Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 7 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 7
09.03.2020 09:26:14
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 8
09.03.2020 09:26:14
Ein / Ausschalter Laser
Ein / Ausschalter LED Lampe
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden.
Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position Ű xiert werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 8
- 8 -
09.03.2020 09:26:14
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 9
09.03.2020 09:26:15
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
•
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
•
chen und Personen oder Tiere richten. Auch
ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann
Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
•
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
position führen.
Lasermodul niemals öffnen.
•
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
•
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu
erhöhen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
•
Schäden die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen.
Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht
•
benötigt wird.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. HandgriŮ
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Spindelarretierung
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. TransportgriŮ
10. einstellbare WerkstückauŲage
11. feststehende Anschlagschiene
12. Tischeinlage
13. klappbarer Längenanschlag
14. Feststellschraube
15. Zeiger (Sägetisch)
16. Skala (Sägetisch)
17. Drehtisch
18. feststehender Sägetisch
19. Skala (Sägekopf)
20. Zeiger (Sägekopf)
21. FeststellgriŮ
22. Spänefangsack
23. LED-Lampe
24. Ein / Ausschalter LED-Lampe
25. Sicherungsbolzen
26. Feststellschraube für Spannvorrichtung
27. Schraube mit Rändelmutter, für Schnitttiefen-
begrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube - 0° Stellung
30. Justierschraube - 45° Stellung
31. Flanschschraube
32. AußenŲansch
33. Halterung für Spannvorrichtung (horizontal)
34. Standfuß
35. Laser
36. Ein / Ausschalter Laser
37. verschiebbare Anschlagschiene
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 9
- 9 -
09.03.2020 09:26:15
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 10
09.03.2020 09:26:15
38. Feststellschraube für verschiebbare Anschlagschiene
39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
40. Aufnahme für Akku
41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Kappsäge
•
einstellbare Werkstückauflage
•
(links und rechts)
Spannvorrichtung
•
Spänefangsack
•
Innensechskantschlüssel 6 mm
•
Transportgriff
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Akku-Kappsäge dient zum Kappen von Holz
und holzähnlichen WerkstoŮ en, entsprechend der
Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 10
- 10 -
09.03.2020 09:26:15
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 11
09.03.2020 09:26:15
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 40
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur
Werkstücke die groß genug sind um mit der
Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindestlänge 160 mm.
Diese Maschine ist mit einem speziellen Feinschnittsägeblatt (Schnittbreite 1,8mm) für AkkuKappsägen ausgestattet. Falls ein anderes Sägeblatt mit größerer Schnittbreite verwendet wird
können Leistungseinbußen entstehen.
Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch
mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der
Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle
entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschreibungen die online verfügbar sind.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
: .............................3000 min
0
........................... 91,2 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 104,2 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
-1
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläuŰ gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vor si cht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 11
- 11 -
09.03.2020 09:26:15
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 12
09.03.2020 09:26:15
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres AkkuGerätes unbedingt diese Hinweise:
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein
•
leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufgeladen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
Die Maschine hat im Bereich der Standfüße
•
(34) an jedem Standbein eine Bohrung zur
Befestigung. Verwenden Sie zum Festschrauben handelsübliche Schrauben, Unterlegscheiben, Federringe und Muttern (nicht
im Lieferumfang, im Fachhandel erhältlich).
Befestigen Sie die Maschine an allen vier
Standbeinen.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
5.2 Säge montieren (Bild 1-5)
Befestigen Sie den Transportgriff (9) mit den
•
beiliegenden Schrauben am Maschinenkopf
(4).
Stecken Sie die Führungsstifte der einstellba-
•
ren Werkstückauflagen (10) in die Aufnahmebohrungen am Maschinengehäuse.
Sichern Sie die Werkstückauflagen gegen
•
Herausfallen, indem Sie die Feststellschraube (z) an den Führungsstiften anziehen.
Zum Verstellen des Drehtisches (17) die
•
Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen
lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln.
Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
•
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen
und mit der Feststellschraube (14) fixieren.
Die Säge besitzt Raststellungen bei den
Positionen -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°,
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus
der Motorhalterung, wird die Säge aus der
unteren Stellung entriegelt. Drehen Sie den
Sicherungsbolzen (25) um 90°, bevor Sie ihn
loslassen, damit die Säge entriegelt bleibt.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
•
Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
•
als auch rechts am feststehenden Sägetisch
(18) montiert werden.
Befestigen Sie die Spannvorrichtung (8) im-
•
mer mit der Feststellschraube (26).
Zum horizontalen Spannen von Werkstücken
•
kann die Spannvorrichtung in der Halterung
(33) verankert werden.
Zum Ausfahren der Werkstückauflagen (10)
•
Hebel auf der Unterseite der Werkstückauflage drücken und dann die Werkstückauflage
nach rechts bzw. links außen ziehen.
Für wiederholte Schnitte mit der gleichen
•
Länge kann der Längenanschlag (13) aufgeklappt werden.
Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen des
•
Feststellgriffes (21), nach links auf max. 45°
geneigt werden.
5.3 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Bild 1,6-7)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellgriff (21) lockern und mit dem Hand-
•
griff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach
rechts neigen.
90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (17) anlegen.
Justierschraube (29) soweit verstellen, bis
•
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) 90° beträgt.
Überprüfen Sie abschließend die Position
•
des Zeigers (20) an der Skala (19). Sollte der
Zeiger (20) noch nicht den richtigen Winkelwert an der Skala anzeigen dann kann dieser
nachjustiert werden.
Öffnen Sie zum Nachjustieren die Befesti-
•
gungsschraube des Zeigers (20) mit einem
Schraubendreher. Stellen Sie dann den Zeiger auf die gewünschte Skalen-Position und
ziehen Sie dann die Befestigungsschraube
wieder an.
Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
•
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang enthalten – im Fachhandel erhältlich.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 12
- 12 -
09.03.2020 09:26:15
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 13
09.03.2020 09:26:15
5.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Bild 1, 8-9)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellgriff (21) lösen und mit dem Handgriff
•
(1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links,
auf 45° neigen.
45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (17) anlegen.
Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
•
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) genau 45° beträgt.
Anschlagwinkel (b) und Innensechskant-
•
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang enthalten – im Fachhandel erhältlich.
5.5 Einstellung des Gehrungswinkels am Maschinenkopf (Bild 2, 12-13)
Lösen Sie den Feststellgriff (21).
•
Fassen Sie den Maschinenkopf (4) am Griff
•
(1)
Nach Öffnen des Feststellgriffes kann der
•
Maschinenkopf stufenlos bzw. auch in verschiedenen Raststellungen geneigt werden.
Winkel nach links: 0-45°
•
Feststellgriff (21) wieder festziehen
•
6. Betrieb
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2,15)
1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme
(40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku
drücken und ihn dann aus der Aufnahme ziehen.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) Ű nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh.
info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in KunststoŮ beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(37) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren
Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
•
schiebbaren Anschlagschiene und schieben
Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach
innen.
Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
•
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen
Anschlagschiene (37) und Sägeblatt (7) maximal 5mm beträgt.
Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
•
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist.
Feststellschraube (38) wieder anziehen.
•
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(37) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
•
schiebbaren Anschlagschiene und schieben
Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach
außen.
Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
•
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (37)und Sägeblatt (7) maximal
5mm beträgt.
Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
•
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist.
Feststellschraube (38) wieder anziehen.
•
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 13
- 13 -
09.03.2020 09:26:15
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 14
09.03.2020 09:26:15
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 10)
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
•
gen.
Legen Sie das zu schneidende Holz an die
•
Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch
(17).
Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
•
auf dem feststehenden Sägetisch (18) feststellen, um ein Verschieben während des
Schneidvorgangs zu verhindern.
Entriegelungskopf (3) drücken um den Ma-
•
schinenkopf (4) freizugeben.
Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
•
einzuschalten.
Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1)
•
gleichmäßig und mit leichtem Druck nach
unten bewegen, bis das Sägeblatts (7) das
Werkstück durchschnitten hat.
Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
•
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2)
loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. HandgriŮ
(1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern
Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem
Gegendruck nach oben bewegen.
6.3 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Bild 1-3, 11)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
•
stellschraube (14) lösen.
Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
•
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen
und mit der Feststellschraube (14) fixieren.
Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
•
um den Drehtisch (17) zu fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
•
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 12)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte
nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt
werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls an der
•
linken Seite des Sägetisches (18) demontieren und auf der rechten Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
•
Den Gehrungswinkel am Maschinenkopf wie
•
unter Punkt 5.5 beschrieben einstellen.
Schnitt wie unter Punkt 6.2 ausführen.
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte
nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt
werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehtisches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links
bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls de-
•
montieren oder auf der gegenüberliegenden
Seite des feststehenden Sägetisches (18)
montieren.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
•
stellschraube (14) lösen.
Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf
•
den gewünschten Winkel einstellen (siehe
hierzu auch Punkt 6.3).
Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
•
um den Drehtisch zu fixieren.
Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-
•
schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt,
wie unter Punkt 5.5 beschrieben
Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
•
führen.
6.6 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 3)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
•
tiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie
hierzu die Rändelmutter an der Schraube
(27) Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe
durch Eindrehen oder Herausdrehen der
Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rändelmutter an der Schraube (27) anschließend
wieder fest.
Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
•
Probeschnittes.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 14
- 14 -
09.03.2020 09:26:15
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 15
09.03.2020 09:26:16
6.7 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) ausgestattet.
Der Spänefangsack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
Drücken Sie den Federring des Spänefangsackes so dass der auf den Absauganschluss (Z)
der Maschine geschoben werden kann.
6.8 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 14)
Gefahr! Entfernen Sie vor dem Austausch des
•
Sägeblattes den Akku.
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
•
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Der Innensechskantschlüssel (c) ist am
•
Transportgriff aufbewahrt.
Drücken Sie mit einer Hand die Spindelar-
•
retierung (5) und setzen Sie mit der anderen
Hand den Innensechskantschlüssel (c) auf
die Flanschschraube (31). Nach max. einer
Umdrehung rastet die Spindelarretierung (5)
ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
•
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
•
heraus und nehmen Sie den Außenflansch
(32) ab.
Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
•
men und nach unten herausziehen.
Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
•
und Innenflansch sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
•
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
•
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss
mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
•
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen
zu prüfen.
Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
•
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung
sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage
(12) läuft.
Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
6.9 Transport (Abb. 1-3)
Feststellschraube (14) festziehen, um den
•
Drehtisch (17) zu verriegeln
Entriegelungsknopf (3) betätigen, Maschi-
•
nenkopf (4) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist
nun in der unteren Stellung verriegelt.
Tragen Sie die Maschine am feststehenden
•
Transportgriff.
Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
•
Sie nach Punkt 5.2 vor.
6.10 Betrieb Laser (Bild 2)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „I“, um den Laser (35) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück
wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue
Schnittführung anzeigt.
Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „0“.
6.11 Betrieb LED-Lampe (Bild 2)
Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
•
ches kann zusätzlich zu Raumbeleuchtung
die LED-Lampe verwendet werden. Der Ein/
Ausschalter (24) der LED Lampe ist an der
Oberseite des Maschinenkopfes, zwischen
Handgriff (1) und Aufnahme für Akku (40).
Einschalten: Schalterstellung „I“
•
Ausschalten: Schalterstellung „0“
•
6.12 Elektrische Bremse
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem
elektrischen Bremssystem für das Sägeblatt ausgestattet. Beim Ausschalten kann deshalb leichte
Geruchs- oder Funkenbildung auftreten. Diese
hat keine Auswirkung auf die Funktionsfähigkeit
oder Betriebssicherheit des Gerätes!
