EINHELL TH-VC 1820/1 S Original Operating Instructions

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Nass- Trockensauger
GB Original operating instructions
Wet and dry vacuum cleaner
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Aspiratutto
DK/ Original betjeningsvejledning N Våd-/tørsuger
S Original-bruksanvisning
Våt- och torrsugare
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Usisavač za mokro/suho čišćenje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Usisač za mokro/suvo čćenje
TH-VC 1820/1 S
CZ Originální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zamokra i zasucha
SK Originálny návod na obsluhu
Mokro-suchý vysávač
1
Art.-Nr.: 23.422.10 I.-Nr.: 11012
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 1Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 1 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 2
1
1
2
3
6
8
7
2
15
16
18
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 2Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 2 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
14
1217
10
13
11
3
3
9
5
4
- 2 -
Page 3
54
13
3
6
7
6 7
1
3
8a
3
15
8b
7
3
19
3
18
4
- 3 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 3Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 3 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 4
9
14
10
7
11a 11b
11 17 16
11c
10 8
11 17
12
10 11
- 4 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 4Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 4 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 5
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 5 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 5Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 5 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten. Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung überein­stimmt. Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reini­gung und Wartung. Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen. Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen. Vor Zugriff von Kindern schützen.
Es ist darauf zu achten, dass die Netzan-
schlussleitung nicht durch Überfahren, Quet­schen, Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt wird. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht ein­wandfrei ist. Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung
nicht von den vom Hersteller angegebenen Ausführungen abgewichen werden. Netzan­schlussleitung: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
2
.
zer, glimmende Asche und Zigarettenstum­mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig­keiten. Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsgefährdender Stäube geeignet. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen. Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde. Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
merksamkeit geboten. Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Gri
2. Ein- / Ausschalter
3. Gerätekopf
4. Filterkorb
5. Sicherheitsschwimmerventil
6. Verschlußhaken
7. Behälter
8. Anschluß Saugschlauch
9. Blasanschluss
10. Biegsamer Saugschlauch
11. 3-teiliges Saugrohr
12. Kombidüse
13. Laufrollen
14. Schmutzfangsack
15. Schaumstoffi lter
16. Fugendüse
17. Zwischenstück
18. Zusatzfi lter
19. Haken für Kabelaufwicklung
- 6 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 6Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 6 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 7
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Griff
Saugschlauch
3-teiliges Saugrohr
Kombidüse
4x Laufrollen
Schaumstoffilter
Zwischenstück
Befestigungsschraube für Griff (2x)
Fugendüse
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass­und Trockensaugen unter Verwendung des ent­sprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoff en.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:.........................220-240V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................1.250 W
Behältervolumen: .......................................... 20 L
Gewicht: ......................................................4,9 kg
Schutzklasse: ................................................. II/
Das Gerät ist mit einer Kette (z) am Behälterbo­den ausgestattet. Sie dient zur Verminderung sta­tischer Aufl adung währed der Benutzung.
- 7 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 7Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 7 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 8
D
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage Gerät Montage des Gerätekopfes (Abb. 4)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken (6) am Behälter (7) befestigt. Zum Abnehmen des Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (6) öff nen und Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des Gerätekopfes (3) auf korrektes Einrasten der Ver­schlusshaken (6) achten.
Montage der Laufrollen(Abb. 5)
Montieren Sie die Laufrollen (13) entsprechend der Abbildung 5.
Montage des Griff es (Abb. 6)
Montieren Sie den Griff (1) mit einem Schrauben- dreher.
Montage des Hakens für Kabelaufwicklung (Abb. 7)
Drücken Sie den Haken für die Kabelaufwicklung (19) in die Halterung. Nach der Benutzung kann das Netzkabel am Haken (19) und am Geräte­kopf (3) aufgewickelt werden.
5.2 Montage der Filter
Achtung!
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter benutzen! Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstofi lters (Abb. 8a)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstofi lter (15) über den Filterkorb.
Montage des Zusatzfi lters (Abb. 8b)
Verwenden Sie beim Trockensaugen immer den mitgelieferten Zusatzfi lter (18). Montieren Sie den Zusatzfi lter so, dass keine Luft ungefi ltert durch den Filterkorb (4) gesaugt wird.
Montage des Schmutzfangsackes (Abb. 9)
Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz wird empfohlen den Schmutzfangsack (14) zu montieren. Ziehen Sie den Schmutzfangsack (14) über die Ansaugöff nung. Der Schmutz- fangsack (14) ist nur für das Trockensaugen geeignet. Eingesaugter Staub kann mit dem Schmutzfangsack leichter entsorgt werden.
5.3 Montage des Saugschlauches
(Abb. 3,10,11)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (10) mit dem entsprechenden An­schluss des Nass- / Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (10) am An­schluss Saugschlauch (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (10) am Blasan­schluss (9) an
Zur Verlängerung des Saugschlauches (10) kön­nen ein oder mehrere Elemente des 3-teiligen Saugrohrs (11) am Saugschlauch (10) aufge­steckt werden. Zwischen dem Saugrohr (10) und der Kombidüse (12) bzw. Fugendüse (16) muß das Zwischenstück (17) eingesteckt werden.
5.4 Saugdüsen
Die Kombidüse (12) mit Einsätzen ist zum Absau­gen von Feststoff en und Flüssigkeiten auf mittle- ren bis großen Flächen geeignet. Die Fugendüse (16) ist speziell zum Reinigen von Fugen und Kanten geeignet.
6. Bedienung
Achtung!
Schalten Sie das Gerät ab, falls beim Nassaugen Flüssigkeit oder Schaum mit der Abluft austritt.
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1)
Schalterstellung 0: Aus Schalterstellung I: Ein
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Schmutzfangsack (14) und den Zusatzfi lter (19) (siehe Punkt 5.2). Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaum­stofi lter (15) (siehe Punkt 5.2). Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Achtung!
Beim Nassaugen schaltet der Nass- / Trocken­sauger durch das Sicherheitsschwimmerventil (5) automatisch bei Erreichen des maximalen Füllstandes ab.
- 8 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 8Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 8 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 9
D
Achtung!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsau­gen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet! Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beilie­genden Schaumstofi lter!
6.4 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (10) mit dem Blasanschluss (9) des Nass- Trockensaugers.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
7.2 Reinigung des Gerätekopfes (3)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen­den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes angreifen.
7.3 Reinigung des Behälters (7)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit ei­nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
7.4 Reinigung des Schaumstofi lters (15)
Reinigen Sie den Schaumstofi lter (15) mit etwas Schmierseife unter fl ießendem Wasser und las- sen Sie ihn an der Luft trocknen.
7.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken­saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 9 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 9Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 9 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 10
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 10Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 10 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 11
D
- 11 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 11Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 11 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 12
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* Kombidüse, Fugendüse, Pols-
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
terdüse, Elektrowerkzeugadap­ter, etc.
Faltenfi lter, Schaumstofi lter, Schmutzfangsack, Zusatzfi lter, etc.
24 Monate
6 Monate
Garantie nur bei Sofortdefekt (24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 12Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 12 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 13
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä­tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss­bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen­dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs­und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto­frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti­gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 13 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 13Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 13 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 14
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 14 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 14Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 14 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Page 15
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Replacing the power cable
9. Disposal and recycling
10. Storage
- 15 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 15Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 15 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 16
GB
 Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Important: read the operating instructions be-
fore assembling and using the appliance for the first time. Check that the mains voltage is the same
as the mains voltage specified on the rating plate. Pull out the power plug in the following cir-
cumstances: whenever the appliance is not in use, before opening the appliance and before all cleaning and maintenance work. Never clean the appliance with solvents.
Never pull the plug out of the socket by
pulling the cable. Never leave the appliance unattended when
operational. Keep away from children.
Take care to ensure that the power cable
does not get damaged by being run over, crushed, pulled or suchlike. Do not use the machine if the power cable is
in a less than perfect condition. If the power cable has to be replaced, the
replacement must comply with the design specifications of the manufacturer. Power cable: H 05 VV - F 2 x 0.75 mm2
Never vacuum the following: burning mat-
ches, smoldering ash and cigarette butts, combustible, caustic, inflammable or explosi­ve substances, vapor or liquids. This appliance is not suitable for vacuuming
dust which can be harmful to health. Store the appliance in a dry indoor location.
Never use the appliance if it is damaged.
Only allow the appliance to be serviced by an
authorized after sales service outlet. Only use the appliance to carry out work for
which has been designed. Take extra care when cleaning steps.
Use only genuine accessories and spare
parts.
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are su­pervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1 Handle 2 On/Off switch 3 Appliance head 4 Filter basket 5 Safety fl oat valve 6 Locking hook 7 Container 8 Suction hose connector 9 Blow connector
10. Flexible hose 11 3-part suction tube 12 Combination nozzle 13 Castors 14 Dirt bag 15 Foamed plastic fi lter 16 Crevice nozzle 17 Adapter 18 Additional fi lter 19 Hook for cable store
- 16 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 16Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 16 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 17
GB
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Handle
Suction hose
3-piece suction tube
Dual purpose nozzle
4 castors
Foamed plastic filter
Adapter
Fastening screw for handle (2x)
Crevice nozzle
Original operating instructions
The equipment comes with a chain (z) on the tank bottom. The chain helps to prevent static charging during use.
3. Proper use
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet and dry vacuuming using the approp­riate fi lter. The appliance is not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or harmful substances.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz
Power input: ........................................... 1.250 W
Container volume: ..........................................20 l
Weight: .......................................................4,9 kg
Protection class: ...........................................II /
5. Before starting the equipment
5.1 Appliance assembly
Fitting the appliance head (Fig. 4) The appliance head (3) is fastened to the con­tainer (7) by the locking hook (6). To remove the appliance head (3), open the locking hook (6) and remove the appliance head (3). When fi tting the appliance head (3), make sure that the locking hook (6) locks into place correctly.
Fitting the castors (Fig. 5)
Fit the castors (13) in accordance with Fig. 5.
Fitting the handle (Fig. 6)
Use a screwdriver to fi t the handle (1).
- 17 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 17Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 17 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 18
GB
Mounting the hook for the cable store (Fig. 7)
Press the hook for the cable store (19) into the mount. After use, the power cable can be wound up onto the hook (19) and the head (3).
5.2 Fitting the fi lter
Important!
Never use the wet and dry vacuum cleaner wit­hout a fi lter! Always ensure that the fi lters are perfectly secure!
Fitting the foam fi lter (Fig. 8a)
For wet-vacuuming, slip the supplied foamed plastic fi lter (15) over the fi lter basket.
Fitting the additional fi lter (Fig. 8b)
For dry vacuum cleaning always use the supplied additional fi lter (18). Mount the additional fi lter, so that no air is sucked through the fi lter cage (4) without being fi ltered.
