Einhell TH-XG 75 Kit User Manual

D Originalbetriebsanleitung
Doppelschleifer
GB Original operating instructions
Bench Grinder
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice da banco
CZ Originální návod k obsluze
Dvojitá bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Dvojitá brúska
NL Originele handleiding
Dubbele slijpmachine
E Manual de instrucciones original
Esmeriladora doble
TH-XG 75 Kit
P Manual de instruções original
Esmeriladora
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Smirkeli
SLO Originalna navodila za uporabo
Dvojni brusilnik
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δίδυμος τροχός
7
Art.-Nr.: 44.125.60 I.-Nr.: 11013
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 1Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 1 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
1
2
5
4
6
7111
14
103
8
9
12
13
2a
3 3
2 2
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 2Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 2 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
2b
- 2 -
2c 3
7
8
310 103
4 5
max. 2 mm
2
6 7
8
10
3
5
5
max. 2 mm
8
7
7
- 3 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 3Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 3 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
8 9
A
A
AB
C
5
D
10 11
a
2.
1. 12
1 2 3 4 1 2 3 4 5
12
14
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
13
15
3.
14
13
1.
2.
- 4 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 4Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 4 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
1 2 3 4
16 17
567
1 2 3 4 5
18
1 2
4 3
19
1
- 5 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 5Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 5 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 6Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 6 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Ein-/Aus-Schalter 2 Schutzglas 3 Funkenabweiser 4 Schutzhaube 5 Schleifscheibe 6 Polierscheibe 7 Sternschraube Werkstückaufl age 8 Werkstückaufl age 9 Befestigungslöcher 10 Justierschraube Funkenabweiser 11 Drehzahlregler 12 Flexible Welle 13 Arretierstift 14 Schlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Doppelschleifer
Schutzglas mit Funkenabweiser
Werkstückauflage
Flexible Welle
100 tlg. Zubehör
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 7Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 7 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät zum Schleifen und Polieren von Metallen, Kunstoff en und anderen Materialien unter Verwendung der entsprechenden Schleifscheiben.
Die fl exible Welle ist zum Schleifen, Entgraten, Polieren, Gravieren, Schneiden, Fräsen, Reinigen von Holz, Metall und Kunststoff en im Modellbau, Werkstatt und Haushalt ausgelegt. Verwenden Sie das Werkzeug und das Zubehör nur für die beschriebenen Anwendungen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofakto­ren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Schleifscheibe im nicht abge-
deckten Bereich. Herausschleudern von Teilen aus beschädig-
ten Schleifscheiben. Herausschleudern von Werkstücken und
Werkstückteilen. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung: .................................... 120 W
Leerlaufdrehzahl n
ø Schleifscheibe: ...................................... 75 mm
ø Polierscheibe: ........................................ 75 mm
Scheibendicke: ........................................ 20 mm
ø Bohrung Scheiben: ................................ 10 mm
max. Umfanggeschwindigkeit:....................40 m/s
Schutzklasse ................................................ II/
Gewicht: ......................................................2,2 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
: .........................0-9900 min
0
........................... 75,8 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 88,7 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2,5 m/s
h
2
-1
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
- 8 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 8Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 8 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Montage­arbeiten den Netzstecker.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank o. ä. fest­schrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Die Schleif- und Polierscheibe muss frei lau-
fen können. Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstim­men.
5.1 Montage Funkenabweiser (Bild 2-4 / Pos. 3)
Montieren Sie die Funkenabweiser (3) mit Hilfe der Justierschraube (10) am Doppelschleifer.
5.2 Einstellung Funkenabweiser (Bild 5 / Pos. 3)
Stellen Sie den Funkenabweiser (3) mittels
der Justierschraube (10) so ein, dass der Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Funkenabweiser (3) so gering wie mög­lich und in keinem Fall größer als 2 mm ist. Stellen Sie den Funkenabweiser (3) peri-
odisch so ein, so dass der Verschleiß der Scheibe ausgeglichen wird.
5.3 Montage Werkstückaufl agen (Bild 6 / Pos. 8)
Verschrauben Sie die Werkstückaufl agen (8) mit der Sternschraube (7) am Doppelschleifer.
5.4 Einstellung Werkstückaufl agen (Bild 7 / Pos. 8)
Stellen Sie die Werkstückauflagen (8) mit
Hilfe der Sternschrauben (7) so ein, dass der Abstand zwischen Trockenschleifscheibe (5) und Werkstückauflage (8) so gering wie mög­lich und in keinem Fall größer als 2 mm ist. Stellen Sie die Werkstückauflagen (8) peri-
odisch so ein, dass der Verschleiß der Tro­ckenschleifscheibe (5) ausgeglichen wird.
5.5 Wechsel der Scheiben (Bild 8-9)
Entfernen Sie die 3 Schrauben (A) des Schutz­haubenseitenteils (B) und nehmen Sie dieses ab. Lockern Sie die Mutter (D) (Achtung die linke
Schleifscheibe ist mit einem Linksgewinde verschraubt, die rechte Polierscheibe mit einem Rechtsgewinde), indem Sie die Mutter
der gegenüberliegenden Schleifscheibenhalte­rung gegenhalten. Nehmen Sie anschließend den Flansch (C) ab. Nun können Sie die Schleif­scheibe (5) austauschen. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Die Montage erfolgt mit Hilfe eines Lappens. Setzen Sie den Flansch (C) und die Mutter (D) auf die Welle und halten mit dem Lappen gegen, wenn Sie die Mutter (D) festziehen.
- 9 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 9Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 9 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
5.6 Montage der fl exiblen Welle (Abb. 10)
Stecken Sie die Innenachse (a) der der fle-
xiblen Welle (12) in die Führungswelle des Gerätes Schrauben Sie die Fixierungsmutter der fle-
xiblen Welle an dem Gewinde am Gerät per Hand fest (Linksgewinde).
Achtung!
Wenn Sie mit der fl exiblen Welle (12) Arbeiten, muss das Schutzglas (2) ganz an die Werkstück­aufl age (8) angelegt werden, um ein unkontrollier- tes Berühren der Scheiben zu vermeiden.
5.7 Einsetzen der verschiedenen Werkzeuge in die fl exible Welle (Abb. 11)
1. Drücken Sie den mitgelieferten Arretierstift (13) in die Bohrung der fl exiblen Welle (12) und drehen Sie diese bis der Stift einrastet.
2. Lösen Sie nun die Spannzangenfuttermutter.
3. Das gewünschte Werkzeug bis zum Anschlag in die Spannhülse einsetzen und die Spann­zangenfuttermutter festschrauben.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Ausschalter (1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Ein­schalten auf die Position I. Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position 0 bringen.
Achtung!
Wenn Sie nicht mit der fl exiblen Welle (12) Arbei- ten, darf diese nicht am Gerät montiert sein, da diese unkontrolliert umherfl iegen kann.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine maximale Drehzahl erreicht hat. Be­ginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
6.2. Drehzahlregler (Abb. 1)
Die gewünschte Drehzahl können Sie am Regler (11) einstellen.
6.2.1 Drehzahl Flexible Welle
Die richtige Drehzahl ist vom eingesetzten Werkzeug und dem zu bearbeitenden Material abhängig.
6.3. Hinweise zur Drehzahleinstellung
kleine Fräser/Schleifstifte: hohe Drehzahl
große Fräser/Schleifstifte: niedrige Drehzahl
6.4. Arbeitshinweise
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das zu be-
arbeitende Werkstück aus, damit dieses mit gleich bleibender Drehzahl bearbeitet werden kann. Starker Druck beschleunigt den Arbeitsvor-
gang nicht sondern führt zum Abbremsen bzw. Stillstand der Antriebseinheit und somit zur Überlastung des Motors. Kleine Werkstücke sind zur eigenen Sicher-
heit mit einer Schraubzwinge oder einem Schraubstock zu sichern. Feinarbeiten/Gravieren: Antriebseinheit wie
einen Kugelschreiber halten Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen Ham-
merstiel halten.
6.5 Schleifen
Legen Sie das Werkstück auf die Werkstück-
auflage (8) auf und führen Sie es langsam im gewünschten Winkel an die Schleifscheibe (5) heran, bis es diese berührt. Bewegen Sie das Werkstück leicht hin und
her um ein optimales Schleifergebnis zu er­halten. Die Schleifscheibe (5) wird so außer­dem gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie das Werkstück zwischendurch abkühlen.
Achtung!
Sollte beim Arbeiten die Scheibe blockieren, neh­men Sie bitte ihr Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine Höchstdrehzahl erneut erreicht hat.
6.6 Polieren
Schleiffläche der Polierscheibe (6) mit einer
dünnen Schicht Polierpaste (Abb. 18/ Pos. 3) überziehen Werksstück in Polierrichtung andrücken und
in einer Pendelbewegung nach links und rechts bewegen. Polierarbeiten immer in Drehrichtung der Po-
lierscheibe (6) durchführen.
Achtung!
Polieren gegen die Drehrichtung der Polierschei­ben kann zu Beschädigung der Polierscheiben und dadurch zu Verletzungen führen.
- 10 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 10Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 10 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
7. Zubehör
7.1. Zubehör (Abb. 12)
1 Schleifscheibe 2 Schleifband (klein) 3 Schleifband (groß) 4 Trennscheibe
7.2. Zubehör (Abb. 13)
1 Fräser (Kugel) 2 Fräser (Spitze) 3 Fräser (Zylinder) 4-5 Schleifstifte
7.3. Zubehör (Abb. 14)
1-5 Schleifstifte (sehr fein)
7.4. Zubehör (Abb. 15)
1-3 Schleifstifte (fein) 4-5 Schleifstifte (grob)
7.5. Zubehör (Abb. 16)
1-4 Topfbürsten 5-7 Messing-Drahtbürsten
7.6. Zubehör (Abb. 17)
1 Trennscheibe (fein) 2 Schleifwalze für Schleifbänder (klein) 3 Spanndorn für Trenn-und Schleifscheiben 4 Schleifwalze für Schleifbänder (groß) 5 Aufspanndorn für Filzscheiben
7.7. Zubehör (Abb. 18)
1 Filzpolierscheibe (klein) 2 Filzpolierscheibe (groß) 3 Polierpaste 4 Schleifstein
7.8. Zubehör (Abb. 19)
1 Spannhülse 2,0-3,2 mm
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 11 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 11Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 11 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
D
- 12 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 12Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 12 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 13Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 13 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* 6 Monate Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
Schleifscheiben, Polierschei­ben, Schleifzubehör
24 Monate
Garantie nur bei Sofortdefekt (24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 14Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 14 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä­tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss­bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen­dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs­und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti­gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 15 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 15Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 15 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 16 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 16Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 16 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de­vice can cause loss of sight.
- 17 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 17Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 17 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
 Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1 On/Off switch 2 Safety window 3 Spark defl ector 4 Safety hood 5 Grinding wheel 6 Polishing wheel 7 Workpiece support star screw 8 Workpiece support 9 Mounting holes 10 Spark defl ector adjusting screw 11 Speed controller 12 Flexible shaft 13 Locking pin 14 Wrench
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Double-wheel grinder
Safety glass with spark deflector
Workpiece support
Flexible shaft
100-piece aAccessories
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The double-wheel grinder is a combination tool for the grinding and polishing of metals, plastics and other materials using the appropriate grinding wheels.
The fl exible shaft is designed for the grinding, deburring, polishing, engraving, cutting, milling and cleaning of wood, metal and plastic in model­making, in workshops and in the home. Use the tool and its accessories only for the applications described.
- 18 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 18Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 18 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
The machine is allowed to be used only for its intended purpose! Even when the equipment is used as prescribed it is still impossible to elimina­te certain residual risk factors. The following ha­zards may arise in connection with the machine‘s construction and layout:
Contact with the grinding wheel where it is not
covered. Catapulting of parts from out of damaged
grinding wheels. Catapulting of workpieces and parts of work-
pieces. Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Power rating: ............................................ 120 W
Idle speed n
Grinding wheel diameter: ......................... 75 mm
Polishing wheel diameter: ........................ 75 mm
Wheel thickness: ...................................... 20 mm
Wheel hole diameter: ............................... 10 mm
Max. peripheral speed: ..............................40 m/s
Protection class: ........................................... II/
Weight: .......................................................2.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
L
sound pressure level ..................... 75,8 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level ....................... 88,7 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
: ..................................0-9,900 min
0
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
-1
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
h
2
2.5 m/s
2
- 19 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 19Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 19 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Pull the power plug before doing any mainte­nance or assembly work on the equipment.
The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a work bench or similar. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. The grinding and polishing wheel must rotate
freely. Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage before you connect the equipment to the power supply.
5.1 Fitting the spark refl ector (Fig. 2-4 / Item 3)
Fit the spark refl ector (3) to the double wheel grin- der using the adjusting screw (10).
5.2 Adjusting the spark refl ector (Fig. 5 / Item 3)
Adjust the spark deflector (3) using the adjus-
ting screw (10) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the spark de­flector (3) is as small as possible and certain­ly does not exceed 2 mm. Adjust the spark deflector (3) periodically to
compensate for wear on the wheel.
5.5. Changing the wheels (Fig. 8-9)
Remove the 3 screws (A) holding the side section of the safety hood (B) and remove the safety hood. Slacken the nut (D) (Important: The grin-
ding wheel on the left is fastened with a left­handed thread and the grinding wheel on the right with a right-handed thread) by holding
the nut of the grinding wheel mount on the oppo­site side. Then remove the fl ange (C) and replace the grinding wheel (5). To assemble, proceed in the reverse order. The grinding wheel is mounted with the help of a rag. Mount the fl ange (C) and the nut (D) on the shaft and hold steady with the help of a rag when you tighten the nut (D).
