_125_SPK9.indb 25 17.02.2021 08:33:1317.02.2021 08:33:13
matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 26 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 26Anl_TS_115_125_SPK9.indb 26 17.02.2021 08:33:1317.02.2021 08:33:13
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 27 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 27Anl_TS_115_125_SPK9.indb 27 17.02.2021 08:33:1317.02.2021 08:33:13
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Die Machine darf durch nur eine Person bedient werden.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen der Maschine fern.
- 28 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 28Anl_TS_115_125_SPK9.indb 28 17.02.2021 08:33:1317.02.2021 08:33:13
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
1) Avvertenze di sicurezza per troncatrici a mola
a) Fate in modo che voi e tutte le persone
nelle vicinanze vi troviate al di fuori del campo del disco abrasivo rotante.
La calotta protettiva deve proteggere l’utilizzatore dai frammenti e dal contatto accidentale con l’utensile di smerigliatura.
b) Utilizzate esclusivamente dischi rinforzati
a legante o diamantati per il vostro elettroutensile. Il fatto che gli accessori
si possano fi ssare all’elettroutensile non garantisce comunque un uso sicuro.
c) Il numero di giri consentito per l’utensile
deve essere almeno pari al numero di giri max. indicato sull’elettroutensile.
Accessori in esercizio ad un numero di giri più alto di quello consentito possono rompersi e staccarsi improvvisamente dall’utensile.
d) Utilizzate gli utensili di smerigliatura
solo per gli impieghi consigliati. Per esempio: non eff ettuate mai levigature con la superfi cie laterale di un disco troncatore. I dischi troncatori sono concepiti
per asportare materiale con il bordo del disco. Un’eventuale pressione laterale su tali utensili
di levigatura può causarne la rottura.
e) Utilizzate sempre fl ange di fi ssaggio
non danneggiate di forma e dimensioni adeguate al disco abrasivo scelto. Flange
adeguate sostengono il disco abrasivo e riducono il rischio che si rompa.
f) Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile impiegato devono essere conformi alle indicazioni delle dimensioni del vostro elettroutensile. Utensili di
dimensioni inadeguate non possono essere suffi cientemente schermati o controllati.
g) I dischi abrasivi e le fl ange devono
corrispondere perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile. Utensili non
perfettamente adatti al mandrino portamola dell’elettroutensile girano in modo irregolare, vibrano molto e possono causare la perdita del controllo.
h) Non usate dischi abrasivi danneggiati.
Prima dell’uso controllate sempre che i dischi abrasivi non presentino scheggiature e incrinature. Se l’elettroutensile o il disco abrasivo sono caduti, verifi cate che non siano danneggiati o utilizzate un disco abrasivo non danneggiato. Dopo aver controllato e inserito il disco abrasivo, fate in modo che voi e le persone nelle vicinanze vi troviate al di fuori del campo del disco abrasivo rotante e lasciate l’apparecchio in esercizio per un minuto al numero massimo di giri. I dischi abrasivi danneggiati
si rompono per lo più in tale periodo di prova.
i) Indossate i dispositivi individuali di
protezione. In base all’impiego utilizzate una protezione per il viso integrale, la visiera o gli occhiali protettivi. Se necessario indossate una maschera antipolvere, otoprotettori, guanti o grembiule protettivo per proteggervi dalle piccole particelle di materiale prodotte durante la levigatura. La visiera
deve proteggere dai frammenti che risultano dalle diverse applicazioni e vengono scagliati all’ingiro. Indossate una maschera antipolvere o di protezione respiratoria per fi ltrare l’aria dalla polvere prodotta durante l’impiego dell’elettroutensile. L’esposizione prolungata a forti rumori può causare danni all’udito.
j) Fate attenzione che le altre persone si
trovino a una distanza di sicurezza dalla vostra zona di lavoro. Assicuratevi che tutte le persone che si avvicinano alla zona di lavoro indossino dispositivi
- 29 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 29Anl_TS_115_125_SPK9.indb 29 17.02.2021 08:33:1417.02.2021 08:33:14
I
individuali di protezione. È possibile che frammenti del pezzo in lavorazione o parti dell’utensile utilizzato vengano scagliate all’ingiro causando lesioni anche a persone al di fuori della zona di lavoro.
k) Tenete il cavo di alimentazione lontano
dagli utensili rotanti. Se perdete il controllo
dell’apparecchio, è possibile che il cavo di alimentazione venga tagliato o toccato e che con la mano o il braccio si venga a contatto con l’utensile rotante.
l) Pulite regolarmente le fessure di
aerazione dell’elettroutensile. La ventola
del motore aspira la polvere nella carcassa e un grande accumulo di polvere metallica può rappresentare un rischio elettrico.
m) Non utilizzate l’elettroutensile nelle
vicinanze di materiali infi ammabili. Non utilizzate l’elettroutensile se si trova su una superfi cie infi ammabile, ad es. legno.
Tali materiali potrebbero essere incendiati da scintille.
n) Non usate utensili che richiedono
refrigeranti liquidi. L’uso di acqua o di
altri refrigeranti liquidi può causare scosse elettriche.
2) Contraccolpo e rispettive avvertenze di sicurezza
Un contraccolpo è una reazione improvvisa se il disco troncatore rotante si blocca o si incastra. L’incastro o il bloccaggio causano un arresto immediato dell’utensile rotante. Il gruppo della troncatrice a mola si sposta accelerando in modo incontrollato verso l’alto in direzione dell’utilizzatore. Se ad es. un disco troncatore si incastra o si blocca nel pezzo da lavorare, il suo bordo immerso nel pezzo da lavorare si può bloccare a sua volta e così rompere il disco o causare un contraccolpo. In tal caso i dischi troncatori possono anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio o scorretto dell’elettroutensile. Può essere evitato osservando le precauzioni adatte, come descritto di seguito.
a) Tenete l’elettroutensile saldamente
e portate il corpo e le braccia in una posizione in cui siate in grado di resistere ai contraccolpi. Prendendo precauzioni
adeguate l’utilizzatore può contrastare i contraccolpi e le forze di reazione.
b) Evitate di posizionarvi vicino alla parte
anteriore e posteriore della mola rotante.
Un contraccolpo spinge il gruppo della
troncatrice a mola verso l’alto in direzione dell’utilizzatore.
c) Non utilizzate lame dentellate, lame per
l’intaglio del legno o lame di seghe a catena né dischi diamantati segmentati con fessure di oltre 10 mm. Tali utensili
causano spesso contraccolpi o la perdita del controllo sull’elettroutensile.
d) Evitate il bloccaggio del disco troncatore
o una pressione di contatto troppo elevata. Non eseguite tagli troppo profondi. Un sovraccarico del disco
troncatore aumenta le sollecitazioni sul disco stesso e la sua tendenza a inclinarsi o bloccarsi e quindi anche la possibilità di un contraccolpo o di una rottura dell’utensile di smerigliatura.
e) Se il disco troncatore si incastra o se
interrompete la lavorazione, disinserite l’apparecchio e tenete fermo il gruppo della troncatrice a mola aspettando che il disco si fermi. Non provate mai a spingere
fuori dal taglio il disco ancora in rotazione perché potrebbe verifi carsi un contraccolpo. Verifi cate le cause del blocco ed eliminatele.
f) Non reinserite l’elettroutensile fi nché si
trova aff ondato nel pezzo da lavorare.
Aspettate che il disco troncatore sia a regime prima di continuare cautamente con il taglio. In caso contrario è possibile che il disco si blocchi, esca improvvisamente dal pezzo o provochi un contraccolpo.
g) Fissate da sotto i pezzi da lavorare di
grandi dimensioni per evitare il rischio di un contraccolpo a causa del disco troncatore incastrato. I pezzi di grandi dimensioni si possono fl ettere per il loro stesso peso. Puntellate il pezzo da lavorare
su entrambi i lati del disco, sia vicino al punto da troncare che sul bordo.
1. Per la vostra sicurezza osservate le avvertenze di sicurezza del costruttore per il supporto, l’elettroutensile e il disco per quanto riguarda il taglio.
2. Il supporto deve sempre essere fi ssato in modo sicuro, fi sso e in piano orizzontale sul banco di lavoro.
3. Il posto di lavoro deve essere pulito e ben illuminato.
4. Evitate di assumere posizioni insolite. Cercate una posizione sicura e tenetevi sempre in equilibrio.
5. Non usate mai l’utensile nelle vicinanze di materiali, gas o liquidi facilmente infi ammabili.
- 30 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 30Anl_TS_115_125_SPK9.indb 30 17.02.2021 08:33:1417.02.2021 08:33:14
I
6. Portate occhiali protettivi, un dispositivo di protezione per il viso, una maschera, un grembiule, guanti di sicurezza, maniche lunghe e attillate e guanti.
7. Tenete lontani i bambini. Non permettete ad altre persone e ai bambini di toccare l’utensile. Teneteli lontani dalla zona di lavoro.
8. Non lavorate mai senza il coprilama e il regolare parascintille.
9. Lasciate i dispositivi di sicurezza fondamentalmente al loro posto ed accertatevi che funzionino correttamente.
10. Controllate sempre che il disco non presenti eventuali fessure o danni. Sostituite subito il disco se presenta fessure o danni.
11. Prima della messa in esercizio accertatevi che il disco non tocchi l’utensile.
12. Controllate regolarmente che tutte le viti, i dadi ed i perni siano montati ben saldamente.
13. Accertatevi che il cavo di alimentazione si trovi a distanza sicura dal disco e dalla zona di lavoro.
14. Non usate il supporto con elettroutensili di grande potenza che non sono adatti per l’apparecchio complementare stesso.
15. Usate solo dischi per metallo.
16. Accertatevi che il disco si muova in senso verticale rispetto alla piastra di base.
17. Fissate con cura il pezzo da lavorare Deve essere serrato diritto e saldo per evitare un eventuale movimento e l’inclinazione alla fi ne del taglio.
18. Non cercate di tagliare pezzi che siano chiaramente troppo grandi per il supporto.
19. Accertatevi che il disco si sia fermato completamente prima di togliere il pezzo da lavorare, di serrarne uno nuovo o di modifi care l’inclinazione.
20. Non inserite mai le mani dietro o vicino al disco.
21. Non lasciate gli utensili in funzione senza sorveglianza. Se vi allontanate dall’apparecchio spegnetelo.
22. Staccate sempre la spina dalla presa di corrente se non usate l’apparecchio, prima
supporto.
26. Non usate mai le mani o altri oggetti per fermare il disco.
27. Non sottoponete l’utensile ad un carico eccessivo, fate funzionare il disco senza sforzo.
28. Controllate che tutti i pezzi siano montati. Leggete a questo scopo le istruzioni, soprattutto quelle di sicurezza. Non usate l’apparecchio se non è completamente montato.
29. Non usate gli accessori e l’elettroutensile per operazioni e lavori per i quali non sono destinati.
30. Controllate che gli accessori non vengano danneggiati. Controllate anche che il funzionamento delle parti mobili e del dispositivo di serraggio e di protezione sia in ordine.
31. Siate sempre attenti. Fate attenzione a quello che fate. Lavorate con prudenza. Non usate l’utensile se non riuscite a concentrarvi.
32. Il supporto è destinato al taglio di metalli ferrosi. Non provate a tagliare legno, mattoni o altri materiali non adatti.
33. Dopo aver montato un nuovo disco non mettetevi nella direzione di taglio del disco. Lasciate funzionare l’apparecchio per circa un minuto prima di iniziare a tagliare. Se il disco presenta una rottura o un difetto non visibile si rompe in meno di un minuto.
34. Tenete gli utensili in luogo sicuro. Gli apparecchi inutilizzati devono essere conservati in un luogo chiuso e asciutto, al di fuori della portata dei bambini.
35. Indossate indumenti di lavoro adatti. Non portate abiti ampi o gioielli, potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili. Si consigliano delle calzature antiscivolo. Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
36. Non lasciate inserite le chiavi per gli utensili. Prima dell’accensione, controllate che le chiavi e gli utensili di regolazione siano stati tolti.
di eseguire la manutenzione e di cambiare l’utensile.
23. Evitate che l’elettroutensile venga avviato inavvertitamente. Accertatevi che l’interruttore sia disinserito quando la spina viene inserita nella presa elettrica.
24. Non usate mai lame per seghe circolari o dischi in ceramica.
25. Prima dell’uso accertatevi che l’apparecchio sia fi ssato in modo regolare e sicuro nel
- 31 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 31Anl_TS_115_125_SPK9.indb 31 17.02.2021 08:33:1417.02.2021 08:33:14
I
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-4)
1. Piastra di base
2. Viti di fi ssaggio per smerigliatrice angolare
3. Dispositivo di serraggio per il pezzo da la-
vorare
4. Braccio orientabile
5. Impugnatura
6. Portacavo
7. Supporto per smerigliatrice angolare
8. Viti di regolazione per smerigliatrice ango-
lare
9. Parascintille
Attenzione: la smerigliatrice angolare non è compresa tra gli elementi forniti!
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
Il supporto serve per il taglio di metalli in com­binazione con una smerigliatrice angolare (dia-
metro dei dischi troncatori 115/125 mm).
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Diametro disco: ................................ 115/125 mm
Smerigliatrice angolare max.: ......................2,5 kg
Pezzo da lavorare max.: ........................... 30 mm
Peso: ........................................................2,74 kg
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
- 32 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 32Anl_TS_115_125_SPK9.indb 32 17.02.2021 08:33:1417.02.2021 08:33:14
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio del supporto (Fig. 3-6)
Montate il braccio orientabile (4) con le due
viti (a) della Fig. 4 sulla piastra di base (1) come mostrato nella Fig. 5. Montate l’impugnatura (5), i due supporti per
la smerigliatrice angolare (7) e le due viti di regolazione per la smerigliatrice angolare (8a, 8b) della Fig. 4 come mostrato nella Fig. 6. Per il montaggio del parascintille avvitate il
dado (9c) sulla barra (9b) e spingete poi il parascintille (9a) sulla barra (9b). Assicurate ora il parascintille (9a) con la rosetta (9d) e il dado ad alette (9e). Fissate poi il parascintille (9) sul braccio orientabile (4) con il dado ad alette (9f). Fissate infine il portacavo (6) come mostrato
nella Fig. 6. Il supporto deve essere sempre fissato in
modo sicuro e stabile sul banco di lavoro. Posizionate il dispositivo in una zona ben illu­minata e su una superficie piana e stabile.
I
5.3 Regolazione della smerigliatrice angolare
(Fig. 7-8)
Infine si deve anche controllare che il disco
sia posizionato sopra la fessura nella piastra di base (Fig. 7). Se non fosse così (Fig. 8) allentate le due viti
(b) del braccio orientabile (4) e posizionate il braccio orientabile (4) in modo tale che il dis­co si trovi sopra la fessura. Riavvitate le viti (b).
6. Uso
Dopo aver fi ssato la smerigliatrice angolare sul supporto potete accendere l’apparecchio. Aff errate l’impugnatura della smerigliatrice angolare e portate lentamente il disco verso il pezzo da lavorare. Una volta che il disco è a contatto con il pezzo da lavorare eff ettuate il taglio con pressione omogenea. Una volta eseguito il taglio, riportate lentamente la smerigliatrice angolare in posizione di partenza e spegnete l’apparecchio.
Attenzione!
Non mollate improvvisamente la smerigliatrice angolare perché essa ritorna di colpo nella po­sizione di partenza per forza elastica e ciò può causare lesioni.
5.2 Montaggio della smerigliatrice angolare sul supporto (Fig. 1)
Questo supporto è adatto per smerigliatrici angolari con diametro del disco di 115 mm e 125 mm. Montare la smerigliatrice angolare nel modo seguente.
Per prima cosa svitate le due viti di regolazio-
ne per la smerigliatrice angolare (8). Inserite poi la smerigliatrice angolare e fissa-
tela con le apposite due viti di fissaggio (2), con viti M8 oppure M10 a seconda della sme­rigliatrice angolare. Quindi ruotate le viti di regolazione per la
smerigliatrice angolare (8) per il fissaggio al corpo della smerigliatrice per evitare che questa ruoti. Poi potete ribaltare di nuovo il parascintille (9)
in avanti e fissare il cavo della smerigliatrice angolare nel portacavo (6).
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 33Anl_TS_115_125_SPK9.indb 33 17.02.2021 08:33:1417.02.2021 08:33:14
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
- 33 -
in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 34 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 34Anl_TS_115_125_SPK9.indb 34 17.02.2021 08:33:1517.02.2021 08:33:15
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 35 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 35Anl_TS_115_125_SPK9.indb 35 17.02.2021 08:33:1517.02.2021 08:33:15
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Bær beskyttelseshandsker.
Maskinen må kun betjenes af en person ad gangen.
Hold hænderne borte fra bevægelige dele på maskinen.
- 36 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 36Anl_TS_115_125_SPK9.indb 36 17.02.2021 08:33:1517.02.2021 08:33:15
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
1) Sikkerhedsanvisninger til overskæringssli-
bemaskiner
a) Personen, inklusiv dig selv, skal opholde
sig uden for den roterende slibeskives
niveau. Beskyttelseskappen skal beskytte
brugeren mod brudstykker og vilkårlig kontakt
med slibeskiven. b) Brug kun bundede, forstærkede eller
diamantbesatte skæreskiver til el-værk-
tøjet. Selv om tilbehøret kan fastgøres til el-
værktøjet, er dette ingen garanti for en sikker
anvendelse. c) Indsatsværktøjets omdrejningstal skal
være mindst lige så højt som det maksi-
male omdrejningstal, der er angivet på
el-værktøjet. Tilbehør, som drejer hurtigere
end tilladt, kan briste og slynges ud i rummet. d) Slibeskiver må kun anvendes i overens-
stemmelse med anbefalingerne. For
eksempel: Slib aldrig med en skæreski-
ves sidefl ade. Skæreskiver er beregnet til
materialeafrømning med kanten af skiven.
En kraftpåvirkning ind på siden af sådanne
slibeskiver kan bevirke, at de brister. e) Spænde anger skal være ubeskadigede
og have den rigtige størrelse og form
i forhold til den valgte slibeskive. For-
målsegnede fl anger støtter slibeskiven og nedsætter dermed risikoen for brud på sli­beskiven.
f) Indsatsværktøjets tykkelse og udvendi-
ge diameter skal svare til el-værktøjets målangivelser. Indsatsværktøj med forkerte
mål kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
g) Slibeskiver og anger skal passe nø-
jagtigt på el-værktøjets slibespindel. Indsatsværktøj, som ikke passer nøjagtigt til el-værktøjets slibespindel, drejer uregelmæs­sigt, vibrerer meget kraftigt og kan føre til, at du mister kontrollen.
h) Brug ikke beskadigede slibeskiver. Kont-
roller altid før brug slibeskiverne for skå­rede kanter og revner. Hvis el-værktøjet eller slibeskiven falder ned, skal du kon­trollere for skader; indsæt eventuelt en intakt slibeskive. Når du har kontrolleret og indsat slibeskiven, skal du lade maski­nen køre med maksimalt omdrejningstal i et minut; alle personer, inklusiv dig selv, skal opholde sig uden for den roterende slibeskives niveau. Beskadigede slibeskiver
vil oftest briste under denne testkørsel.
i) Bær personligt beskyttelsesudstyr.