Assembling the dirt bag (Fig. 9)
For vacuuming fi ne, dry dirt it is recommended that you fi t the dirt bag (14). Slip the dirt bag (14) over the vacuuming hole. The dirt bag (14) is sui­table for dry-vacuuming only. The dirt bag makes it easier to dispose of the sucked-in dust.
5.3 Fitting the suction hose (Fig. 3, 10, 11)
Connect the suction hose (10) to the correspon­ding connector on the wet and dry vacuum clea­ner, depending on the application required.
Vacuuming
Connect the suction hose (10) to the suction hose connector (8)
Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow con­nector (9)
One or more of the elements which make up the 3-part suction tube (11) can be attached to the suction hose (10) to extend it. The adapter (17) must be inserted between the suction tube (10) and the combination nozzle (12) or crevice nozzle (16).
5.4 Suction nozzles
The combination nozzle (12) with attachments is for vacuuming solids and liquids over medium to large areas. The crevice nozzle (16) is specially designed for cleaning cervices and edges.
6. Operation
Important!
Switch off the equipment if liquid or foam is emitted with the exhaust air when wet vacuum cleaning.
6.1 On/Off switch (Fig. 1)
Switch position 0: O Switch position I: On
6.2 Dry vacuuming
Use the dirt bag (14) and the additional fi lter (18) for dry vacuuming (see point 5.2). Always ensure that the fi lters are perfectly secure.
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam fi lter (15) (see point 5.2). Check that the fi lter is securely fi tted at all times.
Important.
When wet vacuuming, the fl oating safety switch (5) turns off the wet and dry vacuum cleaner auto- matically when the maximum level is reached.
Important!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable for the vacuuming of combustible liquids. For wet vacuuming, use only the supplied foam lter.
6.4 Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow con­nector (9) on the wet and dry vacuum cleaner.
- 18 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 18Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 18 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 19
GB
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Important!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
7.2 Cleaning the appliance head (3)
Clean the appliance regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plas­tic parts in the appliance.
7.3 Cleaning the container (7)
The container can be cleaned with a damp cloth and some soft soap or under running water, de­pending on the amount of dirt.
7.4 Cleaning the foam fi lter (15)
Clean the foam fi lter (15) with a little soft soap un- der running water and allow it to air-dry.
7.5 Servicing
At regular intervals and before each use, check that the fi lters in the wet and dry vacuum cleaner are securely fi tted.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be dispo­sed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
7.6. Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 19 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 19Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 19 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 20
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 20 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 20Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 20 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 21
GB
Warranty provisions
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace­ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or construction
Wear parts* Combination nozzle, crevice
nozzle, upholstery nozzle, electric tool adapter, etc.
Consumables* Pleated fi lter, foam fi lter, dirt
bag, additional fi lter, etc.
Missing parts 5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equip­ment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that you enter an exact description of the defect.
24 months
6 months
Warranty only in case of an im­mediate defect (24 hours after purchase / date on the bill)
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 21 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 21Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 21 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 22
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restric­ted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rende­red null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaran­tee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the de­fect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua- rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or ano­ther dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as pos­sible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
- 22 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 22Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 22 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 23
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
- 23 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 23Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 23 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 24
F
 Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Attention: avant le montage et la mise en ser-
vice, respectez absolument le mode d’emploi. Contrôlez que la tension secteur figurant sur
la plaque d’identification correspond à la ten­sion secteur. Débranchez la prise secteur : lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, avant d’ouvrir l’appareil, avant le nettoyage et l’entretien. Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
vants. Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant
par le câble. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Interdire l’accès aux enfants.
Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager
la ligne de raccordement secteur en roulant dessus, en l’écrasant, en la tirant ou par d’autres actions du même genre. L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de
la ligne de raccordement réseau n’est pas impeccable. Lors du remplacement de la ligne de raccor-
dement secteur, il ne faut pas s’écarter des modèles indiqués par le producteur. Ligne de raccordement réseau : H 05 VV - F
2 x 0,75 mm2 N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
de cendres ni de mégots en combustion, de matériaux, vapeurs ou liquides combustibles, corrosifs ou explosifs. Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé. Conservez l’appareil à un endroit sec.
Ne mettez pas en service un appareil endom-
magé. Service après-vente uniquement dans nos
postes service après-vente autorisés. Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
vaux pour lesquels il a été construit. Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise. Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces détachées d’origine.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3)
1 Poignée 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Tête de l’appareil 4 Cage fi ltrante 5 Soupape de sécurité à fl otteur 6 Crochets de fermeture 7 Réservoir 8 Raccord du tuyau d’aspiration 9 Raccord de souffl erie 10 Tuyau d’aspiration fl exible 11 Tube d’aspiration à 3 pièces 12 Buse combinée 13 Roues 14 Filtres collecteurs d’impuretés 15 Filtre mousse 16 Buse à joints 17 Pièce intercalaire 18 Filtre supplémentaire 19 Crochet pour enroulement de câble
- 24 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 24Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 24 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 25
F
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Poignée
Tuyau d‘aspiration
Tube d‘aspiration en 3 parties
Brosse combinée
4x Roues
Filtre en mousse
Pièce intermédiaire
Vis de fixation pour poignée (2x)
Suceur plat
Mode d‘emploi d‘origine
L‘appareil est équipé d‘une chaîne (z) au fond du réservoir. Elle sert à réduire les charges statiques pendant l‘utilisation.
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’aspirateur sec/humide est adapté pour aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le fi ltre correspondant. L’appareil n’est pas conçu pour aspirer des substances combustibles, explosives ni dangereuses pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ..................220-240 V~50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1250 W
Volume du réservoir : .....................................20 l
Poids : ........................................................4,9 kg
Classe de protection : ................................... II/
5. Avant la mise en service
5.1 Montage de l’appareil
Montage de la tête de l’appareil (fi g. 4)
La tête de l’appareil (3) est fi xée sur le réservoir (7) avec un crochet de fermeture (6). Pour retirer la tête de l’appareil (3), ouvrez le crochet de fer­meture (6) et enlevez la tête de l’appareil (3). Lors du montage de la tête de l’appareil (3), veillez à ce que le crochet de fermeture (6) s’encrante correctement.
Montage des roues (fi g. 5)
Montez les roues (13) comme illustré sur la fi gure
5.
- 25 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 25Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 25 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 26
F
Montage de la poignée (fi g. 6)
Montez la poignée (1) avec un tournevis.
Montage du crochet pour enroulement de câble (fi g. 7)
Enfgoncez le crochet de l’enroulement de câble (19) dans le support. Après l’utilisation, on peut enrouler le câble sur la tête de l’appareil (3) et l’accrocher au crochet (19).
5.2 Montage des fi ltres
Attention !
Ne jamais utiliser l’aspirateur à eau et poussière sans fi ltre ! Veillez toujours à la bonne fi xation du fi ltre !
Montage du fi ltre en mousse (fi g. 8a)
Pour aspirer de l’eau, tirez le fi ltre en mousse (15) joint au-dessus de la cage fi ltrante.
Montage du fi ltre supplémentaire (fi g. 8b)
Lorsque vous aspirez à sec, utilisez toujours le ltre supplémentaire (18) fourni. Montez le fi ltre supplémentaire de telle sorte que l’air ne puisse être aspiré par la cage fi ltrante (4) sans avoir été ltré.
Montage du sac collecteur d’impuretés (fi g.
9)
Pour aspirer de la saleté fi ne et sèche, il est con- seillé de monter un sac collecteur d’impuretés (14). Tirez le sac collecteur d’impuretés (14) au-dessus de la bouche d’aspiration. Le sac coll­ecteur d’impuretés (14) convient uniquement à l’aspiration de la poussière. La poussière aspirée peut être éliminée plus facilement avec le sac collecteur d’impuretés.
5.3 Montage du tuyau d’aspiration (fi g. 3, 10,
11)
Raccordez en fonction du cas d’application le tuyau d’aspiration (10) avec le raccord correspon­dant de l’aspirateur à eau et poussière.
Aspirer
Raccordez le tuyau d’aspiration (10) au niveau du raccord du tuyau d’aspiration (8).
Souffl er
Raccordez le tuyau d’aspiration (10) au niveau du raccord de souffl erie (9).
Pour prolonger le tuyau d’aspiration (10), on peut monter un ou plusieurs éléments du tube d’aspiration à trois pièces (11) sur le tuyau d’aspiration (10). La pièce intercalaire (17) doit être enfi chée entre le tube d’aspiration (10) et la buse combinée (12) ou la buse à joints (16).
5.4 Buses d’aspiration
La buse combinée (12) avec inserts convient à aspirer des substances solides et des liquides sur des surfaces moyennes à grandes. La buse à joints (16) convient spécialement au nettoyage de joints et d’arêtes.
6. Commande
Attention !
Mettez l’appareil hors circuit, si lors de l’aspiration de l’eau, du liquide ou de la mousse sort avec l’air d’évacuation.
6.1 Interrupteur marche / arrêt (fi g. 1)
Position de l’interrupteur 0 : Arrêt Position de l’interrupteur I : Marche
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le sac collecteur d’impuretés (14) et le ltre supplémentaire (18) pour aspirer à sec (cf. point 5.2). Veillez toujours à la bonne fi xation du fi ltre !
6.3 Aspirer de l’eau
Utilisez le fi ltre en mousse (15) pour aspirer de l’eau (cf. point 5.2). Veillez toujours à la bonne fi xation du fi ltre !
Attention !
Lorsque vous aspirez de l’eau, l’aspirateur d’eau et de poussière se met automatiquement hors service par le biais de la soupape de sécurité à otteur (5) quand le niveau de remplissage maxi­mal est atteint.
Attention !
L’aspirateur à eau et poussière n’est pas fait pour aspirer des liquides infl ammables ! Utilisez uniquement le fi ltre en mousse fourni pour aspirer de l’eau !
- 26 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 26Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 26 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 27
F
6.4 Souffl er
Raccordez le tuyau d’aspiration (10) avec le raccord de souffl erie (9) de l’aspirateur à eau et poussière.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Attention !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
7.2 Nettoyage de la tête d’appareil (3)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiff on humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil.
7.3 Nettoyage du réservoir (7)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du de­gré d’encrassement, avec un chiff on humide et un peu de savon noir ou sous l’eau courante.
7.4 Nettoyage du fi ltre en mousse (15)
Nettoyez le fi ltre en mousse (15) avec un peu de savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à l’air.
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifi ée afi n d’éviter tout risque.
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per­mettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
7.5 Maintenance
Contrôlez régulièrement la bonne fi xation du fi ltre de l’aspirateur à eau et poussière et avant chaque application.