5.6 Installing the fl exible shaft (Fig. 10)
Insert the internal axle (a) of the flexible shaft
(12) into the guide shaft of the equipment. Secure the fastening nut of the flexible shaft
to the equipment thread by hand (left-hand thread).
Important!
When you work with the fl exible shaft (12), the safety glass (2) must be placed right up against the workpiece support (8) in order to prevent un­controlled touching of the wheels.
5.7 Inserting the various tools into the fl exib- le shaft (Fig. 11)
1. Press the supplied locking pin (13) into the hole in the fl exible shaft (12) and turn the shaft until the pin latches in place.
2. Now undo the collet chuck nut.
3. Insert the required tool into the sleeve as far as the stop and screw the collet chuck nut tight.
5.3 Fitting the workpiece supports (Fig. 6 / Item 8)
Secure the workpiece supports (8) to the double wheel grinder using the star screw (7).
5.4 Adjusting the workpiece supports (Fig. 7 / Item 8)
Adjust the workpiece supports (8) using the
star screws (7) so that the distance between the dry grinding wheel (5) and the workpiece support (8) is as small as possible and cer­tainly does not exceed 2 mm. Adjust the workpiece supports (8) periodically
to compensate for wear on the dry grinding wheel (5).
- 20 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 20Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 20 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
6. Operation
6.1 On/Off switch (1)
To switch on the equipment set the On/Off switch (1) to position I. Move the On/Off switch (1) to position 0 to switch off the equipment.
Important!
When you are not working with the fl exible shaft (12), it is not allowed to be mounted on the equipment because it could then fl y around out of control.
After switching on, wait for the equipment to reach its maximum speed of rotation. Only then should you begin with the grinding.
6.2. Speed selector (Fig. 1)
The required speed can be set with the speed control (11).
6.2.1 Speed of the fl exible shaft
The correct speed depends on the tool used and the type of material being processed.
6.3. Information on speed settings
Small cutters/grinding pins: High speed
Large cutters/grinding pins: Low speed
6.4. Work practice
Exert only moderate pressure on the work-
piece so that it can be machined at constant speed. Instead of accelerating your work, high pres-
sure will cause the drive unit to slow down and even stop, thus overloading the motor. For your own safety, it is essential to secure
small workpieces with a screw clamp or vise. Precision work/engraving: hold the drive unit
like a pen. Rough work: hold the drive unit like the hand-
le of a hammer.
6.5 Grinding
Place the workpiece onto the workpiece
support (8) and slowly guide the workpiece towards the grinding wheel (5) at the desired angle to the point where workpiece and grin­ding wheel make contact. Move the workpiece slightly back and forth to
produce an optimal grinding result. This way the grinding wheel (5) will be evenly worn. Al­low the workpiece to cool down occasionally.
Important!
If the grinding wheel becomes jammed during operation, remove the workpiece and wait until the tool reaches its top speed again.
6.6 Polishing
Apply a thin coating of polishing paste to the
grinding surface of the polishing wheel (6) (Fig. 18/ Item 3). Press on the workpiece in the polishing direc-
tion and move back and forth from left to right in a pendulum action. Always carry out polishing work in the direc-
tion of rotation of the polishing wheel (6).
Important!
Polishing in the opposite direction to the direction of rotation of the polishing wheels can cause da­mage to the polishing wheels, which in turn can result in injuries.
7. Accessories
7.1. Accessories (Fig. 12)
1 Grinding wheel 2 Grinding belt (small) 3 Grinding belt (large) 4 Cutting-off wheel
7.2. Accessories (Fig. 13)
1 Cutter (ball-shaped) 2 Cutter (pointed) 3 Cutter (cylindrical) 4-5 Grinding pins
7.3. Accessories (Fig. 14)
1-5 Grinding pins (very fi ne)
7.4. Accessories (Fig. 15)
1-3 Grinding pins (fi ne) 4-5 Grinding pins (rough)
7.5. Accessories (Fig. 16)
1-4 Pot brushes 5-7 Brass wire brushes
7.6. Accessories (Fig. 17)
1 Cutting wheel (fi ne) 2 Grinding head for grinding belts (small) 3 Clamping spindle for cutting-off wheels and
grinding wheels 4 Grinding head for grinding belts (large) 5 Arbor for felt wheels
- 21 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 21Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 21 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
7.7. Accessories (Fig. 18)
1 Felt polishing wheel (small) 2 Felt polishing wheel (large) 3 Polishing paste 4 Grinding stone
7.8. Accessories (Fig. 19)
1 Clamping sleeve 2.0-3.2 mm
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
11. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
- 22 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 22Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 22 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 23 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 23Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 23 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
Warranty provisions
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace­ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or construction
Wear parts* 6 months Consumables* Grinding wheels, polishing
Missing parts 5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equip­ment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that you enter an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
wheels, grinding accessories
24 months
Warranty only in case of an im­mediate defect (24 hours after purchase / date on the bill)
- 24 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 24Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 24 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty
rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restric-
ted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rende­red null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaran-
tee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the de­fect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua- rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the
address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or ano­ther dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as pos­sible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
- 25 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 25Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 25 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 26 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 26Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 26 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
 Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1 Interrupteur marche/arrêt 2 Verre de protection 3 Pare-étincelles 4 Capot de protection 5 Meule abrasive 6 Meule de polissage 7 Vis en étoile support de pièce à usiner 8 Support de pièce à usiner 9 Trous de fi xation 10 Vis d‘ajustage pare-étincelles 11 Régulateur de vitesse de rotation 12 Arbre fl exible 13 Goujon de blocage 14 Clé
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Touret à meuler 2 meules
Verre de protection avec pare-étincelles
Support de pièce à usiner
Arbre flexible
Accessoires 100 pces.
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le touret à meuler deux meules est un outil com­biné pour le meulage et le polissage de métaux, plastiques et autres matériaux sous réserve d‘utiliser les meules correspondantes.
L‘arbre fl exible convient pour le meulage, l‘ébavurage, le polissage, la gravure, la coupe, le fraisage, le nettoyage du bois, du métal et des plastiques pour le modélisme, à l‘atelier et à la maison. Utilisez l‘outil et les accessoires unique­ment pour les applications décrites.
- 27 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 27Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 27 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation! Malgré l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. Selon la construction et la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
Contact avec la meule à l‘endroit non recou-
vert. Projection de pièces provenant de meules
endommagées. Projection de pièces à usiner et de parties de
la pièce à usiner. Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Toute utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fab­ricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opérateur est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ...................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............................... 120 W
vitesse de rotation de marche à vide n
ø meule abrasive : .................................... 75 mm
ø meule de polissage : ............................. 75 mm
Épaisseur de la meule : ............................ 20 mm
ø trou de la meule : ................................... 10 mm
Vitesse circonférentielle max. : ..................40 m/s
Catégorie de protection ................................ II/
Poids : ........................................................2,2 kg
:........................... 0-9900 tr/min
0
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
2
.... 75,8 dB(A)
pA
.. 88,7 dB(A)
WA
2,5 m/s
h
2
- 28 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 28Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 28 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Débranchez la fi che de contact avant tous travaux de maintenance et de montage.
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, ou autre. Avant la mise en service, les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l‘art. La meule abrasive et la meule de polissage
doivent pouvoir fonctionner librement. Assurez-vous avant de brancher la machine
que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux don­nées du réseau.
5.1 Montage du pare-étincelles (fi g. 2-4 / pos. 3)
Montez le pare-étincelles (3) à l‘aide de la vis d‘ajustage (10) sur le touret à meuler deux meu­les.
5.2 Réglage du pare-étincelles (fi gure 5 / pos. 3)
Réglez le pare-étincelles (3) à l‘aide de la vis
d’ajustage (10) de sorte que l‘écart entre la meule à sec (5) et le pare-étincelles (3) soit aussi petit que possible et en aucun cas su­périeur à 2 mm. Ajustez périodiquement le pare-étincelles
(3) de telle sorte que l‘usure des meules s‘équilibre.
5.3 Montage des supports de pièce à usiner (fi gure 6 / pos. 8)
Vissez les supports de pièce à usiner (8) avec la vis en étoile (7) sur le touret à meuler deux meules.
5.4 Réglage des supports de pièces à usiner (fi gure 7 / pos. 8)
Réglez les supports de pièce à usiner (8) à
l‘aide des vis en étoile (7) de sorte que l‘écart entre la meule à sec (5) et les supports de pièce à usiner (8) soit aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm. Réglez les supports de pièce à usiner (8)
périodiquement de façon à ce que l‘usure de la meule à sec (5) soit équilibrée.
5.5 Remplacement des meules (fi gure 8-9)
Dévissez les 3 vis (A) de la partie latérale du capot de protection (B) et retirez celui-ci. Desser­rez l‘écrou (D) (attention la meule de gauche
est vissée par un fi let à gauche, la meule de polissage droite par un fi let à droite) en main-
tenant l‘écrou de la fi xation de la meule abrasive se situant à l‘opposé. Retirez ensuite la bride (C). Remplacez à présent la meule (5). Le montage se fait dans l‘ordre inverse. Le montage s‘eff ectue à l‘aide d‘un chiff on. Placez la bride (C) et l‘écrou (D) sur l‘arbre et maintenez-la avec un chiff on pendant vous serrez l‘écrou (D).
5.6 Montage de l‘arbre fl exible (fi g. 10)
Enfichez l‘axe interne (a) de l‘arbre flexible
(12) dans l‘arbre de guidage de l‘appareil Vissez l‘écrou de fixation de l‘arbre flexible
sur le filetage de l‘appareil à la main (filet à gauche).
Attention !
Lorsque vous travaillez avec l‘arbre fl exible (12), le verre de protection (2) doit être positionné con­tre le support de pièce à usiner (8) afi n d‘éviter tout contact involontaire avec la meule.
5.7 Insertion des diff érents outils dans l’arbre exible fi g. 11)
1. Appuyez le goujon de blocage fourni (13) dans le perçage de l‘arbre souple (12) et tour­nez-le jusqu‘à ce que la pointe s‘encrante.
2. Desserrez à présent l’écrou du mandrin de la pince de serrage.
3. Introduisez l’outil souhaité jusqu’à la butée dans la douille de serrage et vissez à fond l’écrou du mandrin de la pince de serrage.
- 29 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 29Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 29 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (1)
Mettez l‘interrupteur marche/arrêt (1) en position I pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre l‘interrupteur mar­che/arrêt (1) en position 0.
Attention !
Lorsque vous ne travaillez pas avec l‘arbre fl e- xible (12), celui-ci ne doit pas être monté sur l‘appareil car celui-ci peut être projeté de façon incontrôlée.
Après avoir mis l‘appareil en marche, attendez qu‘il ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commencez le meulage qu‘à ce moment-là.
6.2. Régulateur de vitesse de rotation (fi g. 1)
Vous pouvez régler la vitesse de rotation souhai­tée sur le régulateur de vitesse de rotation (11).
6.2.1 Vitesse de rotation arbre fl exible
La vitesse de rotation correcte dépend de l‘outil utilisé et du matériau à usiner.
6.3. Consignes pour le réglage de la vitesse de rotation
Petite fraise/pointes de meulage : vitesse de
rotation élevée Grosse fraise/pointes de meulage : faible
vitesse de rotation
6.4. Consignes de travail
Exercez seulement une pression modérée
sur la pièce à usiner afin que celle-ci puisse être usinée à une vitesse de rotation cons­tante. Une pression importante n‘accélère pas
le processus de travail mais entraîne au contraire le freinage ou l‘arrêt de l‘unité d‘entraînement et de ce fait une surcharge du moteur. Pour votre propre sécurité, il faut bloquer les
petites pièces à usiner à l‘aide d‘un serre-joint ou d‘un étau. Usinage fin/gravure : maintenez l‘unité
d‘entraînement comme un stylo à bille Usinage grossier : maintenez l‘unité
d‘entraînement comme un manche de mar­teau.
6.5 Meulage
Posez la pièce à usiner sur le support de pi-
èce à usiner (8) et guidez-la lentement le long de la meule abrasive (5) à l‘angle souhaité jusqu‘à ce qu‘elle la touche. Déplacez la pièce à usiner d‘avant en arrière
afin d‘obtenir un résultat d‘affûtage optimal. De cette manière, la meule abrasive (5) s‘use en outre uniformément. Laissez refroidir la pièce à usiner de temps en temps.
Attention !
Si lors du travail, la meule se bloque, veuillez reti­rer votre pièce à usiner et attendre que l‘appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale.
6.6 Polissage
Recouvrez la surface de polissage de la meu-
le de polissage (6) avec une couche fine de pâte à polir (fig. 18/pos. 3) Appuyez sur la pièce à usiner dans le sens du
polissage et déplacez la meule de polissage dans un mouvement de balancier de gauche à droite. Exécutez les travaux de polissage toujours
dans le sens de rotation de la meule de po­lissage (6).
Attention !
Le polissage dans le sens contraire du sens de rotation de la meule de polissage peut entraîner des endommagements de la meule et provoquer ainsi des blessures.