Brug komplet dækkende ansigtsværn, øjenværn eller sikkerhedsbriller, alt efter arbejdets art. Brug om nødvendigt støv­maske, høreværn, sikkerhedshandsker eller særligt forklæde, som holder små slibe- og materialepartikler væk. Øjenvær-
net skal beskytte mod fremmedlegemer, der kan blive slynget ud i luften ved de forskellige former for arbejde. Støv- eller åndedrætsværn skal fi ltrere det støv, der opstår under arbej- det. Støjpåvirkning over længere tid vil kunne resultere i nedsat hørelse.
j) Sørg for, at andre personer be nder sig i
sikker afstand af arbejdsområdet. Enhver der betræder arbejdsområdet, skal bære personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker
fra arbejdsemnet eller brækket indsatsværktøj kan slynges ud og forårsage kvæstelser også uden for selve arbejdsområdet.
k) Hold tilslutningsledningen væk fra ro-
terende indsatsværktøj. Hvis du mister kontrollen over maskinen, kan tilslutningsled­ningen blive skåret over eller trukket ind, og din hånd eller arm vil kunne blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj.
l) Rengør med jævne mellemrum el-værk-
tøjets ventilationssprækker. Motorblæse-
- 37 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 37Anl_TS_115_125_SPK9.indb 37 17.02.2021 08:33:1517.02.2021 08:33:15
DK/N
ren trækker støv ind i kabinettet – en tæt an-
samling af metalstøv udgør en elektroteknisk
risiko. m) Benyt ikke el-værktøjet i nærheden af
brændbare materialer. Brug ikke el-
værktøjet, hvis det står på en brændbar
overfl ade som f.eks. træ. Disse materialer
vil kunne blive antændt af gnister. n) Undlad brug af indsatsværktøj, som kræ-
ver ydende kølemidler. Brug af vand eller
andre fl ydende kølemidler kan føre til elektrisk
stød.
2) Tilbageslag og relevante sikkerhedsanvis-
ninger
Tilbageslag er den pludselige reaktion, der opstår, når en roterende skæreskive hægter sig fast eller helt blokerer. Fasthægtning eller bloke­ring fører til abrupt standsning af det roterende indsatsværktøj. Derved slynges en ukontrolleret vinkelsliber opad hen imod brugeren. Hvis f.eks. en skæreskive hægter sig fast i arbe­jdsemnet eller blokerer, kan kanten på skæreski­ven, som dykker ned i arbejdsemnet, hænge fast og herved kaste skæreskiven op eller forårsage et tilbageslag. Dette kan eventuelt også føre til, at skæreskiver brækker over. Tilbageslag skyldes forkert håndtering af el­værktøjet. Tilbageslag kan imødegås ved bes­temte sikkerhedsforanstaltninger, som beskrevet nedenfor. a) Hold godt fast i el-værktøjet, og bring din
krop og dine arme i en position, som gør
dig i stand til at modstå kraftpåvirkningen
fra tilbageslag. Ved at træ e egnede sikker-
hedsforanstaltninger kan brugeren beherske
tilbageslags- og reaktionskræfter. b) Hold dig væk fra området foran og bag
ved den roterende skæreskive. Under et
tilbageslag bevæges vinkelsliberen opad hen
imod brugeren. c) Brug hverken kæde-, træsnit- eller takket
savklinge, heller ikke segmenterede dia-
mantskiver med mere end 10 mm brede
afstande. Indsatsværktøj af den art vil oftest
medføre tilbageslag eller tab af kontrol over
el-værktøjet. d) Undgå, at skæreskiven blokerer og at
presse for hårdt. Undgå alt for dybe snit.
Overbelastning af skæreskiven vil øge kraft-
påvirkningen og risikoen for at skiven sætter
sig fast eller blokerer, hvilket kan føre til tilba-
geslag eller brud på slibeskiven. e) Hvis skæreskiven kommer i klemme, eller
du afbryder arbejdet, skal du slukke mas-
kinen og holde vinkelsliberen i ro, indtil skiven står stille. Forsøg aldrig at trække en
skæreskive ud af snittet, mens den roterer, da det vil kunne resultere i tilbageslag. Find årsagen til, at skiven er i klemme, og afhjælp problemet.
f) Tænd ikke for el-værktøjet igen, så længe
det be nder sig i arbejdsemnet. Lad skæ- reskiven nå sit fulde omdrejningstal, inden du forsigtigt fortsætter skæreprocessen. Ellers kan skiven hægte sig fast, springe ud af arbe­jdsemnet eller forårsage tilbageslag.
g) Store arbejdsemner skal støttes af for at
nedsætte risikoen for tilbageslag som føl­ge af, at skæreskiven kommer i klemme. Store arbejdsemner kan bøje ned under deres egen vægt. Arbejdsemnet skal støttes
af på begge sider af skiven, både i nærheden af snittet og ved kanten.
1. Overhold for din egen sikkerheds skyld sikkerhedsanvisningerne, der gælder for overskæringsstanderen, el-værktøjet og skæ­reskiven.
2. Overskæringsstanderen skal altid fastgøres sikkert og fast til arbejdsbænken, så den er vandret og står stabilt.
3. Arbejdsstedet skal holdes rent og være godt belyst.
4. Undgå abnorme kropsholdninger. Sørg for at stå stabilt, og hold en god balance.
5. Brug aldrig maskinen i nærheden af le­tantændelige materialer, gasser eller væsker.
6. Brug sikkerhedsbriller, ansigtsværn, ånde­drætsmaske, forklæde, sikkerhedssko, lange, tætsiddende arme og handsker.
7. Hold børn på god afstand. Lad ikke andre, navnlig børn, berøre værktøjet. Hold andre på afstand af arbejdsområdet.
8. Arbejd aldrig uden slibeskivebeskyttelse og standardmæssig gnistbeskyttelse.
9. Beskyttelsesanordninger skal blive på deres plads; kontroller jævnligt, at de virker.
10. Kontroller altid skæreskiven for evt. revner el­ler beskadigelser. Erstat straks en revnet eller beskadiget skæreskive.
11. Sikr før ibrugtagningen, at skæreskiven ikke berører værktøjet.
12. Kontroller med regelmæssige mellemrum, at alle skruer, møtrikker og bolte er monteret fast.
13. Kontroller, at netledningen er på sikker af­stand af skæreskive og arbejdszone.
14. Anvend ikke overskæringsstanderen til el­værktøj med for høj eff ekt.
- 38 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 38Anl_TS_115_125_SPK9.indb 38 17.02.2021 08:33:1517.02.2021 08:33:15
DK/N
15. Brug kun skæreskiver til metal.
16. Sikr, at skæreskiven bevæger sig lodret i for­hold til fundamentpladen.
17. Sikr emnet omhyggeligt. Det skal spændes lige og fast i for at undgå mulige bevægelser og skæve positioner i slutningen af snittet.
18. Forsøg ikke at skære emner, som er for store til overskæringsstanderen.
19. Sikr, at skæreskiven er standset helt, før em­net fjernes, før et nyt emne spændes i eller vinklen indstilles.
20. Stik aldrig fi ngrene ind bag ved eller ved si- den af skæreskiven.
21. Værktøj, som kører, må ikke efterlades uden opsyn. Sluk maskinen, når du forlader den.
22. Husk at trække stikket ud af stikkontakten før vedligeholdelse og værktøjsskift, og når du ikke arbejder med maskinen.
23. Undgå utilsigtet start. Kontroller, at afbryderen er slået fra, inden du sætter stikket i stikkon­takten.
24. Brug aldrig rundsavblade eller keramiske ski­ver
25. Kontroller inden du begynder arbejdet, at maskinen sidder godt fast i holderen i overensstemmelse med anvisningerne.
26. Brug aldrig hænderne eller andre genstande til at holde skiven.
27. Overbelast ikke værktøjet, lad skiven arbejde uden at trykke.
28. Kontroller, at alle dele er monterede. Bemærk her diverse anvisninger, navnlig vedrørende sikkerhed. Brug ikke maskinen, hvis den ikke er samlet komplet.
29. Brug ikke tilbehør og el-værktøj til formål eller arbejde, det ikke er beregnet til.
30. Kontroller, at tilbehøret er helt intakt. Kontrol­ler også, at bevægelige dele, opspændings­og beskyttelsesanordninger fungerer fejlfrit.
31. Vær altid årvågen. Vær hele tiden opmærk­som på, hvad du gør. Brug din sunde fornuft. Arbejd ikke med værktøjet, hvis du er ukon­centreret.
32. Overskæringsstanderen er beregnet til at skære i jernmetal. Forsøg ikke at skære i træ, mursten eller andre materialer, der ikke er egnede.
33. Når en ny skæreskive er monteret, må du ikke stille dig i skivens skæreretning. Lad maski­nen køre i ca. et minut, før du går i gang med at arbejde. Har skiven en ikke synlig brist eller fejl, ville skiven eksplodere under et minut.
34. Opbevar værktøjet et sikkert sted. Ubenyttede maskiner skal opbevares et tørt, afl åst sted uden for børns rækkevidde.
35. Bær egnet arbejdstøj. Tøj skal sidde tæt ind til kroppen, ingen smykker; fyldigt tøj eller smykker vil kunne blive trukket ind af bevæ­gelige dele. Brug af skridsikkert fodtøj anbefa­les. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
36. Husk at tage værktøjsnøgler ud. Kontroller, in­den du tænder, at nøgler og indstillingsværk­tøj er fjernet.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-4)
1. Fundamentplade
2. Fastgørelsesskruer til vinkelsliber
3. Emnespændeudstyr
4. Svingarm
5. Håndtag
6. Kabelholder
7. Holder til vinkelsliber
8. Justeringsskruer til vinkelsliber
9. gnistværn
Vigtigt: Vinkelsliber følger ikke med leveringen!
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Original betjeningsvejledning
- 39 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 39Anl_TS_115_125_SPK9.indb 39 17.02.2021 08:33:1517.02.2021 08:33:15
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Overskæringsstanderen er beregnet til over­skæring af metal i forbindelse med en vinkelsliber (skæreskive-diameter 115/125 mm)
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Skivediameter: ................................. 115/125 mm
Vinkelsliber maks.: ......................................2,5 kg
Emne maks.: ............................................ 30 mm
Vægt: ........................................................2,74 kg
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Før ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Montering af overskæringsstander (billede 3-6)
Monter svingarmen (4) på grundpladen (1)
(billede 5) med de to skruer (a) (billede 4). Monter håndgrebet (5), de to holdere til vin-
kelsliberen (7) og de to justeringsskruer til vinkelsliberen (8a, 8b) (billede 4) som vist på billede 6. Gnistfanget monteres ved at skrue møtrikken
(9c) fast på stangen (9b) og skubbe gnist­fangen (9a) fast på stangen (9b). Sikr nu gnistfanget (9a) med spændeskiven (9d) og vingemøtrikken (9e). Fastgør gnistfanget (9) på svingarmen (4) med vingemøtrikken (9f) Til sidst fastgøres kabelholderen (6) som vist
på billede 6. Standeren skal altid fastgøres sikkert og fast
på arbejdsbænken. Placer produktet på en stabil, lige overflade i et godt oplyst område.
5.2 Montering af vinkelsliber på overskæringsstander (billede 1)
Denne overskæringsstander er egnet til vinkelslibere med en skivediameter på 115 mm og 125 mm. Monter vinkelsliberen på følgende måde.
Drej først de to justeringsskruer til vinkelslibe-
ren (8) tilbage. Sæt så vinkelsliberen i og fastgør denne med
begge fastgørelsesskruer til vinkelsliberen (2), brug skruerne M8 eller M10 afhængigt af vinkelsliberen. Drej så justeringsskruerne til vinkelsliberen
(8) for at fastgøre den til vinkelsliberens krop ­for at forhindre vridning, herefter kan gnistfanget (9) klappes fremad
igen, og kablet til vinkelsliberen fastgøres i kabelholderen (6).
- 40 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 40Anl_TS_115_125_SPK9.indb 40 17.02.2021 08:33:1617.02.2021 08:33:16
DK/N
5.3 Justering af vinkelsliber (billede 7-8)
Til sidst skal det kontrolleres, om skiven står
over slidsen på grundpladen (billede 7). Er det ikke tilfældet (billede 8), løsn da de to
skruer (b) på svingarmen (4) og positioner svingarmen (4) på en sådan måde, at skiven befinder sig over slidsen. Spænd skruerne (b) igen.
6. Betjening
Når vinkelsliberen er fastgjort på overskærings­standeren, kan vinkelsliberen tændes. Tag fat i håndgrebet på vinkelsliberen og før skæreskiven langsomt hen imod emnet. Når emnet berøres, gennemføres snittet med ensartet pressetryk. Når snittet er færdigt, stilles vinkelsliberen langsomt tilbage i udgangsposition, før den slukkes.
Pas på!
Slip ikke vinkelsliberen med et ryk, da denne så svinger hurtigt tilbage i udgangspositionen pga. fjederkraften, hvilket kan føre til kvæstelser.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
- 41 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 41Anl_TS_115_125_SPK9.indb 41 17.02.2021 08:33:1617.02.2021 08:33:16
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 42 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 42Anl_TS_115_125_SPK9.indb 42 17.02.2021 08:33:1617.02.2021 08:33:16
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Bär skyddshandskar.
Maskinen får endast betjänas av en person i taget.
Håll undan händerna från maskinens rörliga delar.
- 43 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 43Anl_TS_115_125_SPK9.indb 43 17.02.2021 08:33:1617.02.2021 08:33:16
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
1) Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
a) Se till att varken du själv eller andra
personer i omgivningen vistas i närheten av den roterande slipskivan. Skyddskåpan
ska skydda användaren mot avbrutna delar och tillfällig kontakt med slipverktyget.
b) Använd endast bundna förstärkta eller
diamantbestyckade kapskivor för ditt elverktyg. Även om ett visst tillbehör kan
monteras på ditt elverktyg innebär detta inte att det kan användas utan fara.
c) Insatsverktygets tillåtna varvtal måste
vara minst lika högt som maximalt varvtal som anges på elverktyget. Tillbehör som
kan rotera snabbare än tillåtet kan brytas sönder och slungas ut.
d) Slipverktyg får endast användas
till rekommenderade användnings­möjligheter. Till exempel: Slipa inte med sidoytorna på en kapskiva. Kapskivor
är avsedda för avslipning av material med skivans kant. Om skivan utsätts för sidoriktade krafter fi nns det risk för att den bryts sönder.
e) Använd alltid oskadade spännfl änsar
i rätt storlek och passande form till slipskivan som du har valt ut. Lämpliga
änsar stöttar upp slipskivan och sänker
därmed risken för att skivan bryts sönder.
f) Insatsverktygets ytterdiameter och
tjocklek måste stämma överens med elverktygets mått. Felaktigt dimensionerade
insatsverktyg kan inte täckas för eller kontrolleras i tillräcklig mån.
g) Slipskivor och fl änsar ska passa exakt till
slipspindeln i ditt elverktyg. Insatsverktyg
som inte passar exakt på elverktygets slipspindel kommer att rotera ojämnt och vibrera mycket kraftigt. Detta kan leda till att du förlorar kontrollen över elverktyget.
h) Använd inga skadade slipskivor.
Kontrollera inför varje användning att slipskivorna inte uppvisar några avslagna kanter eller sprickor. Om elverktyget eller slipskivan har fallit i golvet måste du kontrollera om skador har uppstått. Sätt in en ny och oskadad slipskiva vid behov. När du har kontrollerat och monterat slipskivan måste du se till att varken du själv eller andra personer i omgivningen vistas i närheten av den roterande slipskivan. Låt maskinen köra med sitt högsta varvtal i 1 minut. I de esta fall
kommer skadade slipskivor att brytas sönder under detta test.
i) Bär personlig skyddsutrustning.
Beroende på aktuell användning ska du bära heltäckande ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Vid behov måste du bära dammfi ltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller special förkläde som skyddar dig mot mindre slip- och materialpartiklar.
Ögonskyddet måste skydda mot kringfl ygande partiklar som uppstår vid olika användningar. En dammfi lter- eller andningsskyddsmask måste fi ltrera bort dammet som uppstår vid användningen. Om du utsätts för högt buller under längre tid fi nns det risk för att din hörsel skadas.
j) Se till att andra personer befi nner sig
på tillräckligt långt avstånd till ditt arbetsområde. Alla personer som vistas i arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. Det nns risk för att delar
av arbetsstycket eller insatsverktyget bryts loss och därefter slungas ut. Detta kan leda till personskador även utanför det direkta arbetsområdet.
k) Se till att nätkabeln inte ligger i närheten
av roterande insatsverktyg. Om du
förlorar kontrollen över maskinen fi nns det risk för att nätkabeln kapas eller dras in. Din
- 44 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 44Anl_TS_115_125_SPK9.indb 44 17.02.2021 08:33:1617.02.2021 08:33:16
S
hand eller arm kan dras in i det roterande insatsverktyget.
l) Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Motor äkten drar
in damm i kåpan och en stark ansamling av metalldamm kan förorsaka elektriska faror.
m) Använd inte elverktyget i närheten
av brännbara material. Använd inte elverktyget om det står på en brännbar yta, t.ex. trä. Dessa material kan antändas
av gnistor.
n) Använd inga insatsverktyg som kräver
ytande kylmedel. Om vatten eller andra
ytande kylmedel används fi nns det risk för elektriska slag.
2) Rekyler och tillhörande säkerhetsanvis­ningar
En rekyl är en plötslig reaktion på grund av att en roterande kapskiva har fastnat eller blockerats. Ett roterande insatsverktyg som fastnat eller blockerats stannar abrupt. Därmed kommer en okontrollerad vinkelslip att slungas uppåt mot användaren. Om t.ex. en kapskiva har fastnat eller blockerats i ett arbetsstycke, fi nns det risk för att kapskivans kant som befi nner sig i arbetsstycket hakar fast. Därigenom fi nns det risk för rekyler eller att kapskivan slungas ut. Det fi nns då risk för att kapskivan bryts sönder. En rekyl är resultatet av olämplig eller felaktig användning av elverktyget. Rekyler kan undvikas med lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
a) Håll fast elverktyget ordentligt. Inta
en lämplig kroppsställning och håll armarna så att du är beredd att fånga upp rekylkrafterna från verktyget. Om lämpliga
åtgärder har vidtagits kan användaren motverka rekyl- och reaktionskrafterna.
b) Undvik att stå i området framför eller
bakom den roterande kapskivan. Vid en
rekyl kommer vinkelslipen att drivas uppåt mot användaren.
c) Använd varken kedjeblad, träsnittsklingor
eller tandade sågklingor, inte heller segmenterade diamantklingor med mer än 10 mm breda öppningar. Sådana
insatsverktyg förorsakar ofta rekyler eller leder till att du förlorar kontrollen över elverktyget.
d) Undvik att blockera kapskivan eller att
utsätta den för alltför högt tryck. Utför inga överdrivet djupa snitt. Om kapskivan
belastas höjs påkänningen och risken för att
klämma fast eller blockera skivan. Därmed ökar risken för rekyler eller brottskador i slipverktyget.
e) Om kapskivan har klämts fast eller om
du avbryter jobbet, slå ifrån kapslipen och håll fast den ordentligt tills skivan har stannat. Försök aldrig att dra ut den
roterande skivan ur snittet. Risk för rekyler! Ta reda på och åtgärda orsaken till att skivan klämdes fast.
f) Slå inte på elverktyget medan skivan
befi nner sig i arbetsstycket. Låt kapskivan
först uppnå sitt maximala varvtal innan du försiktigt fortsätter snittet. I annat fall fi nns det risk för att skivan kläms fast, fl yger ut ur arbetsstycket eller orsakar en rekyl.
g) Stötta upp stora arbetsstycken för att
minska risken för rekyler om kapskivan kläms fast. Det är möjligt att stora arbetsstycken böjs ned pga. sin egenvikt.
Arbetsstycket måste stöttas upp på båda sidorna, såväl i närheten av kapsnittet som vid kanten.
1. För din egen säkerhet, beakta säkerhetsanvisningarna för kapstativet som tillverkarna av elverktygen och kapskivan har utgett med hänsyn till hur snittet ska utföras.
2. Kapstativet måste alltid ha monterats fast säkert, vågrätt och stabilt på arbetsbänken.
3. Arbetsplatsen måste vara ren och ha tillräcklig belysning.
4. Undvik onormala kroppshållningar. Se till att du står stabilt och håll alltid balansen.
5. Använd aldrig maskinen i närheten av lättantändliga material, gaser eller vätskor.
6. Bär skyddsglasögon, ansiktsskydd, andningsskydd, heltäckande förkläde, skyddshandskar samt långa och tätt åtsittande ärmar och handskar.
7. Se till att inga barn fi nns i närheten. Låt inga andra personer, särskilt barn, röra vid verktyget. Se till att dessa inte vistas i närheten av arbetsområdet.