7.6 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 27 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 27Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 27 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 28
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 28 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 28Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 28 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 29
F
Conditions de garantie
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in­changés.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts de matériel ou de con­struction
Pièces d‘usure* brosse combinée, suceur plat,
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la so­ciété iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consomma­tion), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation d‘une preuve d‘achat datée.
brosse à parquet, adaptateur pour outil électrique, etc.
ltre à plis, fi ltre en mousse, sac collecteur de saletés, fi ltre sup- plémentaire, etc.
24 mois
6 mois
Garantie uniquement en cas de défaut immédiat (24h après l‘achat/sur présentation d‘une preuve d‘achat datée)
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remp­lie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 29 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 29Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 29 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 30
F
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon­ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan-
tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa-
brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement
de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con-
struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat
de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises
professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale-
ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement
à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non
conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi
de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que
l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs
pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis-
paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se-
maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de
garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil
n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer
un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce
de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été
consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran-
co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut-
re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve
! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est
compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou
encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not­re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
- 30 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 30Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 30 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 31
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Utilizzo
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
- 31 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 31Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 31 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 32
I
 Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Attenzione: prima del montaggio e della mes-
sa in esercizio osservate assolutamente le
istruzioni per l’uso.
Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione.
Staccate la spina dalla presa di corrente:
quando l’apparecchio non viene usato, prima
di aprire l’apparecchio, prima della pulizia e
della manutenzione.
Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo.
Non lasciate l’apparecchio incustodito.
Tenete lontani i bambini.
Fate attenzione che il cavo di alimentazione
non venga rovinato o danneggiato passando-
ci sopra, schiacciandolo, tirandolo o trattan-
dolo in modo simile.
L’apparecchio non deve essere usato se il
cavo di alimentazione non è in perfetto stato.
In caso di sostituzione del cavo di alimenta-
zione non dovete allontanarvi dalle versioni
indicate dal produttore.
Cavo di alimentazione: H 05 VV - F 2 x 0,75
mm2
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi
di sigarette che non siano spenti, sostanze,
vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp­losivi. Questo apparecchio non è adatto
all’aspirazione di polveri nocive alla salute. Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
difettoso. Assistenza solo presso centri di servizio as-
sistenza autorizzati. Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
quali è stato costruito. Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
mente attenti. Usate solamente accessori e ricambi origi-
nali.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurar­si che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1 Impugnatura 2 Interruttore ON/OFF 3 Testa dell’apparecchio 4 Cestello fi ltro 5 Valvola di sicurezza a galleggiante 6 Gancio di chiusura 7 Contenitore 8 Attacco tubo di aspirazione 9 Attacco di soffi aggio 10 Tubo fl essibile di aspirazione 11 Tubo di aspirazione a tre elementi 12 Bocchetta combinata 13 Rotelle 14 Sacchetto di raccolta dello sporco 15 Filtro di gommapiuma 16 Bocchetta tergifughe 17 Pezzo intermedio 18 Filtro addizionale 19 Gancio avvolgicavo
- 32 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 32Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 32 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 33
I
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Impugnatura
Tubo flessibile di aspirazione
Tubo di aspirazione a 3 elementi
Bocchetta combinata
4x rotelle
Filtro di gommapiuma
Pezzo intermedio
Vite di fissaggio per impugnatura (2x)
Bocchetta tergifughe
Istruzioni per l‘uso originali
L’apparecchio è dotato di una catena (z) sul fondo del serbatoio. Serve a ridurre lo sviluppo di cari­che elettrostatiche durante l‘utilizzo.
3. Utilizzo proprio
La sega circolare manuale è adatta ad eff ettuare tagli diritti nel legno, in materiali simili al legno o materie plastiche.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ......................220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1250 W
Capienza del recipiente: .................................20 l
Peso: ..........................................................4,9 kg
Grado di protezione: ...................................... II/
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio dell’apparecchio
Montaggio della testa dell’apparecchio (Fig.
4)
La testa dell’apparecchio (3) è fi ssata al conteni- tore (7) dal gancio di chiusura (6). Per togliere la testa dell’apparecchio (3), aprite il gancio di chi­usura (6) e togliete la testa dell’apparecchio (3). Nel montare la testa dell’apparecchio (3) badate che il gancio di chiusura (6) scatti correttamente.
Montaggio delle rotelle (Fig. 5)
Montate le rotelle (13) come mostrato nella Figura 5
Montaggio dell’impugnatura (Fig. 6)
Montate l’impugnatura (1) con un cacciavite.
Montaggio del gancio avvolgicavo (Fig. 7)
Premete il gancio avvolgicavo (19) nel supporto. Dopo l’utilizzo il cavo di alimentazione può essere avvolto al gancio (19) e alla testa dell’apparecchio (3).
5.2 Montaggio dei fi ltri
Attenzione!
Non usate mai l’aspiratutto senza fi ltro! Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
- 33 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 33Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 33 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 34
I
Montaggio del fi ltro di gommapiuma (Fig. 8)
Per l’aspirazione a umido mettete il fi ltro di gom- mapiuma accluso (15) sul cestello fi ltro (Fig. 2/4).
Montaggio del fi ltro addizionale (Fig. 8b)
Nell’aspirazione a secco utilizzate sempre il fi ltro addizionale fornito (18). Montate il fi ltro addizio- nale in modo tale che nel cestello fi ltro (4) venga aspirata solo aria fi ltrata.
Montaggio del sacco di raccolta dello sporco (Fig. 9)
Per l’aspirazione di sporco fi ne e secco si consi- glia di montare il sacco di raccolta dello sporco (14). Infi late il sacco di raccolta dello sporco (14) sull’apertura d’aspirazione. Il sacco di raccolta dello sporco (14) è adatto solo per l’aspirazione a secco! La polvere aspirata può essere facilmente rimossa tramite il sacco di raccolta dello sporco.
5.3 Montaggio del tubo fl essibile di aspirazio- ne (Fig. 3,10,11)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il tubo fl essibile di aspirazione (10) con l’attacco dell’aspiratutto.
Aspirazione
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (10) nel relativo attacco (8).
Soffi aggio
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (10) nell’attacco di soffi aggio (9).
6. Utilizzo
Attenzione!
Disinserite l’apparecchio se durante l’aspirazione a umido fuoriesce del liquido o della schiuma as­sieme all’aria di scarico.
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
Posizione “0” dell’interruttore: Spento Posizione “I” dell’interruttore: Acceso
6.2 Aspirazione a secco
Per l’aspirazione a secco impiegate il sacco di raccolta dello sporco (14) ed il fi ltro addizionale (18) (vedi punto 5.2). Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
6.3 Aspirazione a umido
Per l’aspirazione ad umido impiegate il fi ltro di gommapiuma (15) (vedi punto 5.2). Controllate sempre che il fi ltro sia ben fi ssato!
Attenzione!
Nell’aspirazione a umido l’aspiratutto viene spen­to automaticamente dalla valvola di sicurezza a galleggiante (5) al raggiungimento del livello mas­simo di riempimento.
Attenzione!
L’aspiratutto non è adatto all’aspirazione di liquidi infi ammabili! Per l’aspirazione di liquidi impiegate solo il fi ltro di gommapiuma accluso!
Per prolungare il tubo fl essibile di aspirazione (10) potete applicare uno o più dei 3 elementi del tubo di aspirazione (11) al tubo fl essibile di aspirazione (10). Fra il tubo di aspirazione (10) e la bocchetta combinata (12) ovvero la bocchetta terghi fughe (16) deve essere inserito il pezzo intermedio (17).
5.4 Bocchette di aspirazione
La bocchetta combinata (12) con spazzole è adatta all’aspirazione di solidi e liquidi su superfi ci da medie a grandi. La bocchetta terghi fughe (16) è particolarmente adatta per la pulizia di fughe e spigoli.
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 34Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 34 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
6.4 Soffi aggio
Collegate il tubo di aspirazione (10) con l’attacco di soffi aggio (9) dell’aspiratutto.
- 34 -
Page 35
I
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
7.2 Pulizia della testa dell’apparecchio (3)
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno umido ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero dann­eggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
7.3 Pulizia del contenitore (7)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il con­tenitore con un panno umido ed un po’ di sapone, oppure sotto acqua corrente.
7.4 Pulizia del fi ltro di gommapiuma (15)
Pulite il fi ltro di gommapiuma (15) con un po’ di sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciuga­re all’aria.
7.5 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il fi ltro dell’aspiratutto sia ben fi ssato.
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifi uti speciali. Per informa- zioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
7.6. Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchio
numero di articolo dell’apparecchio
numero di identificazione dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 35 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 35Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 35 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 36
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 36 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 36Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 36 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 37
I
Disposizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbrica­zione
Parti soggette ad usura * Boccetta combinata, bocchetta
Materiale di consumo/ parti di consumo *
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ov­vero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
tergifughe, bocchetta per imbottiti, adattatore per l‘elettroutensile, ecc.
Filtro pieghettato, fi ltro di gom- mapiuma, sacchetto di raccolta dello sporco, fi ltro addizionale, ecc.
24 mesi
6 mesi
Garanzia solo in caso di difetto immediato (24h dopo acquisto/ data documento di acquisto)
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im- portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 37 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 37Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 37 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 38
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia­mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo­no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla­mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia se­condo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
- 38 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 38Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 38 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 39
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Udskiftning af nettilslutningsledning
9. Bortskaff else og genbrug
10. Opbevaring
- 39 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 39Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 39 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 40
DK/N
 Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser betjenings-
vejledningen inden montage og idriftsættelse. Kontroller, om netspændingen angivet på
mærkepladen svarer til den forhåndenværen­de netspænding. Træk stikket ud af stikkontakten, når: suge-
ren ikke benyttes, før sugeren åbnes, før rengøring og vedligeholdelse. Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler.
Tag fat i selve stikket, når du trækker lednin-
gen ud af stikkontakten. Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
uden opsyn. Børn må ikke have adgang til sugeren.