7. Accessoires
7.1. Accessoire (fi g. 12)
1 Meule abrasive 2 Bande abrasive (petite) 3 Bande abrasive (grande) 4 Meule tronçonneuse
7.2. Accessoire (fi g. 13)
1 Fraise (bille) 2 Fraise (pointe) 3 Fraise (cylindre) 4-5 Pointes de meulage
7.3. Accessoire (fi g. 14)
1-5 Pointes de meulage (très fi nes)
- 30 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 30Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 30 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
7.4. Accessoire (fi g. 15)
1-3 Pointes de meulage (fi nes) 4-5 Pointes de meulage (grosses)
7.5. Accessoire (fi g. 16)
1-4 Brosses à boisseaux 5-7 Brosses métalliques en laiton
7.6. Accessoires (fi g. 17)
1 Meule tronçonneuse (fi ne) 2 Rouleau abrasif pour bandes abrasives (petit) 3 Mandrin pour meules abrasives et tron-
çonneuses
4 Rouleau abrasif pour bandes abrasives
(grand)
5 Mandrin pour polissoir en feutre
7.7. Accessoires (fi g. 18)
1 Meule de polissage en feutre (petite) 2 Meule de polissage en feutre (grande) 3 Pâte de polissage 4 Pierre de polissage
7.8. Accessoires (fi g. 19)
1 douille de serrage 2,0-3,2 mm
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 31Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 31 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 31 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 32 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 32Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 32 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
Conditions de garantie
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in­changés.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts de matériel ou de con­struction
Pièces d‘usure* 6 mois Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la so­ciété iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consomma­tion), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remp­lie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
Meules abrasives, meules de polissage, accessoires de polis­sage et de meulage
24 mois
Garantie uniquement en cas de défaut immédiat (24h après l‘achat/sur présentation d‘une preuve d‘achat datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 33 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 33Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 33 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
F
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon­ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan­tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa­brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con- struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale­ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis- paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se­maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran­co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut­re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not­re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
- 34 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 34Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 34 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara­ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 35 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 35Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 35 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
 Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Interruttore ON/OFF
2 Vetro protettivo 3 Parascintille 4 Calotta protettiva 5 Disco abrasivo 6 Disco lucidatore 7 Manopola a stella superfi cie di appoggio 8 Superfi cie di appoggio 9 Fori di fi ssaggio 10 Vite di regolazione del parascintille 11 Regolatore del numero di giri 12 Albero fl essibile 13 Perno di bloccaggio 14 Chiave
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Smerigliatrice da banco
Vetro protettivo con parascintille
Superficie di appoggio
Albero flessibile
Accessori (100 pz.)
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La smerigliatrice da banco è un apparecchio combinato per la levigatura e la lucidatura di me­talli, materie plastiche e altri materiali utilizzando dischi abrasivi diversi a seconda del materiale da lavorare.
L‘albero fl essibile è concepito per levigare, sba- vare, lucidare, incidere, tagliare, fresare, pulire il legno, il metallo e la plastica nella costruzione di modellini, nel fai-da-te e in casa. Utilizzate l‘utensile e gli accessori soltanto per gli impieghi descritti.
- 36 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 36Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 36 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
L‘apparecchio deve essere usato solamen­te per lo scopo a cui è destinato! Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. Visto il funzionamento e la struttura dell‘apparecchio si possono presenta­re i seguenti punti:
Contatto con il disco abrasivo nella zona non
coperta. Parti di dischi abrasivi danneggiati scagliati
all’ingiro. Pezzi da lavorare e loro frammenti scagliati
all‘ingiro. Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
L‘apparecchio deve essere usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è conforme. L‘utilizzatore/l‘operatore, e non il produttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego professionale, artigianale o industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se l‘apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: .................................... 120 W
Numero di giri in folle n
ø Disco abrasivo: ...................................... 75 mm
ø Disco lucidatore: ................................... 75 mm
Spessore del disco .................................. 20 mm
ø Foro dischi: ............................................ 10 mm
Velocità periferica max.: ............................40 m/s
Grado di protezione ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,2 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
: ..................0-9.900 min
0
........ 75,8 dB (A)
pA
.......... 88,7 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
-1
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
2
2,5 m/s
h
2
- 37 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 37Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 37 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e montaggio staccate la spina dalla presa di corrente.
L‘apparecchio deve venire installato in posizi-
one stabile, cioè su di un banco di lavoro o su di un dispositivo simile. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. Il disco abrasivo e il disco lucidatore devono
potersi muovere liberamente. Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
5.1 Montaggio del parascintille (Fig. 2-4/ Pos. 3)
Montate il parascintille (3) mediante la vite di re­golazione (10) sulla smerigliatrice da banco.
5.2 Impostazione parascintille (Fig. 5/Pos. 3)
Regolate il parascintille (3) servendovi della
vite di regolazione (10) in modo tale che la distanza fra il disco abrasivo a secco (5) e il parascintille (3) sia il più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2 mm. Regolate periodicamente la posizione del pa-
rascintille (3) in modo da adeguarla all‘usura del disco abrasivo.
5.3 Montaggio degli appoggi per il pezzo da lavorare (Fig. 6/ Pos. 8)
Avvitate gli appoggi per il pezzo da lavorare (8) alla smerigliatrice da banco con la manopola a stella (7)
5.4 Regolazione degli appoggi per il pezzo da lavorare (Fig. 7/ Pos. 8)
Regolate gli appoggi per il pezzo da lavorare
(8) servendovi delle manopole a stella (7) in modo tale che la distanza fra il disco abrasivo a secco (5) e l‘appoggio per il pezzo da lavor­are (8) sia il più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2 mm. Regolate periodicamente la posizione degli
appoggi per il pezzo da lavorare (8) in modo da adeguarla all‘usura del disco abrasivo a secco (5).
5.5 Cambio dei dischi (Fig. 8-9)
Togliete le 3 viti (A) della parte laterale della ca­lotta protettiva (B) e staccatela. Allentate il dado (D) (Attenzione: il disco abrasivo sinistro è
avvitato con una fi lettatura sinistrorsa, quello destro con una destrorsa) bloccando il suppor-
to per il disco abrasivo opposto con il dado. Infi ne togliete la fl angia (C). Ora potete cambiare il dis- co abrasivo (5). Il montaggio avviene nell‘ordine inverso. Il montaggio avviene con l‘aiuto di uno straccio. Posizionate la fl angia (C) e il dado (D) sull‘albero e bloccatelo con lo straccio mentre avvitate il dado (D).
5.6 Montaggio dell‘albero fl essibile (Fig. 10)
Inserite l‘asse interno (a) dell‘albero flessibile
(12) nell‘albero di guida dell‘apparecchio. Avvitate a mano il dado di fissaggio
dell‘albero flessibile sulla filettatura dell‘apparecchio (filetto sinistrorso).
Attenzione!
Se lavorate con l‘albero fl essibile (12) il vetro protettivo (2) deve trovarsi completamente sull‘appoggio per il pezzo da lavorare (8) per evi­tare un contatto incontrollato con i dischi abrasivi.
5.7 Inserimento dei vari utensili nell‘albero essibile (Fig. 11)
1. Premete il perno di bloccaggio fornito (13) nel foro dell‘albero fl essibile (12) e ruotatelo fi no a quando il perno non scatta.
2. Ora allentate il dado del portautensile a pinze.
3. Inserite l‘accessorio desiderato nella bussola di serraggio fi no alla battuta e avvitate salda- mente il dado del portautensile a pinze.
- 38 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 38Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 38 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione I. Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in posizione 0.
Attenzione!
Se non lavorate con l‘albero fl essibile (12) quest‘ultimo non deve essere montato sull‘apparecchio, dato che potrebbe staccarsi in modo incontrollato.
Dopo l’accensione, attendete che l’apparecchio raggiunga il numero massimo di giri. Iniziate a levigare solo in questo momento.
6.2. Regolatore del numero di giri (Fig. 1)
Potete impostare il numero di giri desiderato sul regolatore (11).
6.2.1 Numero di giri albero fl essibile
Il numero giusto di giri dipende dall‘utensile inse­rito e dal materiale da lavorare.
6.3. Avvertenze per l‘impostazione del nume­ro di giri
Piccole frese /punte per molare: numero di
giri elevato Grandi frese /punte per molare: numero di giri
basso
6.5 Levigatura
Mettete il pezzo da lavorare sull‘appoggio (8)
e avvicinatelo lentamente nell‘inclinazione desiderata al disco abrasivo (5) fino a toc­carlo. Muovete il pezzo da lavorare avanti e indietro
per ottenere un risultato di levigatura ottimale. Inoltre il disco abrasivo (5) verrà consumato in modo uniforme. Di tanto in tanto lasciate raffreddare il pezzo da lavorare.
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco dovesse bloccarsi, togliete il pezzo da lavorare e aspettate fi no a quando l‘apparecchio abbia di nuovo raggiunto il numero di giri massimo.
6.6 Lucidatura
Applicate un sottile strato di pasta per lucida-
re (Fig. 18/ Pos. 3) sulla superficie di levigatu­ra del disco lucidatore (6). Spingete il pezzo da lavorare in direzione di
lucidatura e muovetelo con un movimento pendolare verso sinistra e verso destra. Eseguite i lavori di lucidatura sempre nel sen-
so di rotazione del disco lucidatore (6).
Attenzione!
Lucidando in senso contrario a quello di rotazione dei dischi lucidatori, essi possono venire dann­eggiati e così provocare lesioni.
6.4. Avvertenze per l‘uso
Esercitate soltanto una pressione moderata
sul pezzo da lavorare affinché quest‘ultimo possa essere lavorato con un numero di giri costante. Una pressione elevata non accelera il lavoro
ma frena o blocca l‘unità di azionamento e quindi comporta un sovraccarico del motore. Per la vostra sicurezza fissate dei pezzi da
lavorare piccoli con un sergente o una morsa a vite. Lavori fini / incisioni: tenete l‘unità di aziona-
mento come una penna biro Lavori di sgrossatura: tenete l‘unità di aziona-
mento come il manico di un martello.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 39Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 39 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
7. Accessori
7.1. Accessori (Fig. 12)
1 Disco abrasivo 2 Nastro abrasivo (piccolo) 3 Nastro abrasivo (grande) 4 Mola per troncare
7.2. Accessori (Fig. 13)
1 Fresa (sfera) 2 Fresa (punta) 3 Fresa (cilindrica) 4-5 Punte per molare
7.3. Accessori (Fig. 14)
1-5 Punte per molare (molto fi ni)
7.4. Accessori (Fig. 15)
1-3 Punte per molare ( fi ni) 4-5 Punte per molare (grossolane)
- 39 -
I
7.5. Accessori (Fig. 16)
1-4 Spazzole a tazza 5-7 Spazzole metalliche in ottone
7.6. Accessori (Fig. 17)
1 Mola per troncare (fi ne) 2 Rullo abrasivo per nastri abrasivi (piccolo) 3 Mandrino per mole per troncare e dischi abra-
sivi
4 Rullo abrasivo per nastri abrasivi (grande) 5 Mandrino di serraggio per dischi in feltro
7.7. Accessori (Fig. 18)
1 Disco abrasivo in feltro (piccolo) 2 Disco abrasivo in feltro (grande) 3 Pasta per lucidare 4 Cote
7.8. Accessori (Fig. 19)
1 Bussola di serraggio 2,0-3,2 mm
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
scossa elettrica.
9.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 40Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 40 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 40 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 41 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 41Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 41 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
Disposizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbrica­zione
Parti soggette ad usura * 6 mesi Materiale di consumo/
parti di consumo *
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ov­vero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im- portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
Dischi abrasivi, dischi lucidatori, accessori per levigatura
24 mesi
Garanzia solo in caso di difetto immediato (24h dopo acquisto/ data documento di acquisto)
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 42 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 42Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 42 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia­mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo-
no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla­mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia se­condo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
- 43 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 43Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 43 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví
škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 44 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 44Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 44 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
 Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1 Za-/vypínač 2 Ochranné sklo 3 Protijiskrová ochrana 4 Ochranný kryt 5 Brusný kotouč 6 Lešticí kotouč 7 Hvězdicový šroub opěrné plochy pro obrobky 8 Opěrná plocha pro obrobky 9 Upevňovací otvory 10 Seřizovací šroub protijiskrové ochrany 11 Regulátor otáček 12 Flexibilní hřídel 13 Aretační kolík 14 Klíč
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta­vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Dvojitá bruska
Ochranné sklo s protijiskrovou ochranou
Opěrná plocha pro obrobky
Flexibilní hřídel
100dílné příslušenství
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Dvojitá bruska je kombinovaný přístroj na broušení a leštění kovů, plastů a jiných materiálů za použití příslušných brusných kotoučů.
Flexibilní hřídel je koncipována pro broušení, začišťování, leštění, rytí, řezání, frézování, čištění dřeva, kovů a plastů v modelářství, v dílně a domácnosti. Používejte nástroj a jeho příslušenství pouze k popsanému účelu použití.
- 45 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 45Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 45 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení! I přes použití podle účelu určení nel­ze zcela vyloučit určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se brusného kotouče v nezakryté
části. Vylétnutí částí z poškozených brusných
kotoučů. Vylétnutí obrobků a jejich částí.
Poškození sluchu při nepoužívání potřebné
ochrany sluchu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Příkon: ...................................................... 120 W
Otáčky naprázdno n
ø brusného kotouče: ................................. 75 mm
ø lešticího kotouče: .................................. 75 mm
Tloušťka kotouče: ..................................... 20 mm
ø otvoru kotouče: ...................................... 10 mm
Max. obvodová rychlost: ............................40 m/s
Třída ochrany ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................2,2 kg
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
pA
WA
: ......................0-9 900 min
0
.............75,8 dB(A)
.................................................3 dB
................................................ 3 dB
pA
......... 88,7 dB(A)
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 61029.