8. Använd aldrig maskinen utan slipskivsskydd och standardiserat gnistskydd.
9. Låt alltid skyddsanordningarna vara fastmonterade och kontrollera att de fungerar rätt.
10. Kontrollera alltid om kapskivan har ev. sprickor eller andra skador. Byt genast ut kapskivan om den har spruckit eller uppvisar skador.
11. Innan du använder produkten, kontrollera att kapskivan inte rör vid verktyget.
- 45 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 45Anl_TS_115_125_SPK9.indb 45 17.02.2021 08:33:1717.02.2021 08:33:17
S
12. Kontrollera i regelbundna intervaller att alla skruvar, muttrar och bultar är tillräckligt fast monterade.
13. Övertyga dig om att nätkabeln befi nner sig på säkert avstånd från kapskivan och arbetsområdet.
14. Använd inte kapstativet med elverktyg med hög eff ekt som inte har dimensionerats för själva tillsatsdelen.
15. Använd endast kapskivor för metall.
16. Kontrollera att kapskivan rör sig lodrätt mot bottenplattan.
17. Säkra arbetsstycket noggrant. Se till att arbetsstycket spänns fast rakt och i tillräcklig mån för att förhindra att det vrids runt vid slutet av kapningen.
18. Försök inte kapa arbetsstycken som är för stora för kapstativet.
19. Kontrollera att kapskivan har stannat helt innan du tar bort arbetsstycket, spänner in ett nytt arbetsstycke eller ändrar på vinkeln.
20. Grip aldrig in bakom eller bredvid kapskivan.
21. Låt aldrig verktyget köra utan uppsikt. Koppla ifrån maskinen om du måste lämna platsen.
22. Dra alltid ut stickkontakten om du inte använder maskinen, ska utföra underhåll och om du ska byta verktyg.
23. Undvik att starta upp oavsiktligt. Övertyga dig om att maskinens strömbrytare är frånkopplad när du ansluter stickkontakten till vägguttaget.
24. Använd aldrig cirkelsågklingor eller keramiska skivor.
25. Innan du använder stativet, kontrollera att maskinen har fästs säkert i hållaren enligt gällande anvisningar.
26. Använd aldrig händerna eller föremål för att stoppa skivan.
27. Överbelasta inte verktyget och se till att skivan kan rotera utan tryck.
28. Kontrollera att alla delar har monterats. Läs igenom anvisningarna, särskilt säkerhetsanvisningarna. Använd inte maskinen förrän den har monterats komplett.
29. Använd endast tillbehöret och elverktyget till de ändamål de är avsedda för.
30. Kontrollera att tillbehöret inte har skadats. Kontrollera även att funktionen i de rörliga delarna och spänn- och skydds­anordningarna är i ordning.
31. Var uppmärksam. Var medveten om vilket arbete du avser att utföra. Genomför dina arbetsuppgifter på ett rationellt sätt. Använd inte verktyget om du är okoncentrerad.
32. Kapstativet är avsett för att kapa järnmetaller.
Försök aldrig kapa trä, murstenar eller andra olämpliga material.
33. Efter att du monterat en ny kapskiva får du inte ställa dig i skivans kapningsriktning. Låt maskinen köra i ungefär en minut innan du börjar kapa. För det fall att skivan har osynliga sprickor eller andra skador, så kommer den att spricka inom en minut.
34. Förvara dina verktyg på ett säkert ställe. Maskiner som inte används ska förvaras i ett torrt och låst utrymme utom räckhåll för barn.
35. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inga vida kläder eller smycken. Dessa kan fastna i maskinens rörliga delar. Vi rekommenderar att du använder halkfria skor. Bär hårnät om du har långt hår.
36. Låt aldrig verktygsnycklar sitta kvar. Kontrollera innan du kopplar in maskinen att nycklar och inställningsverktyg har tagits bort.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-4)
1. Bottenplatta
2. Fästskruvar för vinkelslip
3. Fastspännare för arbetsstycke
4. Svängarm
5. Handtag
6. Kabelhållare
7. Hållare för vinkelslip
8. Justerskruvar för vinkelslip
9. Gnistskydd
Obs! Vinkelslipen medföljer ej!
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
- 46 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 46Anl_TS_115_125_SPK9.indb 46 17.02.2021 08:33:1717.02.2021 08:33:17
S
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Kapstativet är avsett för kapning av metall i kom­bination med en vinkelslip (kapskivans diameter 115/125 mm).
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Skivdiameter: ................................... 115/125 mm
Vinkelslip max.: ...........................................2,5 kg
Arbetsstycke max.: ................................... 30 mm
Vikt ...........................................................2,74 kg
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs!
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
5.1 Montera kapstativet (bild 3-6)
Montera svängarmen (4) på basplattan (1)
med de båda skruvarna (a) från bild 4 enligt beskrivningen i bild 5. Montera handtaget (5), de båda hållarna för
vinkelslipen (7) och de båda justerskruvarna för vinkelslipen (8a, 8b) från bild 4 enligt beskrivningen i bild 6. För montering av gnistskyddet ska muttern
(9c) först skruvas på stången (9b). Skjut se­dan gnistskyddet (9a) på stången (9b). Fixera sedan gnistskyddet (9a) med distansbrickan (9d) och vingmuttern (9e). Fäst gnistskyddet (9) på svängarmen (4) med vingskruven (9f). Till slut ska kabelhållaren (6) fästas enligt
beskrivningen i bild 6. Stativet måste alltid ha monterats fast säkert
och stabilt på arbetsbänken. Placera maski­nen på en plats med tillräcklig belysning på en stabil och slät yta.
5.2 Montera vinkelslipen på kapstativet (bild
1)
Detta kapstativ är lämpat för vinkelslipar vars skivdiameter uppgår till 115 mm eller 125 mm. Montera vinkelslipen så här.
Vrid först tillbaka de båda justerskruvarna för
vinkelslipen (8). Sätt sedan in vinkelslipen och fäst den med
båda fästskruvarna avsedda för vinkelslipen
- 47 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 47Anl_TS_115_125_SPK9.indb 47 17.02.2021 08:33:1717.02.2021 08:33:17
S
(2), beroende på aktuell vinkelslip med skruv M8 eller M10. Därefter ska justerskruvarna för vinkelslipen
(8) vridas åt för att fixera mot vinkelslipens stomme. Därmed kan det förhindras att mas­kinen vrids. Därefter kan gnistskyddet (9) fällas fram igen
och kabeln till vinkelslipen fästas i kabelhål­laren (6).
5.3 Justera vinkelslipen (bild 7-8)
Kontrollera till slut att skivan står över slitsen i
basplattan (bild 7). Om detta inte är fallet (bild 8) måste de båda
skruvarna (b) på svängarmen (4) lossas. Positionera svängarmen (4) så att skivan be­finner sig över slitsen. Dra åt skruvarna (b) igen.
6. Använda maskinen
Efter att vinkelslipen har fi xerats vid kapstativet kan vinkelslipen slås på. Fatta tag i vinkelslipens handtag (5) och för kapskivan långsamt mot arbetsstycket. När kapskivan kommer i kontakt med arbetsstycket ska snittet genomföras med jämn presskraft. Efter att snittet har utförts ska vinkelslipen långsamt ställas tillbaka i utgångsläget. Slå sedan ifrån vinkelslipen.
Obs!
Släpp inte upp vinkelslipen plötsligt eftersom fjäderkraften innebär att den slår upp till utgångsläget, vilket kan leda till personskador.
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 48Anl_TS_115_125_SPK9.indb 48 17.02.2021 08:33:1717.02.2021 08:33:17
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 48 -
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 49 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 49Anl_TS_115_125_SPK9.indb 49 17.02.2021 08:33:1717.02.2021 08:33:17
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Noste ochranné rukavice.
Stroj smí obsluhovat pouze jedna osoba.
Držte ruce mimo dosah pohyblivých částí stroje.
- 50 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 50Anl_TS_115_125_SPK9.indb 50 17.02.2021 08:33:1717.02.2021 08:33:17
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
1) Bezpečnostní pokyny pro rozbrušovačky
a) Je nutné, abyste se vy i další v blízkosti
se vyskytující osoby zdržovali mimo úroveň rotujícího brusného kotouče.
Ochranný kryt má obsluhující osobu chránit před úlomky a náhodným kontaktem s brus­nými tělesy.
b) Pro vaše elektrické nářadí používejte
výhradně zesílené nebo diamantové dělicí kotouče. Pouze skutečnost, že se
vám podaří příslušenství k vašemu elekt­rickému nářadí připojit, nezaručuje bezpečné používání.
c) Přípustný počet otáček přídavného
nástroje musí být minimálně tak vysoký, jako maximální počet otáček uvedený na elektrickém p
se otáčí rychleji, než je přípustné, se může rozlomit a tyto rozlomené kusy se mohou roz­létnout.
d) Brusná tělesa se smí používat pouze pro
doporučené možnosti použití. Například: nikdy nebruste čelem dělicího kotouče.
Dělicí kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení sil na tato brusná tělesa je může zlomit.
e) Pro vámi zvolený brusný kotouč vždy
řístroji. Příslušenství, které
používejte nepoškozené upínací příruby ve správné velikosti a tvaru. Vhodné
příruby podpírají brusný kotouč a snižují tak nebezpečí zlomení brusného kotouče.
f) Vnější průměr a tloušťka přídavného
nástroje musí odpovídat rozměrům Vašeho elektrického přístroje. Chybně
dimenzované přídavné nástroje nemohou být dostatečně chrán
ěny nebo kontrolovány.
g) Brusné kotouče a příruby musí být
přesně rozměrově vhodné pro brusné vřeteno vašeho elektrického nářadí.
Přídavné nástroje, které rozměrově přesně neodpovídají brusnému vřetenu, se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
h) Nepoužívejte poškozené brusné kotouče.
Před každým použitím zkontrolujte, nevykazují-li brusné kotouče trhliny nebo odštípnuté části. Pokud elektrický přístroj nebo brusný kotouč spadne na zem, zkontrolujte, zda není poškozen, nebo použijte nepoškozený brusný kotouč. Po kontrole a nasazení brusného kotouče se vy i ostatní v blízkosti se vyskytující oso­by zdržujte mimo dosah rotujícího brus­ného kotouče a nechte přístroj jednu mi­nutu běžet na nejvyšší otáčky. Poškozené
brusné kotouče se většinou v této testovací fázi zlomí.
i) Noste osobní ochranné vybavení. Podle
použití noste celoobličejovou masku, ochranu zraku nebo ochranné brýle. Po­kud je to potřeba, noste prachovou mas­ku, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, která zadrží malé obroušené
částečky a částečky materiá-
lu. Ochrana zraku musí chránit před odlétáva-
jícími cizími tělesy, která vznikají při různých použitích. Prachová maska nebo respirátor musí zadržet prach vznikající při použití. Jste­li dlouho vystaveni velkému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
j) U ostatních osob dbejte na bezpečnou
vzdálenost od Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo do pracovní oblasti vstoupí, musí nosit osobní ochranné vybavení.
Úlomky obrobku nebo zlomené přídavné nástroje mohou odletět a způsobit poranění mimo přímou pracovní oblast.
k) Nepokládejte přívodní kabel do blízkosti
otáčejících se přídavných nástrojů. Ztratí­te-li kontrolu nad nářadím, může být přívodní kabel přeříznut nebo zachycen a vaši ruku či paži by mohl zachytit otáčející se přídavný
- 51 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 51Anl_TS_115_125_SPK9.indb 51 17.02.2021 08:33:1817.02.2021 08:33:18
CZ
nástroj.
l) Pravidelně čistěte větrací otvory Vašeho
elektrického nářadí. Ventilátor motoru přitahuje prach do krytu a silné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická nebezpečí.
m) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých materiálů. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud stojí na hořlavém povrchu, např. na dřevu. Jiskry by tyto ma-
teriály mohly zapálit.
n) Nepoužívejte žádné přídavné nástroje,
které vyžadují tekuté chladicí prostředky.
Použití vody nebo jiných tekutých chladicích prostředků může vést k úderu elektrickým proudem.
2) Zpětný ráz a odpovídající bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku uvízlého nebo zablokovaného dělicího kotouče. Uvíznutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího přídavného nástroje. Tím dojde k nekon­trolovatelnému zrychlení rozbrušovacího agregátu nahoru směrem k obsluhující osobě. Pokud se např. v obrobku zaklesne nebo zabloku­je dělicí kotouč, může se hrana dělicího kotouč
e, která je vnořená do obrobku, zaseknout a tím se dělicí kotouč vylomí nebo způsobí zpětný ráz. Přitom se dělicí kotouče mohou také rozlomit. Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo chybného používání elektrického nářadí. Může mu být zabráněno vhodnými preventivními bezpečnostními opatřeními, jak je dále popsáno. a) Držte elektrické nářadí pevně a vaše tělo
a paže udržujte v takové poloze, abyste odolali silám způsobujícím zpětný ráz.
Obsluha může vhodnými bezpečnostními opatřeními ovládat síly způsobující zpětný ráz a reakční síly.
b) Vyhýbejte se oblasti před rotujícím
dělicím kotoučem a za ním. Při zpětném rázu je rozbrušovací agregát vymrštěn nahoru směrem k obsluhující osobě.
c) Nepoužívejte řetězový, dřevořezný nebo
zubový pilový kotouč a rovně
ž žádné
segmentované diamantové kotouče s drážkami o rozměru nad 10 mm. Takovéto
přídavné nástroje často způsobí zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
d) Vyhýbejte se blokování dělicího
kotouče nebo moc vysoké přítlačné síle. Neprovádějte nadměrně hluboké řezy.
Přetížení dělicího kotouče zvyšuje jeho namáhání a náchylnost ke vzpříčení nebo
blokování a tím možnost zpětného rázu nebo zlomu brusného tělesa.
e) Pokud dělicí kotouč uvázne nebo prá-
ci přerušíte, přístroj vypněte a držte rozbrušovací agregát v klidu do té doby, než se kotouč zastaví. Nikdy se
nepokoušejte vytáhnout ještě běžící dělicí kotouč z řezu, protože může následovat zpětný ráz. Zjistěte a odstraňte příčinu uváz­nutí.
f) Elektrické nářadí opět nezapínejte tak
dlouho, dokud se nalézá v obrobku. Než budete opatrně pokračovat v řezu, nechte dělicí kotouč nejdříve dosáhnout jeho ma­ximálních otáček. Jinak se může kotouč zaklesnout, vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz.
g) Velké obrobky podepřete, aby se snížilo
riziko zpětného vrhu způsobeného uvíz­lým dělicím kotoučem. Velké obrobky se mohou pod svojí vlastní vahou prohnout.
Obrobek musí být na obou stranách kotouče podepřen – jak v blízkosti dělicího řezu, tak také u okraje.
1. V zájmu vaší bezpečnosti dbejte v souvis­losti s řezáním bezpečnostních pokynů pro rozbrušovací stojan, elektrické nářadí a pokynů od výrobce dělicích kotoučů.
2. Rozbrušovací stojan musí být bezpečně, vodorovně a pevně připevněn k pracovnímu stolu.
3. Pracoviště
by mělo být čisté a dobře
osvětlené.
4. Vyhýbejte se abnormálním držením těla. Zajistěte bezpečný postoj a udržujte v každém okamžiku rovnováhu.
5. Stroj nikdy neprovozujte v prostoru, kde se nacházejí vznětlivé materiály, plyny nebo ka­paliny.
6. Noste bezpečnostní ochranné brýle, obličejovou ochranu, ochranu dýchacích cest, pracovní zástěru, bezpečnostní obuv, dlouhé a těsně přiléhající rukávy a rukavice.
7. Nepouštějte do blízkosti děti. Nedovolte ost- atním osobám a dětem dotýkat se přístroje. Držte je mimo dosah pracoviště.
8. Nikdy nepracujte bez ochrany brusného kotouče a bez normované ochrany proti jis­krám.
9. Ochranné prvky zásadně nechávejte na jejich místě a zajistěte, aby bezvadně fungovaly.
10. Dělicí kotouč vždy zkontrolujte, nevykazuje- li případně trhliny nebo poškození. Prasklý nebo jinak poškozený kotouč vždy ihned
- 52 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 52Anl_TS_115_125_SPK9.indb 52 17.02.2021 08:33:1817.02.2021 08:33:18
CZ
vyměňte.
11. Před uvedením do provozu zajistěte, aby se dělicí kotouč nedotýkal nástroje.
12. Pravidelně kontrolujte, jestli jsou všechny šrouby, matice a čepy dostatečně pevně na­montovány.
13. Ujistěte se, že se přívodní síťový kabel nachází v bezpečné vzdálenosti od dělicího kotouče a pracovní zóny.
14. Rozbrušovací stojan nepoužívejte pro nást­roje s vysokým výkonem, které pro přídavný nástroj samotný nejsou vhodné.
15. Používejte pouze dělicí kotouče na kov.
16. Zajistěte, aby se dělicí kotouč pohyboval kol- mo vůči základní desce.
17. Obrobek pečlivě zajistěte. Musí být upnut rovně a pevně, aby se zabránilo možnému pohybu a zaseknutí na konci řezu.
18. Nepokoušejte se řezat obrobky, které jsou pro rozbrušovací stojan očividně příliš velké.
19. Zajistěte, aby se dělicí kotouč zcela zastavil, než odeberete obrobek, upnete nový obrobek nebo nastavíte úhel.
20. Nikdy nesahejte za dělicí kotouč nebo vedle
ěj.
n
21. Běžící nástroje nenechávejte bez dozoru. Po- kud se od stroje vzdalujete, vypněte ho.
22. Při nepoužívání, před údržbou a výměnou nástrojů vždy vytáhněte ze zásuvky síťovou zástrčku.
23. Zamezte neúmyslnému rozeběhnutí přístroje. Před zastrčením zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je vypínač vypnut.
24. Nikdy nepoužívejte kotouče pro okružní pily nebo keramické kotouče.
25. Před použitím se ujistěte, že přístroj je podle předpisů a bezpečně upevněn do držáku.
26. Pro zastavení kotouče nikdy nepoužívejte ruce nebo jiné předměty.
27. Nástroj nepřetěžujte, kotouč nechte otáčet bez tlaku.
28. Zkontrolujte, jestli jsou namontovány všechny díly. K tomu si přečtěte instrukce, zejména bezpečnostní pokyny. Stroj nepoužívejte, po­kud není kompletně smontován.
29. Nepoužívejte příslušenství a elektrické ná na účely nebo práce, pro které nejsou určena.
30. Zkontrolujte, jestli příslušenství není poškozeno. Zkontrolujte rovněž, jestli jsou funkce všech pohyblivých dílů, upínacích a ochranných prvků v pořádku.
31. Buďte pozorní. Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste nesoustředění.
32. Rozbrušovací stojan je určen k řezání
řadí
železných kovů. Nepokoušejte se na něm řezat dřevo, cihly nebo jiné nevhodné mate­riály.
33. Po namontování nového dělicího kotouče se nestavte do směru řezání kotouče. Před zahájením rozbrušování nechte stroj zhruba jednu minutu běžet. Pokud kotouč vykazuje neviditelnou prasklinu nebo vadu, dojde za méně než jednu minutu k jeho rozlétnutí.
34. Nástroje uchovávejte bezpečně. Nepoužívané přístroje by měly být uloženy na suchém, uzamčeném místě mimo dosah dětí.
35. Noste vhodné pracovní oblečení! Nenoste široké oblečení a šperky, mohly by být za­chyceny pohyblivými částmi. Doporučujeme nosit protiskluzovou obuv. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou síťku.
36. Nenechte zastrčené žádné klíče pro nářadí. Před zapnutím překontrolujte, jestli jsou klíče a nastavovací nástroje odstraněny.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1–4)
1. Základní deska
2. Upevňovací šrouby pro úhlovou brusku
3. Upínání obrobku
4. Výkyvné rameno
5. Rukojeť
6. Držák kabelu
7. Držák úhlové brusky
8. Seřizovací šrouby pro úhlovou brusku
9. Ochrana proti jiskrám
Pozor: Úhlová bruska není součástí dodávky!