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
- 15 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 15
09.03.2020 09:26:16
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 16
09.03.2020 09:26:16
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren beŰ nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
D
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist RohstoŮ und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem RohstoŮ kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ʈC.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 16
- 16 -
09.03.2020 09:26:16
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 17
09.03.2020 09:26:16
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
Bedeutung und Maßnahme
AusBlinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten Ű nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAn Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät beŰ ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und
40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 17
- 17 -
09.03.2020 09:26:16
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 18
09.03.2020 09:26:16
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 18
- 18 -
09.03.2020 09:26:16
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 19
09.03.2020 09:26:16
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 19
- 19 -
09.03.2020 09:26:16
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 20
09.03.2020 09:26:16
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czāľci zamiennych
8. Utylizacja i recykling
9. Przechowywanie
10. Wskazania diod na ĝadowarce
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 22
- 22 -
09.03.2020 09:26:17
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 23
09.03.2020 09:26:17
NiebezpieczeĞstwo! - Aby zmniejszyê ryzyko zranienia, naleũy przeczytaê instrukcjā obsĝugi
Ostroũnie! Nosiê nauszniki ochronne. Haĝas powoduje postāpujåcå utratā sĝuchu.
Ostroũnie! Nosiê maskā przeciwpyĝowå. Przy pracy w drewnie i innych materiaĝach moũe dochodziê
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyĝu. Nie obrabiaê materiaĝu zawierajåcego azbest!
Ostroũnie! Nosiê okulary ochronne. W czasie pracy moũe dochodziê do powstawania powodujåcych
utratā wzroku iskier, opiĝek, drzazg lub odprysków.
Ostroũnie! Uwaga! NiebezpieczeĞstwo obraũeĞ! Nie siāgaê w kierunku poruszajåcej siā tarczy
pilarskiej.
- 23 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 23
09.03.2020 09:26:17
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 24
09.03.2020 09:26:17
Wĝåcznik/wyĝåcznik lasera
Wĝåcznik/wyĝåcznik oľwietlenia LED
Ostrzeũenie! Do ciāê pod kåtem (z pochylonå gĝowicå piĝy lub stoĝem obrotowym z ustawieniem kåta)
przesuwnå szynā ogranicznika naleũy zamocowaê w pozycji zewnātrznej. Do wykonywania ciāê poprze-
cznych pod kåtem 90° przesuwna szyna ogranicznika musi zostaê zamocowana w pozycji wewnātrznej.
Akumulatory naleũy przechowywaê w suchym pomieszczeniu o temperaturze miādzy +10°C a +40°C.
Przechowywaê wyĝåcznie naĝadowane akumulatory (przynajmniej 40%).
(Nie wchodzå w skĝad urzådzenia)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 24
- 24 -
09.03.2020 09:26:17
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 25
09.03.2020 09:26:17
NiebezpieczeĞstwo!
Podczas uũytkowania urzådzenia naleũy
przestrzegaê wskazówek bezpieczeĞstwa w celu
unikniācia zranieĞ i uszkodzeĞ. Z tego wzglādu
proszā dokĝadnie zapoznaê siā z instrukcjå
obsĝugi/ wskazówkami bezpieczeĞstwa. Proszā
zachowaê instrukcjā i wskazówki, aby moũna
byĝo w kaũdym momencie do nich wróciê. W
razie przekazania urzådzenia innej osobie,
proszā wrāczyê jej równieũ instrukcjā obsĝugi/
wskazówki bezpieczeĞstwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniaĝe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeĞstwa.
1. Wskazówki bezpieczeĞstwa
Wĝaľciwe wskazówki bezpieczeĞstwa znajdujå
siā w zaĝåczonym zeszycie!
NiebezpieczeĞstwo!
Przeczytaê wszystkie wskazówki
bezpieczeĞstwa i instrukcjā. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeĞstwa moũe
wywoĝaê poraũenia prådem, niebezpieczeĞstwo
poũaru lub ciāũkie zranienia. Proszā zachowaê
na przyszĝoľê wskazówki bezpieczeĞstwa i
instrukcjā.