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
-1
Noste rukavice.
Zbývající rizika I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
2
2,5 m/s
h
2
- 46 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 46Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 46 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Před všemi údržbářskými a montážními pra­cemi vytáhněte síťovou zástrčku.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
přišroubován na pracovním stole apod. Před uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpečnostní zařízení správně na­montovány. Brusný a lešticí kotouč musí být volně otočný.
Před připojením stroje se přesvědčte, zda
údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
5.1 Montáž protijiskrové ochrany (obr. 2-4 / pol. 3)
Namontujte protijiskrovou ochranu (3) pomocí seřizovacího šroubu (10) na dvojitou brusku.
5.2 Nastavení protijiskrové ochrany (obr. 5 / pol. 3)
Pomocí seřizovacího šroubu (10) nastavte
protijiskrovou ochranu (3) tak, aby byla vzdá­lenost mezi brusným kotoučem pro broušení zasucha (5) a protijiskrovou ochranou (3) tak malá, jak jen to je možné a v žádném případě ne větší než 2 mm. Protijiskrovou ochranu (3) pravidelně
seřizujte, aby bylo vyrovnáváno opotřebení kotouče.
5.5 Výměna kotoučů (obr. 8-9)
Odstraňte 3 šrouby (A) boční strany ochranného krytu (B) a sejměte ho. Povolte matici (D) (Pozor,
levý brusný kotouč je přišroubován pomocí levého závitu, pravý brusný kotouč pomocí pravého závitu) tak, že budete přidržovat ma-
tici protilehlého držáku brusného kotouče. Poté sejměte přírubu (C). Nyní můžete brusný kotouč (5) vyměnit. Montáž se provádí v opačném pořadí. Montáž se provádí pomocí hadříku. Nasaďte přírubu (C) a matici (D) na hřídel a přidržujte kotouč pomocí hadříku, když matici (D) utahujete.
5.6 Montáž fl exibilní hřídele (obr. 10)
Zasuňte vnitřní osu (a) flexibilní hřídele (12)
do vodicí hřídele přístroje. Utáhněte ručně upevňovací matici flexibilní
hřídele na závitu na přístroji (levý závit).
Pozor!
Pokud pracujete s fl exibilní hřídelí (12), musí ochranné sklo (2) zcela přiléhat na opěrnou plo­chu pro obrobky (8), aby se zabránilo nekontrolo­vanému dotyku kotoučů.
5.7 Nasazení různých nástrojů do fl exibilní hřídele (obr. 11)
1. Zatlačte dodaný aretační kolík (13) do otvoru exibilní hřídele (12) a otáčejte s ní, dokud kolík nezapadne.
2. Nyní povolte matici kleštinového upínače.
3. Požadovaný nástroj vložte až na doraz do upínacího pouzdra a matici kleštinového upínače utáhněte.
5.3 Montáž opěrných ploch pro obrobky (obr. 6 / pol. 8)
Našroubujte opěrné plochy pro obrobky (8) po­mocí hvězdicového šroubu (7) na dvojitou brusku.
5.4 Nastavení opěrných ploch pro obrobky (obr. 7 / pol. 8)
Pomocí hvězdicových šroubů (7) nastavte
opěrné plochy pro obrobky (8) tak, aby byla vzdálenost mezi brusným kotoučem pro broušení zasucha (5) a opěrnou plochou pro obrobky (8) tak malá, jak jen to je možné a v žádném případě ne větší než 2 mm. Opěrné plochy pro obrobky (8) pravidelně
seřizujte, aby bylo vyrovnáváno opotřebení brusného kotouče pro broušení zasucha (5).
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 47Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 47 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (1)
Na zapnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy I. Na vypnutí nastavte za-/vypínač (1) do polohy 0.
Pozor!
Pokud nepracujete s fl exibilní hřídelí (12), nesmí být tato namontována na přístroji, protože by se mohla nekontrolovaně pohybovat.
Po zapnutí vyčkejte, až přístroj dosáhne svých maximálních otáček. Teprve potom začněte s broušením.
6.2. Regulátor otáček (obr. 1)
Na regulátoru (11) můžete nastavit požadovaný počet otáček.
- 47 -
CZ
6.2.1 Počet otáček fl exibilní hřídele
Správný počet otáček závisí na nasazeném nást­roji a na materiálu určenému k opracování.
6.3. Pokyny k nastavení počtu otáček
Malé frézy/brusná tělíska: vysoký počet
otáček Velké frézy/brusná tělíska: nízký počet otáček
6.4. Pracovní pokyny
Na zpracovávaný obrobek tlačte pou-
ze mírně, aby mohl být zpracováván při rovnoměrném počtu otáček. Silný tlak neurychlí pracovní proces, ale vede
ke zbrzdění resp. zastavení hnací jednotky, a tím k přetížení motoru. Malé obrobky musí být pro vlastní bezpečnost
zajištěny pomocí svěrky nebo svěráku. Jemné práce/rytí: Hnací jednotku držet jako
propisovací tužku. Hrubé práce: Hnací jednotku držet jako nása-
du kladiva.
6.5 Broušení
Položte obrobek na opěrnou plochu
pro obrobky (8) a veďte ho pomalu v požadovaném úhlu směrem k brusnému kotouči (5), až se ho dotkne. Pohybujte obrobkem lehce tam a zpět,
aby jste získali optimální výsledek. Brusný kotouč (5) je tak kromě toho rovnoměrně opotřebováván. Nechte obrobek v mezičase ochladit.
Pozor!
Pokud by se měl kotouč při práci zablokovat, ode­berte prosím obrobek a počkejte, dokud přístroj znovu nedosáhne nejvyššího počtu otáček.
6.6 Leště
Brusnou plochu lešticího kotoče (6) pokrýt
tenkou vrstvou lešticí pasty (obr. 18/ pol. 3). Obrobek přitlačit ve směru leštění a pohy-
bovat kyvným pohybem směrem doleva a doprava. Lešticí práce provádět vždy ve směru otáčení
lešticího kotouče (6).
Pozor!
Leštění proti směru otáčení lešticích kotoučů může vést k poškození lešticích kotoučů a tím ke zraněním.
7. Příslušenství
7.1. Příslušenství (obr. 12)
1 Brusný kotouč 2 Brusný pás (malý) 3 Brusný pás (velký) 4 Dělicí kotouč
7.2. Příslušenství (obr. 13)
1 Fréza (kulová) 2 Fréza (špičatá) 3 Fréza (válcová) 4-5 Brusná tělíska
7.3. Příslušenství (obr. 14)
1-5 Brusná tělíska (velmi jemná)
7.4. Příslušenství (obr. 15)
1-3 Brusná tělíska (jemná) 4-5 Brusná tělíska (hrubá)
7.5. Příslušenství (obr. 16)
1-4 Kartáčky na hrnce 5-7 Mosazné drátěné kartáče
7.6. Příslušenství (obr. 17)
1 Dělicí kotouč (jemný) 2 Brusný válec pro brusné pásy (malý) 3 Upínací trn pro dělicí a brusné kotouče 4 Brusný válec pro brusné pásy (velký) 5 Upínací trn pro plstěné kotouče
7.7. Příslušenství (obr. 18)
1 Plstěný lešticí kotouč (malý) 2 Plstěný lešticí kotouč (velký) 3 Lešticí pasta 4 Brousek
7.8. Příslušenství (obr. 19)
1 Upínací pouzdro 2,0-3,2 mm
8. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
- 48 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 48Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 48 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
9.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
9.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
9.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
11. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 49 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 49Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 49 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 50 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 50Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 50 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
Záruční podmínky
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
Kategorie Příklad Záruka
Nedostatky materiálu nebo konstrukční nedostatky
Rychle opotřebitelné díly* 6 měsíců Spotřební materiál/
spotřební díly*
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí fi rma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je ne­dostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců (rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
Brusné kotouče, lešticí kotouče, příslušenství pro broušení
24 měsíců
Záruka pouze v případě okamžité chyby (24 hod. po zak­oupení / datum dokladu o koupi)
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatk dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis chyby.
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
ů Vás prosíme v případě záruky přístroj
- 51 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 51Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 51 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo př cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruč
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto­vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 52 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 52Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 52 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdra-
viu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístro­ja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 53 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 53Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 53 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
 Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra­covných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Pozor! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Dvojitá brúska
Ochranné sklo s ochranou proti iskrám
Podložka pre obrobok
Flexibilný hriadeľ
100 dielne príslušenstvo
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Vypínač zap/vyp
2 Ochranné sklo 3 Ochrana proti iskrám 4 Ochranný kryt 5 Brúsny kotúč 6 Leštiaci kotúč 7 Hviezdicová skrutka podložky pre obrobok 8 Podložka pre obrobok 9 Upevňovacie otvory 10 Nastavovacia skrutka ochrany proti iskrám 11 Regulátor otáčok 12 Flexibilný hriadeľ 13 Aretaččap 14 Kľúč
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 54Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 54 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
3. Správne použitie prístroja
Táto dvojitá brúska je kombinované zariadenie na brúsenie a leštenie kovov, plastov a iných mate­riálov pri použití príslušných brúsnych kotúčov.
Flexibilný hriadeľ je určený na brúsenie, odhroto­vanie, leštenie, gravírovanie, rezanie, frézovanie, čistenie dreva, kovu a umelej hmoty pri výrobe modelov, v dielni a domácnosti. Používajte tento nástroj a jeho príslušenstvo len na popísaný účel použitia.
Prístroj smie byť používaný len na ten účel, na ktorý bol určený! Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špecifi cké zvyškové rizikové faktory celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Kontakt s brúsnym kotúčom v odkrytej oblasti.
- 54 -
SK
Vymrštenie častíc z poškodených brúsnych
kotúčov. Vymrštenie obrobkov a častí obrobkov.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ/obsluhu­júca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ...................................................... 120 W
Otáčky pri voľnobehu n
ø brúsneho kotúča: ................................... 75 mm
ø leštiaceho kotúča: ................................. 75 mm
Hrúbka kotúča: ......................................... 20 mm
ø otvoru kotúčov: ...................................... 10 mm
Max. obvodová rýchlosť: ...........................40 m/s
Trieda ochrany ............................................ II /
Hmotnosť: ..................................................2,2 kg
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
WA
: .................0-9 900 min
0
............ 75,8 dB (A)
pA
............................................3 dB
........ 88,7 dB (A)
WA
...........................................3 dB
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2,5 m/s
h 2
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
-1
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
2
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 61029.
- 55 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 55Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 55 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Pred všetkými údržbovými a montážnymi prácami vytiahnite kábel zo siete.
Stroj sa musí umiestniť stabilne, t.j.
priskrutkovať na pracovný stôl alebo obdobnú podložku. Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné prípravky. Brúsny a leštiaci kotúč musí voľne bežať.
Presvedčte sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
5.1 Montáž ochrany proti iskrám (obr. 2-4/pol. 3)
Namontujte ochranu proti iskrám (3) pomocou nastavovacej skrutky (10) na dvojitú brúsku.
5.2 Nastavenie ochrany proti iskrám (obr. 5/pol. 3)
Pomocou nastavovacej skrutky (10) nastavte
ochranu proti iskrám (3) tak, aby bol odstup medzi kotúčom určeným na brúsenie za sucha (5) a ochranou proti iskrám (3) pokiaľ možno čo najmenší a v žiadnom prípade nie väčší ako 2 mm. Ochranu proti iskrám (3) nastavujte periodi-
cky tak, aby sa dorovnávalo postupné opotre­bovanie brúsneho kotúča.
5.3 Montáž podložiek pre obrobky (obr. 6/ pol. 8)
Priskrutkujte podložky pre obrobky (8) pomocou hviezdicových skrutiek (7) na dvojitú brúsku.
dicky tak, aby sa vyrovnávalo opotrebovanie kotúča pre brúsenie za sucha (5).
5.5 Výmena kotúčov (obr. 8-9)
Odstráňte 3 skrutky (A) bočnej časti ochranné­ho krytu (B) a odoberte ho. Povoľte maticu (D)
(Pozor - ľavý brúsny kotúč je pripevnený skrutkou s ľavotočivým závitom, pravý brús­ny kotúč skrutkou s pravotočivým závitom),
pričom pridržiavajte maticu držiaka protiľahlého brúsneho kotúča. Následne odoberte prírubu (C). Teraz môžete vymeniť brúsny kotúč (5). Montáž sa uskutoční v opačnom poradí. Montáž sa uskutočňuje pomocou handry. Nasaďte prírubu (C) a maticu (D) na hriadeľ a pridržiavajte kotúč handrou, keď budete uťahovať maticu (D).
5.6 Montáž fl exibilného hriadeľa (obr. 10)
Nastrčte vnútornú osku (a) fl exibilného hriadeľa (12) do vodiaceho hriadeľa prístroja. Rukou naskrutkujte fi xačnú maticu fl exibilného hriadeľa na závit na prístroji (ľavotočivý závit).
Pozor!
Keď
pracujete s fl exibilným hriadeľom (12), musí byť ochranné sklo (2) priložené celkom až na podložku pre obrobok (8), aby sa zabránilo neko­ntrolovanému kontaktu s kotúčmi.