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
- 53 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 53Anl_TS_115_125_SPK9.indb 53 17.02.2021 08:33:1817.02.2021 08:33:18
CZ
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
Rozbrušovací stojan je ve spojení s úhlovou brus­kou (průměr dělicího kotouče 115/125 mm) určen k rozbrušování kovů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Průměr kotouče: ............................... 115/125 mm
Úhlová bruska max.: ...................................2,5 kg
Obrobek max.: ......................................... 30 mm
Hmotnost: ................................................2,74 kg
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Montáž rozbrušovacího stojanu (obr. 3–6)
Výkyvné rameno (4) namontujte pomocí obou
šroubů (a) z obr. 4 na základní desku (1) tak, jak je znázorněno na obr. 5. Rukojeť (5), oba držáky úhlové brusky (7)
a oba seřizovací šrouby pro úhlovou brus­ku (8a, 8b) z obr. 4 namontujte tak, jak je znázorněno na obr. 6. Pro montáž ochrany proti jiskrám našroubujte
matici (9c) na tyč (9b) a poté na tuto tyč (9b) nasuňte ochranu proti jiskrám (9a). Nyní ochranu proti jiskrám (9a) zajistěte pomocí podložky (9d) a křídlové matice (9e). Ochranu proti jiskrám (9) nyní připevněte na výkyvné rameno (4) pomocí křídlového šroubu (9f). Nakonec upevněte držák kabelu (6) tak, jak je
znázorněno na obr. 6. Stojan musí být vždy bezpečně a pevně
připevněn k pracovnímu stolu. Přístroj umístěte na dobře osvětlené místo, na stabilní a rovný povrch.
5.2 Montáž úhlové brusky na rozbrušovací
stojan (obr. 1)
Rozbrušovací stojan je vhodný pro úhlové brusky s průměrem kotouče 115 a 125 mm. Úhlovou brusku namontujte následovně.
Nejprve trochu vyšroubujte oba seřizovací
šrouby pro úhlovou brusku (8). Poté nasaďte úhlovou brusku a upevněte
- 54 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 54Anl_TS_115_125_SPK9.indb 54 17.02.2021 08:33:1817.02.2021 08:33:18
CZ
ji pomocí obou upevňovacích šroubů (2), v závislosti na typu úhlové brusky buď pomocí šroubů M8 nebo M10. Následně otáčejte oběma seřizovacími
šrouby pro úhlovou brusku (8) tak, abyste dosáhli jejich zafixování do těla úhlové brusky a předešlo se jejímu protočení, poté můžete ochranu proti jiskrám (9) opět
sklopit dopředu a kabel vaší úhlové brusky upevnit do držáku kabelu (6).
5.3 Nastavení úhlové brusky (obr. 7–8)
Na závěr se ještě musí zkontrolovat, jestli se
rozbrušovací kotouč nachází nad výřezem v základní desce (obr. 7). Pokud tomu tak není (obr. 8), uvolněte oba
šrouby (b) na výkyvném rameni (4) a výkyvné rameno (4) umístěte tak, aby se rozbrušovací kotouč nacházel nad výřezem. Šrouby (b) opět utáhněte.
6. Obsluha
Po zafi xování úhlové brusky na rozbrušovacím stojanu můžete úhlovou brusku zapnout. Uchopte rukojeť úhlové brusky a veďte dělicí kotouč poma­lu směrem k obrobku. Jakmile se kotouč dotkne obrobku, proveďte řez rovnoměrnou přítlačnou silou. Po provedení řezu uveďte úhlovou brusku opět pomalu do výchozí polohy a vypněte ji.
Pozor!
Úhlovou brusku nepouštějte zprudka, protože v důsledku síly pružiny „vystřelí“ do výchozí polohy a může dojít ke zraněním.
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 55Anl_TS_115_125_SPK9.indb 55 17.02.2021 08:33:1817.02.2021 08:33:18
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 55 -
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 56 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 56Anl_TS_115_125_SPK9.indb 56 17.02.2021 08:33:1817.02.2021 08:33:18
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu.
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Die Machine darf durch nur eine Person bedient werden.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen der Maschine fern.
- 57 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 57Anl_TS_115_125_SPK9.indb 57 17.02.2021 08:33:1917.02.2021 08:33:19
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
1) Bezpečnostné pokyny pre rozbrusovačky
a) Zdržiavajte sa vy ako aj ostatné prítomné
osoby mimo roviny rotujúceho brúsneho kotúča. Ochranný kryt by mal obsluhujúcu
osobu chrániť pred úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym telesom.
b) Pre váš elektrický prístroj používajte iba
viazané, vystužené alebo diamantové rozbrusovacie kotúče. Samotná možnosť
pripevnenia príslušenstva na váš elektrický prístroj nezaručuje, že jeho používanie bude bezpečné.
c) Prípustné otáčky obrábacieho nástroja
musia byť minimálne tak vysoké, ako maximálne otáčky uvedené na elektrickom prístroji. Príslušenstvo, ktoré
sa bude otáčať rýchlejšie ako je prípustné, sa môže rozlomiť a odletieť.
d) Brúsne telesá sa smú používať len na
odporúčané možnosti použitia. Napríklad: Nikdy nebrúste s postrannou plochou rozbrusovacieho kotúča. Rozbrusovacie
kotúče sú určené na ubratie materiálu s hranou kotúča. Bočné pôsobenie síl na tieto brúsne telesá ich môže zlomiť.
e) Používajte vždy nepoškodené upínacie
príruby v správnej veľkosti a tvare pre zvolený brúsny kotúč. Vhodné príruby
podopierajú brúsny kotúč a tým znižujú nebezpe
čenstvo zlomenia brúsneho kotúča.
f) Vonkajší priemer a hrúbka použitého
obrábacieho nástroja musia byť v súlade so smerodajnými údajmi vášho elektrického prístroja. Nesprávne
dimenzované obrábacie nástroje sa nemôžu dostatočne zacloniť ani kontrolovať.
g) Brúsne kotúče a príruby musia presne
pasovať na brúsne vreteno vášho elektrického prístroja. Obrábacie
nástroje, ktoré nepasujú presne na brúsne vreteno elektrického prístroja, sa otáčajú nerovnomerne, veľmi silne vibrujú a môžu tak viesť ku strate kontroly nad prístrojom.
h) Nepoužívajte poškodené brúsne
kotúče. Pred každým použitím skontrolujte brúsne kotúče, či na nich nie sú úlomky a trhliny. Ak dôjde k pádu elektrického prístroja alebo brúsneho kotúča, skontrolujte, či nedošlo k jeho poškodeniu, alebo použite nepoškodený brúsny kotúč. Ak ste skontrolovali brúsny kotúč a nasadili ho, tak sa zdržiavajte vy ako aj ostatné prítomné osoby mimo roviny rotujúceho brúsneho kotúča a nechajte prístroj bežať jednu minútu na najvyššie otáčky. Poškodené brúsne kotúče
sa väčšinou rozlámu počas tejto testovacej doby.
i) Používajte osobné ochranné vybavenie.
Podľa použitia noste ochranu celej tváre, ochranu očí alebo ochranné okuliare. Pokiaľ to bude primerané, noste ochrannú masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás ochráni pred malými brúsnymi a materiálovými
časticami. Ochrana očí musí chrániť pred odlietavajúcimi cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych použitiach. Prachová alebo ochranná dýchacia maska musí fi ltrovať prach, ktorý vzniká pri používaní. Keď ste vystavený dlhý čas veľ
kému hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.
j) Dbajte na to, aby ostatné osoby
uchovávali bezpečný odstup od vašej pracovnej oblasti. Každý, kto vstúpi do pracovnej oblasti, musí nosiť osobné ochranné vybavenie. Úlomky obrobku
alebo zlomených obrábacích nástrojov môžu odletieť a spôsobiť tak zranenia aj mimo
- 58 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 58Anl_TS_115_125_SPK9.indb 58 17.02.2021 08:33:1917.02.2021 08:33:19
SK
priamej pracovnej oblasti.
k) Pripájací kábel držte mimo dosahu
rotujúcich obrábacích nástrojov. Ak
stratíte kontrolu nad prístrojom, pripájací kábel sa môže prerušiť alebo zachytiť a vaša ruka alebo paža môžu byť zasiahnuté rotujúcim obrábacím nástrojom.
l) Pravidelne čistite vetracie otvory vášho
elektrického prístroja. Motorový ventilátor
ťahá do telesa prach a silné nahromadenie kovového prachu môže spôsobovať elektrické nebezpečenstvo.
m) Nepoužívajte elektrický prístroj v blízkosti
horľavých materiálov. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak stojí na horľavom povrchu, napríklad na dreve. Iskry by mohli
tieto materiály zapáliť.
n) Nepoužívajte žiadne obrábacie nástroje,
ktoré vyžadujú tekuté chladiace prostriedky. Použitie vody alebo iných
tekutých chladiacich prostriedkov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
so štrbinami viac ako 10 mm. Takéto obrábacie nástroje často zapríčiňujú spätný úder alebo stratu kontroly nad elektrickým prístrojom.
d) Zabráňte zablokovaniu rozbrusovacieho
kotúča alebo príliš vysokému pritláčaciemu tlaku. Nevykonávajte žiadne nadmerne hlboké rezy. Preťaženie
rozbrusovacích kotúčov zvyšuje ich namáhanie a náchylnosť na spriečenie alebo zablokovanie a tým možnosť spätného úderu alebo zlomenia brúsneho telesa.
e) V prípade, že sa rozbrusovací kotúč
zasekne a vy prerušíte prácu, vypnite prístroj a držte rozbrusovací agregát v pokoji, až kým sa kotúč nezastaví.
Nikdy sa nepokúšajte vytiahnuť ešte rotujúci rozbrusovací kotúč z rezu, mohlo by dôjsť k spätnému úderu. Zistite a odstráňte príčinu zaseknutia.
f) Elektrický prístroj znovu nezapínajte,
pokiaľ sa nachádza v obrobku. Počkajte,
kým rozbrusovací kotúč nedosiahne svoje
2) Spätný úder a príslušné bezpečnostné
pokyny
Spätný úder je náhla reakcia následkom zakliesneného alebo zablokovaného rotujúceho rozbrusovacieho kotúča. Zakliesnenie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho obrábacieho nástroja. V dôsledku toho sa nekontrolovaný rozbrusovací agregát zrýchli nahor smerom k obsluhe. Keď sa napr. v obrobku zakliesni alebo zablokuje rozbrusovací kotúč, môže sa hrana
maximálne otáčky, a až potom opatrne pokračujte v rezaní. V opačnom prípade by sa mohol kotúč zakliesniť, vyskočiť z obrobku alebo spôsobiť spätný úder.
g) Veľké obrobky podoprite, aby ste znížili
riziko spätného úderu kvôli zaseknutému rozbrusovaciemu kotúču. Veľké obrobky sa môžu prehnúť pod vlastnou tiažou.
Obrobok musí byť podopretý na obidvoch stranách kotúča, a síce tak v blízkosti
rozbrusovacieho rezu, ako aj na hrane. rozbrusovacieho kotúča, ktorá je vnorená do obrobku, zaseknúť a tým sa rozbrusovací kotúč vylomí alebo spôsobí spätný úder. V tomto prípade sa rozbrusovacie kotúče môžu tiež zlomiť. Spätný úder je následkom nesprávneho alebo chybného použitia elektrického nástroja. Je možné zabrániť mu vhodnými opatreniami tak, ako je opísané nižšie.
a) Elektrický prístroj držte pevne a dajte
vaše telo a paže do takej polohy, aby ste mohli ovládať sily spätných úderov.
Obsluhujúca osoba môže vhodnými bezpečnostnými opatreniami ovládať silu spätných úderov a reakčné sily.
b) Vyhýbajte sa priestoru pred a za
rotujúcim rozbrusovacím kotúčom. Pri
spätnom údere je rozbrusovací agregát poháňaný nahor smerom k obsluhe.
c) Nepoužívajte reťazový, drevorezbový
alebo ozubený pílový kotúč, ako ani segmentovaný diamantový kotú
č
1. Kvôli vlastnej bezpečnosti dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre rozbrusovací stojan, ktoré sú uvedené v dokumentácii výrobcu elektrického prístroja a rozbrusovacích kotúčov, týkajúce sa rezu.
2. Rozbrusovací stojan musí byť vždy bezpečne, vodorovne a pevne pripevnený na pracovnom stole.
3. Pracovisko by malo byť čisté a dobre osvetlené.
4. Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci a dbajte neustále na rovnováhu.
5. Nikdy neprevádzkujte stroj v prostredí s ľahko zápalnými materiálmi, plynmi alebo kvapalinami.
6. Noste ochranné okuliare, ochranu tváre, ochranu dýchacích ciest, zásteru, ochranné rukavice, dlhé priliehavé rukávy a rukavice.
7. Zabráňte prístup deťom. Nedovoľte, aby
- 59 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 59Anl_TS_115_125_SPK9.indb 59 17.02.2021 08:33:1917.02.2021 08:33:19
SK
sa náradia dotýkali iné osoby alebo deti. Zabráňte prístupu týchto osôb do pracovnej oblasti.
8. Nikdy nepracujte bez ochrany brúsneho kotúča a ochrany pred iskrami zodpovedajúcej príslušnej norme.
9. Ochranné zariadenia vždy ponechajte na mieste a ubezpečte sa, že fungujú správne.
10. Vždy skontrolujte, či rozbrusovací kotúč nevykazuje trhliny alebo poškodenia. Natrhnutý alebo poškodený rozbrusovací kotúč okamžite vymeňte.
11. Pred uvedením do prevádzky sa uistite, či sa rozbrusovací kotúč nedotýka nástroja.
12. Pravidelne kontrolujte, či sú dostatočne pevne namontované všetky skrutky, matice a čapy.
13. Presvedčte sa o tom, že sa sieťový kábel nachádza v dostatočnej vzdialenosti od rozbrusovacieho kotúča a pracovnej zóny.
14. Nepoužívajte rozbrusovací stojan s vysokovýkonnými elektrickými nástrojmi, ktoré nie sú vhodné pre samotné prídavné zariadenie.
15. Používajte iba rozbrusovacie kotúče na kov.
16. Dbajte na to, aby sa rozbrusovací kotúč pohyboval kolmo na základnú dosku.
17. Opatrne zaistite obrábaný materiál. Obrobok musí byť upnutý rovno a pevne, aby sa zabránilo možnému pohybu a vzpriečeniu na konci rezu.
18. Nepokúšajte sa rezať obrobky, ktoré sú zjavne príliš veľké pre rozbrusovací stojan.
19. Pred odstránením obrobku, upnutím nového obrobku alebo nastavením uhla sa uistite, že sa rozbrusovací kotúč úplne zastavil.
20. Nikdy nesiahajte nad alebo za rozbrusovací kotúč.
21. Nenechávajte pohybujúce sa nástroje bez dozoru. Keď sa chcete vzdialiť od stroja, prístroj vypnite.
22. Pri nepoužívaní, pred údržbou a pri výmene nástrojov vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
23. Zabráňte samovoľnému rozbehnutiu prístroja. Presvedčte sa o tom, že je vypína
č počas
zapájania do elektrickej zásuvky vypnutý.
24. Nikdy nepoužívajte pílové kotúče alebo keramické kotúče
25. Presvedčte sa o tom, že je prístroj podľa predpisov a bezpečne upevnený v držiaku.
26. Na zastavenie kotúča nikdy nepoužívajte ruky ani iné predmety.
27. Nástroj nepreťažujte, nechajte kotúč pracovať bez tlaku.
28. Skontrolujte, či sú namontované všetky
diely. Prečítajte si príslušné pokyny, najmä bezpečnostné pokyny. Stroj nepoužívajte, ak nie je kompletne zmontovaný.
29. Príslušenstvo a elektrický prístroj nepoužívajte na účely alebo práce, na ktoré nie sú určené.
30. Skontrolujte, či príslušenstvo nie je poškodené. Skontrolujte aj to, či je v poriadku funkčnosť pohyblivých častí, upínacích prípravkov a ochranných zariadení.
31. Buďte pozorný. Dbajte na to, čo práve robíte. Postupujte pri práci vždy rozumne. Nepoužívajte prístroj vtedy, keď nie ste koncentrovaný.
32. Rozbrusovací stojan je určený na rezanie železných kovov. Nepokúšajte sa rezať drevo, murivo alebo iné nevhodné materiály.
33. Po namontovaní nového rozbrusovacieho kotúča nestojte v smere rezania kotúča. Skôr ako začnete s rozbrusovaním, nechajte stroj niekoľko minút bežať. Ak by kotúč vykazoval neviditeľný zlom alebo chybu, praskol by za menej ako jednu minútu.
34. Ukladajte vaše prístroje na bezpe
čnom mieste. Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené na suchom, uzavretom mieste a mimo dosahu detí.
35. Pri práci používajte vhodný pracovný odev. Nenoste pri práci voľné oblečenie ani šperky, pretože by mohli by byť zachytené pohyblivými časťami prístroja. Odporúča sa protiškmyková obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
36. Nezabudnite v nástroji zastrčené nástrojové kľúče. Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na nástroji nenachádzajú žiadne kľúče a nastavovacie nástroje.
2. Popis prístroja a rozsah dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 4)
1. Základná doska
2. Upevňovacie skrutky pre uhlovú brúsku
3. Upínací prípravok na obrobky
4. Otočné rameno
5. Držadlo
6. Držiak kábla
7. Držiak pre uhlovú brúsku
8. Nastavovacie skrutky pre uhlovú brúsku
9. Ochrana pred iskrami
Pozor: Uhlová brúska nie je súčasťou dodávky!
- 60 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 60Anl_TS_115_125_SPK9.indb 60 17.02.2021 08:33:1917.02.2021 08:33:19
SK
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Rozbrusovací stojan je v spojení s uhlovou brús­kou (priemer rozbrusovacích kotúčov 115/125 mm) určený na rozbrusovanie kovov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Priemer kotúča: ................................ 115/125 mm
Uhlová brúska max.: ...................................2,5 kg
Obrobok max.: ......................................... 30 mm
Hmotnosť: ................................................2,74 kg
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Montáž rozbrusovacieho stojana (obr.
3 – 6)
Namontujte otočné rameno (4) pomocou
obidvoch skrutiek (a) z obrázka 4 na základnú dosku (1), ako je to zobrazené na obrázku 5. Namontujte držadlo (5), obidva držiaky pre
uhlovú brúsku (7) a obidve nastavovacie skrutky pre uhlovú brúsku (8a, 8b) z obrázka
- 61 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 61Anl_TS_115_125_SPK9.indb 61 17.02.2021 08:33:2017.02.2021 08:33:20
SK
4, ako je to zobrazené na obrázku 6. Pre montáž ochrany pred iskrami naskrutkuj-
te maticu (9c) na tyč (9b) a potom nasuňte ochranu pred iskrami (9a) na tyč (9b). Teraz zaistite ochranu pred iskrami (9a) pomocou podložky (9d) a krídlovej matice (9e). Upev­nite ochranu pred iskrami (9) na otočnom ramene (4) pomocou krídlovej skrutky (9f) Nakoniec pripevnite držiak kábla (6), ako je to
zobrazené na obrázku 6. Stojan musí byť vždy bezpečne a pevne
pripevnený na pracovnom stole. Umiestnite prístroj do dobre osvetleného priestoru na pevnom, rovnom povrchu.
5.2 Montáž uhlovej brúsky na rozbrusovací stojan (obr. 1)
Tento rozbrusovací stojan je vhodný pre uhlové brúsky s priemerom kotúča 115 mm a 125 mm. Montáž uhlovej brúsky vykonajte nasledovne.
Najprv uvoľnite obidve nastavovacie skrutky
pre uhlovú brúsku (8). Potom vložte uhlovú brúsku a upevnite ju
pomocou obidvoch upevňovacích skrutiek pre uhlovú brúsku (2), v závislosti od uhlovej brúsky pomocou skrutiek M8 alebo M10. Potom zakrúťte nastavovacie skrutky pre uh-
lovú brúsku (8) pre pripevnenie k telu uhlovej brúsky, aby sa zabránilo skrúteniu, potom môžete ochranu pred iskrami (9) zno-
vu sklopiť dopredu a kábel uhlovej brúsky upevniť do káblového držiaka (6).
