Einhell TE-MS 2112 L User guide

TE-MS 2112 L
D Originalbetriebsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
GB Original operating instructions
Crosscut and miter saw
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Sega per troncature e tagli obliqui
DK/ Original betjeningsvejledning N Kap- og geringssav
S Original-bruksanvisning
Kap- och geringssåg
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Pila za prorezivanje i koso rezanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Testera za prerezivanje i koso rezanje
NL Originele handleiding
Afkort- en verstekzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra oscilante y para cortar ingletes
SLO Originalna navodila za uporabo
Čelilna žaga in zajeralna žaga
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Gönye kesme
7
Art.-Nr.: 43.008.40 I.-Nr.: 11011
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 1Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 1 07.02.13 16:4907.02.13 16:49
1
22
3 1
2
9
c
35
20
11
23
6
7
8
10 18
12
10 16
33
15
14
36
2
24
14 34 13
17
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 2Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 2 07.02.13 16:4907.02.13 16:49
5 4
25
19 21 26
3
9
28
34
- 2 -
27
32
31
8
34
13
4a
4b
13
10
z
5 6
13
10
7 8
7
19
10
29
d
17
30
d
21
17
a
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 3Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 3 07.02.13 16:4907.02.13 16:49
20
- 3 -
14
17
9
7
20
19
10
13
3
11
17
b
11 12
13 14
17 18
5
- 4 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 4Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 4 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
15
32
31
7
- 5 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 5Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 5 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 6 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 6Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 6 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 7 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 7Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 7 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
Ein / Ausschalter Laser
Ein / Ausschalter LED Lampe
D
- 8 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 8Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 8 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen. Lasermodul niemals öffnen.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
D
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen. Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht
benötigt wird.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3,6,8)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Spindelarretierung
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. Transportgri
10. einstellbare Werkstückauage
11. feststehende Anschlagschiene
12. Tischeinlage
13. klappbarer Längenanschlag
14. Feststellschraube
15. Zeiger (Sägetisch)
16. Skala (Sägetisch)
17. Drehtisch
18. feststehender Sägetisch
19. Skala (Sägekopf)
20. Zeiger (Sägekopf)
21. Feststellgri
22. Spänefangsack
23. LED-Lampe
24. Ein / Ausschalter LED-Lampe
25. Sicherungsbolzen
26. Feststellschraube für Spannvorrichtung
27. Schraube mit Rändelmutter, für Schnitttiefen-
begrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube - 0° Stellung
30. Justierschraube - 45° Stellung
31. Flanschschraube
32. Außenansch
33. Halterung für Spannvorrichtung (horizontal)
34. Standfuß
35. Laser
36. Ein / Ausschalter Laser
- 9 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 9Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 9 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Kapp und Gehrungssäge
einstellbare Werkstückauflage (links + rechts)
Spannvorrichtung (8)
Spänefangsack (22)
Inbusschlüssel 6 mm (c)
Inbusschlüssel 4 mm (d)
Transportgriff
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entspre- chend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
- 10 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 10Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 10 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
D
4. Technische Daten
Wechselstrommotor: .......................230 V ~ 50Hz
Leistung: .....................................1400 W S6 20%
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 48
Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................120 x 60 mm
Sägebreite bei 45°: ............................83 x 60 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links):...........80 x 34 mm
Gewicht: ................................................. ca. 10 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Betriebsart S6 20%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 20% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis­tung betrieben werden und muss anschließend 80% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
: .............................5000 min
0
........................... 93,8 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 106,8 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
= 4,4 m/s
h
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
-1
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
- 11 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 11Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 11 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
5.2 Säge montieren (Bild 1-5)
Befestigen Sie den Transportgriff (9) am Ma-
schinenkopf (4). Stecken Sie die Führungsstifte der einstellba-
ren Werkstückauflagen (10) in die Aufnahme­bohrungen am Maschinengehäuse. Sichern sie die Werkstückauflagen gegen He-
rausfallen, indem Sie die Feststellschraube (z) an den Führungsstiften anziehen. Zum Verstellen des Drehtisches (17) die
Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°,
-10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40°, und 45°. Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Her­ausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Drehen Sie den Sicherungsbolzen (25) um 90°, bevor Sie ihn loslassen, damit die Säge entriegelt bleibt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden.
D
Zum horizontalen Spannen von Werkstücken
kann die Spannvorrichtung in der Halterung (33) verankert werden.
- Zum Ausfahren der Werkstückauflagen (10)
Hebel auf der Unterseite der Werkstückaufla­ge drücken und dann die Werkstückauflage nach rechts bzw. links außen ziehen. Für wiederholte Schnitte mit der gleichen
Länge kann der Längenanschlag (13) aufge­klappt werden. Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen des
Feststellgriffes (21), nach links auf max. 45° geneigt werden.
5.3 Feinjustierung des Anschlags für Kapp­schnitt 90° (Bild 1,6-7)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellgriff (21) lockern und mit dem Hand-
griff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach rechts neigen. 90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Justierschraube (29) soweit verstellen, bis
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (17) 90° beträgt. Überprüfen Sie abschließend die Position des
Zeigers (20) an der Skala (19) Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten.
5.4 Feinjustierung des Anschlags für Geh­rungsschnitt 45° (Bild 1, 8-9)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellgriff (21) lösen und mit dem Handgriff
(1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (17) genau 45° beträgt. Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten.
- 12 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 12Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 12 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
D
5.5 Einstellung des Gehrungswinkels am Ma­schinenkopf (Bild 2, 12-13)
Lösen die Feststellschraube (21).
Fassen Sie den Maschinenkopf (4) am Griff
(1) Nach Öffnen des Feststellgriffes kann der
Maschinenkopf stufenlos bzw. auch in ver­schiedenen Raststellungen geneigt werden. Winkel nach links: 0-45°
Feststellgriff (21) wieder festziehen
6. Betrieb
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 10)
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
gen. Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch (17). Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (18) fest­stellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Entriegelungskopf (3) drücken um den Ma-
schinenkopf (4) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1)
gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatts (7) das Werkstück durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe­stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgri (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 11)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixie­ren.
Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch (17) zu fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 12)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls an der
linken Seite des Sägetisches (18) demontie­ren oder auf der rechten Seite des festste­henden Sägetisches (18) montieren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehti­sches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls de-
montieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen. Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf
den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 6.2). Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch zu fixieren. Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-
schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt, wie unter Punkt 5.5 beschrieben Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
- 13 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 13Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 13 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
D
6.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 3)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
tiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie hierzu die Rändelmutter an der Schraube (27) Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rän­delmutter an der Schraube (27) anschließend wieder fest. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.
6.6 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) aus­gestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißver­schluss auf der Unterseite entleert werden.
6.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 14-15)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen! Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen-
sperre (5) und setzen Sie mit der anderen Hand den Inbusschlüssel (d) auf die Flansch­schraube (31). Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (5) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
heraus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
und Innenflansch sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (12) läuft. Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.8 Transport (Abb. 1-3)
Feststellschraube (14) festziehen, um den
Drehtisch (17) zu verriegeln Entriegelungsknopf (3) betätigen, Maschi-
nenkopf (4) nach unten drücken und mit Si­cherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt. Tragen Sie die Maschine am feststehenden
Transportgriff. Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.2 vor.
6.9 Betrieb Laser (Bild 2)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „I“, um den Laser (35) ein­zuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (36) in Stellung „0“.
6.10 Betrieb LED-Lampe (Bild 2)
Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
ches kann zusätzlich zu Raumbeleuchtung die LED-Lampe verwendet werden. Einschalten: Schalterstellung „I“
Ausschalten: Schalterstellung „0“
6.11 Elektrische Bremse
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem elektrischen Bremssystem für das Sägeblatt aus­gestattet. Beim Ausschalten kann deshalb leichte Geruchs- oder Funkenbildung auftreten. Diese hat keine Auswirkung auf die Funktionsfähigkeit oder Betriebssicherheit des Gerätes!
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 14 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 14Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 14 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 15 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 15Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 15 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 16Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 16 01.03.13 14:0701.03.13 14:07
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* Kohlebürsten 6 Monate Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
Sägeblatt Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 17 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 17Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 17 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
D
- 18 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 18Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 18 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä-
tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss-
bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen-
dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs-
und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti-
gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 19 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 19Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 19 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
D
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ: Ort:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 20 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 20Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 20 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
- 21 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 21Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 21 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de­vice can cause loss of sight.
Wear protective gloves!
Caution! Risk of injury! Do not reach into the running saw blade.
- 22 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 22Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 22 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
On/Off switch for laser
On/Off switch for LED lamp
GB
- 23 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 23Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 23 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
 Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Special information about the laser
Important: Laser radiation
Do not look into the beam Laser class 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting
surfaces or persons or animals. Even a low
output laser beam can inflict injury on the eye.
Caution: It is vital to follow the work proce-
dures described in these instructions. Using
the equipment in any other way may result in
hazardous exposure to laser radiation.
Never open the laser module.
It is prohibited to carry out any modifications
to the laser to increase its power.
The manufacturer cannot accept any liability
for damage due to non-observance of the
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
safety information. Switch off the laser when not in use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3,6,8)
1. Handle
2. On/Off switch
3. Release button
4. Machine head
5. Spindle lock
6. Adjustable blade guard
7. Saw blade
8. Clamping device
9. Transport handle
10. Adjustable workpiece support
11. Fixed stop rail
12. Table insert
13. Folding longitudinal stop
14. Locking screw
15. Pointer (saw table)
16. Scale (saw table)
17. Turntable
18. Fixed saw table
19. Scale (saw head)
20. Pointer (saw head)
21. Locking grip
22. Sawdust bag
23. LED lamp
24. On/Off switch for LED lamp
25. Fastening bolt
26. Locking screw for clamping device
27. Screw with knurled nut for cutting depth limi­ter
28. Stop for cutting depth limiter
29. Adjustment screw - 0° setting
30. Adjustment screw - 45° setting
31. Flange bolt
32. Outer fl ange
33. Holder for clamping device (horizontal)
34. Foot
35. Laser
36. On/Off switch for laser
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the
- 24 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 24Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 24 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Crosscut and miter saw
Adjustable workpiece support (left + right)
Clamping device (8)
Sawdust bag (22)
Allen key 6 mm (c)
Allen key 4 mm (d)
Transport handle
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The crosscut and miter saw is designed for cross­cutting wood and wood-type materials which are appropriate for the machine’s size. The saw is not designed for cutting fi rewood.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suita­ble saw blades. It is prohibited to use any type of cutting-off wheel.
To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with these operating instructions and must be informed about the equipment‘s potential hazards. It is also imperati­ve to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer will not be liable for any chan­ges made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossi­ble to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine‘s construction and design:
Contact with the saw blade in the uncovered
saw zone. Reaching into the running saw blade (cut
injuries). Kick-back of workpieces and parts of work-
pieces. Saw blade fracturing.
Catapulting of faulty carbide tips from the saw
blade. Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used. Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
4. Technical data
AC motor: ........................................ 230 V ~ 50Hz
Power: .........................................1400 W S6 20%
Idle speed n
Carbide saw blade: ............ø 210 x ø 30 x 2.8 mm
Number of teeth: .............................................. 48
Swiveling range: ............................. -47° / 0°/ +47°
Miter cut to the left: ..................................0° to 45°
Saw width at 90°: .............................120 x 60 mm
Saw width at 45°: ...............................83 x 60 mm
Saw width at 2 x 45°
(double miter cut left): ........................80 x 34 mm
Weight: ............................................ approx. 10 kg
Laser class: ....................................................... 2
Wavelength of laser: ................................ 650 nm
Laser output: ............................................ 1 mW
: .......................................5000 min
0
-1
- 25 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 25Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 25 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
Operating mode S6 20%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot, it may only be operated for 20% of the cycle at the specifi ed rating and must then be allowed to idle for 80% of the cycle.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 61029.
L
sound pressure level ..................... 93,8 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .....................106,8 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
h
2
= 4.4 m/s
2
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 General information
The equipment must be set up where it can
stand securely, i.e. it should be bolted to a workbench, a universal base frame or similar. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the blade to run freely.
When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc. Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted and that the equipment‘s moving parts run smoothly.
5.2 Assembling the saw (Fig. 1-5)
Fasten the transport handle (9) to the machi-
ne head (4). Insert the guide pins of the adjustable workpi-
ece supports (10) into the mounting holes on the machine housing. Tighten the fastening screw (z) at the guide
pins in order to secure the workpiece sup­ports against falling out. To adjust the turntable (17), loosen the lo-
cking screw (14) by approx. 2 turns, which frees the turntable (17). Turn the turntable (17) and scale pointer (15)
to the desired angular setting on the dial (16)
- 26 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 26Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 26 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
and lock into place with the locking screw (14). The saw has locking positions at the following angles: -45°, -40°, -35°, -30°, -22.5°,
-15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40° and 45°. To release the saw from its position at the
bottom, pull the fastening bolt (25) out of the motor mounting while pressing down lightly on the machine head (4). Turn the fastening bolt (25) through 90° before releasing it, so that the saw remains unlocked. Swing up the machine head (4).