5.7 Nasadenie jednotlivých nástrojov do fl exi-
bilného hriadeľa (obr. 11)
1. Zatlačte dodaný aretačný čap (13) do otvoru
exibilného hriadeľa (12) a otočte hriadeľ tak, aby čap zapadol.
2. Uvoľnite teraz maticu klieštinového upínacie-
ho puzdra.
3. Nasaďte požadovaný nástroj až na doraz do
upínacieho puzdra a následne znovu pevne dotiahnite maticu klieštinového upínacieho puzdra.
5.4 Nastavenie podložiek pre obrobky (obr. 7/pol. 8)
Nastavte podložky pre obrobky (8) pomocou
hviezdicových skrutiek (7) tak, aby bol odstup medzi kotúčom pre brúsenie za sucha (5) a podložkou pre obrobky (8) pokiaľ možno čo najmenší a v žiadnom prípade nie väčší ako 2 mm. Nastavujte podložky pre obrobky (8) perio-
- 56 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 56Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 56 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (1)
Pri zapnutí nastavte vypínač zap/vyp (1) do po­lohy I. Pri vypnutí prepnite vypínač zap/vyp (1) do polo­hy 0.
Pozor!
Ak nepracujete s fl exibilným hriadeľom (12), nes- mie byť namontovaný na prístroji, pretože by sa mohol nekontrolovane pohybovať.
Po zapnutí prístroja vyčkajte, kým nedosiahne svoje maximálne otáčky. Až potom začnite s brú­sením.
6.2. Regulátor otáčok (obr. 1)
Požadovaný počet otáčok môžete nastaviť na regulátore (11).
6.2.1 Otáčky fl exibilného hriadeľa
Správny počet otáčok závisí od druhu použitého nástroja a od spracovaného materiálu.
6.3. Pokyny k nastaveniu počtu otáčok
Malé frézy/brúsne telieska: vysoké otáčky
Veľké frézy/brúsne telieska: nízke otáčky
6.4. Pracovné pokyny
Vytvárajte len mierny tlak na opracovávaný
obrobok, aby sa tak mohol tento obrobok opracovávať rovnomernými otáčkami. Príliš silný tlak nezrýchli pracovný proces,
ale naopak vedie k zbrzdeniu resp. úplnému zastaveniu pohonnej jednotky a týmto spôsob k preťaženiu motoru. Malé obrobky sa musia pre vlastnú
bezpečnosť zabezpečiť skrutkovým zvierad­lom alebo pomocou zveráku. Jemné práce/gravírovanie: Pohonnú jednotku
držať ako guľôčkové pero Hrubé práce: Pohonnú jednotku držať podob-
ne ako násadu kladiva.
Pozor!
Ak by sa stalo, že sa počas práce kotúč zabloku­je, odoberte prosím obrobok preč a počkajte, kým prístroj znovu nedosiahne svoje najvyššie otáčky.
6.6 Leštenie
Brúsnu plochu leštiaceho kotúča (6) potiah-
nite tenkou vrstvou leštiacej pasty (obr. 18/ pol. 3). Obrobok pritlačte v smere leštenia a pohybuj-
te kývavým pohybom doľava a doprava. Leštiace práce vždy vykonávajte v smere
otáčania leštiaceho kotúča (6).
Pozor!
Leštenie proti smeru otáčania leštiacich kotúčov môže viesť s poškodeniu leštiacich kotúčov a tým k zraneniam.
7. Príslušenstvo
7.1. Príslušenstvo (obr. 12)
1 Brúsny kotúč 2 Brúsny pás (malý) 3 Brúsny pás (veľký) 4 Rozbrusovací kotúč
7.2. Príslušenstvo (obr. 13)
1 Fréza (guľová) 2 Fréza (špicatá) 3 Fréza (valcová) 4-5 Brúsne telieska
7.3. Príslušenstvo (obr. 14)
1-5 Brúsne telieska (veľmi jemné)
7.4. Príslušenstvo (obr. 15)
1-3 Brúsne telieska (jemné) 4-5 Brúsne telieska (hrubé)
7.5. Príslušenstvo (obr. 16)
1-4 Hrncové kefy 5-7 Mosadzné drôtené kefy
6.5 Brúsenie
Položte obrobok na podložku (8) a pod
požadovaným uhlom ho pomaly prisúvajte k brúsnemu kotúču (5), až kým sa ho nedotkne. Pre dosiahnutie optimálneho brúsneho výs-
ledku pohybujte s obrobkom zľahka sem a tam. Okrem toho tak zabezpečíte rovnomerné opotrebovanie brúsneho kotúča (5). Obrobok nechajte z času na čas vychladiť.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 57Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 57 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
7.6. Príslušenstvo (obr. 17)
1 Rozbrusovací kotúč (jemný) 2 Brúsny valec pre brúsne pásy (malý) 3 Upínací tŕň pre rozbrusovacie a brúsne
kotúče 4 Brúsny valec pre brúsne pásy (veľký) 5 Upínací tŕň pre plstené kotúče
- 57 -
SK
7.7. Príslušenstvo (obr. 18)
1 Filcový leštiaci kotúč (malý) 2 Filcový leštiaci kotúč (veľký) 3 Leštiaca pasta 4 Brúsny kameň
7.8. Príslušenstvo (obr. 19)
1 Upínacie puzdro 2,0–3,2 mm
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
9.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
9.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
- 58 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 58Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 58 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 59 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 59Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 59 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
Záručné podmienky
Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostáva­jú nedotknuté.
Kategória Príklad Záručné plnenie
Materiálové alebo konštrukčné nedostatky
Diely podliehajúce opotrebeniu* 6 mesiacov Spotrebný materiál / spotrebné
diely*
Chýbajúce diely 5 pracovných dní
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu, spotrebného materiálu a chýbajúcich dielov garantuje spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko za odstránenie chyby resp. dodatočné doda­nie iba v prípade, ak sa daný nedostatok oznámi do 24 h (spotrebný materiál), 5 pracovných dní (chý­bajúce časti) alebo 6 mesiacov (diely podliehajúce opotrebeniu) od zakúpenia na základe priloženého dokladu o kúpe.
V prípade materiálových alebo konštrukčných nedostatkov Vás prosíme v prípade záručného plnenia dodať prístroj spolu s priloženou kompletne vyplnenou prístrojovou kartou. Je dôležité uviesť presný popis chyby.
Brúsne kotúče, leštiace kotúče, brúsne príslušenstvo
24 mesiacov
Záruka iba v prípade okamžitej chyby (24h po zakúpení / dátum dokladu o kúpe)
Odpovedajte k tomu na nasledovné otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 60 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 60Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 60 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale-
bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re­meselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja ale­bo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístro­ji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť
pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie náro­kov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na
dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dosta­nete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu / spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmed­zenia tejto záruky podľa záručných podmienok uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 61 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 61Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 61 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schade-
lijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 62 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 62Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 62 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
 Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1)
1 Aan/Uit-schakelaar 2 Beschermglas 3 Vonkenscherm 4 Beschermkap 5 Slijpschijf 6 Polijstschijf 7 Sterschroef werkstuksteun 8 Werkstuksteun 9 Bevestigingsgaten 10 Justeerschroef vonkenscherm 11 Toerenregelaar 12 Flexibele as 13 Arrêteerpen 14 Sleutel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle­ren aan de hand van de beschreven leveringsom­vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie­bepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Let op! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Dubbele slijpmachine
Beschermglas met vonkenscherm
Werkstuksteun
Flexibele as
100-dlg. toebehoren
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De dubbele slijper is een gecombineerd apparaat voor het slijpen en polijsten van metalen, kunst­stoff en en andere materialen met behulp van de gepaste slijpschijven.
De fl exibele as is ontworpen om hout, metaal en kunststof in de modelbouw, op de werkplaats en in de huishouding te schuren, ontbramen, polijs­ten, graveren, snijden, frezen en schoon te ma­ken. Gebruik het gereedschap en de accessoires enkel voor de beschreven toepassingen.
- 63 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 63Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 63 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor hij bedoeld is! On­danks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Wegens de constructie en de opbouw van de machine zouden zich de volgen­de punten kunnen voordoen:
Contact met de slijpschijf in de niet afgedekte
zone. Wegspringen van stukken van defecte slijp-
schijven. Wegspringen van werkstukken en werkstuk-
delen. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor hij bedoeld is. Elk daar­boven uitgaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeen­komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ........................... 120 W
Nullasttoerental n
ø slijpschijf: ............................................... 75 mm
ø polijstschijf: ............................................ 75 mm
Dikte van de schijf: ................................... 20 mm
ø boorgat schijven: ................................... 10 mm
Max. randsnelheid: ....................................40 m/s
Beschermklasse .......................................... II/
Gewicht: .....................................................2,2 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
: ...........................0-9900 min
0
....................... 75,8 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................ 88,7 dB (A)
WA
..........................................3 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 61029.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
-1
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
2,5 m/s
h
2
2
- 64 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 64Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 64 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Trek vóór alle onderhouds-/ en montagewerk­zaamheden de netstekker uit het stopcontact.
De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank of iets dergelijks worden vastgeschroefd. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. De slijp-en polijstschijf moet vrij kunnen
draaien. Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens de machine aan te sluiten.
5.1 Montage vonkenscherm (fi g. 2-4 / pos. 3)
Breng het vonkenscherm (3) op de dubbele slijp­machine aan m.b.v. de justeerschroef (10).
5.2 Instelling vonkenscherm (fi g. 5 / pos. 3)
Stel het vonkenscherm (3) af d.m.v. de jus-
teerschroef (10) zodat de afstand tussen de droogslijpschijf (5) en het vonkenscherm (3) zo klein mogelijk is en geenszins groter is dan 2 mm. Stel het vonkenscherm (3) periodiek af zodat
de slijtage van de schijf wordt gecompen­seerd.
5.5. Verwisselen van de schijven (fi g. 8-9)
Verwijder de 3 schroeven (A) van het zijgedeelte (B) van de beschermkap en neem dit weg. Draai de moer (D) los (let op: de linker slijpschijf is
vastgeschroefd met een linkse schroefdraad, de rechter polijstschijf met een rechtse schroefdraad) door de moer van de slijpschijf-
houder aan de overkant tegen te houden. Neem daarna de fl ens (C) weg. Nu kunt u de slijpschijf (5) vervangen. De montage gebeurt in omgekeer­de volgorde. De montage gebeurt met behulp van een doek. Zet de fl ens (C) en de moer (D) op de as en houd tegen met de doek, als u de moer (D) vastdraait.
5.6 Montage van de fl exibele as (fi g. 10)
Steek de binnenas (a) van de flexibele as
(12) in de geleidingsas van het apparaat. Schroef de fixeermoer van de flexibele as met
de hand vast aan de schroefdraad aan het apparaat (linkse schroefdraad).
Let op!
Indien u met de fl exibele as (12) werkt, moet het beschermglas (2) helemaal tegen de werkstuk­houder (8) worden aangelegd, om een ongecont­roleerd aanraken van de schijven te vermijden.
5.7 Inzetten van de verschillende ge­reedschappen in de fl exibele as (fi g. 11)
1. Druk de bijgaande arreteerpen (13) het boor­gat van de fl exibele as (12) in en draai die tot de pen vastklikt.
2. Draai dan de moer van de spantanghouder los.
3. Het gewenste gereedschap de spanhuls in zetten tot tegen de aanslag en de moer van de spantanghouder terug vastdraaien.
5.3 Montage werkstukhouders (fi g. 6 / pos. 8)
Schroef de werkstukhouders (8) met de ster­schroef (7) vast op de dubbele slijpmachine.
5.4 Instelling werkstuksteunen (fi g. 7 / pos. 8)
Stel de werkstuksteunen (8) met de ster-
schroeven (7) zo af, dat de afstand tussen droogslijpschijf (5) en werkstuksteun (8) zo klein mogelijk is en geenszins groter dan 2 mm. Stel de werkstuksteunen (8) periodiek af
zodat de slijtage van de droogslijpschijf (5) wordt gecompenseerd.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 65Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 65 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
6. Bediening
6.1 Aan-/Uit-schakelaar (1)
Breng de Aan/Uit-schakelaar (1) in stand I om het apparaat aan te zetten. Om het toestel uit te schakelen brengt u de Aan/ Uit-schakelaar (1) in stand 0.
Let op!
Indien u niet met de fl exibele as (12) werkt mag deze niet aan het apparaat gemonteerd zijn, aangezien deze ongecontroleerd in het rond kan vliegen.
- 65 -
NL
Wacht na het aanzetten tot het gereedschap zijn maximum toerental heeft bereikt. Begin dan pas met het slijpen.
6.2. Toerenregelaar (fi g. 1)
Het gewenste toerental kunt u aan de regelaar (11) instellen.
6.2.1 Toerental fl exibele as
Het juiste toerental is afhankelijk van het ingezet­te gereedschap en van het te bewerken materiaal.
6.3. Aanwijzingen omtrent het afstellen van het toerental
Kleine frees/slijppen: hoog toerental
Grote frees/slijppen: laag toerental
6.4. Werkinstructies
Oefen enkel matige druk uit op het te bewer-
ken stuk teneinde dit met constant toerental te kunnen bewerken. Sterke druk versnelt niet het werkproces
maar leidt tot afremmen of stilstand van de aandrijfeenheid en bijgevolg tot overbelasting van de motor. Kleine werkstukken moeten voor uw eigen
veiligheid worden geborgd d.m.v. een ser­geant of een bankschroef. Fijn afwerken/graveren: Aandrijfeenheid
houden zoals een balpen. Grof bewerken: Aandrijfeenheid houden zoals
een hamersteel.