Pas på, at netledningen ikke ødelægges eller
beskadiges, f.eks. ved at den køres over, kommer i klemme eller udsættes for trækbe­lastning. Sugeren må ikke benyttes, hvis netledningen
ikke er i fejlfri stand. Ved udskiftning af netledning må kun be-
nyttes de ledningstyper, som foreskrives af producenten. Netledning: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2
Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarli-
ge eller eksplosive stoffer, dampe og væsker. Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv. Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
deservice. Brug kun sugeren til formål, den er konstru-
eret til. Vær særlig opmærksom ved rengøring af
trapper. Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til pro­duktets anvendelse fratager ligeledes en person retten til at betjene produktet, med mindre dette sker under opsyn eller efter en grundig instrukti­on. Pas på, at børn ikke benytter produktet som legetøj.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-3)
1 Håndtag 2 Tænd/Sluk-knap 3 Overdel 4 Filterkurv 5 Sikkerhedssvømmerventil 6 Lukkehaspe 7 Beholder 8 Tilslutning sugeslange 9 Blæsetilslutning 10 Bøjelig sugeslange 11 Sugerør i 3 dele 12 Universalmundstykke 13 Styrehjul 14 Støvpose 15 Skumstoffi lter 16 Fugemundstykke 17 Mellemstykke 18 Ekstrafi lter 19 Hægte til ledningsoprul
- 40 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 40Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 40 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 41
DK/N
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Vigtigt! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Greb
Sugeslange
3-delt sugerør
Universalmundstykke
4x styrehjul
Skumstoffilter
Mellemstykke
Fastgørelsesskrue til greb (2x)
Fugemundstykke
Original betjeningsvejledning
Maskinen er forsynet med en kæde (z) i bunden af beholderen. Den tjener til at mindske den sta­tiske opladning under brugen.
3. Formålsbestemt anvendelse
Våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og tørsug­ning med anvendelse af passende fi lter. Sugeren er ikke beregnet til opsugning af brændbare, eksplosive eller sundhedsskadelige stoff er.
Sugeren må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at sugeren ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .........................220-240 V~ 50 Hz
Optagen eff ekt: ....................................... 1250 W
Beholdervolumen: ..........................................20 l
Vægt: ..........................................................4,9 kg
Kapslingsklasse: .......................................... II /
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Samling af sugeren
Montering af overdel (fi g. 4)
Overdelen (3) er fastgjort til beholderen (7) med lukkehasperne (6). For at tage sugerens overdel (3) af åbnes lukkehasperne (6), og overdelen (3) løftes op. Sørg for, at lukkehasperne (6) går or­dentligt i indgreb, når overdelen (3) sættes på.
Montering af styrehjul (fi g. 5)
Monter styrehjulene (13) som vist på fi g. 5.
Montering af hægte til ledningsoprul (fi g. 7)
Tryk hægten til ledningsoprul (19) ind i holdeme­kanismen. Efter brug kan netkablet vikles op på hægte (19) og overdel (3).
5.2 Montering af fi ltre
Vigtigt!
Våd-/tørsugeren må aldrig benyttes uden fi ltre! Vær altid opmærksom på, om fi ltrene sidder or- dentligt fast!
- 41 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 41Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 41 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 42
DK/N
Montering af skumstoffi lter (fi g. 8a)
Til vådsugning trækkes det medfølgende skumstoffi lter (15) hen over fi lterkurven (fi g. 2/4).
Montering af ekstrafi lter (fi g. 8b)
Brug altid det medfølgende ekstrafi lter (18) til tør- sugning. Monter ekstrafi ltret således, at der ikke suges luft ufi ltreret gennem fi lterkurven.
Montering af støvpose (fi g. 9)
Til opsugning af fi nt, tørt støv anbefales det at sætte støvposen (14) i. Træk støvposen (14) hen over indsugningsåbningen. Støvposen (14) er kun beregnet til tørsugning. Indsuget støv kan lettere bortskaff es med støvposen.
5.3 Montering af sugeslange (fi g. 3, 10, 11)
Sugeslangen (10) forbindes med den rigtige tilslutning på våd-/tørsugeren, afhængig af anven­delsessituationen.
Sugning
Sæt sugeslangen (10) ind i tilslutningen til suges­lange (8)
Blæsning
Sæt sugeslangen (10) ind i blæsetilslutningen (9)
For at forlænge sugeslangen (10) kan der sættes en eller fl ere elementer af det 3-delte sugerør (11) på sugeslangen (10). Mellemstykket (17) skal sættes ind mellem sugerøret (10) og universal­mundstykket (12) eller fugemundstykket (16).
5.4 Mundstykker
Universalmundstykket (12) med indsatse er be­regnet til opsugning af fedtstoff er og væsker fra mellemstore til store fl ader. Fugemundstykket (16) er særligt egnet til rengøring af fuger og kanter.
6. Betjening
Vigtigt!
Sluk for sugeren, hvis der trænger væske eller skum med ud i udblæsningsluften under vådsug­ning.
6.1 Tænd/Sluk-knap (fi g. 1)
Position 0: Fra Position I: Til
6.2 Tørsugning
Benyt støvposen (14) og ekstrafi ltret (18) til tør- sugning (se punkt 5.2). Vær altid opmærksom på, om fi ltrene sidder or- dentligt fast!
6.3 Vådsugning
Benyt skumstoffi ltret (15) til vådsugning (se punkt
5.2). Sørg for, at fi ltret altid sidder ordentligt fast!
Vigtigt!
Ved vådsugning sørger sikkerhedssvømmerven­tilen (5) for, at våd-/tørsugeren automatisk kobler fra, når det maksimale fyldniveau er nået.
Vigtigt!
Våd-/tørsugeren er ikke beregnet til opsugning af brændbare væsker! Til vådsugning benyttes kun det medfølgende skumstoffi lter!
6.4 Blæsning
Forbind sugeslangen (10) med blæsetilslutningen (9) på våd-/tørsugeren.
7. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Vigtigt!
Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdel­sesarbejde.
7.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Vi anbefaler, at sugeren rengøres hver gang
efter brug.
- 42 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 42Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 42 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 43
DK/N
7.2 Rengøring af overdel (3)
Rengør af og til sugeren med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige kunststofdelene.
7.3 Rengøring af beholder (7)
Beholderen kan, alt efter hvor snavset, den er, rengøres med en fugtig klud og lidt blød sæbe eller under rindende vand.
7.4 Rengøring af skumstoffi lter (15)
Skumstoffi ltret (15) rengøres med lidt blød sæbe under rindende vand, hvorefter det lufttørres.
7.5 Vedligeholdelse
Kontroller med jævne mellemrum og hver gang, inden du tager våd-/tørsugeren i brug, at fi ltrene sidder ordentligt fast.
7.6. Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve­dele:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identifikationsnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på in- ternetadressen www.isc-gmbh.info
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
8. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis maskinens nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
9. Bortskaff else og genbrug
Sugeren leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Sugeren og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. De­fekte komponenter skal kasseres ifølge miljøfors­krifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
- 43 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 43Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 43 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 44
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 44 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 44Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 44 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 45
DK/N
Garantibestemmelser
iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i hen­hold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
Kategori Eksempel Garanti
Mangler i materiale eller kons­truktion
Sliddele* Universalmundstykke, fuge-
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele 5 hverdage
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Med hensyn til sliddele, forbrugsmateriale og manglende dele garanterer Fa. iSC GmbH resp. kompe­tent byggemarked afhjælpning af mangler eller omlevering under forudsætning af, at manglen er blevet anmeldt inden for 24 t (forbrugsmateriale), 5 hverdage (manglende dele) eller 6 måneder (sliddele) efter købet, og at købsdatoen dokumenteres ved fremvisning af købskvittering.
Ved mangler i materiale eller konstruktion, som er omfattet af garantien, bedes varen indsendt sammen med vedlagte produktkort i udfyldt stand. Det er vigtigt, at der anføres en nøjagtig fejlbeskrivelse.
mundstykke, polstermundstyk­ke, adapter til el-værktøj, etc.
Foldefi lter, skumstoffi lter, støv- pose, ekstrafi lter, etc.
24 måneder
6 måneder
Garanti kun ved omgående defekt (24 t efter køb / dato på købskvittering)
Derfor bedes følgende spørgsmål besvares:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 45 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 45Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 45 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 46
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angi­vet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser
fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktions-
fejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaf­tale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværks­mæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerheds­forskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på. Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to
uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperi­odens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenståen-
de adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvit­teringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens begrænsninger i hen­hold til garantibestemmelserne i nærværende betjeningsvejledning.
- 46 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 46Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 46 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 47
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder maskinen
6. Använda maskinen
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
8. Byta ut nätkabeln
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
- 47 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 47Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 47 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 48
 Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
S
Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
av hälsofarligt damm. Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Använd inte maskinen om den är skadad.
Service får endast utföras av behörig kundt-
jänst. Använd endast maskinen till de ändamål den
är avsedd för. Var mycket försiktig när du rengör trappor.
Använd endast originaltillbehör och -reserv-
delar. Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
du monterar och använder maskinen. Kontrollera att nätspänningen som anges på
typskylten stämmer överens med nätspännin­gen i vägguttaget. Dra ut stickkontakten: om maskinen inte
används, innan maskinen öppnas samt inför rengöring och underhåll. Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur
vägguttaget. Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
klar för användning. Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att
barn kommer åt maskinen. Se till att nätkabeln inte körs över, kläms in,
utsätts för dragpåkänning eller liknande påf­restningar, eftersom det då finns risk för att den skadas. Maskinen får endast användas om nätkabeln
är i fullgott skick. Om nätkabeln byts ut måste den nya kabeln
vara av samma version som anges av tillver­karen. Nätkabel: H 05 VV - F 2 x 0,75 mm2
Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och vätskor.
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1 Handtag 2 Strömbrytare 3 Kåpa 4 Filterkorg 5 Säkerhetsfl ottörventil 6 Snäpplås 7 Behållare 8 Anslutning för sugslang 9 Blåsanslutning 10 Böjlig sugslang 11 Sugrör med 3 delar 12 Kombinationsmunstycke 13 Länkhju 14 Dammpåse 15 Skumfi lter 16 Elementmunstycke 17 Mellanstycke 18 Extrafi lter 19 Krok för kabelupplindning
- 48 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 48Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 48 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 49
S
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Varning! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Handtag
Sugslang
Sugrör med 3 delar
Kombinationsmunstycke
4 st länkhjul
Skumfilter
Mellanstycke
Fästskruv för handtag (2 st)
Elementmunstycke
Original-bruksanvisning
Maskinen är utrustad med en kedja (z) vid behål­larens botten. Denna används för att reducera den statiska uppladdningen under användning.
3. Ändamålsenlig användning
Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torr­sugning med ett passande fi lter. Maskinen är inte avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller hälsofarliga ämnen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren
själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten används inom yrkesmässiga, hantverks­mässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ........................... 220-240 V~ 50 Hz
Eff ektförbrukning ..................................... 1250 W
Behållarens volym ..........................................20 l
Vikt .............................................................4,9 kg
Skyddsklass .................................................II /
5. Innan du använder maskinen
5.1 Montera maskinen Montera kåpan (bild 4)
Kåpan (3) har fästs vid behållaren (7) med snäpplås (6). För att kåpan (3) ska kunna tas av måste först snäpplåsen (6) öppnas. Därefter kan kåpan tas av. När kåpan (3) monteras måste man se till att snäpplåsen (6) hakar in rätt.
Montera länkhjulen (bild 5)
Montera länkhjulen (13) enligt beskrivningen i bild 5.