The clamping device (8) can be fitted on the
left or right of the fixed saw table (18). For the horizontal clamping of workpieces you
can anchor the clamping device in the holder (33).
- To move out the workpiece supports (10)
press the lever on the bottom side of the workpiece support and then pull the workpie­ce support outwards to the right or left. For repeat cuts of identical length you can
unfold the longitudinal stop (13). When the locking grip (21) is undone, you
can tilt the machine head (4) to the left by up to 45°.
5.3 Precision adjustment of the stop for cros­scut 90° (Fig. 1,6-7)
Fasten the turntable (17) in 0° position.
Undo the locking grip (21) and tilt the machi-
ne head (4) all the way to the right using the handle (1). Place the 90° angular stop (a) between the
blade (7) and the turntable (17). Adjust the adjustment screw (29) until the
angle between the blade (7) and the turntable (17) equals 90°. Finally, check the position of the pointer (20)
on the scale (19) No stop angle included.
5.4 Precision adjustment of the stop for 45° miter cuts (Fig. 1, 8-9)
Fasten the turntable (17) in 0° position.
Undo the locking grip (21) and tilt the machi-
ne head (4) all the way to the left to 45° using the handle (1). Place the 45° stop angle (b) between the bla-
de (7) and the turntable (17). Adjust the adjustment screw (30) so that the
angle between the blade (7) and the turntable (17) equals exactly 45°. No stop angle included.
5.5 Adjusting the miter angle on the machine head (Fig. 2, 12-13)
Undo the locking grip (21).
Hold the machine head (4) by the handle (1).
After the locking grip is undone, the machine
head can be infinitely tilted as well as tilted to various locking positions. Angles to the left: 0-45°
Re-tighten the locking grip (21).
6. Operation
6.1 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig. 1-3, 10)
Move the machine head (4) to its upper po-
sition. Place the piece of wood to be cut at the stop
rail (11) and on the turntable (17). Lock the material with the clamping device
(8) on the fixed saw table (18) to prevent the material from moving during the cutting ope­ration. Press the release button (3) to release the
machine head (4). Press the On/Off switch (2) to start the motor.
Use the handle (1) to move the machine head
(4) steadily and with light pressure down­wards until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece. When the cutting operation is completed,
move the machine head (4) back to its upper (home) position and release the On/Off but­ton (2).
Important! The integral resetting springs will automatically lift the machine head. Do not simply let go of the handle (1) after cutting, but allow the machine head (4) to rise slowly, applying slight counter pressure as it does so.
6.2 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° (Fig. 1-3, 11)
The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0°- 45° to the left and 0° - 45° to the right in re­lation to the stop rail.
Release the turntable (17) by slackening the
locking screw (14). Turn the turntable (17) and scale pointer (15)
to the desired angular setting on the dial (16) and lock into place with the locking screw (14). Retighten the locking screw (14) to secure the
turntable (17) in place. Cut as described in section 6.1.
- 27 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 27Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 27 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
6.3 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig. 1-3, 12)
The crosscut saw can be used to make miter cuts of 0- 45° in relation to the work face.
If necessary, dismantle the clamping device
(8) from the left side of the saw table (18) or mount on the right-hand side of the fixed saw table (18). Move the machine head (4) to its upper po-
sition. Fasten the turntable (17) in 0° position.
Cut as described in section 6.1.
6.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° (Fig. 1-3, 13)
The crosscut saw can be used to make miter cuts to the left of 0°-45° in relation to the work surface, with simultaneous setting of the turntable from 0°-45° to the left or 0°-45° to the right in relation to the stop rail (double miter cut).
If required, dismantle the clamping device
(8) or mount on the opposite side of the fixed saw table (18). Move the machine head (4) to its upper po-
sition. Release the turntable (17) by undoing the
locking screw (14). Use the handle (1) to adjust the turntable (17)
to the angle required (in this connection see also section 6.2). Retighten the locking screw (14) to secure the
turntable in place. Adjust the miter angle on the machine head
and the stop rail as described in section 5.5. Cut as described in section 6.1.
6.5 Limiting the cutting depth (Fig. 3)
The cutting depth can be infinitely adjusted
using the screw (27). To do so, undo the knurled nut on the screw (27). Turn the screw (27) in or out to set the required cutting depth and then retighten the knurled nut on the screw (27). Check the setting by completing a test cut.
6.6 Sawdust bag (Fig. 2)
The saw is equipped with a sawdust bag (22). The sawdust bag (22) can be emptied by means of a zipper at the bottom.
6.7 Changing the saw blade (Fig. 1, 14-15)
Before changing the saw blade: Pull out the
power plug! Wear work gloves to prevent injury when
changing the saw blade. Press the saw shaft lock (5) with one hand
while positioning the Allen key (d) on the flange bolt (31) with the other hand. The saw shaft lock (5) engages after no more than one rotation. Now, using a little more force, slacken the
flange screw (31) in the clockwise direction. Turn the flange screw (31) right out and remo-
ve the external flange (32). Take the blade (7) off the inner flange and pull
out downwards. Carefully clean the flange screw (31), outer
flange (32) and inner flange. Fit and fasten the new saw blade (7) in rever-
se order. Important! The cutting angle of the teeth, in
other words the direction of rotation of the saw blade (7) must coincide with the direction of the arrow on the housing. Check to make sure that all safety devices
are properly mounted and in good working condition before you begin working with the saw again. Important! Every time that you change the
saw blade, check to see that it spins freely in the table insert (12)in both perpendicular and 45° angle settings. Important! The work to change and align the
saw blade (7) must be carried out correctly.
6.8 Transport (Fig. 1-3)
Retighten the locking screw (14) to secure the
turntable (17) in place. Activate the release button (3), press the ma-
chine head (4) downwards and secure with the safety pin (25). The saw is now locked in its bottom position. Carry the machine by the fixed transport
handle. To set up the equipment again, proceed as
described in section 5.2.
6.9 Operating the laser (Fig. 2) To switch on: Move the On/O switch (36) to the
“I” position to switch on the laser (35). A laser line is projected onto the material you wish to pro­cess, providing an exact guide for the cut. To switch o : Move the On/Off switch (36) to the “0” position.
- 28 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 28Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 28 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
6.10 Operating the LED lamp (Fig. 2)
For good illumination of the work area you
can use the LED lamp in addition to the room lighting. To switch on: Switch position „I“
To switch off: Switch position „0“
6.11 Electric brake
For safety reasons, the equipment is supplied with an electric brake system for the saw blade. The equipment may therefore emit an odor or generate sparks when it is switched off . This has no infl uence on the operational performance or safety of the equipment.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Important! The carbon brushes should not be re­placed by anyone but a qualifi ed electrician.
- 29 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 29Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 29 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 30 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 30Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 30 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
Warranty provisions
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace­ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or construction
Wear parts* Carbon brushes 6 months Consumables* Saw blade Warranty only in case of an im-
Missing parts 5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equip­ment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that you enter an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
24 months
mediate defect (24 hours after purchase / date on the bill)
- 31 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 31Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 31 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restric­ted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rende­red null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaran­tee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the de­fect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua- rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or ano­ther dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as pos­sible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
- 32 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 32Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 32 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
- 33 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 33Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 33 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Portez des gants de protection !
Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
- 34 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 34Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 34 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
Interrupteur marche/arrêt du laser
Interrupteur marche/arrêt lampe LED
F
- 35 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 35Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 35 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
 Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Indications particulières relatives au laser
Attention : Rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons. Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réverbérantes, ni sur des ani­maux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dom­mages aux yeux. Attention - si vous procédez d’autre manière
que celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
F
Ne jamais ouvrir le module du laser.
Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d’en augmenter la puissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi. Mettez le laser hors circuit, lorsque vous ne
l‘utilisez pas.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil
(fi gure 1 à 3, 6, 8)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de déverrouillage
4. Tête de la machine
5. Blocage de broche
6. Capot de protection de lame de scie amovib-
le
7. Lame de scie
8. Dispositif tendeur
9. Poignée de transport
10. Support de pièce à usiner réglable
11. Rail de butée fi xe
12. Insertion de table
13. Butée de longueur repliable
14. Vis de fi xation
15. Pointeur (table de sciage)
16. Graduation (table de sciage)
17. Table tournante
18. Table de menuisier fi xe
19. Graduation (tête de sciage)
20. Pointeur (tête de sciage)
21. Poignée de blocage
22. Sac collecteur de sciures
23. Lampe LED
24. Interrupteur marche/arrêt lampe LED
25. Boulons de sécurité
26. Vis de fi xation pour dispositif tendeur
27. Vis avec écrou moleté, pour limitation de la
profondeur de coupe
28. Butée de limitation de la profondeur de coupe
29. Vis d‘ajustage - Position 0°
30. Vis d‘ajustage - Position 45°
31. Vis de bride
32. Bride extérieure
33. Fixation pour dispositif tendeur (horizontal)
34. Pied d‘appui
35. Laser
36. Interrupteur marche/arrêt du laser
- 36 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 36Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 36 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie à onglet radial
Support de pièce à usiner réglable (gauche
+ droite) Dispositif tendeur (8)
Sac collecteur de sciures (22)
Clé à six pans creux 6 mm (c)
Clé à six pans creux 4 mm (d)
Poignée de transport
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie à onglet radiale sert au découpage de bois et de matériaux semblables au bois selon la taille de la machine. La scie ne convient pas pour le découpage de bois de chauff age.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au modèle de la machine doivent être utilisées. L‘utilisation de meules tronçonneuses quel qu‘en soit le modèle est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, des inst­ructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran­te de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation. Les personnes commandant la machine et en eff ectuant la maintenance doivent le connaître et avoir été instruites sur les diff érents risques pos- sibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domai­nes de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modifi cation de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complète­ment supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n‘étant pas recouverte ; toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante) ; retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci ; ruptures de lame de scie ;
projection de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie ; lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection de l‘ouïe nécessaire ; émissions nocives de poussière de bois en
cas d‘emploi de la scie dans des pièces fer­mées.
- 37 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 37Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 37 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif : ............230V ~ 50 Hz
Puissance : ................................1400 W S6 20 %
Vitesse de rotation à vide n Lame de scie en
métal dur : .........................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Nombre de dents : .......................................... 48
Marge d‘oscillation : ......................-47° / 0°/ +47°
Coupe d‘onglet vers la gauche : ...............0° à 45°
Largeur de scie à 90° : ..................... 120 x 60 mm
Largeur de scie à 45° : ....................... 83 x 60 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(coupe d‘onglet double gauche) : ....... 80 x 34 mm
Poids : ..................................................env. 10 kg
Classe de laser : ............................................... 2
Longueur d‘ondes du laser : ..................... 650 nm
Puissance du laser : ................................. 1 mW
Mode d‘exploitation S6 20 % : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 min). Afi n de ne pas faire chauff er le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen­dant 20 % du temps de marche à la puissance nominale et ensuite 80 % du temps de marche sans charge.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................ 3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
: ..............5000 tr/min
0
.... 93,8 dB(A)
pA
106,8 dB(A)
WA
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 38Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 38 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
2
= 4,4 m/s
h
2
- 38 -
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre. Avant la mise en service, les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l‘art. La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle. Dans le cas de bois ayant déjà été travaillés,
veillez aux corps étrangers, comme par ex. les clous ou vis, etc. Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correc­tement montée et que les pièces mobiles le sont sans obstacle.
5.2 Monter la scie (fi g. 1 à 5)
Fixez la poignée de transport (9) sur la tête
de la machine (4). Insérez les broches de guidage des supports
de pièce à usiner réglables (10) dans les trous de logement situés sur le boîtier de la machine. Veillez à ce que les supports de pièce à
usiner ne tombent pas, en serrant la vis de fixation (z) des broches de guidage. Pour le réglage de la table tournante (17),
desserrez la vis de fixation (14) d‘env. deux tours afin de déverrouiller la table tournante (17). Tournez la table tournante (17) et le poin-
teur (15) à la cote d‘angle désirée de la graduation (16) et fixez à l‘aide de la vis de fixation (14). La scie comporte des positions d‘enclenchement sur les positions - 45°, -40°,
-35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, et 45°. En appuyant légèrement sur la tête de la
machine (4) vers le bas et en retirant simulta­nément le boulon de sécurité (25) du support du moteur, la scie est déverrouillée à partir de la position inférieure. Tournez le boulon de sécurité (25) de 90° avant de le relâcher, afin que la scie reste déverrouillée.