6.5 Slijpen
Leg het werkstuk op de werkstuksteun (8)
en breng het langzaam in de gewenste hoek naar de slijpschijf (5), tot het in contact komt met de schijf. Beweeg het werkstuk lichtjes heen en weer
om een optimaal slijpresultaat te behalen. De slijpschijf (5) wordt op die manier bovendien gelijkmatig afgesleten. Laat het werkstuk tus­sendoor afkoelen.
Let op!
Als tijdens het werken de schijf blokkeert, neem uw werkstuk dan weg en wacht tot het apparaat zijn maximum toerental weer heeft bereikt.
6.6 Polijsten
Op het slijpvlak van de polijstschijf (6) een
dunne laag polijstpasta (fig. 18/ pos. 3) aan­brengen. Werkstuk in polijstrichting aandrukken en in
een pendelbeweging naar links en rechts bewegen. Polijstwerkzaamheden altijd uitvoeren in de
draairichting van de polijstschijf (6).
Let op!
Polijsten tegen de draairichting van de polijstschi­jven in kan beschadiging van de polijstschijven tot gevolg hebben en daardoor verwondingen veroorzaken.
7. Accessoires
7.1. Accessoires (fi g. 12)
1 Slijpschijf 2 Slijpband (klein) 3 Slijpband (groot) 4 Doorslijpschijf
7.2. Accessoires (fi g. 13)
1 Frees (kogel) 2 Frees (punt) 3 Frees (cilinder) 4-5 Slijppennen
7.3. Accessoires (fi g. 14)
1-5 Slijppennen (zeer fi jn)
7.4. Accessoires (fi g. 15)
1-3 Slijppennen (fi jn) 4-5 Slijppennen (grof)
7.5. Accessoires (fi g. 16)
1-4 Komborstels 5-7 Messing draadborstels
7.6. Accessoires (fi g. 17)
1 Snijschijf (fi jn) 2 Slijprol voor slijpbanden (klein) 3 Spandoorn voor snij- en slijpschijven 4 Slijprol voor slijpbanden (groot) 5 Opspandoorn voor viltschijven
7.7. Accessoires (fi g. 18)
1 Viltpolijstschijf (klein) 2 Viltpolijstschijf (groot) 3 Polijstpasta 4 Slijpsteen
- 66 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 66Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 66 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
7.8. Accessoires (fi g. 19)
1 Spanhuls 2,0-3,2 mm
8. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
9.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
9.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 67 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 67Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 67 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 68 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 68Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 68 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
Garantiebepalingen
De fi rma iSC GmbH of de desbetreff ende bouwmarkt garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantiec­laims onaangetast blijven.
Categorie Voorbeeld Garantieprestatie
Gebreken aan materiaal of con­structie
Slijtstukken* 6 maanden Verbruiksmateriaal/
verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen 5 werkdagen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Wat betreft slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen garandeert de fi rma iSC GmbH of de desbetreff ende bouwmarkt het verhelpen van gebreken resp. een nalevering alleen indien het gebrek binnen de 24u (verbruiksmateriaal), 5 werkdagen (ontbrekende onderdelen) of 6 maanden (slijtstukken) na aankoop wordt aangegeven en de datum van aankoop door het bewijs van aankoop wordt aangetoond.
Bij materiaal- of constructiegebreken verzoeken wij u ons het toestel in geval van garantie samen met de bijgaande garantiekaart te bezorgen en deze kaart volledig in te vullen. Belangrijk is hierbij een nauwkeurige beschrijving van de fout op te geven.
Slijpschijven, polijstschijven, slijptoebehoren
24 maanden
Garantie enkel in geval van onmiddellijk defect (24u na datum van aankoop/bewijs van aankoop)
Gelieve daarvoor onderstaande vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 69 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 69Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 69 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hi­eronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fab­ricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen acti­viteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor trans­portschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspan­ning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden garantie geven. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garan­tieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhel­pen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de garantiebepalingen van deze handleiding.
- 70 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 70Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 70 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud
cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 71 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 71Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 71 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
 ¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1 Interruptor ON/OFF 2 Cristal protector 3 Defl ector de chispas 4 Cubierta de protección 5 Muela de lijar 6 Muela de pulir 7 Tornillo estrella soporte de la pieza 8 Soporte de la pieza 9 Orifi cios de fi jación 10 Tornillo de reglaje del defl ector de chispas 11 Regulador de velocidad 12 Eje fl exible 13 Clavija de detención 14 Llave
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Lijadora doble
Cristal protector con deflector de chispas
Soporte de la pieza
Árbol flexible
100 piezas Accesorios
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora doble es un aparato combinado para lijar y pulir metales, plásticos y otros materiales, usando siempre las muelas de lijar correspon­dientes.
El árbol fl exible ha sido concebido para lijar, desbarbar, pulir, grabar, cortar, fresar y limpiar maderas, metales y plásticos en la fabricación de modelos y maquetas, y en los trabajos en el taller y en el hogar. Utilizar la herramienta y los acces­orios sólo para las aplicaciones descritas.
- 72 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 72Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 72 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
¡La máquina sólo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado su uso! Exis­ten determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de dise­ño y montaje de la máquina pueden conllevar los siguientes puntos de riesgo:
Contacto con la muela de lijar en la zona en
que se halla al descubierto. Proyección de partes procedentes de muelas
de lijar deterioradas. Proyección de las piezas con las que se está
trabajando o de algunas de sus partes. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como acti­vidades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Consumo: ................................................ 120 W
Velocidad en vacío n
ø muela de lijar: ........................................ 75 mm
ø muela de pulir: ....................................... 75 mm
Grosor muela: .......................................... 20 mm
ø perforación muela: ................................ 10 mm
Velocidad periférica máx.: .........................40 m/s
Clase de protección ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,2 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
: .....................0-9900 r.p.m.
0
.............. 75,8 dB(A)
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
pA
........... 88,7 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
- 73 -
2
2,5 m/s
h
2
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 73Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 73 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Desenchufar el aparato antes de realizar cu­alquier trabajo de mantenimiento y montaje.
Proporcionar a la máquina una posición es-
table, es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo o a otro tipo de soporte similar. Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La muela de lijar y de pulir debe poder girar
sin problemas. Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
5.1 Montaje del defl ector de chispas (fi g. 2-4/pos. 3)
Montar el defl ector de chispas (3) en la lijadora doble con ayuda del tornillo de reglaje (10).
5.2 Ajuste del defl ector de chispas (fi g. 5/pos. 3)
Ajustar el deflector de chispas (3) con ayuda
del tornillo de reglaje (10) de modo que la di­stancia entre la muela de lijar en seco (5) y el deflector de chispas (3) sea lo más reducida posible y en ningún caso supere los 2 mm. Efectuar periódicamente el ajuste del deflec-
tor de chispas (3) de manera que se compen­se el desgaste de la muela.
5.3 Montaje de los soportes de las piezas (fi g. 6/pos. 8)
Atornillar los soportes de las piezas (8) a la lijado­ra doble con ayuda de tornillo estrella (7).
5.4 Ajuste de los soportes de las piezas (fi g. 7/pos. 8)
Ajustar los soportes de las piezas (8) con
ayuda de los tornillos de estrella (7) de modo que la distancia entre la muela de lijar en seco (5) y el soporte para la pieza (8) sea lo más reducida posible y en ningún caso supe­re los 2 mm. Ajustar los soportes para las piezas (8) de
forma que la muela de lijar en seco (5) sufra un desgaste homogéneo por todos sus lados.
5.5 Cambio de la muelas (fi g. 8-9)
Quitar los 3 tornillos (A) del lateral de la cubierta de protección (B) y extraerla. Soltar la tuerca (D)
(¡Atención! La muela de lijar izquierda está atornillada con una rosca a la izquierda y la muela de pulir derecha con una rosca a la derecha), sujetando la tuerca del soporte de la
muela de lijar opuesto. A continuación, sacar la brida (C). Ahora se puede cambiar la muela de lijar (5). El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. El montaje se efectúa con ayuda de un paño. Poner la brida (C) y la tuerca (D) en el árbol y haciendo contrapresión con un paño apretar bien la tuerca (D).
5.6 Montaje del árbol fl exible (fi g. 10)
Introducir el eje interior (a) del árbol flexible
(12) en la barra guía del aparato. Atornillar a mano la tuerca de fijación del
árbol flexible en la rosca del aparato (rosca a la izquierda).
¡Atención!
Si se trabaja con el eje fl exible (12), el cristal pro- tector (2) se deberá colocar completamente en el soporte de la pieza (8) para evitar que se toquen de manera descontrolada las muelas.
5.7 Colocación de las diferentes herramien­tas en el árbol fl exible (fi g. 11)
1. Introducir la clavija de retención suministrada (13) en la perforación del eje fl exible (12) y girar el fl exible que la clavija encaje.
2. A continuación, soltar la tuerca portabrocas.
3. Colocar la herramienta escogida hasta el tope del manguito de sujeción y apretar la tuerca del portabrocas.
- 74 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 74Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 74 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (1)
Para conectar el aparato poner el interruptor ON/ OFF (1) en la posición I. Para desconectarlo, poner el interruptor (1) en la posición 0.
¡Atención!
Si no se trabaja con el árbol fl exible (12), éste no debe estar montado en el aparato puesto que puede salir disparado de manera descontrolada.
Tras conectar el aparato, esperar hasta que al­cance su velocidad máxima. Después se puede empezar a lijar.
6.2. Regulador de velocidad (fi g. 1)
Se puede ajustar la velocidad deseada por medio del regulador (11).
6.2.1 Velocidad árbol fl exible
La velocidad ideal depende de la herramienta acoplada y del material a trabajar.
6.3. Instrucciones para el ajuste de la velocidad
Herramienta de fresado pequeñas/muelas de
espiga: alta velocidad Herramientas de fresado grandes/muelas de
espiga: escasa velocidad
6.5 Lijar
Colocar la pieza en el soporte (8) y despla-
zarla lentamente en el ángulo deseado hacia la muela de lijar (5) hasta que la toque. Ir moviendo suavemente la pieza para conse-
guir un lijado óptimo. Asimismo, la muela de lijar (5) se desgastará de forma uniforme. De­jar de vez en cuando que la pieza se enfríe.
¡Atención!
Si al trabajar se bloquea la muela, alejar la pieza y esperar a que el aparato haya alcanzado de nuevo su velocidad máxima.
6.6 Pulir
Cubrir la superficie de lijado de la muela de
pulir (6) con una capa fina de pasta de pulir (fig. 18/pos. 3). Presionar la pieza en la dirección de pulido y
moverla con un movimiento pendular hacia la izquierda y derecha. Realizar los trabajos de pulido siempre en el
sentido de giro de la muela de pulir (6).
¡Atención!
Si se pule en sentido de giro contrario al de la muela de pulir se pueden provocar daños en la misma y con ello, lesiones.
7. Accesorios
6.4. Instrucciones relativas al trabajo
Ejercer una presión moderada sólo sobre la
pieza que se desea trabajar para asegurar una velocidad de rotación homogénea mient­ras se trabaja. Una mayor presión no acelera el proceso de
trabajo, sino que frena o detiene la unidad motriz y, con ello, provoca la sobrecarga del motor. Para su seguridad personal, fijar las piezas
pequeñas mediante un tornillo de banco o de apriete. Trabajos de precisión y grabados: sujetar la
unidad motriz como si fuera un bolígrafo Trabajos en grueso: sujetar la unidad motriz
como si fuera el mango de un martillo.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 75Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 75 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
7.1. Accesorios (fi g. 12)
1 Muela de lijar 2 Cinta abrasiva (pequeña) 3 Cinta abrasiva (grande) 4 Muela de tronzar
7.2. Accesorios (fi g. 13)
1 Fresa (bola) 2 Fresa (punta) 3 Fresa (cilindro) 4-5 Barritas de abrasivo
7.3. Accesorios (fi g. 14)
1-5 Barritas de abrasivo (extrafi nas)
7.4. Accesorios (fi g. 15)
1-3 Barritas de abrasivo (fi nas) 4-5 Barritas de abrasivo (gruesas)
7.5. Accesorios (fi g. 16)
1-4 Cepillos de copa 5-7 Cepillos de alambre de latón
- 75 -
E
7.6. Accesorios (fi g. 17)
1 Muela de tronzar (fi na) 2 Cilindro esmerilador para cintas abrasivas
(pequeño)
3 Mandril de sujeción para muelas para lijar y
de tronzar
4 Cilindro esmerilador para cintas abrasivas
(grande)
5 Mandril de sujeción para muelas de fi eltro
7.7. Accesorios (fi g. 18)
1 Muela de pulir de fi eltro (pequeña) 2 Muela de pulir de fi eltro (gruesa) 3 Pasta de pulir 4 Piedra de amolar
7.8. Accesorios (fi g. 19)
1 Manguito de sujeción 2,0-3,2 mm
8. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 76Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 76 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 76 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 77 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 77Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 77 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
Condiciones de garantía
La empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía.