Specjalne wskazówki odnoľnie pracy z
laserem
Ostroũnie! Promieniowanie laserowe
Nie patrzeê w promieĞ lasera
Klasa lasera: 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nigdy nie patrzeê bezpoľrednio w bieg pro-
•
mieni lasera.
Nigdy nie kierowaê wiåzki lasera na ludzi lub
•
zwierzāta ani na powierzchnie odbijajåce
ľwiatĝo. Równieũ laser o niewielkiej mocy
moũe spowodowaê uszkodzenia oka.
Zachowaê ostroũnoľê: W razie postāpowania
•
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
niezgodnego ze wskazaniami zawartymi w tej
instrukcji obsĝugi moũe dojľê do niebezpiecz-
nego wystawienia na dziaĝanie promieniowania laserowego.
Nigdy nie otwieraê moduĝu lasera.
•
Zabrania siā wprowadzania wszelkich zmian
•
w laserze w celu zwiākszenia jego mocy.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoľci za
•
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem
wskazówek bezpieczeĞstwa.
Jeũeli ľwiatĝo lasera nie jest w danej chwili
•
potrzebne, naleũy wyĝåczyê laser.
2. Opis urzådzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzådzenia (rys. 1-15)
1. Uchwyt
2. Wĝåcznik/wyĝåcznik
3. Przycisk zwolnienia blokady
4. Gĝowica maszyny
5. Blokada wrzeciona
6. Ruchoma osĝona tarczy pilarskiej
7. Tarcza pilarska
8. cisk
9. Uchwyt transportowy
10. Regulowana podpórka obrabianego
przedmiotu
11. Nieruchoma szyna ogranicznika
12. Wkĝadka podstawy
13. Skĝadana prowadnica wzdĝuũna
14. ruba mocujåca
15. Wskazówka (stóĝ pilarski)
16. Skala (stóĝ pilarski)
17. Stóĝ obrotowy
18. Nieruchomy stóĝ pilarski
19. Skala (gĝowica piĝy)
20. Wskazówka (gĝowica piĝy)
21. Uchwyt mocujåcy
22. Worek na wióry
23. Dioda LED
24. Wĝåcznik/wyĝåcznik oľwietlenia LED
25. Bolec zabezpieczajåcy
26. ruba mocujåca ľcisku
27. ruba z nakrātkå radeĝkowanå do
ograniczenia gĝābokoľci ciācia
28. Ogranicznik gĝābokoľ
29. ruba regulacji - poĝoũenie 0°
30. ruba regulacji - poĝoũenie 45°
31. ruba koĝnierzowa
32. Koĝnierz zewnātrzny
33. Uchwyt na ľcisk (poziomo)
34. Nóũka
35. Laser
ci ciācia
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 25
- 25 -
09.03.2020 09:26:17
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 26
09.03.2020 09:26:17
36. Wĝåcznik/wyĝåcznik lasera
37. Przesuwna szyna ogranicznika
38. ruba mocujåca przesuwnej szyny
ogranicznika
39. Akumulator (nie wchodzi w skĝad urzådzenia)
40. Mocowanie akumulatora
41. iadowarka (nie wchodzi w skĝad urzådzenia)
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdziê na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeũeli stwierdzono brak czāľci, prosimy zwróciê
siā w ciågu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urzådzenia przedstawiajåc dowód zakupu. Prosimy wziåê pod uwagā umieszczonå w
informacjach serwisowych na koĞcu tej instrukcji
tabelā ľwiadczeĞ gwarancyjnych.
Otworzyê opakowanie i ostroũnie wyciågnåê
•
urzådzenie.
Zdjåê opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeľli jest).
Sprawdziê, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdziê, czy urzådzenie i wyposaũenie
•
dodatkowe nie zostaĝy uszkodzone w transporcie.
W razie moũliwoľci zachowaê opakowanie,
•
aũ do upĝywu czasu gwarancji.