F
Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
Le dispositif tendeur (8) peut être monté tout
autant à gauche qu‘à droite, de la table de scie fixe (18). Pour le serrage horizontal de pièces à usiner,
le dispositif tendeur peut être ancré dans la fixation (33). Pour sortir les supports de pièces à usiner
(10) appuyez sur le levier situé sur la partie inférieure du support de pièce à usiner et ensuite tirez la pièce à usiner vers la droite ou vers la gauche vers l‘extérieur. Pour des coupes répétées de même
longueur, on peut replier la butée de longueur (13). La tête de machine (4) peut être inclinée de
max. 45° vers la gauche en desserrant la vis de serrage (21).
5.3 Réglage de précision de la butée pour le tronçonnage à 90° (fi g. 1, 6 à 7).
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (21) et
inclinez la tête de machine (4) à l‘aide de la poignée (1) tout à fait vers la droite. Amenez une équerre de butée de 90° entre la
lame (7) et la table tournante (17). Déplacez la vis d‘ajustage (29) jusqu’à
ce que l’angle entre la lame (7) et la table tournante (17) soit de 90°. Pour finir, vérifiez la position du pointeur (20)
sur la graduation (19). L‘équerre de butée n‘est pas comprise dans
la livraison.
5.4 Réglage de précision de la butée pour la coupe d‘onglet à 45° (fi g. 1, 8 à 9)
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (21) et in-
clinez la tête de la machine (4) à l‘aide de la poignée (1) tout à fait vers la gauche sur 45°. Amenez une équerre de butée de 45° entre la
lame (7) et la table tournante (17). Déplacez la vis d‘ajustage (30) jusqu’à
ce que l’angle entre la lame (7) et la table tournante (17) soit de 45° exactement. L‘équerre de butée n‘est pas comprise dans
la livraison.
- 39 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 39Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 39 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
5.5 Réglage de l‘angle de coupe à la tête de la machine (fi g. 2, 12 à 13)
Desserrez la vis de fixation (21).
Tenez la tête de la machine (4) à la poignée
(1). Après avoir ouvert la poignée de blocage, la
tête de la machine peut être inclinée en con­tinu ou également dans différentes positions d‘enclenchement. Angle vers la gauche : 0 à 45°
Resserrez la poignée de blocage (21).
6. Fonctionnement
6.1 Tronçonnage de 90° et table tournante 0° (fi gure 1 à 3, 10)
Mettez la tête de la machine (4) en position
haute. Placez le bois à découper contre le rail de bu-
tée (11) et sur la table tournante (17). Fixez le matériel à l‘aide de l’étau (8) sur la
table de menuisier fixe (18) afin d‘éviter qu‘il ne se déplace pendant la coupe. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (3)
pour libérer la tête de la machine (4). Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (2)
pour mettre le moteur en circuit. Déplacez la tête de la machine (4) à l‘aide
de la poignée (1) régulièrement et avec une légère pression vers le bas, jusqu‘à ce que la lame de scie (7) ait coupé la pièce à usiner. Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine (4) en position haute de repos et relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (2).
Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machi­ne revient automatiquement en haut, autrement dit ne relâchez pas la poignée (1) après la coupe, déplacez plutôt la tête de la machine (4) lente­ment et avec une légère pression vers le haut.
6.2 Tronçonnage 90° et table tournante 0°-45° (fi g. 1 à 3, 11)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa­liser des tronçonnages de 0° à 45° vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de butée.
Desserrez la table tournante (17) en desser-
rant la vis de fixation (14). Tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) à la cote d‘angle désirée de la graduation (16) et fixez à l‘aide de la vis de fixation (14). Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante (17).
Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.3 Coupe d‘onglet 0° à 45° et table tournante 0° (fi g. 1 à 3, 12)
À l‘aide de la scie tronçonneuse, on peut réaliser des couples d‘onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail.
Le cas échéant, démontez le dispositif ten-
deur (8) du côté gauche de la table de sciage (18) ou montez-le sur le côté droit de la table de sciage fixe (18). Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.4 Coupe d’onglet 0° à 45° et table tournante 0° à 45° (fi gure 1 à 3, 13)
Avec la scie à onglet, on peut réaliser des coupes de 0° à 45° vers la gauche par rapport à la sur­face de travail, en réglant en même temps la table tournante de 0° à 45° vers la gauche ou de 0° à 45° vers la droite (couple d‘onglet double) par rapport au rail de butée.
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas
échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de menuisier (18) fixe. Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Desserrez la table tournante (17) en desser-
rant la vis de fixation (14). Avec la poignée (1), réglez la table tournante
(17) sur l‘angle désiré (cf. pour ce faire égale­ment le point 6.2). Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante. Le réglage de l‘angle de coupe sur la tête de
la machine et des rails de butée se fait com­me décrit au point 5.5. Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.5 Limitation de la profondeur de coupe (fi gure 3)
Cette vis (27), permet de régler en continu la
profondeur de coupe. Pour cela, desserrez l‘écrou moleté de la vis (27), réglez la profon­deur de coupe souhaitée en serrant ou des­serrant la vis (27) et resserrez ensuite l‘écrou moleté contre la vis (27). Contrôlez le réglage sur la base d‘une coupe
d‘essai.
- 40 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 40Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 40 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
6.6 Sac collecteur de sciures (fi g. 2)
La scie est équipée d‘un sac collecteur de sciures (22). Le sac collecteur de sciures (22) peut être vidé via la fermeture éclair située sur la partie inférieure.
6.7 Remplacement de la lame de scie (fi g. 1, 14 à 15)
Avant le remplacement de la lame de scie : Il
faut débrancher la fiche de contact ! Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d‘éviter toute blessure ! Appuyez avec une main sur le blocage de
l‘arbre de scie (5) et avec l‘autre main, placez la clé à six pans creux (d) sur la vis de bride (31). Après un tour au maximum, le dispositif de blocage de scie (5) s‘enclenche. Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis de bride (31) en la tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre. Tournez la vis de bride (31) pour la sortir
complètement et retirez la bride extérieure (32). Enlevez la lame de scie (7) de la bride intéri-
eure vers le bas et retirez-la. Nettoyez minutieusement la vis de bride (31),
la bride extérieure (32) et la bride intérieure. Placez la nouvelle lame de scie (7) en procé-
dant dans l‘ordre inverse et serrez à fond. Attention ! La coupe en biais des dents autre-
ment dit le sens de rotation de la lame de scie (7) doit correspondre au sens de la flèche sur le carter. Avant de continuer à travailler avec la scie, il
faut contrôler le bon fonctionnement des dis­positifs de protection. Attention ! Après chaque changement de
lame de scie, contrôlez si la lame de scie tourne bien librement dans l‘insertion de table (12) en position verticale et inclinée de 45°. Attention ! Le remplacement et l‘alignement
de la lame de scie (7) doivent être réalisés dans les règles de l‘art.
6.8 Transport (fi g. 1 à 3)
Serrez la vis de fixation (14) afin de verrouiller
la table tournante (17). Actionnez le bouton de déverrouillage (3),
appuyez vers le bas sur la tête de la machine (4) et bloquez à l‘aide de boulons de sécurité (25). La scie est à présent verrouillée en po­sition basse. Portez la machine en la tenant par la poignée
de transport. Pour monter à nouveau la machine, procédez
comme au point 5.2.
6.9 Fonctionnement du laser (fi g. 2) Mise en marche : placez l‘interrupteur marche/
arrêt du laser (36) en position « I », pour mettre le laser (35) en circuit. Une ligne laser est projetée sur la pièce à usiner. Elle indique exactement le tracé de la coupe. Mise hors circuit : déplacez l‘interrupteur mar­che/arrêt du laser (36) en position « 0 ».
6.10 Fonctionnement lampe LED (fi gure 2)
Pour un bon éclairage de la zone de travail,
on peut en plus de l‘éclairage de la pièce, utiliser une lampe LED. Mise en marche : position de l‘interrupteur «
I » Mise hors circuit : position de l‘interrupteur
« 0 »
6.11 Frein électrique
Pour des raisons de sécurité, l‘appareil est équipé d‘un dispositif de frein électrique pour la lame de scie. C‘est pourquoi un dégagement de fumée ou des étincelles peuvent apparaître lorsqu‘on éteint l‘appareil. Cela n‘a aucune incidence sur la capa­cité de fonctionnement ou la sécurité d‘utilisation de l‘appareil !
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 41 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 41Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 41 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros­ses à charbon.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 42 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 42Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 42 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 43 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 43Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 43 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
Conditions de garantie
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in­changés.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts de matériel ou de con­struction
Pièces d‘usure* brosses à charbon 6 mois Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la so­ciété iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consomma­tion), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remp­lie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
lame Garantie uniquement en cas
24 mois
de défaut immédiat (24h après l‘achat/sur présentation d‘une preuve d‘achat datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 44 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 44Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 44 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
F
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon­ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan-
tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa-
brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con- struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale­ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis- paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se­maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran-
co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut­re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not­re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
- 45 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 45Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 45 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Esercizio
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
- 46 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 46Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 46 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara­ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Indossate i guanti protettivi!
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
- 47 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 47Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 47 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
Interruttore ON/OFF laser
Interruttore ON/OFF lampada a LED
I
- 48 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 48Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 48 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
 Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione: raggio laser Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso il foro di uscita del raggio laser. Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare delle lesioni all’occhio. Attenzione - se vengono usate delle procedu-
re diverse da quelle indicate, può verificarsi un’esposizione ai raggi pericolosa. Non aprite mai il modulo laser.
Non è consentito apportare modifiche al laser
per aumentarne la potenza.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
I
Il produttore non si assume nessuna respon-
sabilità per danni causati dal mancato rispet­to delle avvertenze di sicurezza. Spegnete il laser quando non lo utilizzate.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3,6,8)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Pulsante di sblocco
4. Testa dell‘apparecchio
5. Bloccaggio del mandrino
6. Coprilama mobile
7. Lama
8. Dispositivo di serraggio
9. Impugnatura di trasporto
10. Superfi cie di appoggio regolabile
11. Battuta fi ssa
12. Insert
13. Battuta di arresto longitudinale ripiegabile
14. Vite di bloccaggio
15. Indicatore (piano di lavoro)
16. Scala (piano di lavoro)
17. Piano girevole
18. Piano di lavoro fi sso
19. Scala (testa della sega)
20. Indicatore (testa della sega)
21. Manopola di arresto
22. Sacco di raccolta trucioli
23. Lampada a LED
24. Interruttore ON/OFF lampada a LED
25. Perno di sicurezza
26. Vite di bloccaggio per dispositivo di serraggio
27. Vite con dado zigrinato, per limitazione della
profondità di taglio
28. Battuta per la limitazione della profondità di
taglio
29. Vite di regolazione - posizione a 0°
30. Vite di regolazione - posizione a 45°
31. Vite fl angiata
32. Flangia esterna
33. Supporto per dispositivo di serraggio (oriz-
zontale)
34. Piede di appoggio
35. Laser
36. Interruttore ON/OFF laser
- 49 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 49Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 49 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Troncatrice
Superficie di appoggio regolabile (sinistra +
destra) Dispositivo di serraggio (8)
Sacco di raccolta trucioli (22)
Brugola 6 mm (c)
Brugola 4 mm (d)
Impugnatura di trasporto
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La troncatrice serve a tagliare legno e ma­teriali simili in conformità alle dimensioni dell‘apparecchio. La sega non è adatta per taglia­re legna da ardere.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame circolari adat­te all‘apparecchio. È vietato l’utilizzo di mole per troncare di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi­oni rientra nell‘uso corretto. Le persone che usano l‘apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conos­cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modifi che all‘apparecchio escludono com- pletamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della strut­tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti. Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno. Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
- 50 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 50Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 50 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata: ............230 V ~ 50Hz
Potenza: ......................................1400 W S6 20%
Numero di giri in folle n Lama riportata in
metallo duro: ......................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Numero dei denti: ............................................. 48
Zona di movimento: ....................... -47° / 0°/ +47°
Taglio obliquo a sinistra: ......................da 0° a 45°
Larghezza di taglio a 90°: ................. 120 x 60 mm
Larghezza di taglio a 45°: ................... 83 x 60 mm
Larghezza di taglio a 2 x 45°
(Taglio obliquo doppio sinistra):..........80 x 34 mm
Peso: ...................................................... ca. 10 kg
Classe del laser: ............................................... 2
Lunghezza d‘onda del laser: .................... 650 nm
Potenza laser: .......................................... 1 mW
Modalità operativa S6 20%: funzionamento con­tinuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessiva­mente il motore, esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 20% della durata del ciclo e poi deve continuare a funziona­re senza carico per l‘80% della durata del ciclo.