5.3 Nastavenie uhlovej brúsky (obr. 7 – 8)
Nakoniec sa musí ešte skontrolovať, či kotúč
nachádza nad štrbinou základnej dosky (obr.
7). Ak by tomu tak nebolo (obr. 8), uvoľnite obid-
ve skrutky (b) na otočnom ramene (4) a um­iestnite otočné rameno (4) tak, aby sa kotúč nachádzal nad štrbinou. Skrutky (b) opäť dotiahnite.
6. Obsluha
Pozor!
Uhlovú brúsku neuvoľňujte náhle, pretože vtedy sa pôsobením sily pružiny náhli späť do východiskovej polohy a môže spôsobiť zranenia.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
Keď ste uhlovú brúsku pripevnili na rozbrusovací stojan, môžete uhlovú brúsku zapnúť. Uchopte držadlo uhlovej brúsky a veďte rozbrusovací kotúč pomaly v smere k obrobku. Keď sa dostanete do kontaktu s obrobkom, vykonajte rez s rovnomernou prítlačnou silou. Keď bol rez vykonaný, vráťte uhlovú brúsku opäť pomaly do východiskovej polohy a uhlovú brúsku vypnite.
- 62 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 62Anl_TS_115_125_SPK9.indb 62 17.02.2021 08:33:2017.02.2021 08:33:20
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
SK
- 63 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 63Anl_TS_115_125_SPK9.indb 63 17.02.2021 08:33:2017.02.2021 08:33:20
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 64 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 64Anl_TS_115_125_SPK9.indb 64 17.02.2021 08:33:2017.02.2021 08:33:20
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Draag veiligheidshandschoenen.
De machine mag maar door één persoon worden bediend.
Houd uw handen uit de buurt van beweeglijke delen van de machine.
- 65 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 65Anl_TS_115_125_SPK9.indb 65 17.02.2021 08:33:2017.02.2021 08:33:20
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
1) Veiligheidsinstructies voor doorslijpma­chines
a) Blijf zelf en houd andere personen in de
buurt buiten het vlak van de roterende slijpschijf. De beschermkap moet de
bedieningspersoon beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met het slijpelement.
b) Gebruik uitsluitend gebonden versterkte
of met diamant bezette doorslijpschijven voor uw elektrisch gereedschap. Als u het
toebehoren aan uw elektrisch gereedschap kunt bevestigen, dan garandeert dat nog geen veilige inzet.
c) Het toegelaten toerental van het
gereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximum toerental vermeld op het elektrisch gereedschap.
Toebehoren dat sneller draait dan toegelaten kan breken en rondvliegen.
d) Slijpelementen mogen alleen
worden ingezet voor de aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bedoeld om met de rand van de schijf materiaal af te schuren.
Zijdelingse krachtinwerking op deze slijpelementen kan de schijf doen breken.
e) Gebruik altijd onbeschadigde
spanfl enzen met de juiste afmeting en vorm voor de door u gekozen slijpschijf.
Geschikte fl enzen steunen de slijpschijf en verlagen zo het gevaar dat deze breekt.
f) Buitendiameter en dikte van het
inzetgereedschap moeten overeenkomen met de afmetingen van uw elektrisch gereedschap. Gereedschappen met
verkeerde afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
g) Slijpschijven en fl enzen moeten
nauwkeurig overeenkomen met de slijpspil van uw elektrisch gereedschap.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig passen op de slijpspil van het elektrisch gereedschap, draaien ongelijkmatig, trillen erg sterk en kunnen tot verlies van de controle leiden.
h) Gebruik geen beschadigde slijpschijven.
Controleer vóór elk gebruik de slijpschijven op afsplintering en scheuren. Als het elektrisch gereedschap of de slijpschijf valt, dan moet u controleren of deze beschadigd zijn, of gebruikt u een onbeschadigde slijpschijf. Als u de slijpschijf gecontroleerd en geïnstalleerd heeft, dan houdt u uzelf en andere personen in de buurt buiten het vlak van de roterende slijpschijf en laat u het apparaat een minuut lang met maximum toerental draaien. Beschadigde
slijpschijven breken meestal binnen deze testperiode.
i) Draag een persoonlijke beschermende
uitrusting. Gebruik al naargelang de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag indien aangewezen een stofmasker, gehoorbescherming, beschermende handschoenen of een speciale schort, die kleine slijp- en materiaaldeeltjes uit uw buurt houden. De oogbescherming moet
bescherming bieden tegen rondvliegende vreemde deeltjes, die bij verschillende toepassingen vrijkomen. Een stof- of een ademhalingsmasker moet het bij de toepassing vrijkomende stof fi lteren. Wanneer u lang bent blootgesteld aan hard lawaai, kunt u gehoorverlies oplopen.
j) Let bij andere personen op een veilige
afstand tot uw werkplek. Iedereen die
- 66 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 66Anl_TS_115_125_SPK9.indb 66 17.02.2021 08:33:2017.02.2021 08:33:20
NL
binnen het werkgebied komt, moet een persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Afgebroken stukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten het directe werkterrein.
k) Houd de aansluitleiding uit de buurt van
zich draaiende inzetgereedschappen.
Wanneer u de controle over het apparaat verliest, dan kan de aansluitleiding doorgesneden of gegrepen en uw hand of uw arm in het zich draaiende gereedschap getrokken worden.
l) Reinig regelmatig de ventilatiespleten
van uw elektrisch gereedschap. De
ventilator van de motor trekt stof aan dat in het huis terechtkomt, en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken.
m) Gebruik het elektrisch gereedschap niet
in de buurt van brandbare materialen. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer het op een brandbaar oppervlak zoals bijvoorbeeld hout staat. Vonken
zouden deze materialen kunnen doen ontbranden.
n) Gebruik geen gereedschappen waarvoor
vloeibare koelmiddelen vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.
2) Terugslag en veiligheidsinstructies
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een draaiende doorslijpschijf die blijft haken of blokkeert. Blijven haken of blokkeren leidt tot een abrupte stilstand van het roterende inzetge­reedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd doorslijpelement naar boven in de richting van de bediener versnelt. Wanneer bijv. een doorslijpschijf in het werkstuk blijft haken of blokkeert, dan kan de rand van de schijf die in het werkstuk zit, gevangen raken en daardoor de schijf doen losbreken of een terugs­lag veroorzaken. Hierbij kunnen doorslijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of foutief gebruik van het elektrisch gereedschap. Dit kan door gepaste voorzorgsmaatregelen als volgt worden voorkomen.
a) Houd het elektrisch gereedschap
goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. De
bedieningspersoon kan door gepaste voorzorgsmaatregelen de terugstoot- en reactiekrachten meester zijn.
b) Mijd het gebied voor en achter de
draaiende doorslijpschijf. Bij een terugslag
wordt het doorslijpelement naar boven in de richting van de bediener gedreven.
c) Gebruik geen ketting-, houtsnij- of getand
zaagblad en geen gesegmenteerde diamantschijf met meer dan 10 mm brede openingen. Zulke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het elektrisch gereedschap.
d) Vermijd het blokkeren van de
doorslijpschijf of een te hoge aandrukkracht. Voer geen bovenmatig diepe sneden uit. Een overbelasting van de
doorslijpschijf verhoogt de belasting daarvan en de gevoeligheid voor het kantelen of blokkeren en bijgevolg de mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijpelement.
e) Indien de doorslijpschijf vastgeklemd
raakt of u het werk onderbreekt, schakel het apparaat dan uit en houd het doorslijpelement rustig, tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de
nog draaiende doorslijpschijf uit de snede te trekken, anders kan er een terugslag volgen. Ga na waarom het gereedschap vastgeklemd raakte en verhelp de oorzaak.
f) Schakel het elektrisch gereedschap niet
weer in, zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst zijn
volle toerental bereiken, voordat u voorzichtig doorgaat met snijden. Anders kan de schijf vast blijven haken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
g) Ondersteun grote werkstukken om
het risico van een terugslag door een vastgeklemd geraakte doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het
werkstuk moet aan weerskanten van de schijf worden ondersteund, zowel in de buurt van de doorslijpsnede als aan de rand.
1. Neem voor uw eigen veiligheid de veiligheidsinstructies voor de snijstandaard en die van de fabrikant van het elektrisch gereedschap en van de doorslijpschijf met betrekking tot de snede in acht.
2. De snijstandaard moet altijd veilig, horizontaal en vast op de werkbank worden bevestigd.
3. De werkplek moet schoon en goed verlicht
- 67 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 67Anl_TS_115_125_SPK9.indb 67 17.02.2021 08:33:2117.02.2021 08:33:21
NL
zijn.
4. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg ervoor dat u stabiel staat en houd op elk moment het evenwicht.
5. Zet de machine nooit in in de buurt van licht ontvlambare materialen, gassen of vloeistoff en.
6. Draag een veiligheidsbril, gezichtsbescherming, ademhalingsbescherming, schort, veiligheidsschoenen, lange, nauwsluitende mouwen en werkhandschoenen.
7. Houd kinderen uit de buurt. Laat andere personen en kinderen het gereedschap niet aanraken. Houd deze uit de buurt van de werkplek.
8. Werk nooit zonder bescherming van de slijpschijf en altijd met de voorgeschreven bescherming tegen vonken.
9. Laat bescherminrichtingen in principe op hun plaats en zorg ervoor dat deze foutloos functioneren.
10. Controleer de doorslijpschijf altijd op eventuele scheuren of beschadigingen. Vervang onmiddellijk een doorslijpschijf die gebarsten of beschadigd is.
11. Controleer vóór inbedrijfstelling of de doorslijpschijf het gereedschap zeker niet raakt.
12. Controleer regelmatig of alle schroeven, moeren en bouten vast genoeg zijn gemonteerd.
13. Vergewis u ervan dat de netkabel zich op een veilige afstand tot de doorslijpschijf en de werkplek bevindt.
14. Gebruik de snijstandaard niet met elektrische gereedschappen met een hoog vermogen, die niet geschikt zijn voor het hulpapparaat zelf.
15. Gebruik alleen doorslijpschijven voor metaal.
16. Zorg ervoor dat de doorslijpschijf zich verticaal beweegt ten opzichte van de grondplaat.
17. Beveilig het werkstuk zorgvuldig. Het moet recht en vast worden ingespannen, om een mogelijke beweging en kantelen aan het einde van de snede te vermijden.
18. Probeer niet om werkstukken te snijden die duidelijk te groot zijn voor de snijstandaard.
19. Verzeker dat de doorslijpschijf volledig tot stilstand is gekomen, voordat u het werkstuk verwijdert, een nieuw inspant of de hoek verstelt.
20. Grijp nooit achter of naast de doorslijpschijf.
21. Laat lopende gereedschappen niet zonder
toezicht. Wanneer u uw machine verlaat, schakel het apparaat dan uit.
22. Trek bij niet-gebruik, vóór onderhoud en bij gereedschapswissel altijd de netstekker uit.
23. Vermijd een onbedoelde aanloop. Vergewis u ervan dat de schakelaar uitgeschakeld is als u de stekker in de contactdoos steekt.
24. Gebruik nooit cirkelzaagbladen of keramische schijven.
25. Vergewis u er vóór inzet van dat het apparaat zoals voorgeschreven en veilig in de houder is bevestigd.
26. Gebruik nooit de handen of andere voorwerpen om de schijf tegen te houden.
27. Overbelast uw gereedschap niet, laat de schijf werken zonder druk.
28. Controleer of alle delen zijn gemonteerd. Lees hiervoor de aanwijzingen, vooral de veiligheidsinstructies. Gebruik de machine niet als deze niet compleet is gemonteerd.
29. Gebruik toebehoren en elektrische gereedschappen niet voor doeleinden of werkzaamheden waarvoor deze niet zijn bestemd.
30. Controleer of het toebehoren niet wordt beschadigd. Controleer ook of de beweeglijke delen, de span- en bescherminrichtingen goed functioneren.
31. Wees opmerkzaam. Let erop wat u doet. Ga met overleg aan het werk. Gebruik het gereedschap niet, wanneer u zich niet kunt concentreren.
32. De snijstandaard is bedoeld om ijzer metalen te snijden. Probeer niet om hout, bakstenen of andere niet geschikte materialen te slijpen.
33. Ga nadat er een nieuwe doorslijpschijf is gemonteerd, niet in de snijrichting van de schijf staan. Laat de machine ongeveer een minuut lopen, voordat u begint te snijden. Wanneer de schijf een niet zichtbare breuk of fout zou vertonen, dan zou deze in minder dan een minuut barsten.
34. Berg uw gereedschappen veilig op. Ongebruikte apparaten moeten op een droge, afgesloten plaats en buiten het bereik van kinderen worden bewaard.
35. Draag geschikte werkkleding. Draag geen losse kleding of sieraden die door beweeglijke delen zouden kunnen worden gegrepen. Slipvast schoeisel valt aan te bevelen. Draag bij lang haar een haarnetje.
36. Laat geen gereedschapssleutel erin steken. Controleer vóór het inschakelen of sleutels en instelgereedschappen zijn verwijderd.
- 68 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 68Anl_TS_115_125_SPK9.indb 68 17.02.2021 08:33:2117.02.2021 08:33:21
NL
2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding
1-4)
1. Grondplaat
2. Bevestigingsschroeven voor haakse slijper
3. Spaninrichting voor werkstukken
4. Zwenkarm
5. Handgreep
6. Kabelhouder
7. Houder voor haakse slijper
8. Afstelschroeven voor haakse slijper
9. Bescherming tegen vonken
Opgelet: haakse slijper niet meegeleverd!
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
De snijstandaard is in combinatie met een haakse slijper (diameter van de doorslijpschijf 115/125
mm) bedoeld om metaal te snijden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Schijfdiameter: ................................. 115/125 mm
Haakse slijper max.: ....................................2,5 kg
Werkstuk max.: ........................................ 30 mm
Gewicht: ...................................................2,74 kg
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
- 69 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 69Anl_TS_115_125_SPK9.indb 69 17.02.2021 08:33:2117.02.2021 08:33:21
NL
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Montage van de snijstandaard (afbeelding 3-6)
Monteer de zwenkarm (4) met de beide
schroeven (a) uit afbeelding 4 op de grond­plaat (1) zoals getoond in afbeelding 5. Monteer de handgreep (5), de beide houders
voor de haakse slijper (7) en de beide afstel­schroeven voor de slijper (8a, 8b) uit afbeel­ding 4 zoals getoond in afbeelding 6. Voor de montage van de bescherming tegen
vonken schroeft u de moer (9c) op de stang (9b) en schuift u dan de bescherming (9a) op de stang (9b). Daarna borgt u de bescher­ming tegen vonken (9a) met het onderleg­plaatje (9d) en de vleugelmoer (9e). Bevestig de bescherming tegen vonken (9) nu aan de zwenkarm (4) met de vleugelschroef (9f). Ten slotte bevestigt u de kabelhouder (6) zo-
als getoond in afbeelding 6. De standaard moet altijd veilig en vast op
de werkbank worden bevestigd. Plaats het apparaat op een goed verlichte plek op een stabiele, vlakke ondergrond.
de haakse slijper (8) om het lichaam van uw slijper te bevestigen, en om een verdraaiing te verhinderen. Daarna kunt u de bescherming tegen vonken
(9) weer naar voor klappen en de kabel van uw haakse slijper bevestigen in de kabel­houder (6).
5.3 Afstellen van de haakse slijper
(afbeelding 7-8)
Ten slotte moet nog worden gecontroleerd of
de schijf boven de spleet van de grondplaat staat (afbeelding 7). Mocht dit niet het geval zijn (afbeelding 8),
dan draait u de beide schroeven (b) aan de zwenkarm (4) los en positioneert u de zwenk­arm (4) zo, dat de schijf zich boven de spleet bevindt. Draai de schroeven (b) weer aan.
6. Bediening
Nadat u de haakse slijper aan de snijstandaard heeft gefi xeerd, kunt u de slijper inschakelen. Pak de handgreep van uw haakse slijper vast en leid de snijschijf langzaam in de richting van het werkstuk. Wanneer u in aanraking komt met het werkstuk, dan voert u de snede uit met gelijkmatige aandrukkracht. Wanneer de snede werd uitgevoerd, dan brengt u de haakse slijper weer langzaam in uitgangspositie en schakelt u de slijper uit.
Opgelet!
Laat de haakse slijper niet plotseling los, aangezien deze dan door de veerkracht terugspringt in de uitgangspositie, hetgeen verwondingen tot gevolg kan hebben.
5.2 Montage van de haakse slijper aan de snijstandaard (afbeelding 1)
Deze snijstandaard is geschikt voor haakse slijpers met een schijfdiameter van 115mm en 125mm. Monteer de haakse slijper als volgt.
Draai eerst de beide afstelschroeven voor de
haakse slijper (8) terug. Zet dan de haakse slijper erin en bevestig
deze met de beide bevestigingsschroeven voor de slijper (2), al naargelang de slijper met de schroeven M8 of M10. Vervolgens draait u de afstelschroeven voor
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 70Anl_TS_115_125_SPK9.indb 70 17.02.2021 08:33:2117.02.2021 08:33:21
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
- 70 -
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
NL
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 71 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 71Anl_TS_115_125_SPK9.indb 71 17.02.2021 08:33:2117.02.2021 08:33:21
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 72 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 72Anl_TS_115_125_SPK9.indb 72 17.02.2021 08:33:2117.02.2021 08:33:21
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Llevar guantes de protección.
La máquina solo puede ser operada por una persona.
Mantener las manos alejadas de las partes móviles de la máquina.
- 73 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 73Anl_TS_115_125_SPK9.indb 73 17.02.2021 08:33:2117.02.2021 08:33:21
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
1) Instrucciones de seguridad para amola­doras
a) Tanto usted como las personas que se
encuentren cerca de la máquina deben mantenerse fuera del alcance de la muela de lijar en rotación. La cubierta protectora
está diseñada para proteger al operario de los fragmentos y del contacto involuntario con el cuerpo abrasivo.
b) Utilizar exclusivamente muelas de tronzar
diamantadas o reforzadas para la herra­mienta eléctrica. Solo el hecho de poder
jar el accesorio a la herramienta eléctrica no garantiza que su uso sea seguro.
c) La velocidad admisible de la herramienta
insertable debe ser al menos tan alta como la velocidad máxima indicada en la herramienta eléctrica. Un accesorio que
gira más rápidamente de lo permitido se pue­de romper y salir disparado.
d) Utilizar los cuerpos abrasivos solo para
el uso para el que se recomiendan. Por ejemplo: no lijar nunca con el lateral de una muela de tronzar. Las muelas de
tronzar han sido concebidas para desgastar el material con el canto de la muela. La apli­cación de fuerza lateral sobre este dispositivo puede partirlo.
e) Utilizar siempre bridas de sujeción no
dañadas del tamaño y forma adecuados para la muela de lijar elegida. Las bridas
adecuadas sujetan la muela de lijar reducien­do así el peligro de que se rompa.
f) El diámetro exterior y el grosor de la her-
ramienta insertable deben adecuarse a las medidas de la herramienta eléctrica.
Las herramientas mal medidas no se pueden blindar ni controlar sufi cientemente.
g) Las muelas de lijar y las bridas deben
adecuarse perfectamente al husillo por­tamuela de la herramienta eléctrica. Las
herramientas insertables que no se adaptan perfectamente al husillo portamuela de la herramienta eléctrica giran irregularmente, vibran mucho y pueden provocar la pérdida del control.
h) No utilizar muelas de lijar dañadas. Antes
de cada uso, comprobar que las muelas de lijar no estén astilladas ni presenten fi - suras. Si la herramienta eléctrica o la mu­ela de lijar se cayese, comprobar si se ha dañado, o utilizar una muela de lijar que no esté dañada. Tras haber comprobado e introducido la muela de lijar, mantener­se, al igual que las personas en las inme­diaciones, fuera del alcance de la muela de lijar y dejar que el aparato marche a la velocidad máxima durante un minuto.