Categoría Ejemplo Prestación de garantía
Fallos de material o de diseño 24 meses Piezas de desgaste* 6 meses Material de consumo/
Piezas de consumo*
Falta de piezas 5 días laborales
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En lo que se refi ere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza una reparación del fallo o una sustitución del producto, únicamente si el defecto se indica en un plazo de 24h (material de consumo), 5 días laborales (piezas que faltan) o 6 meses (piezas de desgaste) tras la compra y se justifi ca la fecha de compra me- diante el recibo de compra.
En caso de daños de material o diseño dentro del período de garantía, envíenos el aparato con la tarje­ta que lo acompaña completamente cumplimentada. Es importante indicar una descripción exacta del fallo.
Muelas de lijar, muelas de pulir, accesorios de lijado
Garantía sólo en caso de noti­ cación inmediata del defecto (24h después de la compra / fecha del recibo de compra)
Para ello, es preciso responder a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 78 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 78Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 78 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos le­gales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de her­ramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitu- al por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado inter­venciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de ga­rantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a las condiciones de garantía de este manual de instrucciones.
- 79 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 79Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 79 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode
formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
- 80 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 80Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 80 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
 Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1)
1. Interruptor para ligar/desligar
2 Vidro de protecção 3 Protecção contra chispas 4 Cobertura de protecção 5 Rebolo de esmerilar 6 Rebolo de polir 7 Parafuso em estrela da base de apoio da
peça
8 Base de apoio da peça 9 Furos de fi xação 10 Parafuso de regulação da protecção contra
chispas
11 Regulador das rotações 12 Veio fl exível 13 Pino de retenção 14 Chave
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao representante mais próximo, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nos termos de garantia no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Atenção! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Esmeriladora de dois rebolos
Vidro de protecção com protecção contra
chispas Base de apoio da peça
Veio flexível
100 peças acessórios
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A esmeriladora de dois rebolos é uma máquina combinada para esmerilamento e polimento de metais, plásticos e outros materiais utilizando o respectivo rebolo de esmerilar.
O veio fl exível destina-se a esmerilar, chanfrar, polir, gravar, cortar e fresar, assim como a limpar madeira, metal e plásticos no modelismo, na ofi - cina e em casa. Utilize a ferramenta e os acessór­ios somente para as aplicações descritas.
- 81 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 81Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 81 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina! Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevista, não são de excluir por completo factores de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do rebolo de esmerilar na zona
destapada. Projecção de partes de rebolos de esmerilar
danificados. Projecção de materiais ou partes de mate-
riais. Lesões auditivas devido à não utilização da
protecção auditiva necessária.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer garantia se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em activi­dades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: ............................230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: ................................. 120 W
Rotações em vazio n
ø do rebolo de esmerilar: ......................... 75 mm
ø do rebolo de polir: ................................. 75 mm
Espessura do rebolo: ............................... 20 mm
ø do furo do rebolo: .................................. 10 mm
Velocidade tangencial máx.: .....................40 m/s
Classe de protecção .................................... II/
Peso: ..........................................................2,2 kg
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a EN 61029.
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
pA
WA
: .....................0-9900 r.p.m.
0
............. 75,8 dB(A)
................................................3 dB
...............................................3 dB
pA
...........88,7 dB(A)
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 61029.
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m/s
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi me­dido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da fer­ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
2
2,5 m/s
h
2
- 82 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 82Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 82 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
Antes de qualquer trabalho de manutenção ou montagem, retire a fi cha da tomada.
A máquina tem de ser instalada de um modo
seguro, isto é, aparafusada a uma bancada de trabalho ou semelhante. Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O rebolo de esmerilar e de polir tem de ter
uma marcha desimpedida. Antes de ligar a máquina, certifique-se de
que os dados constantes da placa de carac­terísticas correspondem aos valores de rede.
5.1 Montagem da protecção contra chispas
(fi gura 2-4 / pos. 3)
Monte as protecções contra chispas (3) com a ajuda do parafuso de regulação (10) na esmerila­dora de dois rebolos.
5.2 Ajuste da protecção contra chispas
(fi gura 5 / pos. 3)
Ajuste a protecção contra chispas (3) com
o parafuso de regulação (10) de maneira a que a distância entre o rebolo de esmerilar a seco (5) e a protecção contra chispas (3) seja a menor possível e em caso algum superior a 2 mm. Ajuste regularmente a protecção contra chis-
pas (3) de maneira a compensar o desgaste do rebolo.
5.3 Montagem das bases de apoio das peças
(fi gura 6 / pos. 8)
Aparafuse as bases de apoio das peças (8) com a ajuda do parafuso em estrela (7) à esmeriladora de dois rebolos.
5.4 Ajuste das bases de apoio das peças (fi - gura 7 / pos. 8)
Ajuste as bases de apoio das peças (8) com
a ajuda dos parafusos em estrela (7) de modo a que a distância entre o rebolo de es­merilar a seco (5) e a base de apoio da peça (8) seja a menor possível e em caso algum superior a 2 mm. Ajuste regularmente as bases de apoio das
peças (8) de modo a que o desgaste do rebo­lo de esmerilar a seco (5) seja compensado.
5.5 Substituição do rebolo (fi gura 8-9)
Remova os 3 parafusos (A) da parte lateral da cobertura de protecção (B) e retire-a. Desaperte a porca (D) (tenha em atenção que o rebolo
de esmerilar esquerdo está aparafusado com uma rosca à esquerda e o rebolo de polir direito com uma rosca à direita), segurando-
a pelo lado oposto ao do suporte do rebolo de esmerilar. De seguida, retire o fl ange (C). Pode agora substituir o rebolo de esmerilar (5). A montagem é realizada na sequência inversa. A montagem é realizada com a ajuda de um pano. Coloque o fl ange (C) e a porca (D) sobre o veio e segure com o pano ao apertar a porca (D).
5.6. Montagem do veio fl exível (fi g. 10)
Insira o eixo interior (a) do veio flexível (12)
no veio de guia do aparelho Enrosque a porca de fixação do veio flexível
na rosca do aparelho com a mão (rosca à esquerda).
Atenção!
Se trabalhar com o veio fl exível (12), o vidro de protecção (2) tem de estar totalmente assente no apoio da peça a trabalhar (8), de modo a evitar um toque descontrolado nos rebolos.
5.7 Colocação das diversas ferramentas no veio fl exível (fi g. 11)
1. Pressione o pino de retenção fornecido (13) no furo do veio fl exível (12) e rode-o até o pino engatar.
2. Solte então a porca para bucha do porta­fresa.
3. Introduza a ferramenta desejada na manga de aperto até ao encosto e aparafuse a porca para bucha do porta-fresa.
- 83 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 83Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 83 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (1)
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desli­gar (1) na posição I. Para desligar, coloque o interruptor para ligar/ desligar (1) na posição 0.
Atenção!
Se não trabalhar com o veio fl exível (12), este não pode estar montado no aparelho, uma vez que pode ser projectado de modo descontrolado.
Depois de ligar o aparelho, aguarde até este atingir as rotações máximas. De seguida, pode começar a esmerilar.
6.2. Regulador das rotações (fi g. 1)
Pode ajustar as rotações pretendidas com o re­gulador (11).
6.2.1 Rotações do veio fl exível
As rotações correctas dependem da ferramenta utilizada e do material a trabalhar.
6.3. Notas sobre o ajuste das rotações
Fresas/pontas abrasivas pequenas: rotações
elevadas Fresas/pontas abrasivas grandes: rotações
reduzidas
6.4. Indicações de trabalho
Exerça uma pressão moderada sobre a peça,
de modo a permitir que esta seja trabalhada com rotações uniformes. Uma pressão forte não acelera o processo de
trabalho, fazendo antes com que a unidade de accionamento trave ou pare, provocando uma sobrecarga do motor. Para sua própria segurança, as peças pe-
quenas devem ser fixadas com um grampo roscado ou um torno. Trabalhos de precisão/gravação: segurar a
unidade de accionamento como uma esfe­rográfica Trabalhos de desbaste: segurar a unidade de
accionamento como um cabo de martelo
6.5 Esmerilar
Coloque a peça a trabalhar na base de apoio
da peça (8) e aproxime-a lentamente do re­bolo de esmerilar (5) no ângulo desejado até tocar neste. Mova a peça a trabalhar ligeiramente de um
lado para o outro para obter um resultado de esmerilamento ideal. Desta forma, o rebolo de esmerilar (5) fica uniformemente gasto. Deixe arrefecer, por breves instantes, a peça a trabalhar.
Atenção!
Se o rebolo bloquear durante os trabalhos, retire a sua peça e aguarde até que o aparelho volte a alcançar as respectivas rotações máximas.
6.6 Polir
Revestir a superfície de lixar do respectivo
rebolo (6) com uma camada fina de pasta de polir (fig. 18/ pos. 3). Pressionar a peça no sentido do polimento
e deslocar para a esquerda e para a direita, efectuando um movimento pendular. Executar os trabalhos de polimento sempre
no sentido de rotação do rebolo de polir (6).
Atenção!
Ao polir no sentido oposto ao da rotação do re­bolo poderão ocorrer danos no mesmo, dando consequentemente origem a ferimentos.
7. Acessórios
7.1. Acessórios (fi g. 12)
1 Rebolo de esmerilar 2 Cinta de lixa (pequena) 3 Cinta de lixa (grande) 4 Rebolo separador
7.2. Acessórios (fi g. 13)
1 Fresa (esfera) 2 Fresa (ponta) 3 Fresa (cilindro) 4-5 Pontas abrasivas
7.3. Acessórios (fi g. 14)
1-5 Pontas abrasivas (muito fi nas)
7.4. Acessórios (fi g. 15)
1-3 Pontas abrasivas (fi nas) 4-5 Pontas abrasivas (grossas)
- 84 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 84Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 84 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
7.5. Acessórios (fi g. 16)
1-4 Escovas tipo taça 5-7 Escovas com arame de latão
7.6. Acessórios (fi g. 17)
1 Rebolo separador (fi no) 2 Mó abrasiva para cintas de lixa (pequena) 3 Mandril de aperto para rebolos separadores
e de esmerilar 4 Mó abrasiva para cintas de lixa (grande) 5 Mandril de aperto para rebolos em feltro
7.7. Acessórios (fi g. 18)
1 Rebolo de polir em feltro (pequeno) 2 Rebolo de polir em feltro (grande) 3 Pasta de polir 4 Amolador
7.8. Acessórios (fi g. 19)
1 Manga de aperto 2,0-3,2 mm
8. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
9. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças sobressalentes
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
9.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
9.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
11. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
- 85 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 85Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 85 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 86 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 86Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 86 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
Termos de garantia
A empresa iSC GmbH ou o seu representante assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem váli­dos.
Categoria Exemplo Serviço de garantia
Defeito no material ou na est­rutura
Peças de desgaste* 6 meses Consumíveis/
peças consumíveis*
Peças em falta 5 dias úteis
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Relativamente às peças de desgaste, aos consumíveis e peças em falta, a empresa iSC GmbH ou o seu representante só assegura a reparação de defeitos ou a substituição se o defeito for apresentado num prazo de 24h (consumíveis), 5 dia úteis (peças em falta) ou 6 meses (peças de desgaste) após a compra, e a data de compra for comprovada por um talão.
Em caso de defeitos no material ou na estrutura dentro do período de garantia, pedimos-lhe que ent­regue o aparelho juntamente com a fi cha em anexo, totalmente preenchida. É importante fornecer uma descrição precisa do erro.
Rebolos de esmerilar, rebolos de polir, acessórios de esme­rilar
24 meses
Garantia apenas em caso de defeitos imediatos (24h após a compra / data do talão de compra)
Para isso, responda às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 87 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 87Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 87 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, tam- bém pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam
os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de
tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparel-
hos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso,
lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do
artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso,
quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das ins-
truções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de fun-
cionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma
utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferra-
mentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e seguran-
ça, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da
força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem
como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os
acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses. O direito de garantia extingue-se
no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia
devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido
detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período
de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo in-
dicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo
da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. De-
screva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver
abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou
reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com os termos de garantia deste manual de instruções.
- 88 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 88Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 88 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
FIN
Varoitus - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle hai-
tallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
- 89 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 89Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 89 16.07.13 15:4816.07.13 15:48
FIN
 Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1 Päälle-/pois-katkaisin 2 Suojalasi 3 Kipinäsuojus 4 Suojakupu 5 Hiomalaikka 6 Kiillotuslaikka 7 Työstökappalealustan tähtikantaruuvi 8 Työstökappalealusta 9 Kiinnitysreiät 10 Kipinäsuojuksen säätöruuvi 11 Kierrosluvun säädin 12 Joustoakseli 13 Lukituspuikko 14 Avain
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähim­pään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Huomio! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Kaksoishiomakone
Suojalasi kipinäsuojuksella
Työstökappalealusta
Joustava akseli
100-osainen varustesarja
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Kaksoishiomakone on yhdistelmälaite, jolla metal­leja, muoveja ja muita materiaaleja voidaan hioa ja kiillottaa vastaavia hiomalaikkoja käyttäen.
Joustava akseli on laadittu puun, metallin ja muo­vien hiomiseen, reunanpoistoon, kiillotukseen, kaiverrukseen, leikkaamiseen, jyrsimiseen ja puhdistamiseen pienoismalleja valmistettaessa, työpajassa ja kotitaloudessa. Käytä työkalua ja sen varusteita vain yllä kuvattuihin sovelluksiin.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen! Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
Hiomalaikan suojaamattomaan osaan kos-
kettaminen.
- 90 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 90Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 90 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
Osien poissinkoutuminen vahingoittuneista
hiomalaikoista.