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
:.......................5000 min
0
........ 93,8 dB (A)
pA
........ 106,8 dB (A)
WA
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
-1
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 51Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 51 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
2
= 4,4 m/s
h
2
- 51 -
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Indicazioni generali
L‘apparecchio deve venire installato in posi-
zione stabile, cioè deve essere avvitato su un banco di lavoro, su un basamento universale o su un dispositivo simile. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio­di o viti, ecc. Prima di azionare l‘interruttore ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta­mente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
5.2 Montaggio della sega (Fig. 1-5)
Fissate l‘impugnatura di trasporto (9) alla tes-
ta dell‘apparecchio (4). Inserite i perni di guida delle superfici di
appoggio regolabili (10) nei fori della sede dell‘involucro dell‘apparecchio. Assicuratevi che le superfici di appoggio non
possano cadere, avvitando la vite di bloccag­gio (z) sui perni di guida. Per regolare il piano girevole (17) allentate di
ca. 2 giri la vite di bloccaggio (14) e sbloccate il piano girevole (17). Ruotate il piano girevole (17) e l‘indicatore
(15) sul valore dell‘angolo della scala deside­rato (16) e fissatelo con la vite di bloccaggio (14). La sega dispone di posizioni di arresto a -45°,-40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°,10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° e 45°. Premendo leggermente verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e contemporaneamente sfilando il perno di sicurezza (25) dal suppor­to del motore si sblocca la sega dalla posizio­ne inferiore. Ruotate il perno di sicurezza (25) di 90° prima di lasciarlo andare, in modo che la sega rimanga sbloccata. Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4). Il dispositivo di serraggio (8) può essere mon-
tato sia a sinistra che a destra del piano di
lavoro fisso (18). Per serrare orizzontalmente i pezzi da lavora-
re, il dispositivo di serraggio può venire fissa­to nel supporto (33). Per fare uscire le superfici di appoggio (10)
premete la leva sulla parte inferiore della superficie di appoggio e poi tirate fuori quest’ultima verso destra ovvero sinistra. Per eseguire tagli ripetuti con la stessa
lunghezza, è possibile sollevare la battuta di arresto longitudinale (13). La testa dell‘apparecchio (4) può venire incli-
nata verso sinistra per max. 45° allentando la manopola di arresto (21).
5.3 Regolazione di precisione della battuta
per troncatura a 90° (Fig. 1,6-7)
Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Allentate la manopola di arresto (21) e con
l‘impugnatura (1) inclinate completamente verso destra la testa dell‘apparecchio (4). Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (7) e il piano girevole (17). Ruotate la vite di regolazione (29) finché
l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (17) non sia di 90°. Infine controllate la posizione dell‘indicatore
(20) sulla scala (19) La squadra a cappello non è compresa tra gli
elementi forniti.
5.4 Regolazione di precisione della battuta
per taglio obliquo a 45° (Fig. 1, 8-9)
Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Allentate la manopola di arresto (21) e con
l‘impugnatura (1) inclinate completamente verso sinistra su 45° la testa dell‘apparecchio (4). Mettete la squadra a cappello da 45° (b) tra la
lama (7) e il piano girevole (17). Ruotate la vite di regolazione (30) finché
l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (17) sia esattamente di 45°. La squadra a cappello non è compresa tra gli
elementi forniti.
- 52 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 52Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 52 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
5.5 Regolazione dell‘inclinazione della testa dell‘apparecchio (Fig. 2, 12-13)
Allentate la manopola di arresto (21).
Afferrate la testa dell‘apparecchio (4)
all‘impugnatura (1). Dopo aver aperto la manopola di arresto, la
testa dell‘apparecchio può venire inclinata in continuo ovvero anche su diverse posizioni di arresto. Angolo a sinistra: 0-45°
Serrate di nuovo la manopola di arresto (21)
6. Esercizio
6.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 10)
Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Appoggiate il pezzo di legno da tagliare alla
battuta (11) e sul piano girevole (17). Fissate il materiale con il dispositivo di ser-
raggio (8) sul piano di lavoro fisso (18) per evitarne lo spostamento durante l‘operazione di taglio. Premete il pulsante di sblocco (3) per sbloc-
care la testa dell‘apparecchio (4). Premete l‘interruttore ON/OFF (2) per accen-
dere il motore. Con una leggera pressione spingete in
modo uniforme verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) utilizzando l’impugnatura (1) finché la lama (7) non abbia tagliato il pezzo. Al termine dell‘operazione di taglio riportate
la testa dell‘apparecchio (4) di nuovo nel­la posizione superiore di riposo e mollate l‘interruttore ON/OFF (2).
Attenzione! Grazie alla molla di richiamo l‘apparecchio ritorna automaticamente nella posi­zione superiore, perciò non mollate l‘impugnatura (1) una volta eseguito il taglio, ma muovete lenta­mente verso l‘alto e con una leggera contropres­sione la testa dell‘apparecchio (4).
6.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 11)
Con la troncatrice si possono eseguire troncature verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla battuta.
Svitate il piano girevole (17) allentando la vite
di bloccaggio (14). Ruotate il piano girevole (17) e l‘indicatore
(15) sul valore dell‘angolo della scala deside-
rato (16) e fissatelo con la vite di bloccaggio (14). Per fissare il piano girevole (17) serrate di
nuovo la vite di bloccaggio (14). Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.3 Taglio obliquo tra 0°- 45° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 12)
Con la troncatrice si possono eseguire tagli obli­qui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superfi - cie di lavoro.
Eventualmente smontate il dispositivo di ser-
raggio (8) sul lato sinistro del piano di lavoro (18) o montatelo sul lato destro del piano di lavoro fisso (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.4 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 13)
Con la troncatrice si possono eseguire tagli obli­qui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superfi - cie di lavoro, con regolazione contemporanea del piano girevole verso sinistra tra 0° e 45° ovvero verso destra tra 0-45° rispetto alla battuta (taglio obliquo doppio).
Eventualmente smontate il dispositivo di
serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano di lavoro fisso (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Svitate il piano girevole (17) allentando la vite
di bloccaggio (14). Regolate il piano girevole (17)
sull‘inclinazione desiderata mediante l‘impugnatura (1) (vedi a tal fine anche il pun­to 6.2). Per fissare il piano girevole serrate di nuovo la
vite di bloccaggio (14). La regolazione dell‘inclinazione della testa
dell‘apparecchio e della battuta avviene come descritto al punto 5.5 Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
- 53 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 53Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 53 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
6.5 Limitazione della profondità di taglio (Fig. 3)
Con la vite (27) si può regolare in continuo la
profondità di taglio. A tal fine allentate il dado zigrinato della vite (27), regolate la profondità di taglio desiderata avvitando o svitando la vite (27) e poi serrate di nuovo bene il dado zigrinato della vite (27). Controllate la regolazione effettuando un tag-
lio di prova.
6.6 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 2)
La sega è dotata di un sacco di raccolta per i trucioli (22). Il sacco di raccolta trucioli (22) può essere svuotato tramite cerniera nella parte infe­riore.
6.7 Sostituzione della lama (Fig. 1, 14-15)
Prima di sostituire la lama: staccate la spina
dalla presa di corrente! Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni! Con una mano premete il bloccaggio
dell‘albero della sega (5) e con l‘altra mano mettete la brugola (d) sulla vite flangiata (31). Dopo al massimo un giro il bloccaggio dell‘albero della sega (5) scatta in posizione. Ora con un po‘ più di forza allentate la vite
flangiata (31) in senso orario. Svitate completamente la vite flangiata (31) e
togliete la flangia esterna (32). Staccate la lama (7) dalla flangia interna e
sfilatela verso il basso. Pulite accuratamente la vite flangiata (31), la
flangia esterna (32) e la flangia interna. Rimontate la nuova lama (7) nell‘ordine inver-
so e serratela. Attenzione! L‘obliquità di taglio dei denti,
cioè il senso di rotazione della lama (7), deve corrispondere al senso della freccia sull‘involucro. Prima di continuare a lavorare con la sega
verificate che i dispositivi di protezione fun­zionino. Attenzione! Dopo ogni sostituzione della lama
controllate che questa, in posizione verti­cale e inclinata a 45°, si muova liberamente nell‘insert (12). Attenzione! La sostituzione e l‘orientamento
della lama (7) devono essere eseguiti a rego­la d’arte.
6.8 Trasporto (Fig. 1-3)
Serrate la vite di bloccaggio (14), per bloc-
care il piano girevole (17). Azionate il pulsante di sblocco (3), premete
verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) e fermatela con il perno di sicurezza (25). La sega è ora bloccata nella posizione inferiore. Trasportate l‘apparecchio tenendolo per
l’impugnatura di trasporto fissa. Per montare di nuovo l‘apparecchio procede-
te come al punto 5.2.
6.9 Esercizio laser (Fig. 2) Accensione: portate l‘interruttore ON/OFF del
laser (36) in posizione „I“ per accendere il laser (35). Sul pezzo da lavorare viene proiettata una linea laser che indica la linea di taglio esatta. Spegnimento: portate l‘interruttore ON/OFF del laser (36) in posizione „0“.
6.10 Esercizio lampada a LED (Fig. 2)
Per garantire che la zona di lavoro sia ben
illuminata, oltre all‘illuminazione del locale potete utilizzare la lampada a LED. Accensione: posizione dell‘interruttore „I“
Spegnimento: posizione dell‘interruttore „0“
6.11 Freno elettrico
Per motivi di sicurezza l‘apparecchio è dotato di un sistema frenante elettrico per la lama. Per questo motivo, quando viene spento, si possono sviluppare leggeri odori o scintille. Ciò non si ri­percuote in alcun modo sul funzionamento o sulla sicurezza di esercizio dell‘apparecchio!
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
- 54 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 54Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 54 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 55 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 55Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 55 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 56 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 56Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 56 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
Disposizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbrica­zione
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone 6 mesi Materiale di consumo/
parti di consumo *
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ov­vero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im- portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
Lama Garanzia solo in caso di difetto
24 mesi
immediato (24h dopo acquisto/ data documento di acquisto)
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 57 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 57Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 57 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia
sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo
di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o
utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e
di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre
o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e
dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia-
mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi
sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo-
no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo
periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati
non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul
posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che
riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla-
mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione
di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia se­condo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
- 58 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 58Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 58 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Før ibrugtagning
6. Savning
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
9. Bortskaff else og genanvendelse
10. Opbevaring
- 59 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 59Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 59 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Brug beskyttelseshandsker!
Vigtigt Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra den roterende savklinge.
- 60 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 60Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 60 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
Tænd/Sluk-knap laser
Tænd/Sluk-knap LED-lampe
DK/N
- 61 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 61Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 61 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
 Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Særlige anvisninger vedrørende laser
Pas på: Laserstråling
Kig ikke ind i strålen Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Kig ikke direkte ind i strålegangen.
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende
flader eller mod personer og dyr. Også en la-
serstråle med lav effekt kan forårsage øjens-
kader.
Pas på – afvigelser fra den her anførte
fremgangsmåde kan medføre farlig stråling-
seksponering.
Åbn aldrig lasermodulet.
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på
laseren i et forsøg på at øge laserens ydelse.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
DK/N
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for
skader, der måtte opstå som følge af, at sik­kerhedsanvisningerne er blevet tilsidesat. Sluk for laseren, når den ikke benyttes.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Oversigt over maskinen (fi g. 1-3,6,8)
1. Håndtag
2. Tænd/Sluk-knap
3. Frigørelsesknap
4. Overdel
5. Spindellås
6. Klingeværn, bevægeligt
7. Savklinge
8. Fastspændingsanordning
9. Transportgreb
10. Indstillelig emnestøtte
11. Fast anslagsskinne
12. Bordindlæg
13. Længdeanslag, opklappeligt
14. Låseskrue
15. Markør (savbord)
16. Skala (savbord)
17. Drejebord
18. Fast savbord
19. Skala (savhoved)
20. Markør (savhoved)
21. Fikseringsgreb
22. Spånpose
23. LED-lampe
24. Tænd/Sluk LED-lampe
25. Sikringsbolt
26. Låseskrue til fastspændingsanordning
27. Skrue med fi ngermøtrik, til dybdestop
28. Anslag til dybdestop
29. Justerskrue - 0°-position
30. Justerskrue - 45°-position
31. Flangeskrue
32. Udvendig fl ange
33. Holder til fastspændingsanordning
(horisontal)
34. Standerfod
35. Laser
36. Tænd/Sluk-knap laser
- 62 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 62Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 62 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Vigtigt! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Kap- og geringssav
Indstillelig emnestøtte (venstre + højre)
Fastspændingsanordning (8)
Spånpose (22)
Unbrakonøgle 6 mm (c)
Unbrakonøgle 4 mm (d)
Transportgreb
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Brug kun savklinger, som er beregnet til maski­nen. Skæreskiver, uanset type, må ikke anvendes.