Normalmente las muelas de lijar dañadas se rompen durante ese tiempo de prueba.
i) Llevar un equipo de protección individu-
al. Dependiendo del uso que se le desee dar al aparato, llevar protección completa para la cara, para la vista o gafas protec­toras. Siempre que sea adecuado, llevar mascarilla antipolvo, protección auditiva, guantes de protección o un delantal es­pecial para proteger contra las pequeñas partículas de material. La protección para
la vista debe proteger contra los cuerpos extraños que puedan salir disparados en las distintas aplicaciones. La mascarilla de protección debe proteger contra el polvo que se pueda generar en algunas de las aplica­ciones. La exposición prolongada a niveles elevados de ruido puede provocar pérdida auditiva.
j) Mantener a terceros a una distancia de
seguridad con respecto a su área de tra-
- 74 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 74Anl_TS_115_125_SPK9.indb 74 17.02.2021 08:33:2217.02.2021 08:33:22
E
bajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe llevar un equipo de pro­tección individual. Se pueden proyectar tro-
zos partidos de la pieza o de la herramienta y provocar lesiones incluso fuera de la zona de trabajo directa.
k) Mantener el cable de conexión alejado de
las herramientas insertables en rotación.
Si se pierde el control del aparato se podría cortar o pillar el cable de conexión tirando de la mano o brazo hacia la herramienta en rota­ción.
l) Limpiar regularmente las ranuras de
ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carcasa. Una gran acumulación de polvo me­tálico puede provocar peligros eléctricos.
m) No utilizar la herramienta eléctrica en las
inmediaciones de materiales infl amables. No utilizar la herramienta eléctrica cuan­do esté colocada sobre una superfi cie combustible, como por ejemplo la made­ra. Las chispas podrían hacer arder dichos
materiales.
n) No utilizar herramientas insertables que
requieran refrigerante líquido. El uso de agua o de otros refrigerantes líquidos podría provocar una descarga eléctrica.
2) Contragolpe e instrucciones de seguridad correspondientes
Contragolpe es la reacción repentina provocada por una muela de tronzar que al girar se haya quedado enganchada o bloqueada. La herrami­enta giratoria se detendrá inmediatamente en caso de enganche o bloqueo. De este modo, una unidad de corte descontrolada se acelera hacia arriba en la dirección del operario. Cuando, por ejemplo, una muela de tronzar se engancha o se bloquea en la pieza, el canto de la muela que penetra en la pieza puede atascarse provocando que la muela se rompa o que se pro­duzca un contragolpe. En este caso las muelas también pueden romperse. Un contragolpe es la consecuencia de un uso indebido de la herramienta eléctrica. Se puede evitar siguiendo las medidas indicadas a conti­nuación: a) Sujetar bien la herramienta eléctrica y
poner el cuerpo y los brazos en una po­sición en la que se puedan dominar las fuerzas de rebote. Si el operario toma las
medidas de protección adecuadas, podrá do­minar las fuerzas de contragolpe y reacción.
b) Evitar la zona delante y detrás de la mue-
la de tronzar en rotación. En caso de cont­ragolpe, la unidad de corte se impulsa hacia arriba en la dirección del operario.
c) No utilizar hojas de sierra de cadena,
para tallar madera o dentada, ni muelas de diamante segmentadas con huecos de más de 10 mm. Este tipo de herramientas
insertables provocan a menudo un contragol­pe o la pérdida del control de la herramienta eléctrica.
d) Evitar que la muela de tronzar se blo-
quee o que la presión de aplicación sea excesiva. No realizar cortes demasiado profundos. Una sobrecarga de la muela de
tronzar aumenta su solicitación, así como la probabilidad de que se bloquee y, con ello, la posibilidad de que se produzca un contragol­pe o se rompa el dispositivo de lijado.
e) Si la muela de tronzar se bloquea o se
interrumpe el trabajo, apagar el aparato y mantener la unidad de corte quieta hasta que la muela se pare. No intentar nunca
sacar del corte la muela de tronzar cuando todavía esté en movimiento puesto que se podría producir un contragolpe. Determinar y subsanar la causa del bloqueo.
f) No volver a conectar la herramienta
eléctrica mientras se siga encontrando en la pieza. Antes de continuar cuidadosa-
mente con el corte, esperar a que la muela de tronzar alcance su máxima velocidad. En caso contrario, la muela se podría enganchar, salir disparada de la pieza o provocar un con­tragolpe.
g) Sujetar bien las piezas grandes para re-
ducir el riesgo de un contragolpe causa­do por una muela de tronzar bloqueada. Las piezas grandes pueden doblarse a causa de su propio peso. La pieza debe
apoyarse en los dos lados de la muela, tanto junto al corte como en el canto.
1. Para su seguridad, seguir las instrucciones de seguridad del fabricante del soporte, de la herramienta eléctrica y de la muela de tronzar relativas al corte.
2. El soporte siempre se ha de sujetar de forma segura, fi ja y en posición horizontal sobre el banco de trabajo.
3. El puesto de trabajo siempre ha de estar lim­pio y bien iluminado.
4. Evitar una posición corporal inadecuada. Ad­optar una posición segura y guardar en todo momento el equilibrio.
5. No utilizar nunca la máquina cuando se halle
- 75 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 75Anl_TS_115_125_SPK9.indb 75 17.02.2021 08:33:2217.02.2021 08:33:22
E
cerca de materiales, gases o líquido infl ama- bles.
6. Utilizar gafas protectoras, protección facial y protección respiratoria, un delantal completo, zapatos de seguridad y llevar asimismo man­gas largas ajustadas y guantes.
7. Mantener a los niños alejados. No permita que otras personas, especialmente niños, toquen la herramienta. Mantenerlos fuera del lugar de trabajo.
8. No trabajar jamás sin protección para la mue­la de lijar ni protección antichispas conforme a las normas.
9. No retirar nunca los dispositivos de protecci­ón y asegurarse de que funcionen de manera adecuada.
10. Comprobar siempre el estado de la muela de tronzar para evitar posibles fi suras y daños. Sustituir inmediatamente la muela que pre­sente fi suras o se halle dañada.
11. Comprobar antes de la puesta en marcha que la muela de tronzar no esté en contacto con la herramienta.
12. Comprobar periódicamente que todos los tornillos, tuercas y bulones estén bien apreta­dos.
13. Cerciorarse de que el cable de conexión se encuentre a una distancia segura de la muela de tronzar y de la zona de trabajo.
14. No utilizar el soporte con herramientas elé­ctricas de alta potencia que no hayan sido previstas expresamente para el accesorio.
15. Utilizar únicamente muelas de tronzar para metal.
16. Comprobar que la muela de tronzar se des­place verticalmente con respecto a la placa base.
17. Asegurar cuidadosamente la pieza que se desea trabajar sobre una superfi cie lisa y de manera fi ja, evitando así que se mueva y se bloquee al fi nal del corte.
18. Procurar no cortar piezas que presenten un tamaño evidentemente excesivo para el so­porte.
19. Asegurarse de que la muela se haya detenido por completo, antes de retirar o asegurar de nuevo la pieza o reajustar el ángulo de corte.
20. No tocar nunca la zona posterior o próxima a la muela de tronzar.
21. No dejar nunca la herramienta en marcha sin vigilancia. Desconectar la herramienta en caso de alejarse de la misma.
22. Desenchufar el aparato siempre que no se utilice, antes de realizar trabajos de manteni­miento y al cambiar de herramienta.
23. ¡Evitar una puesta en marcha involuntaria de la máquina! Asegurarse de que el interruptor se encuentre desconectado al enchufar el cable.
24. No utilizar nunca hojas de sierra circular o muelas de cerámica
25. Antes de empezar a utilizar el aparato, ase­gurarse de que se halle sujeto de forma se­gura y reglamentaria en el soporte.
26. No utilizar jamás las manos ni otros objetos para detener la muela.
27. No sobrecargar la herramienta, permitir que la muela trabaje sin presión.
28. Comprobar que todas las piezas se hallen montadas. A tal efecto, leer las instrucciones, sobre todo las referentes a seguridad. No uti­lizar la máquina en caso de que no haya sido montada por completo.
29. No utilizar ni los accesorios ni la herramienta para aquellos usos que no sean los previstos como adecuados.
30. Comprobar que los accesorios no presenten daños. Comprobar además que tanto las pie­zas móviles como los dispositivos de seguri­dad y de sujeción funcionen perfectamente.
31. Prestar siempre la debida atención al trabajo. Es preciso estar siempre atento a lo que se hace. Actuar siempre de forma razonable. No utilizar la herramienta cuando se esté cansa­do.
32. El soporte ha sido diseñado para cortar me­tales de hierro. No intentar cortar madera, ladrillos u otros materiales no adecuados.
33. Una vez que haya montado una muela de tronzar nueva, no situarse en la dirección de corte de la misma. Dejar que la máquina funcione durante aprox. un minuto antes de empezar a tronzar. Si la muela presenta una rotura o un fallo no visible, reventará en me­nos de un minuto.
34. Guardar la herramienta en un lugar seguro. Si no se está utilizando el aparato, guardarlo en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
35. Ponerse ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa holgada o joyas ya que estas podrían engancharse a piezas en movimiento. Se recomienda utilizar zapatos de suela antides­lizante. Llevar una redecilla para el cabello si se tiene el pelo largo.
36. ¡No dejar ninguna llave puesta en la máquina! Comprobar que llaves y herramientas de ajuste hayan sido extraídas antes de enchufar la máquina.
- 76 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 76Anl_TS_115_125_SPK9.indb 76 17.02.2021 08:33:2217.02.2021 08:33:22
E
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-4)
1. Placa base
2. Tornillos de fi jación para amoladora angular
3. Dispositivo de sujeción de la pieza
4. Brazo oscilante
5. Empuñadura
6. Sujetacables
7. Sujeción para amoladora angular
8. Tornillos de reglaje para amoladora angular
9. Protección antichispas
Atención: ¡Amoladora angular no incluida en el volumen de entrega!
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El soporte ha sido concebido para cortar metales utilizando una amoladora angular (diámetro de las muelas de tronzar 115/125 mm).
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Diámetro de la muela: ...................... 115/125 mm
Amoladora angular máx.: ............................2,5 kg
Pieza máx.: .............................................. 30 mm
Peso: ........................................................2,74 kg
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
- 77 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 77Anl_TS_115_125_SPK9.indb 77 17.02.2021 08:33:2217.02.2021 08:33:22
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Montaje del soporte (fi g. 3-6)
Montar el brazo giratorio (4) con los dos tor-
nillos (a) de la fig. 4 en la placa base (1) como se muestra en la fig. 5. Montar la empuñadura (5), las dos sujeciones
para la amoladora angular (7) y los dos tornil­los de reglaje para la amoladora angular (8a, 8b) de la fig. 4 como se muestra en la fig. 6. Para montar la protección antichispas, en-
roscar la tuerca (9c) en la barra (9b) y luego deslizar la protección (9a) por la barra (9b). Asegurar ahora la protección antichispas (9a) con la arandela (9d) y la tuerca de mariposa (9e). Fijar ahora la protección antichispas (9) al brazo oscilante (4) con el tornillo de mari­posa (9f). Finalmente, fijar el sujetacables (6) como se
muestra en la figura 6. El soporte siempre se ha de sujetar de forma
segura y fija sobre el banco de trabajo. Co­locar el aparato en un lugar bien iluminado y sobre una superficie estable y plana.
5.2 Montaje de la amoladora angular en el soporte (fi g. 1)
Este soporte está indicado para amoladoras angulares con diámetros de muela de 115 mm y 125 mm. Montar la amoladora como se explica a continuación.
En primer lugar, girar los dos tornillos de reg-
laje de la amoladora angular (8). A continuación, colocar la amoladora angular
y fijarla con los dos tornillos de fijación para la amoladora angular (2), según la amoladora angular con los tornillos M8 o M10. A continuación, girar los tornillos de reglaje
de la amoladora angular (8) para fijarla al cuerpo de la amoladora angular y evitar que se tuerza, después de lo cual se puede plegar la pro-
tección antichispas (9) hacia delante y fijar el cable de su amoladora angular en el sujeta­cables (6).
5.3 Cómo ajustar la amoladora angular (fi g.
7-8)
Por último, comprobar que la arandela esté
colocada sobre la ranura de la placa base (fig. 7). Si no es así (fig. 8), aflojar los dos tornillos
(b) del brazo giratorio (4) y colocar el brazo giratorio (4) de forma que la muela quede por encima de la ranura. Volver a apretar los tornillos (b).
6. Manejo
Una vez que se haya fi jado la amoladora angular en el soporte, se puede encender. Agarrar la empuñadura de la amoladora angular y guiar len­tamente el disco de corte hacia la pieza. Al entrar en contacto con la pieza, realizar el corte con una presión de contacto uniforme. Una vez realizado el corte, devolver lentamente la amoladora angu­lar a la posición inicial y apagarla.
¡Atención!
No soltar la amoladora angular de forma brusca ya que la fuerza elástica hará que vuelva a la po­sición inicial, lo que puede provocar lesiones.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
- 78 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 78Anl_TS_115_125_SPK9.indb 78 17.02.2021 08:33:2217.02.2021 08:33:22
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
E
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 79 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 79Anl_TS_115_125_SPK9.indb 79 17.02.2021 08:33:2217.02.2021 08:33:22
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 80 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 80Anl_TS_115_125_SPK9.indb 80 17.02.2021 08:33:2217.02.2021 08:33:22
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Käytä suojakäsineitä.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa käyttää konetta.
Pidä kätesi poissa koneen pyörivien osien lähettyviltä.
- 81 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 81Anl_TS_115_125_SPK9.indb 81 17.02.2021 08:33:2217.02.2021 08:33:22
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
1) Katkaisulaikka-hiomakoneiden turvallisu­usmääräykset
a) Pysyttele itse ja pidä muut lähistöllä ole-
vat henkilöt pyörivän katkaisulaikan ta­son ulkopuolella. Suojakuvun tulee suojata
käyttäjää hiomavälineen palasilta ja satunnai­selta kontaktilta siihen.
b) Käytä tässä sähkötyökalussa ainoastaan
sidottuja vahvistettuja tai timanttiarmee­rattuja katkaisulaikkoja. Se, että voit kiinnit-
tää varusteen sähkötyökaluusi, ei takaa sen turvallista käyttöä.
c) Käytetyn työkalun sallitun kierrosluvun
tulee olla vähintään niin korkea kuin säh­kötyökalussa ilmoitettu suurin kierroslu­ku. Varusteet, jotka pyörivät sallittua nopeam-
min, saattavat särkyä ja sinkoutua pois.
d) Hiomavälineitä saa käyttää ainoastaan
suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Esi­merkiksi: Älä koskaan käytä katkaisulai­kan sivupintaa hiomiseen. Katkaisulaikat
on tarkoitettu materiaalin poistoon laikan reunaa käyttäen. Näihin hiomavälineisiin si­vulta tulevat voimat saattavat särkeä ne.
e) Käytä aina vahingoittumatonta, oikean-
kokoista ja –muotoista kiinnityslaippaa valitsemaasi hiomalaikkaa varten. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät tä­ten hiomalaikan murtumisvaaraa.
f) Käytetyn vaihtotyökalun ulkohalkaisijan
ja paksuuden tulee vastata sähkötyöka­lusi mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihto-
työkaluja ei voida suojata tai valvoa riittävän hyvin.
g) Hiomalaikkojen ja laipan tulee sopia
tarkalleen sähkötyökalusi hiomakaraan.
Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkalleen säh­kötyökalun hiomakaraan, pyörivät epäkes­koisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat aiheuttaa hallinnan menetyksen.
h) Älä käytä vahingoittuneita hiomalaikkoja.
Tarkasta ennen joka käyttöä, ettei hio­malaikoissa ole lohkeamia tai repeämiä. Jos sähkötyökalu tai hiomalaikka pääsee putoamaan, tarkasta, onko se vahingoit­tunut, tai käytä vahingoittumatonta hio­malaikkaa. Kun olet tarkastanut hioma­laikan ja pannut sen paikalleen, pysyttele lähellä olevien henkilöiden kera pyörivän hiomalaikan tason ulkopuolella ja anna laitteen käydä minuutin ajan suurimmalla kierrosluvulla. Vahingoittuneet hiomalaikat
särkyvät useimmiten tämän koestusajan kulu-
essa.
i) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä työstä riippuen kokokasvosuojus­ta, silmäsuojuksia tai suojalaseja. Mikäli tämä vastaa tarkoitusta, käytä pölynaa­maria, kuulosuojuksia, suojakäsineitä tai erikoisesiliinaa, joka pitää pienet hioma- ja materiaalihiukkaset poissa.
Silmäsuojuksen tulee suojata ympärisinkoile­vilta vierailta esineiltä, joita syntyy eri töissä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden tulee suodattaa käytössä syntyvä pöly pois. Jos olet pitkään kovassa melussa, saatat kärsiä kuulon menetyksen.
j) Huolehdi siitä, että muut henkilöt ovat
turvallisen matkan päässä työalueeltasi. Jokaisen työalueelle tulevan henkilön tulee käyttää henkilösuojaimia. Työkappa-
leen tai murtuneiden vaihtotyökalujen paloja saattaa singota pois ja aiheuttaa loukkaantu­misen myös välittömän työalueen ulkopuolel­la.
k) Pidä verkkojohto poissa pyörivistä
vaihtotyökaluista. Jos menetät laitteen hal­linnan, saattaa verkkojohto leikkautua poikki tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi pyörivään vaihtotyökaluun.
l) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusraot
säännöllisesti. Moottorin tuuletin vetää
- 82 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 82Anl_TS_115_125_SPK9.indb 82 17.02.2021 08:33:2317.02.2021 08:33:23
FIN
pölyä kotelon sisään ja paksu metallipölyker­ros saattaa aiheuttaa sähkövaaroja.
m) Älä käytä sähkötyökalua tulenarkojen ma-
teriaalien lähistöllä. Älä käytä sähkötyö­kalua, jos se on tulenaralla pinnalla kuten esimerkiksi puupinnalla. Kipinät saattavat
sytyttää nämä materiaalit.
n) Älä käytä liitettäviä työkaluja, jotka tar-
vitsevat nestemäisiä jäähdytysaineita. Ve­den tai muiden nestemäisten jäähdytysainei­den käyttö saattaa aiheuttaa sähköiskun.
2) Takapotku ja vastaavat turvallisuus­määräykset
Takapotku on kiinnitarttuvan tai juuttuneen pyörivän katkaisulaikan äkillinen reaktio. Kiinnit­arttuminen tai juuttuminen aiheuttaa pyörivän vaihtotyökalun äkillisen pysähtymisen. Sen vuoksi hallitsematon katkaisuhiomakone sinkoutuu ylöspäin käyttäjän suuntaan. Jos esim. katkaisulaikka tarttuu tai jumiutuu ty­ökappaleeseen, niin työkappaleeseen uppoava katkaisulaikan reuna voi jäädä kiinni ja silloin katkaisulaikka saattaa irrota pois tai aiheuttaa takapotkun. Tällöin katkaisulaikat voivat myös revetä kappaleiksi. Takapotku on seurausta sähkötyökalun väärä­stä tai virheellisestä käytöstä. Sen syntymisen voi estää sopivilla varotoimilla, jotka kuvataan seuraavassa. a) Pidä sähkötyökalusta tiukasti kiinni ja
vie vartalosi sekä käsivartesi sellaiseen asentoon, jossa voit ottaa vastaan taka­potkun voimat. Käyttäjä voi hallita takapot-
ku- ja reaktiovoimat sopivia varotoimenpiteitä käyttäen.
b) Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan
edessä ja takana. Takapotkun tullessa kat­kaisuhiomakone sinkoutuu ylöspäin käyttäjän suuntaan.
c) Älä käytä mitään ketju-, puunleikkaus-
tai hammastettua sahanterää tai mitään segmentoitua timanttilaikkaa, jonka raot ovat yli 10 mm leveät. Nämä vaihtotyökalut
aiheuttavat useasti takapotkuja tai sähkötyö­kalun hallinnan menetyksen.
d) Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni
tai liian voimakasta puristuspainetta. Älä suorita liiallisen syviä leikkauksia. Katkai-
sulaikan ylikuormitus lisää sen kulutusta ja taipumusta viistottumiseen tai kiinnijuuttumi­seen ja siten takapotkun tai hiomavälineen särkymisen vaaraa.
e) Jos katkaisulaikka juuttuu kiinni tai kes-
keytät työn, sammuta laite ja pidä katkai-
sulaikkaa liikkumatta, kunnes laikka on pysähtynyt täysin. Älä koskaan yritä vetää
pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, siitä saattaa aiheutua takapotku. Selvitä kiinnijuut­tumisen syy ja poista se.
f) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen
niin kauan kuin se on vielä työkappa­leessa. Anna katkaisulaikan saavuttaa ensin
täysi kierroslukunsa, ennen kuin jatkat leik­kausta varovasti. Muussa tapauksessa laikka voi jäädä kiinni, sinkoutua ulos työkappa­leesta tai aiheuttaa takapotkun.
g) Tue suuret työkappaleet, jotta kiinnijuut-
tuvan katkaisulaikan aiheuttama takapot­kun vaara pienenee. Suuret työkappaleet
saattavat taipua oman painonsa voimasta. Työkappale tulee tukea laikan molemmin puo­lin, ja nimenomaan sekä katkaisuleikkauksen läheltä että myös kappaleen reunalta.