Työstökappaleiden ja työstökappaleen palo-
jen ulossinkoutuminen.
Kuulovammat, ellei käytetä tarvittavia kuulo-
suojuksia.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt­tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity­öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien­teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Virranottoteho: ......................................... 120 W
Joutokäyntikierrosluku n
Hiomalaikan ø : ........................................ 75 mm
Kiillotuslaikan ø: ....................................... 75 mm
Laikan paksuus: ....................................... 20 mm
Laikkojen porareiän ø : ............................. 10 mm
Suurin kehännopeus: ................................40 m/s
Suojaluokka ................................................ II /
Paino: .........................................................2,2 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 61029 mukaisesti.
Äänen painetaso L Mittausvirhe K
............................................3 dB
pA
Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
...........................................3 dB
WA
: ................0-9900 min
0
.......................... 75,8 dB(A)
pA
............................ 88,7 dB(A)
WA
Tärinänpäästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m/s
2,5 m/s
h
2
2
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite­tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka­lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk­sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
-1
Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 61029 mukai­sesti.
- 91 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 91Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 91 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia huolto- ja asennustoimia.
Kone tulee asentaa tukevasti paikalleen, ts.
se tulee ruuvata kiinni työpöytään tms. Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti paikoilleen. Hioma- ja kiillotuslaikan tulee voida liikkua
vapaasti. Tarkasta ennen koneen liittämistä sähköver-
kkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käy­tettävän verkkovirran tietoja.
5.1 Kipinäsuojuksen asennus (kuvat 2-4/nro 3)
Asenna kipinäsuojus paikalleen (3) käyttäen apu­na kaksoishiomakoneen säätöruuvia (10).
5.2 Kipinäsuojuksen säätö (kuva 5 / nro 3)
Säädä kipinäsuojus (3) säätöruuvilla (10) niin,
että kuivahiomalaikan (5) ja kipinäsuojuksen (3) välinen etäisyys on niin vähäinen kuin mahdollista eikä missään tapauksessa ole suurempi kuin 2 mm. Korjaa kipinäsuojuksen (3) säätöä aika ajoin
tällä tavoin, jotta laikan kulumisen aiheutta­mat muutokset tasataan.
5.3 Työstökappaletukien asennus (kuvat 6 / nro 8)
Ruuvaa työstökappalealustat (8) tähtikantaruuvil­la (7) kiinni kaksoishiomakoneeseen.
5.4 Työstökappalealustojen säätö (kuva 7 / nro 8)
Säädä työstökappalealustat (8) tähtikantaru-
uveja (7) käyttäen niin, että kuivahiomalaikan (5) ja työstökappalealustan (8) välinen etäi­syys on niin vähäinen kuin mahdollista eikä missään tapauksessa ole suurempi kuin 2 mm. Säädä työstökappalealustat (8) aika ajoin
siten, että kuivahiomalaikan (5) kulumisen aiheuttama muutos korjataan.
5.5 Laikkojen vaihto (kuvat 8/-9)
Ota suojakuvun sivuosan (B) 3 ruuvia (A) pois ja nosta suojakupu paikaltaan. Löysennä mutteria (D) (Huomio, vasen hiomalaikka on kiinnitetty
vasempaan kulkevilla kierteillä, oikea kiillo­tuslaikka oikeaan kulkevilla kierteillä) siten,
että pidät vastapäisen hiomalaikan pidikkeen mutteria paikallaan. Ota sitten laippa (C) pois. Sit­ten voit vaihtaa hiomalaikan (5) uuteen. Asennus tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. Käytä asennuksessa apuna riepua. Pane laippa (C) ja mutteri (D) akselille ja pidä sitä rievun avulla pai­kallaan kiertäessäsi mutterin (D) tiukkaan kiinni.
5.6 Joustavan akselin asennus (kuva 10)
Työnnä joustavan akselin (12) sisäakseli (a)
laitteen ohjausakseliin Ruuvaa joustavan akselin kiinnitysmutteri
laitteen kierteisiin käsin kiinni (vasemmalle kulkevat kierteet).
Huomio!
Kun työskentelet käyttäen joustavaa akselia (12), suojalasin (2) täytyy olla aivan työstökappalea­lustan (8) pinnassa kiinni, jotta vältetään tahaton koskettaminen laikkoihin.
5.7 Eri työkalujen asettaminen joustavaan akseliin (kuva 11)
1. Paina mukana toimitettu lukituspuikko (13) joustavan akselin (12) poranreikään ja kierrä akselia, kunnes puikko lukittuu paikalleen.
2. Irrota sitten työkaluistukan mutteri.
3. Työnnä valitsemasi työkalu vasteeseen saak­ka kiinnitysholkkiin ja kierrä työkaluistukan mutteri tiukkaan kiinni.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (1)
Siirrä päälle-/pois-katkaisin (1) käynnistämistä varten asentoon I. Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (1) käännetään asentoon 0.
Huomio!
Jos et käytä työskentelyyn joustavaa akselia (12), ei sitä saa asentaa laitteeseen, koska se saattaa sinkoutua valvomatta pois.
Odota käynnistämisen jälkeen, kunnes laite on saavuttanut suurimman kierroslukunsa. Aloita hio­minen vasta sitten.
- 92 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 92Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 92 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
6.2. Kierrosluvun säädin (kuva 1)
Voit säätää halutun kierrosluvun säätimellä (11).
6.2.1 Joustavan akselin kierrosluku
Oikea kierrosluku on riippuvainen käytetystä työ­kalusta ja työstettävästä materiaalista.
6.3. Kierrosluvun säätöohjeita
Pienet jyrsimet / hiomapuikot: suuri kierros-
luku Suuret jyrsimet / hiomapuikot: alhainen kier-
rosluku
6.4. Työskentelyohjeita
Kohdista vain kohtuullinen puristus työstettä-
vään työstökappaleeseen, jotta sitä voidaan työstää tasaisella kierrosluvulla. Voimakas puristus ei nopeuta työskentelyä,
vaan johtaa voimansiirron jarruttamiseen tai pysähtymiseen ja siten moottorin ylikuor­mitukseen. Pienet työstökappaleet tulee turvallisuutesi
vuoksi varmistaa ruuvipinteellä tai kiinnittää ruuvipenkkiin. Hienotyöt / Kaivartaminen: Pitele voimansiir-
toyksikköä kuten kuulakärkikynää Karkeat työt: Pitele voimansiirtoyksikköä ku-
ten vasaranvartta
6.5 Hionta
Aseta työstökappale työstökappalealustalle
(8) ja siirrä sitä hitaasti halutussa kulmassa hiomalaikkaa (5) kohti, kunnes se koskettaa laikkaan. Liikuta työstökappaletta hieman edestakaisin
parhaan mahdollisen hiomatuloksen saavut­tamiseksi. Tällöin hiomalaikka (5) kuluu myös tasaisesti. Anna työstökappaleen jäähtyä välillä.
Huomio!
Jos laikka jumittuu kiinni hiomisen aikana, ota ty­östökappale pois ja odota, kunnes laite on jälleen saavuttanut suurimman kierroslukunsa.
6.6 Kiillotus
Levitä kiillotuslaikan (6) pinnalle ohut kerros
kiillotustahnaa (kuva 18 / nro 3) Paina työstökappaletta kiillotussuuntaan ja
liikuta heiluriliikkeellä vasemmalle ja oikealle. Suorita kiillotustyöt aina kiillotuslaikan (6) py-
örintäsuuntaan.
Huomio!
Jos kiillotat kiillotuslaikkojen pyörintäsuuntaa vastaan, niin kiillotuslaikat voivat vahingoittua ja aiheuttaa loukkaantumisia.
7. Varusteet
7.1. Varusteet (kuva 12)
1 Hiomalaikka 2 Hiomanauha (pieni) 3 Hiomanauha (suuri) 4 Katkaisulaikka
7.2. Varusteet (kuva 13)
1 Jyrsinterä (pallo) 2 Jyrsinterä (kärkevä) 3 Jyrsinterä (lieriö) 4-5 Hiomapuikot
7.3. Varusteet (kuva 14)
1-5 Hiomapuikot (erittäin hienot)
7.4. Varusteet (kuva 15)
1-3 Hiomapuikot (hienot) 4-5 Hiomapuikot (karkeat)
7.5. Varusteet (kuva 16)
1-4 Kuppiharjat 5-7 Messinkilankaharjat
7.6. Varusteet (kuva 17)
1 Katkaisulaikka (hienorakeinen) 2 Hiomanauhojen hiomatela (pieni) 3 Katkaisu- ja hiomalaikkojen kiinnitystuurna 4 Hiomanauhojen hiomatela (suuri) 5 Huopalaikkojen kiinnitystuurna
7.7. Varusteet (kuva 18)
1 Huopakiillotuslaikka (pieni) 2 Huopakiillotuslaikka (suuri) 3 Kiillotustahna 4 Hiomakivi
7.8. Varusteet (kuva 19)
1 kiinnitysholkki 2,0-3,2 mm
- 93 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 93Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 93 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
8. Verkkojohdon vaihtaminen
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
9.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
11. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
9.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
9.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
- 94 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 94Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 94 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2002/96/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 95 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 95Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 95 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
Takuumääräykset
T:mi iSC GmbH tai toimivaltainen rakennustarvikeliike takaa puutteellisuuksien poistamisen tai laitteen vaihtamisen uuteen alla olevan yhteenvedon mukaisesti, eikä tämä vaikuta lakisääteisiin takuuvaatimuk­siin millään tavoin.
Laji Esimerkki Takuusuoritus
Materiaali- tai valmistusvika 24 kuukautta Kuluvat osat* 6 kuukautta Käyttömateriaali / käyttöosat* Hiomalaikat, kiillotuslaikat, hio-
Puuttuvat osat 5 arkipäivää
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Kuluvien osien, käyttömateriaalien ja puuttuvien osien osalta t:mi iSC GmbH tai toimivaltainen raken­nustarvikeliike takaa vian korjaamisen tai jälkitoimituksen vain silloin, kun vaatimus esitetään 24 tunnin (käyttömateriaalit), 5 arkipäivän (puuttuvat osat) tai 6 kuukauden (kuluvat osat) kuluessa laitteen ostosta ja ostopäivä näytetään toteen ostotositteella.
Jos laitteessa on materiaali- tai valmistusvikoja, pyydämme toimittamaan laitteen takuutapauksessa meille oheisen takuukortin kera ja täyttämään kortin kokonaan. Tärkeää on kuvata vika mahdollisimman tarkoin.
Vastaa tätä varten seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
mavarusteet
Takuu vain heti ilmenevän vian vuoksi (24 tuntia ostosta / osto­päivästä)
- 96 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 96Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 96 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspal­velumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin ta­kuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai val­mistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden kor­vaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantun­temattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppi­seen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vau­riot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä koskee erityisesti niitä akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun. Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuua­jan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoittee­seen. Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mah­dollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Kuluvien / käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selos­tettu tämän käyttöohjeen takuumääräyksissä.
- 97 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 97Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 97 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do
nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 98 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 98Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 98 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
 Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Stikalo za vklop/izklop
2 Zaščitno steklo 3 Odbijač isker 4 Zaščitni pokrov 5 Brusilni kolut 6 Polirni kolut 7 Zvezdasti vijak opore za obdelovanca 8 Nastavek za obdelovanca 9 Pritrdilne luknje 10 Nastavni vijak odbijača isker 11 Regulator števila vrtljajev 12 Fleksibilna gred 13 Aretirni zatič 14 Ključ
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Pozor! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Dvojni brus
Zaščitno steklo z odbojnikom isker
Opora za obdelovanca
Fleksibilna gred
100 kos. pribor
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Dvojni brus je kombinirana naprava za brušenje in poliranje kovin, plastičnih mas in drugih snovi z uporabo ustrezni brusilnih kolutov.
Fleksibilna gred je primerna za brušenje, ostrganje, poliranje, graviranje, rezanje, rezkanje, ččenje lesa, kovine in plastičnih materialov v modelarstvu, v delavnici in gospodinjstvu. Orodje in pribor uporabljajte le za opisane namene.
- 99 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 99Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 99 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
SLO
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti določeni faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konst­rukcijo in zgradbo stroja lahko nastopijo sledeči primeri:
Dotik brusilnega koluta na nepokritem pre-
delu. Izmet delov iz poškodovanih brusilnih kolutov.
Izmet obdelovanca in delov obdelovanca.
Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka drugačna uporaba ni skladna z namenom. Za vsako škodo ali poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/ upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali indust­riji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzema­mo jamstva.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .........................230 V~ 50 Hz
Sprejemna moč: ....................................... 120 W
Število vrtljajev v prostem teku n
ø brusilni kolut: ......................................... 75 mm
ø polirni kolut: ........................................... 75 mm
Debelina koluta: ....................................... 20 mm
ø vrtine koluta: .......................................... 10 mm
Maks. obodna hitrost: ................................40 m/s
Zaščitni razred: ........................................... II /
Teža: ..........................................................2,2 kg
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
pA
WA
.................... 75,8 dB (A)
pA
.............................................3 dB
......................... 88,7 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
: ...0 -9900 min
0
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 61029.
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Opozorilo!
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
-1
Uporabljajte rokavice.
Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
2
2,5 m/s
h
2
- 100 -
Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 100Anl_TH_XG_75_Kit_SPK7.indb 100 16.07.13 15:4916.07.13 15:49
Loading...