Med til korrekt brug af saven hører også, at alle sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen følges. Personer, som er beskæftiget med betjening og vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til maskinen og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås maski­nen. Der henvises desuden til gældende sikker­hedsbestemmelser – disse skal følges. Det sam­me skal øvrige almindelige arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske bestemmelser. Foretages der ændringer på maskinen, vil garan­tien miste sin gyldighed. Selv ved korrekt anven­delse af maskinen er der stadig nogle risikofakto­rer, du skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af mas­kinens konstruktion og opbygning:
Berøring af savklingen i det uafskærmede
savområde. Indgreb i den roterende savklinge (alvorlig
kvæstelse) Tilbageslag af arbejdsemner og dele heraf
Klingebrud.
Udslyngning af fejlbehæftede hårdmetalsdele
fra savklingen. Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
af høreværn. Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum.
Kap- og geringssaven benyttes til oversavning af træ og trælignende materialer under hensyntagen til savens størrelse. Saven egner sig ikke til sav­ning af brænde.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
- 63 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 63Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 63 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
4. Tekniske data
Vekselstrømsmotor: ........................230 V ~ 50Hz
Eff ekt: .......................................... 1400 W S6 20%
Omdrejningstal, ubelastet n
Hårdmetalsklinge: ..............ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Antal tænder: ................................................... 48
Svingzone: ..................................... -47° / 0°/ +47°
Vinkelsnit mod venstre: .............................0° - 45°
Savbredde ved 90°: .........................120 x 60 mm
Savbredde ved 45°: ...........................83 x 60 mm
Savbredde ved 2 x 45°
(dobbelt vinkelsnit, venstre): ..............80 x 34 mm
Vægt: ..................................................... ca. 10 kg
Laserklasse: ...................................................... 2
Bølgelængde, laser: ................................. 650 nm
Eff ekt, laser: .............................................≤ 1 mW
Driftsmodus S6 20%: Kontinuerlig drift med intermitterende belastning (cyklusvarighed 10 min). For at undgå overophedning af motoren må den køre med den angivne mærkeeff ekt i 20% af cyklussens varighed og skal herefter køre videre uden belastning i 80% af cyklussens varighed.
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 61029.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 61029.
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
.............................. 93,8 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
.......................... 106,8 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
: ...............5000 min
0
= 4,4 m/s
h
2
2
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
-1
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Før ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Generelt
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt,
dvs. den skal påskrues en arbejdsbænk, et universal-understel el. lign. Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug. Savklingen skal kunne køre frit rundt.
Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremmed­legemer, som f.eks. søm eller skruer. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
- 64 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 64Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 64 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt og bevægelige dele går let og friktionsfrit.
5.2 Montering af sav (fi g. 1-5)
Fastgør transportgrebet (9) til savens overdel
(4). Stik styrestifterne til de indstillelige emnestøt-
ter (10) ind i indtagshullerne på savkabinettet. Spænd låseskruen (z) på styrestifterne, så
emnestøtterne ikke kan falde ud. Til justering af drejebordet (17) løsnes låses-
kruen (14) ca. 2 omdrejninger, så bordet (17) frigøres. Drej drejebordet (17) og markøren (15) hen
på det ønskede vinkelmål ifølge skalaen (16), og fikser med låseskruen (14). Saven har anslagspositioner ved -45°, -40°, -35°, -30°,
-22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, og 45°. Saven frigøres fra den nederste position ved
at trykke overdelen (4) let ned og samtidig trække sikringsbolten (25) ud af motorholde­ren. Drej sikringsbolten (25) 90°, før du slip­per den, så saven forbliver frigjort. Sving overdelen (4) op.
Fastspændingsanordningen (8) kan monteres
både til venstre og til højre på det faststående savbord (18). Til horisontal fastspænding af emner kan fast-
spændingsanordningen forankres i holderen (33).
- For at skyde emnestøtterne (10) ud trykkes
på grebet på undersiden af emnestøtten, hvorefter emnestøtten trækkes mod højre eller venstre. For at foretage flere snit af samme længde
kan længdeanslaget (13) klappes op. Overdelen (4) kan hældes maks. 45° til venst-
re ved at løsne fikseringsgrebet (21).
5.3 Finjustering af anslag til kapsnit 90° (fi g. 1,6-7)
Fikser drejebordet (17) i 0°-position.
Løsn fikseringsgrebet (21), og hæld overde-
len (4) helt mod højre med håndtaget (1). Læg 90°-anslagsvinklen (a) op mellem sav-
klinge (7) og drejebord (17). Stil på justerskruen (29), indtil vinklen mellem
savklinge (7) og drejebord (17) udgør 90°. Kontroller herefter markørens (20) position på
skalaen (19). Anslagsvinkel følger ikke med.
5.4 Finjustering af anslag til vinkelsnit 45° (fi g. 1, 8-9)
Fikser drejebordet (17) i 0°-position.
Løsn fikseringsgrebet (21), og hæld over-
delen (4) helt mod venstre, dvs. 45°, med håndtaget (1). Læg en 45°-anslagsvinkel (b) op mellem sav-
klinge (7) og drejebord (17). Stil på justerskruen (30), indtil vinklen mellem
savklinge (7) og drejebord (17) udgør nøjagtig 45°. Anslagsvinkel følger ikke med.
5.5 Indstilling af geringsvinkel på savens overdel (fi g. 2, 12-13)
Løsn låseskruen (21).
Tag fat i grebet (1) på overdelen (4).
Når fikseringsgrebet er blevet frigjort, kan sa-
vens overdel hældes trinløst eller i forskellige anslagspositioner. Vinkel mod venstre: 0-45°
Spænd fikseringsgrebet (21) igen
6. Savning
6.1 Kapsnit 90° og drejebord 0° (fi g. 1-3, 10)
Bring savens overdel (4) i øverste position.
Læg det træ, der skal saves, ind mod an-
slagsskinnen (11) og oven på drejebordet (17). Fikser materialet på det faststående savbord
(18) med fastspændingsanordningen (8), så det ikke forrykker sig under savningen. Tryk på frigørelsesknappen (3) for at frigøre
overdelen (4). Tryk på tænd/sluk-knappen (2) for at tænde
for motoren. Tag fat i håndtaget (1), og bevæg overdelen
(4) ned i en jævn bevægelse og med et let tryk, indtil savklingen (7) har gennemskåret emnet. Når savningen er udført, bringes savens over-
del (4) tilbage i øverste hvilestilling, og tænd/ sluk-knappen (2) slippes.
Vigtigt! Returfjederen gør, at saven automatisk rykker op, dvs. at du ikke skal slippe håndtaget (1), når snittet er udført, men fl ytte savens overdel (4) langsomt op med et let modtryk.
- 65 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 65Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 65 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
6.2 Kapsnit 90° og drejebord 0°- 45° (fi g. 1-3, 11)
Med kapsaven kan der udføres kapsnit på 0° ­45° mod venstre og 0° - 45° mod højre i forhold til anslagsskinnen.
Frigør drejebordet (17) ved at løsne låses-
kruen (14). Drej drejebordet (17) og markøren (15) hen
på det ønskede vinkelmål ifølge skalaen (16), og fikser med låseskruen (14). Spænd låseskruen (14) til igen for at fastlåse
drejebordet (17). Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.1.
6.3 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0° (fi g. 1–3, 12)
Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod venstre på 0°-45° i forhold til arbejdsfl aden.
Afmonter i givet fald fastspændingsanord-
ningen (8) på den venstre side af savbordet (18), eller monter det på den højre side af det faststående savbord (18). Bring overdelen (4) i øverste position.
Fikser drejebordet (17) i 0°-position.
Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.1.
6.4 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0°- 45° (fi g. 1-3, 13)
Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod venstre på 0-45° i forhold til arbejdsfl aden, sam- tidig med at drejebordet indstilles 0°-45° mod venstre eller 0-45° mod højre (dobbelt vinkelsnit) i forhold til anslagsskinnen.
Afmonter om nødvendigt fastspændingsan-
ordningen (8), eller monter den på den mod­satte side af det faststående savbord (18). Bring overdelen (4) i øverste position.
Frigør drejebordet (17) ved at løsne låses-
kruen (14). Tag fat i håndtaget (1), og indstil drejebordet
(17) til den ønskede vinkel (se også punkt
6.2). Spænd låseskruen (14) til igen for at fastlåse
drejebordet. Indstilling af geringsvinklen på savens overdel
og anslagsskinnen foretages som beskrevet under punkt 5.5. Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.1.
6.5 Dybdestop (fi g. 3)
Skæredybden kan indstilles trinløst med
skruen (27): Løsn fingermøtrikken på skruen (27). Indstil den ønskede snitdybde ved at skrue skruen (27) ind eller ud, og spænd så fingermøtrikken på skruen (27) fast igen. Afprøv indstillingen med et prøvesnit.
6.6 Spånpose (fi g. 2)
Saven er udstyret med en opsamlingspose (22) til spån. Spånposen (22) kan tømmes via lynlåsen på undersiden.
6.7 Skift af savklinge (fi g. 1, 14-15)
Inden udskiftning foretages: Træk stikket ud af
stikkontakten! Tag handsker på, så du ikke skærer dig!
Tryk på savspindellåsen (5) med den ene
hånd, og sæt unbrakonøglen (d) på flan­geskruen (31) med den anden. Efter maks. en omdrejning går savspindellåsen (5) i indgreb. Skru flangeskruen (31) løs i retning med uret
– brug lidt flere kræfter denne gang. Drej flangeskruen (31) helt ud, og tag den
udvendige flange (32) af. Tag savklingen (7) af den indvendige flange,
og træk den nedad og ud. Rengør flangeskruen (31), den udvendige
(32) og den indvendige flange grundigt. Sæt den nye savklinge (7) i i omvendt række-
følge, og spænd den fast. Vigtigt! Tændernes skrå skæreflade, dvs.
savklingens (7) rotationsretning, skal svare til pilens retning på huset. Tjek, inden du arbejder videre med saven, om
beskyttelsesudstyret virker, som det skal. Vigtigt! Hver gang efter skift af savklinge skal
du kontrollere, om savklingen roterer frit i bordindlægget (12) både i lodret stilling og med 45°-kipning. Vigtigt! Skift og tilretning af savklinge (7) skal
udføres på korrekt vis.
6.8 Transport (fi g. 1-3)
Spænd låseskruen (14) fast for at fastlåse
drejebordet (17). Tryk på frigørelsesknappen (3), pres overde-
len (4) ned, og fikser med sikringsbolt (25). Saven er nu låst fast i nederste position. Bær maskinen i det faste transportgreb.
For at samle saven igen følges anvisningerne
under punkt 5.2.
- 66 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 66Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 66 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
6.9 Brug af laser (fi g. 2)
Tænde: Sæt tænd/sluk-knappen laser (36) i po-
sition „I“ for at tænde laseren (35). En laserlinie projiceres ind på arbejdsemnet og viser den nø­jagtige skærebane. Slukke: Sæt tænd/sluk-knappen laser (36) i po­sition „0“.
6.10 Brug af LED-lampe (fi g. 2)
For at få en god oplysning af arbejdsområdet
kan LED-lampen anvendes som et supple­ment til rumbelysningen. Tænde: Kontaktposition „I“
Slukke: Kontaktposition „0“
6.11 Elektrisk bremse
Af sikkerhedsgrunde er saven udstyret med et elektrisk bremsesystem til savklingen. Let røg- eller gnistdannelse kan derfor opstå ved slukning. Dette har ingen indfl ydelse på savens funktionsevne eller sikkerheden!
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedlige- holdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 67 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 67Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 67 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 68 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 68Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 68 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
Garantibestemmelser
iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i hen­hold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
Kategori Eksempel Garanti
Mangler i materiale eller kons­truktion
Sliddele* Kontaktkul 6 måneder Forbrugsmateriale/
forbrugsdele*
Manglende dele 5 hverdage
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Med hensyn til sliddele, forbrugsmateriale og manglende dele garanterer Fa. iSC GmbH resp. kompe­tent byggemarked afhjælpning af mangler eller omlevering under forudsætning af, at manglen er blevet anmeldt inden for 24 t (forbrugsmateriale), 5 hverdage (manglende dele) eller 6 måneder (sliddele) efter købet, og at købsdatoen dokumenteres ved fremvisning af købskvittering.
Ved mangler i materiale eller konstruktion, som er omfattet af garantien, bedes varen indsendt sammen med vedlagte produktkort i udfyldt stand. Det er vigtigt, at der anføres en nøjagtig fejlbeskrivelse.