1. Turvallisuutesi vuoksi noudata katkaisuteline­en, sähkötyökalun ja katkaisulaikan valmista­jien antamia turvallisuusohjeita leikkauksen osalta.
2. Katkaisuteline tulee aina kiinnittää turvallli­sesti ja pitävästi ruuvipenkkiin.
3. Työskentelypaikan tulee olla siisti ja hyvin va­laistu.
4. Vältä luonnottomia asentoja. Huolehdi tuke­vasta asennosta ja säilytä aina tasapainosi.
5. Älä koskaan käytä konetta alueella, jossa on helposti syttyviä materiaaleja, kaasuja tai nesteitä.
6. Käytä turvallisia suojalaseja, kasvosuojaimia, hengityssuojaimia, vartaloesiliinaa, turvakäsi­neitä, pitkiä, vartalonmukaisia hihoja ja käsin­eitä.
7. Pidä lapset poissa työalueelta. Älä anna mui­den ihmisten tai lasten koskettaa työkaluun. Pidä heidät poissa työalueeltasi.
8. Älä koskaan työskentele ilman hiomalaikan suojusta ja standardin mukaista kipinäsuojus­ta.
9. Pidä suojavarusteet periaatteellisesti aina paikallaan ja varmista, että ne toimivat moit­teettomasti.
10. Tarkasta aina, onko katkaisulaikassa halke­amia tai vaurioita. Vaihda haljennut tai vahin­goittunut katkaisulaikka heti uuteen.
11. Varmista ennen käynnistämistä, ettei katkai­sulaikka kosketa työkaluun.
12. Tarkasta säännöllisesti, että kaikki ruuvit, mut­terit ja pultit on asennettu riittävän tiukkaan.
13. Varmista, että verkkojohto on turvallisen mat­kan päässä katkaisulaikasta ja työskentelyvy-
- 83 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 83Anl_TS_115_125_SPK9.indb 83 17.02.2021 08:33:2317.02.2021 08:33:23
FIN
öhykkeestä.
14. Älä käytä katkaisutelinettä suurtehoisten säh­kötyökalujen kanssa, jotka eivät sovellu tähän lisälaitteeseen.
15. Käytä vain metallille tarkoitettuja katkaisulaik­koja.
16. Varmista, että katkaisulaikka liikkuu pystysuo­raan pohjalevyyn nähden.
17. Kiinnitä työstökappale huolellisesti paikalleen. Se täytyy kiinnittää suoraan ja luasti, jotta vältetään mahdollinen liike ja kulmittuminen leikkauksen lopussa.
18. Älä yritä leikata työstökappaleita, jotka ovat ilmeisesti liian suuria katkaisutelinettä varten.
19. Varmista, että katkaisulaikka on pysähtynyt kokonaan, ennen kuin otat työstökappaleen pois, kiinnität uuden paikalleen tai muutat kul­maa.
20. Älä koskaan kurottele katkaisulaikan taakse tai vierelle.
21. Älä jätä käynnissä olevia työkaluja valvomat­ta. Sammuta laite, jos menet koneen luota pois.
22. Irrota verkkopistoke aina kun laitetta ei käyte­tä, sitä huolletaan tai työkaluja vaihdetaan.
23. Vältä tahatonta käynnistymistä. Varmista, että katkaisin on kytketty pois, kun työnnät pistok­keen pistorasiaan.
24. Älä koskaan käytä pyörösahan teriä tai keraa­misia laikkoja.
25. Varmista ennen käyttöä, että laite on kiinnitet­ty pidikkeisiin oikein ja turvallisesti.
26. Älä koskaan käytä käsiäsi tai jotain esineitä laikan pysäyttämiseen.
27. Älä ylikuormita työkaluasi, anna laikan työs­kennellä ilman puristusta.
28. Tarkasta, onko kaikki osat asennettu. Lue tätä varten ohjeet, ennen muuta turvallisuus­määräykset. Älä käytä konetta, jos sitä ei ole asennettu kokonaan.
29. Älä käytä varusteita tai sähkötyökaluja sellai­siin tarkoituksiin, joihin niitä ei ole suunniteltu.
30. Tarkasta, etteivät varusteet ole vahingoittu­neet. Tarkasta myös, ovatko liikkuvien osien toimivuus sekä kiinnitys- ja suojalaitteet kun­nossa.
31. Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä jär­keäsi työskennellessäsi. Älä käytä työkalua, jos olet hajamielinen.
32. Katkaisuteline on tarkoitettu rautametallien leikkaamiseen. Älä yritä leikata puuta, muuri­kiviä tai muita sopimattomia materiaaleja.
33. Kun uusi katkaisulaikka on asennettu paikal­leen, älä mene laikan leikkuusuunnan koh­dalle. Anna koneen käydä noin minuutin ajan,
ennen kuin aloitat katkaisun. Jos laikassa on silmin havaitsematon rikko tai virhe, niin laik­ka hajoaisi nopeammin kuin yhden minuutin kuluessa.
34. Säilytä työkalujasi turvallisessa paikassa. Laitteet, joita ei käytetä, tulee säilyttää kuivas­sa, suljetussa tilassa poissa lasten ulottuvilta.
35. Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, ne saattavat jäädä kiinni liikkuviin osiin. Luistamattomat jal­kineet ovat suositeltavia. Käytä pitkien hiusten suojana hiusverkkoa.
36. Älä jätä mitään työkaluavaimia laitteeseen. Tarkasta ennen käynnistämistä, että avaimet ja säätötyökalut on otettu pois.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-4)
1. Pohjalevy
2. Kulmahomakoneen kiinnitysruuvit
3. Työstökappaleen kiinnityslaite
4. Kääntövarsi
5. Kahva
6. Johdonpidike
7. Kulmahiomakoneen pidike
8. Kulmahiomakoneen säätöruuvit
9. Kipinäsuojus
Huomio: Kulmahiomakone ei kuulu toimitukseen!
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
- 84 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 84Anl_TS_115_125_SPK9.indb 84 17.02.2021 08:33:2317.02.2021 08:33:23
FIN
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
3. Määräysten mukainen käyttö
Katkaisuteline on tarkoitettu metallin leikkaamise­en käyttäen kulmahiomakonetta (katkaisulaikan halkaisija 115/125 mm).
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Katkaisulaikan halkaisija: ................. 115/125 mm
Kulmahiomakoneen paino enint.: ................2,5 kg
Työstökappale enint.: ............................... 30 mm
Paino: .......................................................2,74 kg
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Katkaisutelineen asennus (kuvat 3-6)
Asenna kääntövarsi (4) kahdella kuvassa 4
näytetyllä ruuvilla (a) pohjalevylle (1), kuten kuvassa 5 näytetään. Asenna kahva (5), kulmahiomakoneen mo-
lemmat pidikkeet (7) ja kaksi kuvassa 4 näy­tettyä kulmahiomakoneen säätöruuvia (8a, 8b) kuten kuvassa 6 näytetään. Kipinäsuojuksen asentamista varten kierrä
mutteri (9c) tankoon (9b) ja työnnä sitten ki­pinäsuojus (9a) tangon (9b) päälle. Varmista sitten kipinäsuojus (9a) välilevyllä (9d) ja siipi­mutterilla (9e). Kiinnitä kipinäsuojus (9) sitten kääntövarteen (4) siipiruuvilla (9f) Kiinnitä lopuksi johdonpidike (6) kuten kuvas-
sa 6 näytetään. Teline tulee aina kiinnittää turvalllisesti ja
pitävästi ruuvipenkkiin. Sijoita laite hyvin va­laistulle alueelle vakaalle, tasaiselle pinnalle.
5.2 Kulmahiomakoneen asennus
katkaisutelineeseen (kuva 1)
Tämä katkaisuteline sopii kulmahiomakoneille, joiden laikan halkaisija on välillä 115 mm - 125 mm. Asenna kulmahiomakone seuraavasti:
Kierrä ensin kulmahiomakoneen kaksi säätö-
ruuvia (8) takaisin. Pane sitten kulmahiomakone paikalleen ja
kiinnitä se kahdella kulmahiomakoneen kiinni­tysruuvilla (2), kulmahiomakoneesta riippuen ruuvien koko M8 tai M10. Kierrä sitten kulmahiomakoneen kaksi säätö-
ruuvia (8) kulmahiomakoneesi kiinnittämisek­si sen runkoon kiinni, jotta vältetään koneen
- 85 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 85Anl_TS_115_125_SPK9.indb 85 17.02.2021 08:33:2317.02.2021 08:33:23
FIN
kääntyminen, sen jälkeen voit kääntää kipinäsuojuksen (9)
jälleen eteen ja kiinnittää kulmahiomakoneesi johdon johdonpidikkeeseen (6).
5.3 Kulmahiomakoneen hienosäätö (kuvat 7-8)
Lopuksi täytyy tarkastaa, että laikka on pohja-
laatan raon yläpuolella (kuva 7). Jos näin ei ole (kuva 8), niin irrota kääntövar-
ren (4) kaksi ruuvia (b) ja asettele kääntövarsi (4) niin, että laikka on raon yläpuolella. Kiristä ruuvit (b) jälleen tiukkaan.
6. Käyttö
Kun olet kiinnittänyt kulmahiomakoneen katkai­sutelineeseen, voit kytkeä kulmahiomakoneen päälle. Tartu kulmahiomakoneesi kahvaan ja vie katkaisulaikkaa hitaasti työstökappaleeseen päin. Kun se koskettaa työstökappaleeseen, tee katkaisuleikkaus tasaisella painallusvoimalla. Kun leikkaus on suoritettu, vie kulmahiomakone jälleen hitaasti lähtöasentoonsa ja sammuta kul­mahiomakone.
Huomio!
Älä päästä kulmahiomakonetta äkkinäisesti irti, koska jousivoima voi silloin singota sen takaisin lähtöasentoon ja aiheuttaa tapaturman.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
- 86 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 86Anl_TS_115_125_SPK9.indb 86 17.02.2021 08:33:2317.02.2021 08:33:23
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 87 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 87Anl_TS_115_125_SPK9.indb 87 17.02.2021 08:33:2317.02.2021 08:33:23
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Используйте защитные перчатки.
Управлять станком может только один человек.
Держите руки на безопасном расстоянии от подвижных частей станка.
- 88 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 88Anl_TS_115_125_SPK9.indb 88 17.02.2021 08:33:2417.02.2021 08:33:24
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
, то приложите к нему
1. Указания по технике
безопасности
Предупреждение! Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности, инструкциями, изображениями и техническими характеристиками, которые прилагаются к данному электрическому инструменту.
Неточное соблюдение указаний, содержащихся в следующей инструкции, может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам.
Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции для использования в будущем.
1) Указания при работе с абразивно-отрезными станками
a) Не располагайтесь близко и не
подпускайте других к плоскости вращения шлифовального круга.
Защитная крышка должна защищать работающего с устройством от отломившихся кусков и случайного контакта с самим шлифовальным кругом.
b) При работе с электроинструментом
используйте только армированные отрезные диски на связке или алмазно отрезные диски. Даже если вам
по технике безопасности
-абразивные
удалось закрепить принадлежности на электроинструменте, это еще не гарантирует их надежное использование.
c) Допустимая частота вращения
используемой насадки должна быть не менее максимальной частоты вращения, указанной на электроинструменте. Принадлежности,
вращающиеся быстрее, чем это допустимо, могут разломиться и разлететься.
d) Разрешается применять
шлифовальный круг только
указанных возможностей
для использования. Например: запрещено шлифовать боковой поверхностью отрезного диска. Отрезные диски
предназначены для снятия металла кантом диска. От воздействия приложенной сбоку к шлифовальному кругу силы он может разломиться.
e) Всегда используйте неповрежденные
прижимные фланцы подходящего размера и формы для выбранного шлифовального круга. Правильно
подобранные фланцы зажимают шлифовальный круг и уменьшают опасность поломки шлифовального круга.
f) Внешний диаметр и толщина
используемых насадок должна соответствовать данным размеров Вашего электроинструмента.
Неправильно подобранные по размеру используемые насадки не могут быть в достаточной степени закрыты и не поддаются контролю.
g) Шлифовальные круги и фланцы
должны точно подходить к шлифовальному шпинделю электроинструмента. Используемые
насадки, которые не точно подходят к шлифовальному шпинделю электроинструмента, вращаются неравномерно, сильно вибрируют и могут привести к потере контроля над инструментом.
h) Запрещено использовать
поврежденные шлифовальные круги. Перед каждым применением проверяйте шлифовальные круги на наличие сколов и трещин. Если электроинструмент или шлифовальный круг упадет, проверьте их на наличие повреждений или используйте неповрежденный
- 89 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 89Anl_TS_115_125_SPK9.indb 89 17.02.2021 08:33:2417.02.2021 08:33:24
RUS
шлифовальный круг. После проверки и установки шлифовального круга следите за тем, чтобы Вы и люди поблизости находились вне плоскости вращающегося шлифовального круга, и подождите, пока устройство не поработает в течение одной минуты с максимальной частотой вращения.
Поврежденные шлифовальные круги чаще всего ломаются во время этого испытания.
i) Используйте средства индивидуальной
защиты.
Используйте в зависимости от вида работы маску, защищающую все лицо, защиту для глаз или защитные очки. При необходимости используйте респиратор, средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук, способный задерживать мелкие абразивные частицы и отходы обработки.
Средства защиты органов зрения должны задерживать разлетающиеся частицы, образующиеся при выполнении различных видов работ
. Противопылевой респиратор или маска респиратора должны отфильтровывать возникающую при работе пыль. Длительное воздействие сильного шума может привести к потере слуха.
j) Посторонние лица должны находиться
на безопасном расстоянии от вашего рабочего места. Лица, допущенные в рабочую зону, должны использовать средства индивидуальной защиты.
Фрагменты обрабатываемой детали или сломанных насадок могут отлететь и
нанести травмы даже лицам, находящимся за пределами непосредственной рабочей зоны.
k) Держите соединительный кабель
подальше от вращающихся насадок.
При потере управления над устройством соединительный кабель может быть перерезан или зажат, что повлечет за собой затягивание кисти или руки во вращающуюся насадку.
l) Регулярно очищайте вентиляционные
щели Вашего электроинструмента.
Вентилятор двигателя засасывает пыль внутрь корпуса, при этом большое количество скопившейся металлической пыли может привести к поражению электрическим током.
m) Запрещено использовать
электроинструмент вблизи
предметов из горючих материалов. Не используйте электроинструмент, если он расположен на горючей поверхности, например на деревянной.
Искры могут вызвать воспламенение этих материалов.
n) Не используйте насадки, для которых
необходимы жидкиеохлаждающие вещества
. Использование воды или других жидких охлаждающих веществ может привести к короткому замыканию.
2) Отдача и соответствующие указания по технике безопасности
Отдача – это неожиданная реакция, вызванная зацеплением или блокировкой вращающегося отрезного диска. Зацепление или блокировка ведут к резкой остановке вращающейся насадки. Это приводит к тому, что неконтролируемый абразивно-отрезной станок ускоряется вверх
по направлению к оператору. Например, при зацеплении или блокировке отрезного диска в обрабатываемом предмете кромка диска, упирающаяся в поверхность материала, может застрять и в результате этого вызвать отрыв отрезного диска или отдачу. При этом отрезные диски могут также разломиться. Отдача появляется в результате неправильного или ошибочного использования электрического инструмента. Ее можно
избежать при помощи соответствующих мер предосторожности, описанных ниже.
a) Удерживайте электроинструмент
прочно в руках и выберите позицию для тела и рук таким образом, чтобы Вы смогли в ней без проблем принять на себя силу отдачи. Работающий с
устройством благодаря соответствующим защитным мероприятиям может сохранить контроль над силами отдачи и реакции опоры
.
b) Избегайте областей впереди и позади
вращающегося отрезного диска.
При отдаче абразивно-отрезной станок отбрасывается вверх по направлению к оператору.
c) Запрещено использовать цепные
или зубчатые пильные полотна, а также пильные полотна по дереву и сегментированные алмазные отрезные диски с пазами шириной более 10 мм. Такие используемые
- 90 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 90Anl_TS_115_125_SPK9.indb 90 17.02.2021 08:33:2417.02.2021 08:33:24
RUS
насадки производят отдачу или ведут к потере контроля над электроинструментом.
d) Избегайте блокировки отрезного
диска и слишком большого давления. Не выполняйте слишком глубокие резы. При перенапряжении
отрезного диска возрастает нагрузка, а также вероятность его перекоса или блокировки, при этом повышается риск возникновения отдачи или поломки шлифовального круга.
e) В случае заклинивания отрезного
диска или во время перерыва в работе необходимо выключить абразивно­отрезной станок и удерживать его до тех пор, пока диск не остановится.
Во избежание отдачи не пытайтесь извлечь еще вращающийся отрезной диск из разреза. Установите причину возникновения зажатия и устраните ее.
f) Не включайте электроинструмент,
пока он находится в обрабатываемой детали
. Сначала дайте отрезному диску набрать максимальную частоту вращения, а затем осторожно продолжите резку. В противном случае диск может застрять, вылететь из обрабатываемой детали или произвести отдачу.
g) Используйте опору при
работе с крупногабаритными обрабатываемыми деталями, чтобы уменьшить риск отдачи из­за защемления отрезного диска. Крупногабаритные обрабатываемые детали могут прогнуться под влиянием собственного веса. Обрабатываемая
деталь должна иметь опоры с обеих сторон диска, как вблизи разделительного реза, так и на краях.
1. Из соображений безопасности соблюдайте указания по технике безопасности, составленные производителем стойки для разрезания, электроинструмента и отрезного диска в отношении резки.
2. Стойка для разрезания всегда должна быть надежно и прочно закреплена
на
верстаке в горизонтальном положении.
3. Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным.
4. Избегайте неестественных положений тела. Следите за надежным положением тела и удерживайте всегда равновесие.
5. Никогда не эксплуатируйте станок в зоне с легковоспламеняющимися материалами, газами или жидкостями.
6. Используйте защитные очки, средства защиты лица, респиратор, фартук, защитные перчатки, одежду
с длинными,
плотно прилегающими рукавами.
7. Не подпускайте к устройству детей. Не позволяйте посторонним лицам и детям дотрагиваться до инструмента. Они не должны допускаться к месту выполнения работ.
8. Никогда не выполняйте работы без защиты шлифовального круга и искрогасителя, отвечающего требованиям стандартов.
9. Всегда оставляйте защитные приспособления на их месте и обеспечивайте
их безупречное
функционирование.
10. Всегда проверяйте отрезной диск на наличие трещин или других повреждений. Незамедлительно заменяйте отрезной диск с трещинами или повреждениями.