NiebezpieczeĞstwo!
Urzådzenie i opakowanie nie så zabawkami!
Dzieci nie mogå bawiê siā czāľciami z tworzywa sztucznego, foliå i maĝymi elementami!
NiebezpieczeĞstwo poĝkniācia i uduszenia
siā!
Akumulatorowa piĝa ukoľna
•
Regulowana podpórka obrabianego przedmi-
•
otu (po lewej i po prawej)
cisk
•
Worek na wióry
•
Klucz szeľciokåtny 6 mm
•
Uchwyt transportowy
•
Oryginalna instrukcja obsĝugi
•
Wskazówki bezpieczeĞstwa
•
3. Uũycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa piĝa ukoľna przeznaczona jest do
przycinania drewna i podobnych materiaĝów odpowiedniego dla jej wielkoľci. Piĝa nie nadaje siā
do ciācia drewna opaĝowego.
Urzådzenie uũywaê tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kaũde uũycie, odbiegajåce od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzådzenia. Za powstaĝe w wyniku
niewĝaľciwego uũytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialnoľê ponosi uũytkownik/ wĝaľciciel,
a nie producent.
Proszā pamiātaê o tym, ũe nasze urzådzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieľlniczego lub przemysĝowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiåzuje, gdy urzådzenie
byĝo stosowane w zakĝadach rzemieľlniczych,
przemysĝowych lub do podobnych dziaĝalnoľci.
Wolno stosowaê tylko tarcze pilarskie odpowied-
nie dla tej maszyny. Zabrania siā stosowania
wszelkich tarcz tnåcych, niezale
zaju.
Do zgodnego z przeznaczeniem stosowania
naleũy równieũ przestrzeganie wskazówek
dotyczåcych bezpieczeĞstwa oraz instrukcji
montaũu i wskazówek eksploatacyjnych w inst-
rukcji obsĝugi.
Osoby, które obsĝugujå i konserwujå
urzådzenie, muszå siā zapoznaê z tymi wskazówkami oraz naleũy je pouczyê o moũliwych
niebezpieczeĞstwach. Poza tym naleũy jak
najdokĝadniej przestrzegaê obowiåzujåcych przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom (BHP).
Naleũy stosowaê siā do pozostaĝych ogólnych
zasad z dziedziny medycyny pracy i techniki
bezpieczeĞstwa.
Przeróbki dokonane w obrābie maszyny
caĝkowicie wykluczajå odpowiedzialnoľê producenta za spowodowane na skutek tego szkody.
Równieũ w przypadku zastosowania zgodnego
z przeznaczeniem niemoũliwe jest caĝkowite
wyeliminowanie okreľlonych czynników ryzyka
resztkowego.
Ze wzglādu na konstrukcjā i budowā maszyny
mogå
•
•
•
piê nastāpujåce zdarzenia:
wystå
Dotkniācie tarczy pilarskiej w nieosĝoniātym
obszarze ciācia.
Dotkniācie pracujåcej tarczy (rana ciāta).
Odbicie przedmiotu obrabianego lub jego
ũnie od ich rod-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 26
- 26 -
09.03.2020 09:26:17
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 27
09.03.2020 09:26:17
czāľci.
Pākniācia/zĝamanie tarczy pilarskiej.
•
Wyrzucenie wadliwych elementów tarczy z
•
wāglików spiekanych.
Uszkodzenia sĝuchu w wypadku niestosowa-
•
nia koniecznej ochrony sĝuchu.
Szkodliwe dla zdrowia emisje pyĝów drzew-
•
nych w przypadku wykonywania prac w
zamkniātych pomieszczeniach.
4. Dane techniczne
Napiācie zasilania silnika: ......................18 V d.c.