Derfor bedes følgende spørgsmål besvares:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Savklinge Garanti kun ved omgående
24 måneder
defekt (24 t efter køb / dato på købskvittering)
- 69 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 69Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 69 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angi­vet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktions­fejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaf­tale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværks­mæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerheds­forskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på. Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperi­odens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenståen­de adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvit­teringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens begrænsninger i hen­hold til garantibestemmelserne i nærværende betjeningsvejledning.
- 70 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 70Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 70 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder maskinen
6. Använda maskinen
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
- 71 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 71Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 71 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
S
Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Bär skyddshandskar!
Varning! Risk för skador! Grip inte in i den roterande sågklingan.
- 72 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 72Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 72 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
Strömbrytare för laser
Strömbrytare för LED-lampa
S
- 73 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 73Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 73 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
 Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Särskilda instruktioner för laser
Varning: Laserstråle
Titta inte in i strålen Laserklass 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Titta inte direkt på strålen.
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande
ytor och personer eller djur. Även en laser­stråle med låg effekt kan skada ögonen. Varning! Om arbetssätten som används avvi-
ker från dem som beskrivs här, finns det risk för farlig exponering av strålningen. Öppna aldrig lasermodulen.
Det är inte tillåtet att göra några ändringar på
lasern för att höja laserns effekt. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador
som har uppstått av att säkerhetsanvisningar­na har missaktats.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
S
Slå ifrån lasern om den inte längre behövs.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3,6,8)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Uppreglingsknapp
4. Maskinens överdel
5. Spindelspärr
6. Rörligt skydd för sågklinga
7. Sågklinga
8. Spännanordning
9. Transporthandtag
10. Inställbart sågstöd
11. Fast anslagslist
12. Sågplatta
13. Fällbart längdanslag
14. Fixeringsskruv
15. Visare (sågbord)
16. Skala (sågbord)
17. Vridbart sågbord
18. Fast sågbord
19. Skala (såghuvud)
20. Visare (såghuvud)
21. Spärrhandtag
22. Spånsäck
23. LED-lampa
24. Strömbrytare för LED-lampa
25. Säkringsstift
26. Fixeringsskruv för spännanordning
27. Skruv med räff elmutter, för att begränsa
sågdjupet
28. Anslag för begränsning av sågdjup
29. Justerskruv - 0° läge
30. Justerskruv - 45° läge
31. Flänsskruv
32. Ytterfl äns
33. Hållare för spännanordning (horisontal)
34. Stöd
35. Laser
36. Strömbrytare för laser
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
- 74 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 74Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 74 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
S
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Varning! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Kap- och geringssåg
Inställbart sågstöd (vänster + höger)
Spännanordning (8)
Spånsäck (22)
Sexkantnyckel 6 mm (c)
Sexkantnyckel 4 mm (d)
Transporthandtag
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Kap- och geringssågen används till kapning av trä och träliknande material med hänsyn till mas­kinens storlek. Sågen är inte avsedd för sågning av ved.
Till maskinens ändamålsenliga användning hör också att säkerhetsanvisningarna samt monte­ringsanvisningar och driftanvisningar i bruksan­visningen ska följas. Personer som använder och underhåller maski­nen ska känna till utrustningens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas. Om maskinen ändras leder detta till att tillver­karens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda kvarstående riskfaktorer inte utes­lutas helt. På grund av maskinens konstruktion och sam­mansättning kan följande faror uppstå under drift: Risk för skador om personer rör vid sågklingan inom ej skyddat sågningsområde. Risk för skärskador vid ingrepp i den roterande sågklingan.
Risk för att arbetsstycken eller delar slår
tillbaka. Risk för att sågklingan bryts sönder.
Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut
från sågklingan. Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
skydd. Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
vid användning inom slutna utrymmen.
4. Tekniska data
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Endast passande sågklingor får användas till denna maskin. Alla typer av delningsklingor får inte användas.
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 75Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 75 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
Växelströmsmotor .......................... 230 V ~ 50 Hz
Eff ekt ..........................................1400 W S6 20%
Tomgångsvarvtal n
Hårdmetallsågklinga ..........ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Antal tänder ..................................................... 48
Svängningsområde ........................ -47° / 0°/ +47°
Geringssågning åt vänster: .................... 0° till 45°
Sågbredd vid 90° .............................120 x 60 mm
Sågbredd vid 45° ...............................83 x 60 mm
Sågbredd vid 2 x 45°
(dubbelgeringssågning åt vänster): .... 80 x 34 mm
Vikt .......................................................... ca 10 kg
Laserklass ......................................................... 2
Våglängd laser ......................................... 650 nm
Lasereff ekt ............................................... ≤ 1 mW
- 75 -
..............................5000 min
0
-1
S
Driftslag S6 20%: Kontinuerlig drift med inter­mittent belastning (arbetscykel 10 min). För att undvika att motorn värms upp till otillåtet höga temperaturer, får motorn köra med angiven nomi­nell eff ekt 20% av arbetscykeln, och därefter 80 % av arbetscykeln utan belastning.
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 61029.
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
.............................. 93,8 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................. 106,8 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
= 4,4 m/s
h
2
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Innan du använder maskinen
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
5.1 Allmänt
Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskru-
vad på en arbetsbänk, ett universalstativ eller liknande. Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på avsett vis. Sågklingan ska kunna rotera fritt.
Var uppmärksam på främmande föremål, t
ex spik eller skruv, om virket som ska sågas redan har bearbetats. Innan du slår på maskinen med strömbryta-
ren ska du övertyga dig om att sågklingan är rätt monterad och att de rörliga delarna inte klämmer.
5.2 Montera sågen (bild 1-5)
Fäst transporthandtaget (9) på maskinens
överdel (4). Sätt in ledarstiften för de inställbara sågstö-
den (10) i hålen i maskinkåpan. Fixera sågstöden mot att falla ned genom att
dra åt fixeringsskruven (z) vid ledarstiften. För att kunna ställa in det vridbara sågbordet
(17) måste det först reglas upp genom att fixeringsskruven (14) vrids runt med ca 2 varv så att sågbordet (17) därefter reglas upp. Vrid det vridbara sågbordet (17) och visaren
(15) till avsett vinkelmått på skalan (16) och fixera sedan med fixeringsskruven (14). Så­gen har spärrlägen vid -45°, -40°, -35°, -30°,
- 76 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 76Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 76 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
S
-22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° och 45°. Tryck ned maskinens överdel (4) lätt och dra
samtidigt ut säkringsstiftet (25) ur motorfästet för att regla upp sågen utifrån det undre läget. För att sågen ska förbli i uppreglat skick mås­te du vrida runt säkringsstiftet (25) med 90° innan du släpper det. Sväng upp maskinens överdel (4).
Spännanordningen (8) kan monteras på såväl
vänster som höger sida av det fasta sågbor­det (18). Om arbetsstycken ska spännas fast hori-
sontalt kan spännanordningen förankras i hållaren (33).
- För att köra ut sågstöden (10) ska spaken
på undersidan av varje sågstöd tryckas in. Därefter kan sågstödet dras ut åt höger resp. vänster. Om du vill såga samma längd flera gånger
kan längdanslaget (13) fällas upp. Lossa på spärrhandtaget (21) för att svänga
maskinens överdel (4) max. 45° åt vänster.
5.3 Finjustera anslaget för kapsågning 90° (bild 1, 6-7)
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
Lossa på spärrhandtaget (21) och luta maski-
nens överdel (4) helt åt höger med handtaget (1). Sätt in en 90° anslagsvinkel (a) mellan såg-
klingan (7) och det vridbara sågbordet (17). Vrid justerskruven (29) så pass mycket tills
vinkeln mellan sågklingan (7) och det vridba­ra sågbordet (17) uppgår till 90°. Kontrollera därefter visarens (20) läge på
skalan (19). En anslagsvinkel medföljer ej.
5.4 Finjustera anslaget för geringssågning 45° (bild 1, 8-9)
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
Lossa på spärrhandtaget (21) och luta mas-
kinens överdel (4) helt åt vänster till 45° med handtaget (1). Sätt in en 45°-anslagsvinkel (b) mellan såg-
klingan (7) och det vridbara sågbordet (17). Justera justerskruven (30) så pass mycket
tills vinkeln mellan sågklingan (7) och det vridbara sågbordet (17) uppgår till exakt 45°. En anslagsvinkel medföljer ej.
5.5 Ställa in geringsvinkeln vid maskinens överdel (bild 2, 12-13)
Lossa på spärrhandtaget (21).
Håll fast i handtaget (1) på maskinens överdel
(4) Efter att spärrhandtaget har lossats kan
maskinens överdel lutas steglöst och till olika spärrlägen. Vinkel åt vänster: 0-45°
Dra åt spärrhandtaget (21) på nytt
6. Använda maskinen
6.1 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° (bild 1–3, 10)
Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
Lägg in virket som ska sågas på det vridbara
sågbordet (17) och emot anslagslisten (11). Fixera materialet på det fasta sågbordet (18)
med spännanordningen (8) för att förhindra att det glider under sågningen. Tryck på uppreglingsknappen (3) för att lossa
på maskinens överdel (4). Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på
motorn. Sänk maskinens överdel (4) med svagt tryck
och i en jämn rörelse med hjälp av handtaget (1) tills sågklingan (7) har sågat igenom virket. Släpp upp maskinens överdel (4) till det övre
viloläget efter att du har sågat färdigt. Släpp strömbrytaren (2).
Varning! På grund av returfjädern slår maskinen upp automatiskt. Släpp därför inte handtaget (1) efter att du har sågat, utan höj maskinens överdel (4) långsamt och med svagt mottryck.
6.2 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° ­45° (bild 1-3, 11)
Kapsågen kan användas till kapsågningar med 0° - 45° åt vänster och 0° - 45° åt höger gentemot anslagslisten.
Lossa på det vridbara sågbordet (17) genom
att lossa på fixeringsskruven (14). Vrid det vridbara sågbordet (17) och visaren
(15) till avsett vinkelmått på skalan (16) och fi­xera sedan på nytt med fixeringsskruven (14). Dra åt fixeringsskruven (14) på nytt för att
fixera det vridbara sågbordet (17). Såga enligt beskrivningen under punkt 6.1.
- 77 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 77Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 77 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
S
6.3 Geringssågning 0°-45° och vridbart såg­bord 0° (bild 1–3, 12)
Kapsågen kan användas till geringssågning åt vänster med 0-45° gentemot arbetsytan.
Demontera ev. spännanordningen (8) på
vänster sida av sågbordet (18) eller montera den på höger sida av det fasta sågbordet (18). Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
Såga enligt beskrivningen under punkt 6.1.
6.4 Geringssågning 0°-45° och vridbart såg­bord 0°-45° (bild 1–3, 13)
Kapsågen kan användas till geringssågningar åt vänster med 0-45° gentemot arbetsytan, samti­digt som det vridbara sågbordet är inställt gen­temot anslagslisten med 0°-45° åt vänster resp. 0-45° åt höger (dubbelgeringssågning).
Demontera spännanordningen (8) vid behov
eller montera den på den motsatta sidan av det fasta sågbordet (18). Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
Lossa på det vridbara sågbordet (17) genom
att lossa på fixeringsskruven (14). Ställ in det vridbara sågbordet (17) på den
avsedda vinkeln med handtaget (1) (se även punkt 6.2.) Dra åt fixeringsskruven (14) på nytt för att
fixera det vridbara sågbordet. Ställ in geringsvinkeln vid maskinens överdel
samt anslagslisten enligt beskrivningen under punkt 5.5. Såga enligt beskrivningen under punkt 6.1.
6.5 Begränsa sågdjupet (bild 3)
Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven
(27). Lossa på räffelmuttern vid skruven (27). Ställ in avsett sågdjup genom att skruva in el­ler ut skruven (27). Dra sedan åt räffelmuttern vid skruven (27). Kontrollera inställningen med en provsågning.
6.6 Spånsäck (bild 2)
Sågen är utrustad med en spånsäck (22). Öppna blixtlåset på undersidan för att tömma spånsä­cken (22).
6.7 Byta ut sågklingan (bild 1, 14-15)
Innan du byter ut sågklingan: Dra ut stickkon-
takten. Bär alltid handskar när du byter ut sågklingan
så att du inte skadar dig. Tryck in sågaxelspärren (5) med den ena
handen och håll sexkantnyckeln (d) på fläns­skruven (31) med den andra handen. Efter maximalt ett varv snäpper sågaxelspärren (5) in. Lossa därefter på flänsskruven (31) med en
aning mer kraft i medsols riktning. Skruva ut flänsskruven (31) helt och ta sedan
av ytterflänsen (32). Ta av sågklingan (7) från innerflänsen i en
nedåtriktad rörelse. Rengör flänsskruven (31), ytterflänsen (32)
och innerflänsen noggrant. Sätt in den nya sågklingan (7) i omvänd följd
och dra sedan åt. Varning! Tändernas sågvinkel, dvs. sågklin-
gans (7) rotationsriktning, måste stämma överens med pilen som finns på kåpan. Kontrollera att alla skyddsanordningar är
funktionsdugliga innan du fortsätter att använ­da sågen. Obs! Varje gång du har monterat en ny såg-
klinga måste du kontrollera att sågklingan löper fritt i sågbordets skåra (12) när den står lodrätt samt i 45° lutning. Obs! Sågklingan (7) måste bytas ut och juste-
ras in enligt gällande föreskrifter.