11. Перед вводом в эксплуатацию убедитесь, что отрезной диск не касается инструмента.
12. Регулярно проверяйте, чтобы все винты, гайки и болты были достаточно затянуты.
13. Следите за тем, чтобы кабель
питания находился на безопасном расстоянии от отрезного диска и рабочей зоны.
14. Не используйте стойку для разрезания с мощными электроинструментами, которые не подходят для самого вспомогательного оборудования.
15. Используйте только отрезные диски по металлу.
16. Убедитесь, что отрезной диск движется перпендикулярно опорной плите.
17. Тщательно зафиксируйте обрабатываемую деталь. Она должна быть надежно зажата в прямом положении во избежание возможного смещения и перекоса в конце резки.
18. Не пытайтесь разрезать заготовки, которые очевидно слишком велики для стойки.
19. Удостоверьтесь в том, что отрезной диск полностью остановлен, прежде чем удалять обрабатываемую деталь, зажимать новую обрабатываемую деталь или настраивать угол.
20. Никогда не просовывайте руки за отрезной диск
- 91 -
или рядом с ним.
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 91Anl_TS_115_125_SPK9.indb 91 17.02.2021 08:33:2417.02.2021 08:33:24
RUS
21. Не оставляйте работающие инструменты
без присмотра. Выключайте станок перед тем, как покинуть рабочее место.
22. Всегда извлекайте сетевой штекер из розетки по окончании работ, перед техническим обслуживанием и при замене инструментов.
23. Не допускайте непреднамеренного пуска. При подключении к электросети убедитесь в том, что переключатель выключен.
24. Никогда не используйте пильные или керамические диски.
25. Перед использованием убедитесь, что устройство правильно и надежно закреплено в держателе.
26. Никогда не останавливайте диск руками или другими предметами.
27. Не перегружайте инструмент, обеспечьте работу диска без давления.
28. Убедитесь, что все детали установлены. Ознакомьтесь с инструкциями, в частности с указаниями по технике безопасности. Не используйте станок, если
29. Не используйте принадлежности и
30. Убедитесь, что принадлежности
31. Будьте внимательны. Внимательно
32. Стойка предназначена для резки черных
33. После установки нового отрезного
34. Храните свои инструменты в надежном
35. Одевайте для работы подходящую
он не полностью смонтирован.
электроинструмент не по назначению или для выполнения работ, для которых они не предназначены.
не повреждены. Проверьте также исправность подвижных частей, зажимных и защитных приспособлений.
следите за тем, что Вы делаете. Опирайтесь в работе на здравый Не используйте инструмент, если Вы не сконцентрированы.
металлов. Не пытайтесь резать с ее помощью дерево, строительный кирпич или другие неподходящие материалы.
диска не стойте по направлению резки диска. Прежде чем приступить к резке, подождите, пока машина не поработает в течение имеет невидимую трещину или дефект, он расколется менее чем за минуту.
месте. Неиспользуемые устройства следует хранить в сухом закрытом и недоступном для детей месте.
одежду. Не носите широкую одежду или
примерно минуты. Если диск
смысл.
украшения, они могут быть захвачены подвижными использовать нескользящую обувь. Надевайте на длинные волосы сетку для волос.
36. Не оставляйте инструментальные ключи в устройстве. Убедитесь перед включением, что ключи и регулирующий инструмент удалены из устройства.
деталями. Рекомендуется
2. Описание устройства и объем
поставки
2.1 Описание устройства (рис. 1-4)
1. Опорная плита
2. Крепежные винты для угловой
шлифовальной машинки
3. Зажимное приспособление для
заготовок
4. Поворотный кронштейн
5. Рукоятка
6. Держатель кабеля
7. Держатель для угловой шлифовальной
машинки
8. Юстировочные винты для угловой
шлифовальной машинки
9. Искрогаситель
Внимание: угловая шлифовальная машинка не входит в объем поставки!
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
- 92 -
объема поставки.
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 92Anl_TS_115_125_SPK9.indb 92 17.02.2021 08:33:2417.02.2021 08:33:24
RUS
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Оригинальное руководство по
эксплуатации
3. Использование в соответствии с предназначением
Стойка для разрезания предназначена для разрезания на ней металлических предметов при помощи угловой шлифовальной машинки (диаметр отрезного диска 115/125 мм).
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
несет ответственность
4. Технические данные
Диаметр диска: ................................115/125 мм
Угловая шлифовальная машинка макс.: .. 2,5 кг
Обрабатываемая деталь макс.: ..............30 мм
Вес: .......................................................... 2,74 кг
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
в том случае если не
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Предупреждение! Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
5.1 Монтаж стойки для разрезания (рис.
3-6)
Установите поворотный кронштейн (4) с
помощью двух винтов (а), отображенных на рис. 4, на опорной плите (1), как показано на рис. 5. Установите рукоятку (5), два держателя
- 93 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 93Anl_TS_115_125_SPK9.indb 93 17.02.2021 08:33:2417.02.2021 08:33:24
RUS
(7) и два юстировочных винта для
угловой шлифовальной машинки (8a, 8b), отображенных на рис. 4, как показано на рис. 6. Для монтажа искрогасителя наверните
гайку (9c) на стержень (9b), а затем установите искрогаситель (9a) на стержень (9b). Теперь закрепите искрогаситель (9a) при помощи уплотнительной шайбы (9d) и барашковой гайки (9e). Затем закрепите искрогаситель (9) на поворотном кронштейне (4) посредством барашкового винта (9f). В завершение прикрепите держатель
кабеля (6), как показано на рис. 6. Стойка всегда должна быть надежно
и прочно закреплена на верстаке. Разместите устройство в хорошо освещенном месте на устойчивой, ровной поверхности.
5.2 Монтаж угловой шлифовальной машинки на стойке для разрезания (рис.
1)
Эта стойка для разрезания подходит для угловых шлифовальных машинок с диаметром диска 115–125 мм. Установите угловую шлифовальную машинку следующим образом.
Сначала отверните два юстировочных
винта для угловой шлифовальной машинки (8). Затем вставьте угловую шлифовальную
машинку и закрепите ее двумя крепежными винтами (2), в зависимости от типа угловой шлифовальной машинки винтами M8 или M10. Поверните юстировочные винты (8),
чтобы закрепить их на корпусе угловой шлифовальной машинки во избежание скручивания, затем искрогаситель (9) можно снова
откинуть вперед и закрепить кабель угловой шлифовальной машинки в держателе (6).
5.3 Юстировка угловой шлифовальной машинки (рис. 7-8)
В завершение проверьте, чтобы диск
находился над прорезью в опорной плите (рис. 7). В противном случае (рис. 8) ослабьте два
винта (b) на поворотном кронштейне (4) и расположите поворотный кронштейн (4) так, чтобы диск находился над прорезью.
Снова затяните винты (b).
6. Работа с устройством
После закрепления угловой шлифовальной машинки на стойке для разрезания можно включить устройство. Возьмитесь за рукоятку угловой шлифовальной машинки и медленно ведите отрезной диск по направлению к заготовке. При контакте с заготовкой выполните разрез с равномерным прижимным усилием. После выполнения разреза медленно верните угловую шлифовальную машинку в исходное положение и выключите ее
Внимание!
Не допускайте резкого отпускания угловой шлифовальной машинки, поскольку в этом случае она под действием усилия пружины рывком вернется в исходное положение, что может привести к травмам.
.
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования. Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
- 94 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 94Anl_TS_115_125_SPK9.indb 94 17.02.2021 08:33:2417.02.2021 08:33:24
RUS
7.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
7.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com
8. Утилизация и вторичное использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
в
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
- 95 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 95Anl_TS_115_125_SPK9.indb 95 17.02.2021 08:33:2417.02.2021 08:33:24
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке приобретения Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
или другие доказательства
Само собой разумеется, мы можем также устранить
при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 96Anl_TS_115_125_SPK9.indb 96 17.02.2021 08:33:2517.02.2021 08:33:25
по эксплуатации.
- 96 -
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Nosite zaščitne rokavice.
Stroj lahko upravlja samo en oseba.
Držite roke proč od gibljivih delov stroja.
- 97 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 97Anl_TS_115_125_SPK9.indb 97 17.02.2021 08:33:2517.02.2021 08:33:25
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
1) Varnostni napotki za postopek rezanja
a) Pazite, da se sami ali druge navzoče
osebe nahajajo zunaj ravni vrtečega se brusilnega koluta. Zaščitni pokrov ščiti
upravljavca pred odlomljenimi koščki in naključnim stikom z brusilnim telesom.
b) Za svoje električno orodje uporabljajte
samo vezane, ojačane ali diamantne rezalne kolute. Zgolj dejstvo, da lahko na
svoje električno orodje namestite opremo, še ne zagotavlja varne uporabe.
c) Dovoljeno število vrtljajev vstavljenega
mora biti vsaj tako visoko, kot je največje število vrtljajev, navedeno na električnem orodju. Oprema, ki se obrača hitreje kot je
dopustno, se lahko zlomi in poleti v zrak.
d) Brusilna telesa lahko uporabljate samo
za priporočene možnosti uporabe. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko površino rezalnega koluta. Rezalni koluti so
namenjeni odstranjevanju materiala z robom koluta. Delovanje sile na brusilno telo s strani ga lahko zlomi.
e) Za izbrani brusilni kolut vedno uporabite
nepoškodovane napenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike. Ustrezne
prirobnice podpirajo brusilne kolute in tako
zmanjšajo nevarnost zloma brusilnega koluta.
f) Zunanji premer in debelina uporabljenega
orodja morata ustrezati navedbam vašega električnega orodja. Napačno
izmerjenega orodja ni mogoče dovolj zaščititi ali nadzorovati.
g) Brusilni koluti in prirobnice morajo
natančno ustrezati brusilnemu vretenu vašega električnega orodja.
Vstavljena orodja, ki ne ustrezajo natančno brusilnemu vretenu električnega orodja, se neenakomerno vrtijo, močno vibrirajo in lahko povzročijo izgubo nadzora.
h) Ne uporabljajte poškodovanih brusilnih
kolutov. Pred vsako uporabo preverite, ali so brusilni koluti okrušeni ali razpokani. Če električno orodje ali brusilni kolut pade na tla, preverite, ali je poškodovano/ poškodovan in uporabite nepoškodovan brusilni kolut. Ko ste preverili in uporabili brusilni kolut, pazite, da se sami ali druge navzoče osebe nahajajo zunaj ravni vrtečega se brusilnega koluta in pustite stroj eno minuto delovati pri najvišjih obratih. Poškodovani brusilni koluti
največkrat počijo v tem preizkusnem času.
i) Nosite osebno zaščitno opremo. Glede
na uporabo, uporabite zaščito celega obraza, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je primerno, nosite masko za prah, glušnike, zaščitne rokavice ali posebni predpasnik, ki odbija odbrušene delce in dele materiala. Zaščita za oči mora ščititi
pred letečimi tujki, ki nastanejo pri raznih uporabah. Maska za prah ali dihanje mora
ltrirati prah, ki nastaja pri delu. Če ste dalj časa izpostavljeni glasnemu hrupu, lahko
utrpite izgubo sluha.
j) Pazite, da so druge osebe na zadostni
razdalji do vaše delovne mize. Vsak, ki vstopi v delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni kosi
obdelovanca ali zlomljeni deli orodja lahko odletijo in povzročijo poškodbe tudi zunaj neposrednega delovnega območja.
k) Priključni kabel držite stran od vrtljivih
orodij. Če izgubite nadzor nad napravo, se
lahko priključni kabel prereže ali ujame v vaši roki in vaša roka se lahko ujame v vrtljivo orodje.
l) Redno čistite prezračevalne reže na
svojem električnem orodju. Ventilator
motorja v ohišje vleče prah, čezmerno kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči električne nevarnosti.
- 98 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 98Anl_TS_115_125_SPK9.indb 98 17.02.2021 08:33:2517.02.2021 08:33:25
SLO
m) Električnega orodja ne uporabljajte
v bližini gorljivih materialov. Električnega orodja ne uporabljajte, če je na vnetljivi površini, kot je les. Iskre bi lahko vžgale te
materiale.
n) Ne uporabljajte dodatnega orodja, ki
zahteva tekoča hladilna sredstva. Uporaba
vode ali drugih tekočih hladilnih sredstev lahko povzroči električni udar.
2) Povratni udarec in ustrezna varnostna
navodila
Povratni udarec je nenadna reakcija kot posledica zagozditve ali blokiranja vrtljivega rezalnega koluta. Zagozditev ali blokiranje vodi do nenadne zaustavitve vrtljivega orodja. Posledično se nenadzorovana rezalna enota pospeši navzgor v smeri upravljavca. Če se, na primer, rezalni kolut zagozdi ali zablokira v obdelovancu, se lahko rob rezalnega koluta, ki se pogrezne v obdelovanec, ujame in zlomi rezalni kolut ali povzroči povratni udarec. Rezalni koluti se lahko tudi tukaj zlomijo. Povratni udarec povzroči napačna ali pomanjkljiva uporaba električnega orodja. To je mogoče preprečiti z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, kot je opisano spodaj.
a) Električno orodje dobro držite in telo
in roke namestite v položaj, kjer lahko kljubujete silam povratnega udarca.
Upravljavec lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi obvlada sile povratnega udarca in reakcijske sile.
b) Izogibajte se območju pred in za vrtečim
se rezalnim kolutom. V primeru povratnega
udarca se rezalna enota premakne navzgor proti upravljavcu.
c) Ne uporabljajte verižnega, lesenega
ali nazobčanega žaginega lista ali segmentiranega diamantnega koluta z režami, večjimi od 10 mm. Taka vstavljena
orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
d) Pazite, da ne blokirate rezalnega koluta in
ne pritiskate preveč. Ne delajte pretirano globokih rezov. Preobremenitev rezalnega
koluta poveča njegovo obremenjenost in dovzetnost za zagozditev ali blokiranje in s tem možnost povratnega udarca ali loma brusilnega koluta.
e) Če se rezalni kolut zatakne ali prekinete
svoje delo, izklopite stroj in držite rezalno enoto pri miru, dokler kolut ne ustavi.
Nikoli ne poskušajte izvleči rezalnega koluta iz reza, medtem ko ta še deluje, sicer lahko
pride do povratnega udarca. Ugotovite in odpravite vzrok zagozditve.
f) Električnega orodja ne vklapljajte znova,
dokler je v obdelovancu. Preden previdno
nadaljujete z rezanjem, pustite da rezalni kolut najprej doseže svojo polno hitrost. V nasprotnem primeru se lahko kolut zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzro
či povratni
udarec.
g) Podprite velike obdelovance, da
zmanjšate nevarnost povratnega udarca z zagozdenega rezalnega koluta. Veliki obdelovanci se lahko upognejo pod lastno težo. Obdelovanec mora biti podprt
na obeh straneh koluta, tako blizu rezalnega reza kot na robu.
1. Za svojo varnost upoštevajte varnostna navodila za stojalo za rezanje, proizvajalca električnega orodja in rezalnih kolutov glede reza.
2. Stojalo za rezanje mora biti vedno varno, vodoravno in trdno pritrjeno na delovno mizo.
3. Delovno mesto mora biti čisto in dobro osvetljeno.
4. Izogibajte se neobičajnim telesnim držam. Poskrbite, da boste imeli varno podlago in ves čas ohranjajte ravnotežje.
5. Naprave nikoli ne uporabljajte v okolju z lahko vnetljivimi materiali, plini ali tekočinami.
6. Nosite zaščitna očala, zaščito za obraz, zaščito dihal, predpasnik, zaščitne rokavice, dolge, tesno prilegajoče se rokave in rokavice.
7. Otroci ne smejo pristopati k napravi. Ne dovolite, da se orodja dotikajo drugi ljudje ali otroci. Držite jih stran od delovnega območja.
8. Nikoli ne delajte brez ščitnika za brusilni kolut in standardne zaščite pred iskrenjem.
9. Zaščitne naprave vedno pustite na mestu in se prepričajte, da delujejo pravilno.
10. Vedno preverite, ali so na rezalnem kolutu razpoke ali poškodbe. Takoj zamenjajte razpokan ali poškodovan rezalni kolut.
11. Pred zagonom se prepričajte, da se rezalni kolut ne dotika orodja.
12. Redno preverjajte, ali so vsi vijaki, matice in sorniki dovolj priviti.
13. Pazite, da je napajalni kabel na varni razdalji od rezalnega koluta in delovnega območja.
14. Stojala za rezanje ne uporabljajte z močnimi električnimi orodji, ki niso zasnovana za samo dodatno napravo.
15. Uporabljajte samo rezalne kolute za kovine.
16. Prepričajte se, da se rezalni kolut premika
- 99 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 99Anl_TS_115_125_SPK9.indb 99 17.02.2021 08:33:2517.02.2021 08:33:25
SLO
pravokotno na osnovno ploščo.
17. Previdno pritrdite obdelovanec. Vpet mora biti ravno in trdno, da preprečite morebitno premikanje in zatikanje na koncu reza.
18. Ne poskušajte rezati obdelovancev, ki so očitno preveliki za stojalo za rezanje.
19. Preden odstranite obdelovanec, pritrdite novega ali nastavite kot, se prepričajte, da se je rezalni kolut popolnoma zaustavil.
20. Nikoli ne segajte za rezalni kolut ali poleg njega.
21. Delujočega orodja ne puščajte brez nadzora. Ko se odmaknete od naprave, napravo izklopite.
22. Pred uporabo, vzdrževanjem in menjavo orodja vedno izvlecite vtič.
23. Izogibajte se nenamernemu zagonu. Prepričajte se, da je stikalo izključeno, ko ga priključite v vtičnico.
24. Nikoli ne uporabljajte listov krožne žage ali keramičnih plošč
25. Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno in varno pritrjena na držalo.
26. Nikoli ne ustavljajte koluta z rokami ali drugimi predmeti.
27. Ne preobremenjujte orodja, pustite, da kolut deluje brez pritiska.
28. Preverite, ali so vsi deli nameščeni. Preberite navodila, zlasti varnostne informacije. Naprave ne uporabljajte, če ni v celoti sestavljena.
29. Pripomočkov in električnega orodja ne uporabljajte za namene ali dela, za katera niso namenjeni.
30. Preverite, da dodatna oprema ni poškodovana. Preverite tudi, ali premični deli ter vpenjalne in zaščitne naprave delujejo pravilno.
31. Bodite pozorni. Pazite, kaj počnete. Ravnajte razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, če niste osredotočeni.
32. Stojalo za rezanje je namenjeno rezanju železnih kovin. Ne poskušajte rezati lesa, opeke ali drugih neprimernih materialov.
33. Potem ko ste namestili nov rezalni kolut, ne stojte v smeri rezanja koluta. Preden začnete rezati, pustite, da naprava deluje približno minuto. Če ima kolut neviden zlom ali napako, bo kolut počil v manj kot minuti.
34. Varno shranite svoje orodje. Neuporabljene naprave hranite na suhem, zaklenjenem mestu in izven dosega otrok.
35. Nosite ustrezna delovna oblač širokih oblačil ali nakita, saj se lahko ujamejo v gibljive dele. Priporočljiva je nedrseča
ila. Ne nosite
obutev. Če imate dolge lase, pri delu uporabljajte mrežico za lase.
36. Ključev za orodje ne puščajte zataknjenih. Pred vklopom preverite, ali so ključi in orodja za nastavitev odstranjeni.
2. Opis naprave in vsebina paketa
2.1 Opis naprave (slike 1-4)
1. Osnovna plošča
2. Pritrdilni vijaki za kotni brusilnik
3. Naprava za vpenjanje obdelovanca
4. Vrtljiva roka
5. Ročaj
6. Držalo za kabel
7. Držalo za kotni brusilnik
8. Nastavitveni vijaki za kotni brusilnik
9. Zaščita pred iskrenjem
Pozor: Kotni brusilnik ni v obsegu dobave!
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Originalna navodila za uporabo
- 100 -
Anl_TS_115_125_SPK9.indb 100Anl_TS_115_125_SPK9.indb 100 17.02.2021 08:33:2517.02.2021 08:33:25
Loading...