Montera handtaget (bild 6)
Montera handtaget (1) med en skruvmejsel.
Montera kroken för kabelupplindning (bild 7)
Tryck in kabeln för kabelupplindningen (19) i hål­laren. Efter att du använt maskinen kan du linda upp nätkabeln mellan kroken (19) och kåpan (3).
5.2 Montera fi ltren
Varning!
Använd aldrig våt- och torrsugaren utan fi lter. Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast.
Montera skumfi ltret (bild 8a)
Om du vill våtsuga, dra det bifogade skumfi ltret (15) över fi lterkorgen.
- 49 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 49Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 49 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 50
S
Montera extrafi ltret (bild 8b)
Använd alltid det bifogade extrafi ltret om du vill torrsuga (18). Montera extrafi ltret så att ingen ofi lt- rerad luft kan sugas genom fi lterkorgen (4).
Montera dammpåsen (bild 9)
För att fi n och torr smuts ska kunna sugas upp rekommenderar vi att du monterar dammpåsen (14). Dra dammpåsen (14) över insugningsöpp­ningen. Dammpåsen (14) är endast avsedd för torrsugning. Damm som har sugits in är lättare att avfallshantera med dammpåsen.
5.3 Montera sugslangen (bild 3, 10, 11)
Beroende på aktuell användning ska sugslangen (10) kopplas till en passande anslutning på våt­och torrsugaren.
Sugfunktion
Anslut sugslangen (10) till suganslutningen (8).
Blåsfunktion
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (9).
Om du vill förlänga sugslangen (10) kan du an­sluta ett eller fl era element som hör till sugröret (11) till sugslangen (10). Mellanstycket (17) måste sedan monteras mellan sugröret (10) och komi­nationsmunstycket (12) resp. elementmunstycket (16).
5.4 Sugmunstycken
Kombinationsmunstycket (12) med insatser är av­sett för att suga upp fasta ämnen och vätskor på medelstora till stora ytor. Elementmunstycket (16) är särskilt avsett för fogar och kanter.
6.3 Våtsugning
Använd skumfi ltret (15) vid våtsugning (se punkt
5.2). Kontrollera alltid att fi ltret sitter fast!
Obs!
Vid våtsugning kopplas våt- och torrsugaren au­tomatiskt ifrån av säkerhetsfl ottörventilen (5) när maximal vätskenivå har nåtts.
Obs!
Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsug­ning av brännbara vätskor. Använd endast det bifogade skumfi ltret vid våtsugning.
6.4 Blåsfunktion
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (9) på våt- och torrsugaren.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Obs!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
7.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
7.2 Rengöra kåpan (3)
6. Använda maskinen
Varning!
Slå ifrån maskinen om vätska eller skum tränger ut tillsammans med avluften om du våtsuger.
6.1 Strömbrytare (bild 1)
Brytarläge 0: Från Brytarläge I: Från
6.2 Torrsugning
Använd dammpåsen (14) och extrafi ltret (18) vid torrsugning (se punkt 5.2). Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast.
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 50Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 50 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga ren­görings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.
7.3 Rengöra behållaren (7)
Beroende på nedsmutsningsgraden kan behål­laren rengöras med en fuktig duk och en aning såpa, eller under rinnande vatten.
7.4 Rengöra skumfi ltret (15)
Rengör skumfi ltret (15) med en aning såpa under rinnande vatten och låt det sedan lufttorka.
- 50 -
Page 51
7.5 Underhåll
Kontrollera regelbundet och inför varje använd­ning att fi ltren i våt- och torrsugaren sitter fast ordentligt.
7.6. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reserv­delar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
8. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna maskin har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
9. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
S
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 51 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 51Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 51 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 52
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 52 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 52Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 52 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 53
S
Garantibestämmelser
Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Kategori Exempel Garanti
Brister i material eller konst­ruktion
Slitagedelar* Kombinationsmunstycke, ele-
Förbrukningsmaterial/ förbrukningsdelar*
Delar som saknas 5 arbetsdagar
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar fi rman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut om bristerna reklameras inom 24 timmar (förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp. 6 månader (slitagedelar) efter köp och köpdatum kan påvisas med kvitto.
Vid brister i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med ett komplett ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
mentmunstycke, möbelmunsty­cke, elverktygsadapterosv.
Veckfi lter, skumfi lter, dammpå- se, extrafi lter osv.
24 månader
6 månader
Garanti endast vid omedelbar defekt (24 tim efter köp / köp­datum)
Besvara följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 53 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 53Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 53 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 54
S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamål­senliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insats­verktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp re­dan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfa­rande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpe­bevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt garantibestämmelserna som ingår i denna bruksanvisning.
- 54 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 54Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 54 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 55
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
8. Zamjena mrežnog kabela
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 55 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 55Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 55 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 56
 Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Pozor: Prije montaže i puštanja u rad obvezno
obratite pažnju na upute za uporabu. Provjerite odgovara li mrežni napon naponu
navedenom na tipskoj pločici. Izvucite mrežni utikač: ne koristite uređaj, prije
otvaranja uređaja i prije čćenja i održavanja. Uređaj nikada ne čistite otapalima.
Utikač ne vadite iz utičnice povlačeći ga za
kabel. Uređaj koji je spreman za rad ne ostavljajte
bez nadzora. Zaštitite uređaj od dohvata djece.
Obratite pažnju na to da prelaženjem,
prignječenjem ili povlačenjem ne oštetite mrežni priključni vod. Uređaj se ne smije koristiti ako mrežni
priključni vod nije u besprijekornom stanju. Prilikom zamjene mrežnog priključnog voda
ne smije se odstupati od izvedbi koje je naveo proizvođač. Mrežni priključni vod: H 05 VV - F 2 x 0,75
mm2 Ni u kojem slučaju nemojte usisavati: zapal-
jene šibice, užareni pepeo i opuške cigareta, zapaljive, nagrizajuće ili eksplozivne tvari, pare ili tekućine. Ovaj uređaj nije prikladan za usisavanje
prašine opasne po zdravlje. Uređaj čuvajte na suhom mjestu.
Ne koristite oštećeni uređaj.
Servis uređaja povjerite isključivo za to
ovlaštenoj službi.
HR/BIH
Uređaj koristite samo za radove za koje je
konstruiran. Prilikom čćenja stepenica potreban je krajnji
oprez. Koristite samo originalni pribor i rezervne
dijelove. Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe bez iskustva i/ili znanja, osim ako su pod nadzorom osobe nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primaju upute za uporabu uređaja. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1 Ručka 2 Sklopka za uključivanje/isključivanje 3 Glava uređaja 4 Filtarska košara 5 Sigurnosni ventil s plovkom 6 Zabrava 7 Spremnik 8 Priključak usisnog crijeva 9 Priključak za ispuhavanje 10 Savitljivo usisno crijevo 11 3-dijelna usisna cijev 12 Kombinirana sapnica 13 Kotači 14 Vrećica za sakupljanje prljavštine 15 Spužvasti fi ltar 16 Sapnica za fuge 17 Međukomad 18 Dodatni fi ltar 19 Kuka za namatanje kabela
- 56 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 56Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 56 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 57
HR/BIH
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Ručka
Usisno crijevo
Trodijelna usisna cijev
Kombinirana sapnica
4x Kotači
Spužvasti filtar
Međukomad
Vijak za pričvršćivanje ručke (2x)
Sapnica za fuge
Originalne upute za uporabu
Uređaj ima lanac (z) na dnu spremnika. On služi za sprječavanje stvaranja statičkog naboja tije­kom korištenja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu prikladni za uporabu u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ..........................220-240V~ 50 Hz
Snaga: .....................................................1250 W
Kapacitet spremnika: .....................................20 l
Težina: ........................................................4,9 kg
Klasa zaštite: ................................................ II/
5. Prije puštanja u pogon
5.1 Montaža uređaja Montaža glave uređaja (sl. 4)
Glava uređaja (3) pričvršćena je pomoću zabrave (6) na spremnik (7). Da biste skinuli glavu (3), otvorite zabravu (6) i skinite glavu uređaja (3) sa spremnika. Prilikom montaže glave uređaja (3) vodite računa o pravilnom dosjedu zabrave (6).
Montaža kotača (sl. 5)
Kotače (13) montirajte prema slici 5.
Montaža ručke (sl. 6)
Montirajte ručku (1) pomoću odvijača.
Montaža kuke za namatanje kabela (sl. 7)
Pritisnite kuku za namatanje kabela (19) u držač. Nakon korištenja mrežni kabel može se namotati na kuku (19) i na glavu uređaja (3).
3. Namjenska uporaba
5.2 Montaža fi ltra
Usisavač za mokro i suho usisavanje prikla- dan je za mokro i suho usisavanje uz primjenu odgovarajućeg fi ltra. Uređaj nije namijenjen za usisavanje zapaljivih, eksplozivnih tvari ili tvari koje su opasne za zdravlje korisnika.
Stroj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja svih vrsta koji bi nastali zbog takve uporabe odgovoran je korisnik/rukovatelj, a nika­ko proizvođač.
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 57Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 57 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Pozor!
Usisavač za mokro i suho usisavanje nikada ne koristite bez fi ltra! Uvijek provjerite pričvršćenost fi ltra!
Montaža spužvastog fi ltra (sl. 8a)
Za mokro usisavanje navucite priloženi fi ltar od spužvaste mase (15) preko fi ltarske košare.
- 57 -
Page 58
HR/BIH
Montaža dodatnog fi ltra (sl. 8b)
Prilikom suhog usisavanja uvijek koristite isporučen dodatni fi ltar (18). Montirajte ga tako da se ne može usisati nefi ltriran zrak kroz fi ltarsku košaru (4).
Montaža vrećice za sakupljanje prljavštine (sl. 9)
Za usisavanje fi ne, suhe prljavštine preporučujemo da montirate vreću za sakupljanje prljavštine (14). Navucite vreću za sakupljanje prljavštine (14) preko usisnog otvora. Vrećica za sakupljanje prljavštine (14) prikladna je samo za suho usisavanje. Usisanu prašinu možete lako baciti u smeće s vrećicom za sakupljanje prljavštine.
5.3 Montaža usisnog crijeva (sl. 3, 10, 11)
Ovisno o svrsi primjene, na usisno crijevo (10) priključite odgovarajući priključak usisavača za mokro/suho usisavanje.
Usisavanje
Priključite usisno crijevo (10) na priključak usis­nog crijeva (8).
Ispuhivanje
Priključite usisno crijevo (10) na priključak za ispuhivanje (9).
Za produženje usisnog crijeva (10) moguće je na usisno crijevo (10) priključiti jedan ili više elemenata trodijelne usisne cijevi (11). Između usisne cijevi (10) i kombinirane sapnice (12) odnosno sapnice za fuge (16) mora se utaknuti međukomad (17).