6.8 Transport (bild 1-3)
Dra åt fixeringsskruven (14) för att spärra det
vridbara sågbordet (17) Tryck in uppreglingsknappen (3), tryck ned
maskinens överdel (4) och spärra därefter med säkringsstiftet (25). Sågen har nu spär­rats i det nedre läget. Bär maskinen i det fasta transporthandtaget.
Följ instruktionerna under punkt 5.2 om mas-
kinen ska monteras samman på nytt.
6.9 Använda lasern (bild 2) Slå på: Ställ strömbrytaren (36) för laser i läge „I“
för att slå på lasern (35). En laserlinje projiceras på arbetsstycket som ska sågas och visar exakt var såglinjen går. Slå ifrån: Ställ strömbrytaren för lasern (36) i läge „0“.
- 78 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 78Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 78 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
S
6.10 Använda LED-lampan (bild 2)
Använd LED-lampan som belysning för ar-
betsplatsen och som komplettering till rums­belysningen. Slå på: Brytarläge „I“
Slå ifrån: Brytarläge „0“
6.11 Elektrisk broms
Av säkerhetsskäl är maskinen utrustad med ett elektriskt bromssystem för sågklingan. Av denna anledning är det möjligt att lukt eller mindre gnistor uppstår när maskinen slås ifrån. Detta påverkar inte maskinens funktionsduglighet eller driftsäkerhet.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behö­rig elinstallatör.
- 79 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 79Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 79 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 80 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 80Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 80 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
S
Garantibestämmelser
Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Kategori Exempel Garanti
Brister i material eller konst­ruktion
Slitagedelar* Kolborstar 6 månader Förbrukningsmaterial/
förbrukningsdelar*
Delar som saknas 5 arbetsdagar
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar fi rman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut om bristerna reklameras inom 24 timmar (förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp. 6 månader (slitagedelar) efter köp och köpdatum kan påvisas med kvitto.
Vid brister i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med ett komplett ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
Besvara följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Sågklinga Garanti endast vid omedelbar
24 månader
defekt (24 tim efter köp / köp­datum)
- 81 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 81Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 81 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamål­senliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insats­verktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp re­dan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfa­rande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpe­bevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt garantibestämmelserna som ingår i denna bruksanvisning.
- 82 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 82Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 82 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Usluga
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 83 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 83Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 83 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja
prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Nosite zaštitne rukavice!
Pozor! Opasnost od ozljeđivanja! Ne zahvaćajte u rotirajući list pile.
- 84 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 84Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 84 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
Sklopka za uključivanje/isključivanje lasera
Sklopka za uključivanje/isključivanje LED žaruljice
- 85 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 85Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 85 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
 Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Specijalne napomene o laseru
Pozor: lasersko zračenje
Nemojte gledati u zraku Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikad ne gledajte u izvor zrake.
Lasersku zraku nemojte usmjeravati na
reflektirajuće površine, osobe ili životinje. Čak i laserska zraka neznatne snage može oštetiti oči. Oprez – ako se izvodi drugačiji postupak
od ovdje navedenog, to bi moglo dovesti do opasne ekspozicije zračenja. Nikad nemojte otvarati laserski modul.
Nije dopušteno da promjenama povećavate
snagu lasera. Proizvođač ne preuzima jamstvo za štete
nastale zbog nepridržavanja sigurnosnih na­pomena. Ako laser ne koristite, isključite ga.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slike 1-3,6,8)
1. Ručka
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Gumb za deblokiranje
4. Glava stroja
5. Aretacija vretena
6. Pokretna zaštita lista pile
7. List pile
8. Stezna naprava
9. Ručka za transport
10. Podesiva podloga radnog komada
11. Fiksna granična vodilica
12. Uložak stola
13. Sklopivi uzdužni graničnik
14. Pričvrsni vijak
15. Kazaljka (stol pile)
16. Skala (stol pile)
17. Okretni stol
18. Fiksni stol pile
19. Skala (glava pile)
20. Kazaljka (glava pile)
21. Ručka za fi ksiranje
22. Vreća za sakupljanje piljevine
23. LED žaruljica
24. Sklopka za uključivanje/isključivanje LED žaruljice
25. Sigurnosni svornjak
26. Vijak za fi ksiranje stezne naprave
27. Vijak s nazubljenom maticom, za ograničenje dubine rezanja
28. Graničnik dubine rezanja
29. Vijak za justiranje – položaj 0°
30. Vijak za justiranje – položaj 45°
31. Vijak prirubnice
32. Vanjska prirubnica
33. Držač za steznu napravu (horizontalni)
34. Nogar
35. Laser
36. Sklopka za uključivanje/isključivanje lasera
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
- 86 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 86Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 86 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
(ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Kružna pila za prorezivanje i koso rezanje
Podesiva podloga radnog komada (lijevo +
desno) Stezna naprava (8)
Vreća za sakupljanje piljevine (22)
Imbus ključ 6 mm (c)
Imbus ključ 4 mm (d)
Ručka za transport
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Pila za prorezivanje i koso rezanje služi za re­zanje drveta i drvetu sličnih materijala u skladu s veličinom stroja. Pila nije prikladna za rezanje ogrjevnog drva.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
upućene u moguće opasnosti. Pritom se treba točno pridržavati važećih propisa o sprječavanju nesreća pri radu. Obratite pozornost na ost­ala opća pravila koja vrijede u medicini rada i sigurnosno-tehničkim područjima. Promjene na stroju isključuju jamstvo proizvođača i iz tog nastale štete. Unatoč namjenskoj uporabi ipak mogu nastati određeni faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i ustrojstvom stroja mogu nastati sljedeće situacije:
Dodirivanje lista pile u nepokrivenom
području. Dodirivanje rotirajućeg lista pile (porezotina)
Izbacivanje radnih komada i njihovih dijelova.
Lomovi lista pile.
Izbacivanje neispravnih dijelova lista pile od
tvrdog metala. Oštećenje sluha zbog nekorištenja potrebne
zaštite za sluh. Emisije drvene prašine opasne za zdravlje u
slučaju korištenja u zatvorenim prostorima.
4. Tehnički podaci
Izmjenični motor: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga: .......................................1400 W S6 20 %
Broj okretaja u praznom hodu n List pile od kaljenog
materijala: ..........................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Broj zubaca: ..................................................... 48
Područje zakretanja: .........................-47°/0°/+47°
Kosi rez nalijevo: ....................................0° do 45°
Širina pile kod 90°: ........................... 120 x 60 mm
Širina pile kod 45°: ............................. 83 x 60 mm
Širina pile kod 2 x 45°:
(dvostruki kosi rez lijevo): ...................80 x 34 mm
Težina: ..................................................oko 10 kg
Klasa lasera: ..................................................... 2
Valna dužina lasera: ................................. 650 nm
Snaga lasera: ........................................... 1 mW
: .........5000 min
0
-1
Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni za ovaj stroj. Zabranjena je uporaba ploča za re­zanje svih vrsta.
Sastavni dio namjenske uporabe predstavlja pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i pogonske napomene u uputama za uporabu. Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju moraju se upoznati s prije navedenim i biti
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 87Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 87 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
Režim rada S6 20 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedopušteno zagrijao, smije se pogoniti nazivnom snagom do 20 % trajanja inter­vala i na kraju mora nastaviti raditi preostalih 80 % intervala bez opterećenja.
- 87 -
HR/BIH
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 61029.
Razina zvučnog tlaka LpA ................... 93,8 dB (A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 61029.
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
............................................ 3 dB
pA
........................... 106,8 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
WA
2
= 4,4 m/s
h
2
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
5.1 Općenito
Stroj se mora postaviti stabilno, što znači
pričvrstiti na radni stol, univerzalno postolje ili slično. Prije puštanja u rad moraju se montirati svi
poklopci i sigurnosne naprave. List pile mora se slobodno kretati.
Drvo koje već obrađujete provjerite na even-
tualno zaostala strana tijela, kao npr. čavle ili vijke i sl. Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje/
isključivanje provjerite je li list pile pravilno montiran i kreću li se pokretni dijelovi lako.
5.2 Montaža pile (slike 1-5)
Pričvrstite ručku za transport (9) na glavu
stroja (4). Umetnite klinove za vođenje podesivih podlo-
ga za radne komade (10) u prihvatne provrte na kućištu stroja. Osigurajte podloge za radne komade od ispa-
danja, tako da pritegnete pričvrsni vijak (z) na klinovima za vođenje. Za korekciju okretnog stola (17) otpustite
vijak za fiksiranje (14) za oko 2 okretaja kako biste deblokirali okretni stol (17). Okretni stol (17) i kazaljku (15) okrenite na
željenu kutnu mjeru skale (16) i fiksirajte vij­kom (14). Pila ima položaje na urezu kod po­zicija -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°,
-5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° i 45°. Laganim pritiskom na glavu stroja (4) prema
dolje i istovremenim izvlačenjem sigurnosnog klina (25) iz držača motora pila se deblokira iz donjeg položaja. Prije nego ga pustite, ok­renite sigurnosni klin (25) za 90° kako bi pila ostala deblokirana. Glavu stroja (4) zakrenite prema gore.
Stezna naprava (8) može se montirati lijevo i
desno na fiksni stol pile (18). Za horizontalno pritezanje radnih komada
stezna naprava se može usidriti u držač (33).
- Za izvlačenje podloga za radne komade
(10) pritisnite polugu na donjoj strani podloge
- 88 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 88Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 88 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
i zatim izvucite podlogu udesno odnosno ulijevo. Za ponavljanje rezova s istom duljinom
možete otklopiti uzdužni graničnik (13). Glava stroja (4) može se otpuštanjem vijka za
fiksiranje (21) nagnuti ulijevo na maks. 45°.
5.3 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90° (slike 1, 6-7)
Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°.
Otpustite ručku za fiksiranje (21) i pomoću
ručke (1) nagnite glavu stroja (4) sasvim udesno. Postavite kutni graničnik od 90° (a) između
lista pile (7) i okretnog stola (17). Podešavajte vijak za justiranje (29) toliko, da
kut između lista pile (7) i okretnog stola (17) iznosi 90°. Na kraju provjerite položaj kazaljke (20) na
skali (19). Sadržaj isporuke ne obuhvaća kutni graničnik.
5.4 Fino justiranje graničnika za kosi rez 45° (slike 1, 8-9)
Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°.
Otpustite ručku za fiksiranje (21) i pomoću
ručke (1) nagnite glavu stroja (4) sasvim uli­jevo na 45°. Postavite kutni graničnik od 45° (b) između
lista pile (7) i okretnog stola (17). Podešavajte vijak za justiranje (30) toliko, da
kut između lista pile (7) i okretnog stola (17) bude točno 45°. Sadržaj isporuke ne obuhvaća kutni graničnik.
5.5 Podešavanje kosog kuta na glavi stroja (slike 2, 12-13)
Otpustite vijak za fiksiranje (21).
Uhvatite glavu stroja (4) za ručku (1).
Nakon otvaranja ručke za fiksiranje glava st-
roja može se naginjati kontinuirano odnosno također u različitim položajima na urezu. Kut nalijevo: 0 - 45°.
Ponovno pritegnite ručku za fiksiranje (21).
6. Usluga
6.1 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0° (slike 1-3, 10)
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Položite drvo koje ćete rezati na graničnu vo-
dilicu (11) i na okretni stol (17). Fiksirajte materijal pomoću stezne naprave
(8) na fiksni stol pile (18) kako biste spriječili njegovo pomicanje tijekom rezanja. Pritisnite gumb za deblokadu (3) kako biste
oslobodili glavu stroja (4). Da biste uključili motor, pritisnite sklopku za
uključivanje/isključivanje (2). Pomoću ručke (1) ravnomjerno i laganim pri-
tiskom pokrećite glavu stroja (4) prema dolje, sve dok liste pile (7) ne proreže radni komad. Nakon završetka rezanja ponovno vratite gla-
vu stroja (4) u gornji početni položaj i pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (2).
Pozor! Zbog povratne opruge stroj se automat­ski vraća prema gore, što znači da ručku (1) nakon završetka rezanja ne smijete pustiti, nego glavu stroja (4) polako i laganim protupritiskom pokrećite prema gore.
6.2 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0° ­45° (slike 1-3, 11)
Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi re­zovi od 0° - 45° ulijevo i 0° - 45° udesno obzirom na graničnu vodilicu.
Olabavite okretni stol (17) otpuštanjem vijka
za fiksiranje (14). Okretni stol (17) i kazaljku (15) okrenite na
željenu kutnu mjeru skale (16) i fiksirajte vij­kom (14). Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (14), da
biste učvrstili okretni stol (17). Napravite rez na način opisan pod točkom
6.1.
6.3 Kosi rez 0° - 45° i okretni stol na 0° - 45° (slike 1-3, 12)
Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi od 0 - 45° ulijevo prema radnoj plohi.
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) na
lijevu stranu stola pile (18) ili je montirajte na desnu stranu fiksnog stola pile (18). Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°.
Napravite rez na način opisan pod točkom
6.1.
- 89 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 89Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 89 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
6.4 Kosi rez 0° - 45° i okretni stol na 0° - 45° (slike 1-3, 13)
Pomoću pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi od 0 - 45° ulijevo prema radnoj plohi, s is­tovremenim podešavanjem okretnog stola prema graničnoj vodilici od 0° - 45° ulijevo odnosno 0 ­45° udesno (dvostruki kosi rez).
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) ili
je montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola pile (18). Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Olabavite okretni stol (17) otpuštanjem vijka
za fiksiranje (14). Pomoću ručke (1) podesite okretni stol (17)
na željeni kut (vidi također točku 6.2). Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (14)
kako biste učvrstili okretni stol. Podešavanje kosog kuta na glavi stroja i
graničnoj vodilici izvodi se na način opisan pod točkom 5.5. Napravite rez na način opisan pod točkom
6.1.
6.5 Ograničenje dubine rezanja (slika 3)
Pomoću vijka (27) može se kontinuirano
podešavati dubina rezanja. Za to otpustite nazubljenu maticu na vijku (27). Podesite željenu dubinu rezanja uvrtanjem ili odvrtan­jem vijka (27) i zatim ponovno pritegnite mati­cu na vijku (27). Provjerite podešenost na temelju probnog
rezanja.
6.6 Vreća za sakupljanje piljevine (slika 2)
Pila je opremljena vrećom za sakupljanje piljevine (22). Vreću (22) možete isprazniti otvaranjem zatvarača na donjoj strani.
6.7 Zamjena lista pile (slike 1, 14-15)
Prije zamjene lista pile: Izvucite mrežni utikač!
Da biste izbjegli ozljeđivanja, prilikom zamje-
ne lista pile nosite rukavice! Jednom rukom pritisnite blokadu osovine pile
(5) a drugom rukom stavite imbus ključ (d) na vijak prirubnice (31). Nakon maks. jednog ok­retaja blokada osovine pile (5) se uglavi. Sada s nešto više napora olabavite vijak pri-
rubnice (31) u smjeru kazaljke na satu. Izvucite cijeli vijak prirubnice (31) i skinite
vanjsku prirubnicu (32). Skinite list pile (7) s unutrašnje prirubnice i
izvadite odozdo. Temeljito očistite vijak prirubnice (31), vanjsku
(32) i unutrašnju prirubnicu. Ponovo stavite novi list tpile (7) obrnutim re-
dom i stegnite ga. Pozor! Kosina rezanja zubaca tj. smjer okre-
tanja lista pile (7) treba biti u smjeru strelice na kućištu. Prije nego što ćete nastaviti raditi s pilom,
provjerite funkcioniranje zaštitnih naprava. Pozor! Nakon svake zamjene lista pile pro-
vjerite prolazi li list pile slobodno u okomitom položaju kao i pod kutom od 45° kroz prorez okretnog stola (12). Pozor! Zamjena i centriranje lista pile (7) mo-
raju biti propisni.
6.8 Transport (slike 1-3)
Da biste blokirali okretni stol (17), pritegnite
vijak za fiksiranje (14). Pritisnite gumb za deblokadu (3), glavu stroja
(4) pritisnite prema dolje i aretirajte pomoću sigurnosnog svornjaka (25). Pila je sad bloki­rana u donjem položaju. Stroj nosite držeći ga za fiksnu transportnu
ručku. Da biste ponovno montirali stroj, postupite
prema točki 5.2.
6.9 Rad lasera (slika 2) Uključivanje: Da biste uključili laser (35), poma-
knite sklopku za uključivanje/isključivanje (36) u položaj „I“. Na radni komad koji se obrađuje proji­cira se laserska linija koja pokazuje točnu poziciju vodilice rezanja. Isključivanje: Sklopku za uključivanje/ isključivanje lasera (36) stavite u položaj „0“.
6.10 Rad LED žaruljica (slika 2)
Za postizanje dobre rasvjete radnog područja
osim rasvjete prostorije može se koristiti LED žaruljica. Uključivanje: Položaj sklopke „I“
Isključivanje: Položaj sklopke „0“
6.11 Električna kočnica
Iz sigurnosnih razloga uređaj je opremljen električnim kočnim sustavom za list pile. Prilikom isključivanja uređaja zbog toga mogu nastati blagi mirisi ili može doći do stvaranja iskre. To nema nikakav utjecaj na ostalo funkcioniranje ili sigurnost rada uređaja!
- 90 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 90Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 90 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
- 91 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 91Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 91 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 92 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 92Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 92 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
Jamstvene odredbe
Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamst­venom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za reklamacijom.
Kategorija Primjer Jamstvo
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice 6 mjeseci Potrošni materijal/ potrošni
dijelovi*
Neispravni dijelovi 5 radnih dana
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
Obzirom na potrošne dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni dijelovi) ili 6 mjeseci (potrošni dijelovi) nakon kupnje i dokaže datu­mom kupnje na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju jamstva pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim jamstvenim listom (karticom). Pritom je važno da se greška točno opiše.
List pile Jamstvo samo u slučaju
24 mjeseca
trenutačnog kvara (24 sata na­kon kupnje / datum na računu)
Za to odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 93 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 93Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 93 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefons­kom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamje­ne proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo presta­je biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene re­zervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dolje na drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
vedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
- 94 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 94Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 94 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Pogon
7. Zamena mrežnog priključnog voda
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 95 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 95Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 95 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
RS
Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina
opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Nosite zaštitne rukavice!
Pažnja! Opasnost od povrede! Nemojte dodirivati list testere dok se on kreće.
- 96 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 96Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 96 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
RS
Prekidač za uključivanje/isključivanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje LED sijalice
- 97 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 97Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 97 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
 Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Specijalne napomene o laseru
Pozor: Lasersko zračenje
Nemojte gledati u zrak Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikad ne gledajte u izvor zraka.
Laserski zrak ne usmeravajte na reflektujuće
površine, lica ili životinje. Čak i laserski zrak neznatne snage može da ošteti oči. Oprez - ako se izvodi drugačiji postupak
od ovde navedenog, to bi moglo dovesti do opasne ekspozicije zračenju. Nikad ne otvarajte laserski modul.
Nije dozvoljeno da promenama na laseru
povećavate njegovu snagu. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete
nastale zbog nepridržavanja bezbednosnih napomena.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
RS
Ako laser ne koristite, isključite ga.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3,6,8)
1. Ručka
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje
3. Dugme za deblokadu
4. Glava mašine
5. Utvrđivanje vretena
6. Pokretna zaštita lista testere
7. List testere
8. Stezna naprava
9. Drška za transport
10. Podesiva podloga radnog predmeta
11. Fiksna granična vođica
12. Umetak stola
13. Sklopiv uzdužni graničnik
14. Učvrsni zavrtanj
15. Kazaljka (sto testere)
16. Skala (sto testere)
17. Obrtni sto
18. Fiksni sto testere
19. Skala (glava pile)
20. Kazaljka (glava pile)
21. Drška za fi ksiranje
22. Kesa za sakupljanje ivera
23. LED sijalica
24. Prekidač za uključivanje/isključivanje LED sijalice
25. Sigurnosni klin
26. Zavrtanj za fi ksiranje stezne naprave
27. Zavrtanj sa nareckanom navrtkom, za ograničenje dubine rezanja
28. Graničnik dubine rezanja
29. Zavrtanj za podešavanje - položaj 0°
30. Zavrtanj za podešavanje - položaj 45°
31. Zavrtanj prirubnice
32. Spoljna prirubnica
33. Držač za steznu napravu (horizontalni)
34. Nogar
35. Laser
36. Prekidač za uključivanje/isključivanje
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporu­ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi ne­dostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju uputstava.
- 98 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 98Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 98 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
RS
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Testera za prosecanje i koso rezanje
Podesiva podloga radnog predmeta (levo +
desno) Stezna naprava (8)
Kesa za sakupljanje ivera (22)
Imbus ključ 6 mm (c)
Imbus ključ 4 mm (d)
Drška za transport
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena i uputstava za montažu kao i pogonskih napomena sadržanih u uputstvima za upotrebu. Lica koja opslužuju ili održavaju mašinu moraju se upoznati sa pre navedenim i biti upućena u moguće opasnosti. Pri tom treba tačno da se poštuju važeći propisi i sprečavanju nesreća pri radu. Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja važe u medicini rada i bezbednosno-tehničkim oblastima. Promene na mašini isključuju garanciju proizvođača i štete koje iz toga proizađu. Uprkos namenskom korišćenju mogu da nastanu određeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da nastanu sledeće situacije:
Doticanje lista testere u nepokrivenom
području. Zahvatanje lista testere koji rotira (posekoti-
na) Povratni udarac radnih predmeta i njihovih
delova. Lomovi lista testere.
Izletanje neispravnih kaljenih delova metala
lista testere. Oštećenje sluha zbog nekorišćenja potrebne
zaštite za sluh. Emisije drvene prašine opasne po zdravlje u
slučaju korišćenja u zatvorenim prostorijama
Testera za prosecanje i koso rezanje služi za re­zanje drveta i drvetu sličnih materijala u skladu s veličinom mašine. Testera nije podesna za rezan­je ogrevnog drva.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji su podesni za ovu mašinu. Zabranjena je upotre­ba reznih ploča svih vrsta.
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 99Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 99 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
4. Tehnički podaci
Naizmenični motor: ........................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga: .......................................1400 W S6 20 %
Broj obrtaja u praznom hodu n List testere od kaljenog
materijala: ..........................ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Broj zubaca: ..................................................... 48
Područje zakretanja: .........................-47°/0°/+47°
Kosi rez ulevo: ........................................0° do 45°
Širina testere kod 90°: ...................... 120 x 60 mm
Širina testere kod 45°: ........................ 83 x 60 mm
Širina testere kod 2 x 45°:
(dvostruki kosi rez ulevo) .................... 80 x 34 mm
Težina: ..................................................oko 10 kg
Klasa lasera: ..................................................... 2
Talasna dužina lasera: ............................. 650 nm
Snaga lasera: ........................................... 1 mW
- 99 -
: ...........5000 min
0
-1
RS
Vrsta pogona S6 20 %: Kontinuirani režim rada s povremenim prekidima (intervali od 10 min). Da se motor ne bi nedozvoljeno pregrejao sme da se pogoni s nominalnom snagom do 20 % trajanja intervala i na kraju mora nastaviti da radi preosta­lih 80 % intervala bez opterećenja.
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 61029.
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
61029.
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
............................................ 3 dB
pA
WA
.................... 93,8 dB(A)
pA
............................ 106,8 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
h
2
= 4,4 m/s
2
Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
5.1 Opšte
Mašina se mora postaviti stabilno, šta znači
pričvrstiti na radni sto, univerzalno postolje ili slično. Pre puštanja u rad moraju se montirati svi po-
klopci i sigurnosne naprave. List testere mora se slobodno kretati.
Drvo koje već obrađujete proverite na even-
tualno zaostala strana tela, kao npr. eksere, zavrtnje ili sl. Pre nego što uključite prekidač za
uključivanje/isključivanje proverite da li je list testere pravilno montiran i da li se kreću gib­ljivi delovi.
5.2 Montaža testere (slike 1-5)
Pričvrstite dršku za transport (9) na glavu
mašine (4). Umetnite čivije za vođenje podesivih podloga
za radne predmete (10) u prihvatne provrte na kućištu mašine. Osigurajte podloge za radne predmete od
ispadanja, tako da stegnete pričvrsni zavrtanj (z) na čivijama za vođenje. Za podešavanje obrtnog stola (17) olabavite
zavrtanj za fiksiranje (14) za cirka 2 obrtaja kako biste deblokirali obrtni sto (17). Obrtni sto (17) i kazaljku (15) okrenite na
željenu ugaonu meru skale (16) i fiksirajte zavrtnjem (14). Testera ima položaje na urezu kod pozicija -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°,
-15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°,
- 100 -
Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 100Anl_TE_MS_2112_L_SPK7.indb 100 07.02.13 16:5007.02.13 16:50
Loading...