5.4 Usisne sapnice
Kombinirana sapnica (12) s umecima prikladna je za usisavanje krutih čestica i tekućina na srednje velikim i velikim površinama. Sapnica za fuge (16) specijalno je namijenjena za čćenje fuga i rubova.
6. Rukovanje
Pozor!
Ako prilikom mokrog usisavanja zajedno s od­laznim zrakom izlazi tekućina ili pjena, isključite uređaj.
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sl.
1)
Položaj prekidača 0: isključen Položaj prekidača I: uključeno
6.2 Suho usisavanje
Za suho usisavanje koristite vreću za sakupljanje prljavštine (14) i dodatni fi ltar (18) (vidi točku 5.2). Uvijek provjerite pričvršćenost fi ltra!
6.3 Mokro usisavanje
Za mokro usisavanje koristite spužvasti fi ltar (15) (vidi točku 5.2). Uvijek provjerite pričvršćenost fi ltra!
Pozor!
Prilikom mokrog usisavanja, usisavač za suho/ mokro usisavanje se pomoću sigurnosnog ventila s plovkom (5) automatski isključi kada se dostig­ne maksimalna napunjenost.
Pozor!
Usisavač za suho/mokro usisavanje nije prikladan za usisavanje zapaljivih tekućina! Kod mokrog usisavanja koristite priloženi spužvasti fi ltar!
6.4 Ispuhivanje
Spojite usisno crijevo (10) s priključkom za ispu­hivanje (9) usisavača za suho/mokro usisavanje.
7. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Pozor!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
- 58 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 58Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 58 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 59
HR/BIH
7.2 Čćenje glave uređaja (3)
Redovito čistite uređaj vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ni sredstva za čišćenje; ona bi mogla oštetiti plastične dije- love uređaja.
7.3 Čćenje spremnika (7)
Spremnik se, ovisno o zaprljanosti, može očistiti vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna ili isprati pod tekućom vodom.
7.4 Čćenje spužvastog fi ltra (15)
Spužvasti fi ltar (15) očistite s malo kalijevog sapu- na pod tekućom vodom i ostavite ga da se osuši na zraku.
7.5 Održavanje
Redovito provjerite pričvršćenost fi ltra na usisavaču za suho i mokro čćenje kao i prije svake uporabe.
7.6. Naručivanje rezervnih dijelova
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
8. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran na način koji sprječava oštećenja tijekom transporta. Ovo pakiranje je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Nei­spravne sklopove odlažite u specijalni otpad. Ra­spitajte se u specijaliziranoj trgovini ili općinskoj upravi!
- 59 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 59Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 59 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 60
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 60 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 60Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 60 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 61
HR/BIH
Jamstvene odredbe
Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamst­venom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za reklamacijom.
Kategorija Primjer Jamstvo
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
Potrošni dijelovi* Kombinirana sapnica, sapnica
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi 5 radnih dana
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
Obzirom na potrošne dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni dijelovi) ili 6 mjeseci (potrošni dijelovi) nakon kupnje i dokaže datu­mom kupnje na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju jamstva pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim jamstvenim listom (karticom). Pritom je važno da se greška točno opiše.
za fuge, sapnica za presvlake, adapter elektroalata, itd.
Naborani fi ltar, spužvasti fi ltar, vrećica za prašinu, dodatni ltar, itd.
24 mjeseca
6 mjeseci
Jamstvo samo u slučaju trenutačnog kvara (24 sata na­kon kupnje / datum na računu)
Za to odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 61 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 61Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 61 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 62
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefons­kom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamje­ne proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo presta­je biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene re­zervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
pla drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
- 62 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 62Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 62 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 63
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
8. Zamena mrežnog kabla
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 63 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 63Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 63 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 64
 Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Pažnja: Pre montaže i puštanja uređaja u rad
obvazeno pročitajte ova uputstva za upotrebu. Kontrolišite da linapon naveden na natpisnoj
pločici odgovara naponu mreže. Izvucite utikač kada: ne koristite uređaj,
pre nego ćete otvoriti uređaj, pre čćenja i održavanja. Uređaj nemojte nikada da čistite rastvorima.
Utikač nemojte da izvlačite iz utičnice
povlačeći ga za kabl. Uređaj koji je spreman za rad nemojte da ost-
avljate bez nadzora. Zaštite ga od pristupa dece.
Treba da obratite pažnju na to da
prelaženjem, prignječenjem ili povlačenjem ne oštetite mrežni priključni vod. Uređaj ne sme da se koristi ako mrežni
priključni vod nije u besprekornom stanju. Kod zamene mrežnog priključnog voda ne
sme da se odstupa od izvedbi koje je naveo proizvođač. Mrežni priključni vod: H 05 VV - F 2 x 0,75
mm2 Ni u kom slučaju nemojte da usisavate: zapal-
jene žigice, užareni pepeo i opuške cigareta, zapaljive, nagrizajuće ili eksplozivne tvari, pare ili tečnosti. Ovaj uređaj nije podesan za usisavanje
prašine opasne po zdravlje.
RS
Uređaj čuvajte na suvom mestu.
Ne upotrebljavajte oštećen uređaj.
Servis sme da vrši samo ovlašćena servisna
služba. Uređaj koristite samo za radove za koje je
konstruisan. Čćenje stepenica vršite s maksimalnom
pažnjom. Koristite samo originalan pribor i rezervne
delove.
Ovaj uređaj ne smeju koristiti lica (uključujući decu) s ograničenim fi zičkim, osetilnim ili men- talnim sposobnostima ili bez iskustva i/ili znanja, sem uz nadzor lica nadležnog za njihovu bez­bednost koje će im davati uputstva kako da koris­te uređaj. Decu treba nadzirati kako bi se sprečila njihova igra s uređajem.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1 Drška 2 Prekidač za uključivanje/isključivanje 3 Glava uređaja 4 Filterska korpa 5 Sigurnosni ventil s plovkom 6 Kukica za zatvaranje 7 Spremnik 8 Priključak usisnog creva 9 Priključak za izduvavanje 10 Savitljivo usisno crevo 11 Trodelna usisna cev 12 Kombinovana dizna 13 Točkovi 14 Kesa za sakupljanje prljavštine 15 Sunđerasti fi lter 16 Sapnica za fuge 17 Međukomad 18 Dodatni fi lter 19 Kuka za namotavanje kabla
- 64 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 64Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 64 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 65
RS
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporu­ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi ne­dostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Drška
Usisno crevo
Trodelna usisna cev
Kombinovana sapnica
4x točkovi
Sunđerasti filter
Međudeo
Zavrtanj za pričvršćivanje drške (2x)
Sapnica za fuge
Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj ima lanac (z) na dnu rezervoara. On sprečava stvaranje statičkog naboja tokom korišćenja.
3. Namensko korišćenje
Ovaj usisač je podesan za mokro i suvo čćenje uz korišćenje odgovarajućeg fi ltera. Uređaj nije namenjen za usisavanje zapaljivih i eksplozivnih materijala ili takvih koji su štetni po zdravlje.
Mašina se sme koristiti samo namenski. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili po­vrede svih vrsta koje bi iz toga proizašle, odgovor­an je korisnik/rukovalac, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju, ako se uređaj koristi u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe kao i u sličnim de­latnostima.
4. Tehnički podaci
Napon mreže: ..........................220-240V~ 50 Hz
Snaga: .....................................................1250 W
Volumen spremnika: .......................................20 l
Težina: ........................................................4,9 kg
Klasa zaštite: ................................................ II/
5. Pre puštanja u pogon
5.1 Montaža uređaja Montaža glave uređaja (sl. 4)
Glavu uređaja (3) pričvrstite pomoću kukice zatvarača (6) na spremnik (7). Da biste skinuli glavu uređaja (3) otvorite kukice za zatvaranje (6) i skinite glavu (3). Kod montaže glave (3) pripazite da se kukice (6) ispravno uglave.
Montaža točkova (sl. 5)
Montirajte točkove (13) u skladu sa slikom 5.
Montaža drške (sl. 6)
Montirajte dršku (1) pomoću odvijača.
Montaža kuke za namotavanje kabla (sl. 7)
Pritisnite kuku za namotavanje kabla (19) u držač. Nakon upotrebe mrežni kabl može da se namota na kuku (19) i glavu uređaja (3).
- 65 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 65Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 65 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 66
RS
5.2 Montaža fi ltera
Pažnja!
Usisač za suvo i mokro čćenje nikad nemojte da koristite bez fi ltera! Uvek pripazite da li je fi lter dobro pričvršćen!
Montaža sunđerastog fi ltera (sl. 8a)
Za mokro usisavanje prevucite priloženi sunđerasti fi lter (15) preko fi lterske korpe.
Montaža dodatnog fi ltera (sl. 8b)
Kod suvog čćenja uvek upotrebljavajte isporučen dodatni fi lter (18). Montirajte ga tako da se ne može usisati nepročćen vazduh kroz ltersku korpu (4).
Montaža kese za sakupljanje prljavštine (sl.
9)
Za usisavanje fi ne, suve prljavštine preporučamo da se dodatno montira kesa za sakupljanje prljavštine (14). Navucite kesu za sakupljanje prljavštine (14) preko usisnog otvora. Kesa za sakupljanje prljavštine (14) podesna je samo za suvo čćenje. Usisana prašina može lako da se baci u smeće s kesom za sakupljanje prljavštine.
5.3 Montaža usisnog creva (sl. 3, 10, 11)
Zavisno od slučaja primene, usisno crevo (10) spojite s odgovarajućim priključkom usisača za suvo/mokro čćenje.
Usisavanje
Priključite usisno crevo (10) na priključak na usisaču (8).
Izduvavanje
Priključite usisno crijevo (10) na priključak za iz­duvavanje (9).
Za produženje usisnog creva (10) možete da na­taknete jedan ili više elemenata trodelne usisne cevi (11) na to crevo (10). Između usisne cevi (10) i kombinovane sapnice (12) odnosno sapnice za fuge (16) treba da se umetne međukomad (17).
6. Rukovanje
Pažnja!
Ako kod mokrog čćenja s odlaznim vazduhom izlazi i tečnost ili pena, isključite uređaj.
6.1 Uključivanje/isključivanje (sl. 1)
Položaj prekidača 0: isključeno Položaj prekidača I: uključeno
6.2 Suvo čćenje
Za suvo čćenje koristite kesu za sakupljanje prljavštine (14) i dodatni fi lter (18) (vidi tačku 5.2). Uvek pripazite da li je fi lter dobro pričvršćen!
6.3 Mokro čćenje
Za mokro čćenje koristite sunđerasti fi lter (15) (vidi tačku 5.2). Uvek pripazite da li je fi lter dobro pričvršćen!
Pažnja!
Kod mokrog usisavanja sigurnosni ventil s plov­kom (5) automatski isključuje usisač za suvo/ mokro čćenje kod postizanja maksimalne na­punjenosti.
Pažnja!
Usisač za mokro i suvo čćenje nije podesan za usisavanje zapaljivih tečnosti! Za mokro čćenje koristite samo priložen sunđerasti fi lter!
6.4 Izduvavanje
Spojite usisno crevo (10) na priključak za izduva­vanje (9) usisača za mokro i suvo čćenje.
7. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
Pažnja!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
5.4 Usisne sapnice
s umecima podesna je za usisavanje krutih tvari i tečnosti na površinama od srednjih do velikih. Sapnica za fuge (16) specijalno je namenjena za čćenje fuga i ivica.
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 66Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 66 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, proreze za vazduh i kućište
motora uvek očistite od prašine i prljavštine. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake upotrebe.
- 66 -
Page 67
RS
7.2 Čćenje glave uređaja (3)
Redovno čistite uređaj mokrom krpom i s malo kalijumovog sapuna. Nemojte koristiti rastvore i sredstva za čćenje; oni bi mogli da oštete plastične delove uređaja.
7.3 Čćenje spremnika (7)
Spremnik se, zavisno od zaprljanja, može očistiti vlažnom krpom i s malo kalijumovog sapuna ili isprati pod tekućom vodom.
7.4 Čćenje sunđerastog fi ltera (15)
Sunđerasti fi lter (15) očistite s malo mekog sapu- na pod tekućom vodom i ostavite ga da se osuši na vazduhu.
7.5 Održavanje
Redovno kontrolišite pričvršćenost fi ltra na usisavač za suvo/mokro čćenje kao i pre svakog korišćenja.
7.6. Porudžbina rezervnih delova
Na porudžbini rezervnih delova treba navesti sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
8. Zamena mrežnog kabla
Ako bi se mrežni kabl ovog uređaja oštetio, mora da ga zameni proizvođač ili njegov servis ili slično kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
- 67 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 67Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 67 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 68
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 68 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 68Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 68 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 69
RS
Garantne odredbe
Firma iSC GmbH odnosno nadležna prodavnica garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu u garantnom roku, u skladu sa niže pomenutim pregledom, pri čemu se ne zadire u pravo na zakonske zahteve za reklamaciju.
Kategorija Primer Garancija
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
Brzoabajući delovi* Kombinovana sapnica, sapnica
Potrošni materijal/ potrošni delovi*
Neispravni delovi 5 radnih dana
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
S obzirom na brzoabajuće delove, potrošni materijal i neispravne delove fi rma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni delovi) ili 6 meseci (brzoabajući delovi) nakon kupovine i dokaže datumom kupovine na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju reklamacije pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim garantnim listom (karticom). Pri tom je važno da se greška tačno opiše.
za fuge, sapnica za presvlake, adapter elektroalata, itd.
Naborani fi lter, sunđerasti fi lter, kesa za prašinu, dodatni fi lter, itd.
24 meseca
6 meseci
Garancija samo u slučaju tre­nutnog kvara (24 časova nakon kupovine / datum na računu)
Za to odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 69 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 69Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 69 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 70
RS
Garancijski list
Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefons­kom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahte­va za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proiz­vodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obra­tite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci. Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garant­ni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
ene rezervne delove.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za brzoabajuće/potrošne delove i neispravne delove upozoravamo na ograničenje ove garancije u skla­du sa garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 70 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 70Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 70 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 71
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Výměna síťového napájecího vedení
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
CZ
- 71 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 71Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 71 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 72
 Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití. Překontrolujte, zda síťové napětí na typovém
štítku souhlasí s napětím sítě. Síťovou zástrčku vytáhnout když: není přístroj
používán, před otevřením přístroje, před čištěním a údržbou. Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
dozoru. Chránit před dětmi.
Je třeba dbát na to, aby nebylo síťové
napájecí vedení porušeno nebo poškozeno přejetím, zmáčknutím, tahem a podobným způsobem. Přístroj nesmí být používán, pokud není
ťové napájecí vedení v bezvadném stavu. Při náhraděťového napájecího vedení musí
být zachována výrobcem udaná provedení. Síťové napájecí vedení: H 05 VV - F 2 x 0,75
mm2 V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky, hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hro­zící látky, páry a kapaliny. Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
nebezpečných prachů. Přístroj skladovat v suchých místnostech.
CZ
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
Servis pouze v autorizovaných servisech.
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
byl konstruován. Při čištění schodů je třeba se maximálně
soustředit. Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho­valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedo­statkem znalostí, ledaže by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3)
1 Rukojeť 2 Za-/vypínač 3 Hlava přístroje 4 Filtrační koš 5 Bezpečnostní plovákový ventil 6 Uzavírací háček 7 Nádoba 8 Přípojka sací hadice 9 Foukací přípojka 10 Flexibilní sací hadice 11 3dílná sací trubka 12 Kombinovaná hubice 13 Vodicí kolečka 14 Sáček na zachytávání nečistot 15 Pěnový fi ltr 16 Štěrbinová hubice 17 Mezikus 18 Dodatečfi ltr 19 Háček na navinutí kabelu
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta­vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
- 72 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 72Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 72 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 73
CZ
v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Pozor! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Rukojeť
Sací hadice
3dílná vysávací trubice
Kombinovaná hubice
4x vodicí kolečka
Filtr z pěnové hmoty
Mezikus
Upevňovací šroub pro rukojeť (2x)
Štěrbinová hubice
Originální návod k obsluze
Přístroj je vybaven řetězem (z) na dně nádoby. Slouží ke snížení elektrostatického náboje při používání.
4. Technická data
ťové napětí: ..........................220-240 V~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1250 W
Objem nádoby: ...............................................20 l
Hmotnost: ..................................................4,9 kg
Třída ochrany: ............................................... II/
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž přístroje Montáž hlavy přístroje (obr. 4)
Hlava přístroje (3) je na nádobě (7) připevněna pomocí uzavíracích háčků (6). K sejmutí hlavy přístroje (3) uzavírací háčky (6) otevřít a hlavu přístroje (3) sejmout. Při montáži hlavy přístroje (3) dbát na správné zacvaknutí uzavíracích háčků (6).
Montáž vodicích koleček (obr. 5)
Vodicí kolečka (13) namontujte podle obrázku 5.
Montáž rukojeti (obr. 6)
Namontujte rukojeť (1) pomocí šroubováku.
Montáž háčku pro navíjení kabelu (obr. 7)
Zatlačte háček pro navíjení kabelu (19) do držáku. Po použití může být síťový kabel navinut na háček (19) a na hlavu přístroje (3).
3. Použití podle účelu určení
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je vhodný na vysávání zasucha i zamokra při použití příslušného fi ltru. Přístroj není určen k vysávání hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých látek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 73Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 73 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
5.2 Montáž fi ltrů Pozor!
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra nikdy nepoužívat bez fi ltrů! Vždy dbejte na správné upevněfi ltrů!
Montáž pěnového fi ltru (obr. 8a)
K vysávání zamokra přetáhněte přiložený pěnový ltr (15) přes fi ltrační koš.
Montáž dodatečného fi ltru (obr. 8b)
Při vysávání zasucha používejte vždy dodaný dodatečfi ltr (18). Namontujte dodatečný fi ltr tak, aby do fi ltračního koše (4)nebyl nasáván žádný nefi ltrovaný vzduch.
- 73 -
Page 74
CZ
Montáž sáčku na zachytávání nečistot (obr.
9)
Na zachytávání jemných, suchých nečistot doporučujeme namontovat sáček na zachytávání nečistot (14). Přetáhněte sáček na zachytávání nečistot (14) přes sací otvor. Sáček na zachy­távání nečistot (14) je vhodný pouze pro vysávání zasucha. Nasátý prach může být pomocí sáčku na zachy­távání nečistot lépe zlikvidován.
5.3 Montáž sací hadice (obr. 3,10,11)
Podle druhu použití připojte sací hadici (10) na příslušnou přípojku vysavače pro vysávání za­sucha i zamokra.
Vysávání
Připojte sací hadici (10) na přípojku sací hadice (8).
Foukání
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (9).
Na prodloužení sací hadice (10) může být na sací hadici (10) nasunut jeden nebo více prvků 3dílné sací trubky (11). Mezi sací trubku (10) a kombi­novanou hubici (12) resp. štěrbinovou hubici (16) musí být nasunut mezikus (19).
5.4 Sací hubice
Kombinovaná hubice (12) s nástavci je určena k vysávání pevných látek a kapalin na středních až velkých plochách. Štěrbinová hubice (16) je určena speciálně k čištění štěrbin a hran.
6.3 Vysávání zamokra
K vysávání zamokra používejte pěnový fi ltr (15) (viz bod 5.2). Vždy dbejte na správné upevněfi ltru!
Pozor!
Při vysávání zamokra se vysavač díky bezpečnostnímu plovákovému ventilu (5) při dosažení maximálního stavu naplnění automati­cky vypne.
Pozor!
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra není vhodný k vysávání hořlavých kapalin! K vysávání zamokra používejte pouze přiložený pěnový fi ltr!
6.4 Foukání
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (9) vysavače pro vysávání zasucha i zamokra.
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Pozor!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
6. Obsluha
Pozor!
Přístroj vypněte, pokud začne při vysávání za­mokra vytékat spolu s odpadním vzduchem voda nebo pěna.
6.1 Za-/vypínač (obr. 1)
Poloha spínače 0: vyp Poloha spínače I: zap
6.2 Vysávání zasucha
K vysávání zasucha používejte sáček na zachy­távání nečistot (14) a dodatečfi ltr (18) (viz bod
5.2). Vždy dbejte na správné upevněfi ltrů!
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 74Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 74 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
7.2 Čištění hlavy přístroje (3)
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje.
7.3 Čištění nádoby (7)
Nádoba může být podle potřeby čištěna vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo op­láchnuta pod tekoucí vodou.
7.4 Čištění pěnového fi ltru (15)
Pěnový fi ltr (15) vyčistěte trochou mazlavého mýdla pod tekoucí vodou a nechte ho na vzduchu uschnout.
- 74 -
Page 75
7.5 Údržba
Pravidelně kontrolujte fi ltry vysavače pro vysávání zasucha i zamokra a před každým použitím také jejich správné upevnění.
7.6. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
8. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
CZ
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 75 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 75Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 75 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 76
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 76 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 76Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 76 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 77
CZ
Záruční podmínky
Firma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny.
Kategorie Příklad Záruka
Nedostatky materiálu nebo konstrukční nedostatky
Rychle opotřebitelné díly* Kombinovaná hubice,
Spotřební materiál/ spotřební díly*
Chybějící díly 5 pracovních dnů
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
Ohledně rychle opotřebitelných dílů, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí fi rma iSC GmbH, resp. příslušné stavební centrum za odstranění nedostatků resp. dodatečné dodání pouze tehdy, pokud je ne­dostatek oznámen během 24 hod. (spotřební materiál), 5 pracovních dnů (chybějící díly) nebo 6 měsíců (rychle opotřebitelné součásti) po zakoupení na základě přiloženého dokladu o koupi.
V případě nedostatků materiálu nebo konstrukčních nedostatků Vás prosíme v případě záruky přístroj dodat spolu s přiloženou kompletně vyplněnou záruční kartou přístroje. Důležité je uvést přesný popis chyby.
štěrbinová hubice, hubice na čalounění, adaptér elektrického nástroje, atd.
Skládaný fi ltr, pěnový fi ltr, ček na zachytávání nečistot, dodatečfi ltr, atd.
24 měsíců
6 měsíců
Záruka pouze v případě okamžité chyby (24 hod. po zak­oupení / datum dokladu o koupi)
Odpovězte k tomu na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 77 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 77Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 77 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 78
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo př cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruč
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamonto­vané náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 78 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 78Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 78 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 79
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
- 79 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 79Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 79 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 80
 Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Pozor: Pred montážou a uvedením do pre-
vádzky bezpodmienečne dbať na návod na použitie. Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému sieťovému napätiu. Vytiahnuť kábel zo siete v nasledujúcich prí-
padoch: prístroj sa nepoužíva, pred otvorením prístroja, pred čistením a údržbou. Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
Nevyťahovať zástrčku von zo zásuvky
ťahaním za kábel. Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
dohľadu. Chráňte pred dosahom detí.
Je potrebné dbať na to, aby sa neporušilo
alebo nepoškodilo sieťové prívodné vedenie prechádzaním, stláčaním, naťahovaním a po­dobným namáhaním káblu. Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade
používaný, ak nie je stav sieťového prípojné­ho vedenia bezchybný. Pri výmene sieťového prípojného vedenia sa
nesmie použiť vedenie odlišné od výrobcom uvedených parametrov. Sieťové prípojné vedenie: H 05 VV - F 2 x
0,75 mm2
SK
V žiadnom prípade nevysávať: Horiace zápal-
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé, žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpa­ry a tekutiny. Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
viu škodlivého prachu. Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
prístroj. Servis len v autorizovaných zákazníckych
zastúpeniach. Používajte tento prístroj výlučne len na také
práce, na ktoré bol konštruovaný. Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
opatrnosť. Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-3)
1 Rukoväť 2 Vypínač zap/vyp 3 Hlava prístroja 4 Filtračný kôš 5 Bezpečnostný plavákový ventil 6 Uzatváracie háky 7 Nádoba 8 Prípojka pre vysávaciu hadicu 9 Fúkacia prípojka 10 Ohybná vysávacia hadica 11 3-dielna vysávacia trubica 12 Kombinovaná hlavica 13 Kolieska 14 Vrecko na zachytávanie nečistôt 15 Penový fi lter 16 Štrbinová hlavica 17 Medzikus 18 Prídavný fi lter 19 Hák na navíjanie kábla
- 80 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 80Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 80 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 81
SK
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra­covných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v záručných podmienkach na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Pozor! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Rukoväť
Vysávacia hadica
3-dielna vysávacia trubica
Kombinovaná hlavica
4x kolieska
Penový filter
Medzikus
Upevňovacia skrutka pre rukoväť (2x)
Štrbinová hlavica
Originálny návod na obsluhu
Prístroj je vybavený retiazkou (z) na spodku nádo­by. Slúži na zníženie statického náboja počas používania.
3. Správne použitie prístroja
Morko-suchý vysávač je určený na vysávanie za mokra a za sucha pri použití príslušného fi ltra. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých, explozívnych ani zdraviu škodlivých látok.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ......................220-240 V~ 50 Hz
Príkon: .................................................... 1 250 W
Objem nádoby: ...............................................20 l
Hmotnosť: ..................................................4,9 kg
Trieda ochrany: .............................................. II/
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž prístroja Montáž hlavy prístroja (obr. 4)
Hlava prístroja (3) je upevnená pomocou uzat­váracích hákov (6) na nádobe (7). Hlava prístroja (3) sa demontuje tak, že sa otvoria uzatváracie háky (6) a hlava prístroja (3) sa odoberie. Prosím dbajte pri montáži hlavy prístroja (3) na správne zafi xovanie uzatváracích hákov (6).
Montáž koliesok (obr. 5)
Namontujte kolieska (13) podľa obrázku 5.
Montáž rukoväte (obr. 6)
Rukoväť (1) namontujte pomocou skrutkovača.
Montáž háku na navíjanie kábla (obr. 7)
Zatlačte hák na navíjanie kábla (19) na držiak. Po použití sa môže sieťový kábel navinúť na hák (19) a na hlavu prístroja (3).
5.2 Montáž fi ltrov
Pozor!
Nikdy nepoužívajte mokro-suchý vysávač bez ltrov! Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 81Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 81 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Montáž penového fi ltra (obr. 8a)
Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový lter (15) na fi ltračný kôš.
Montáž prídavného fi ltra (obr. 8b)
Používajte pri suchom vysávaní vždy dodaný
- 81 -
Page 82
SK
prídavný fi lter (18). Namontujte prídavný fi lter tak, aby sa do fi ltračného koša (4) nenasával žiaden neprefi ltrovaný vzduch.
Montáž vrecka na zachytávanie nečistôt (obr.
9)
Na vysávanie jemných, suchých nečistôt sa odporúča použitie vrecka na zachytávanie nečistôt (14). Vrecko na zachytávanie nečistôt (14) natiahnite cez nasávací otvor. Vrecko na za­chytávanie nečistôt (14) je vhodné len na suché vysávanie. Nasávaný prach sa môže pomocou vrecka na zachytávanie nečistôt jednoduchšie odstrániť.
5.3 Montáž vysávacej hadice (obr. 3, 10, 11)
V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu hadicu (10) s príslušným pripojením mokro­suchého vysávača.
Vysávanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na pripojenie pre vysávaciu hadicu (8).
Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na fúkaciu prípojku (9).
Za účelom predĺženia vysávacej hadice (10) je možné nasunúť jeden alebo viac prvkov 3-dielnej vysávacej trubice (11) na vysávaciu hadicu (10). Medzi vysávacou hadicou (10) a kombinovanou hlavicou (12) resp. štrbinovou hlavicou (16) musí byť nasunutý medzikus (17).
6. Obsluha
Pozor!
Vypnite prístroj, pokiaľ začne pri mokrom vysá­vaní vystupovať spolu s výfukovým vzduchom voda alebo pena.
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Poloha vypínača 0: Vyp Poloha vypínača I: Zap
6.2 Suché vysávanie
Pri suchom vysávaní používajte vrecko na zachy­távanie nečistôt (14) a prídavný fi lter (18) (pozri bod 5.2). Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie
Používajte pri mokrom vysávaní priložený penový lter (15) (pozri bod 5.2). Dbajte vždy na to, aby bol fi lter riadne upevnený!
Pozor!
Pri mokrom vysávaní sa vysávač automaticky vypne pomocou bezpečnostného plavákového ventilu (5) pri dosiahnutí maximálneho stavu naplnenia.
Pozor!
Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie horľavých tekutín! Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený penový fi lter!
5.4 Vysávacie hlavice
Kombinovaná hlavica (12) s násadami je určená na vysávanie pevných látok a tekutín na stredne veľkých až veľkých plochách. Štrbinová hlavica (16) je vhodná predovšetkým na čistenie štrbín a hrán.
6.4 Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na fúkaciu prípojku (9) na mokro-suchom vysávači.
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Pozor!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
- 82 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 82Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 82 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 83
SK
7.2 Čistenie hlavy prístroja (3)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
7.3 Čistenie nádoby (7)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo pod tečúcou vodou.
7.4 Čistenie penového fi ltra (15)
Penový fi lter (15) vyčistite tekutým mydlom pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzdu­chu.
7.5 Údržba
Skontrolujte riadne upevnenie fi ltrov pravidelne pred každým použitím mokro-suchého vysávača.
7.6. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvi­dáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbor­nej predajni alebo na miestnych úradoch!
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
Ak dôjde k poškodeniu sieťového vedenia tohto prístroja, musí byť vymenené výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo inou, podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva.
- 83 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 83Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 83 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 84
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 84 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 84Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 84 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 85
SK
Záručné podmienky
Spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko garantuje odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostáva­jú nedotknuté.
Kategória Príklad Záručné plnenie
Materiálové alebo konštrukčné nedostatky
Diely podliehajúce opotrebeniu* Kombinovaná hlavica, štrbinová
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely 5 pracovných dní
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu, spotrebného materiálu a chýbajúcich dielov garantuje spoločnosť iSC GmbH resp. príslušné nákupné stredisko za odstránenie chyby resp. dodatočné doda­nie iba v prípade, ak sa daný nedostatok oznámi do 24 h (spotrebný materiál), 5 pracovných dní (chý­bajúce časti) alebo 6 mesiacov (diely podliehajúce opotrebeniu) od zakúpenia na základe priloženého dokladu o kúpe.
hlavica, hlavica na čalúnenie, adaptér na elektrické nástroje, atď.
Skladaný fi lter, penový fi l- ter, vrecko na zachytávanie nečistôt, prídavný fi lter, atď.
24 mesiacov
6 mesiacov
Záruka iba v prípade okamžitej chyby (24h po zakúpení / dátum dokladu o kúpe)
V prípade materiálových alebo konštrukčných nedostatkov Vás prosíme v prípade záručného plnenia dodať prístroj spolu s priloženou kompletne vyplnenou prístrojovou kartou. Je dôležité uviesť presný popis chyby.
Odpovedajte k tomu na nasledovné otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 85 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 85Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 85 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 86
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale-
bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, re­meselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja ale­bo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístro­ji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť
pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie náro­kov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na
dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dosta­nete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu / spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmed­zenia tejto záruky podľa záručných podmienok uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 86 -
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 86Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 86 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 87
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Nass-/Trockensauger TH-VC 1820/1 S (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
87/404/EC_2009/105/EC
X
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 29.10.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR003611 Art.-No.: 23.422.10 I.-No.: 11012 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 87 -
Yu Feng Quing/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 87Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 87 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Page 88
EH 08/2013 (01)
Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 88Anl_TH_VC_1820_1_S_SPK1.indb 88 29.08.13 10:2329.08.13 10:23
Loading...