Waga: ..................................................... ok. 8 kg
Klasa lasera: ..................................................... 2
Dĝugoľê fali lasera: .................................. 650 nm
Moc lasera: ............................................ 1 mW
Klasa ochronnoľci ...................................... III/
Minimalne wymiary obrabianego przedmiotu:
Naleũy ciåê jedynie przedmioty, które så na tyle
duũe, aby moũna je byĝo zamocowaê w ľcisku.
Minimalna dĝugoľê wynosi 160 mm.
Maszyna wyposaũona jest w specjalnå tarczā
pilarskå do precyzyjnego ciācia (szerokoľê ciācia
1,8 mm) do akumulatorowych piĝ ukoľnych. W
przypadku zastosowania innej tarczy pilarskiej o
wiākszej szerokoľci ciācia moũe dojľê do pogors-
zenia wydajnoľci urzådzenia.
Maszyna przeznaczona jest wyĝåcznie do uũytku
z akumulatorami i ĝadowarkami Einhell serii Power-X. Informacje o aktualnej palecie modeli zamieszczono w opisach produktów, które dostāpne
så na stronach internetowych producenta.
: ................
0
NiebezpieczeĞstwo!
Haĝas i wibracje
Haĝas i wibracje zostaĝy zmierzone zgodnie z
normå EN 62841.
Poziom ciľnienia akustycznego L
Odchylenie K
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
Podane wartoľci emisji drgaĞ i emisji haĝasu
zostaĝy zmierzone wedĝug znormalizowanych
procedur i mogå sĝuũyê jako podstawa do porównywania urzådzeĞ elektrycznych.
Podane wartoľci emisji drgaĞ i emisji haĝasu
mogå równieũ byê wykorzystywane do wstāpnej
oceny obciåũeĞ.
Ostrzeũenie:
Faktyczne wartoľci emisji drgaĞ i haĝasu podczas pracy z urzådzeniem mogå odbiegaê od
podanych wartoľci i zaleũå ona od sposobu
uũytkowania elektronarzādzia, w szczególnoľci
od wĝaľciwoľci przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczaê powstawanie haĝasu i wibracji do
minimum!
U ũywaê wyĝåcznie urzådzeĞ bez uszkodzeĞ.
•
Regularnie czyľciê urzådzenie.
•
Dopasowaê wĝasny sposób pracy do
•
urzådzenia.
Nie przeciåũaê urzådzenia.
•
W razie potrzeby kontrolowaê urzådzenie.
•
Nie wĝåczaê urzådzenia, jeľli nie bādzie
•
uũywane.
Ostroũnie!
Pozostaĝe zagroũenia
Ta k ũe w przypadku, gdy to elektronarzādzie
bādzie obsĝugiwane zgodnie z instrukcjå,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagroũenia. W zaleũnoľci od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzādzia mogå
pojawiê siā nastāpujåce zagroũenia:
1. Uszkodzenia pĝuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyĝowej.
2. Uszkodzenia sĝuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
............................................. 3 dB
pA
............................................3 dB
WA
..... 91,2 dB(A)
pA
........... 104,2 dB(A)
WA
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 27
- 27 -
09.03.2020 09:26:17
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 28
09.03.2020 09:26:17
3. Negatywny wpĝyw na zdrowie, w wyniku
drgaĞ ramion i dĝoni, w przypadku, gdy
urzådzenie jest uũywane przez dĝuũszy czas
lub w niewĝaľciwy sposób i bez przeglådów.
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeũenie!
Przed wykonywaniem ustawieĞ na
urzådzeniu naleũy zawsze najpierw wyjåê
akumulator z urzådzenia.
Przed uũyciem PaĞstwa urzådzenia akumulato-
rowego naleũy zapoznaê siā z poniũszymi wska-
zówkami:
Naĝadowaê akumulator przy uũyciu odpo-
•
wiedniej ĝadowarki. Proces caĝkowitego
naĝadowania rozĝadowanego akumulatora
trwa okoĝo 0,5-1 godziny.
5.1 Informacje ogólne
Maszynā naleũy ustawiê w sposób
•
zapewniajåcy stabilnoľê poĝoũenia, tzn.
przykrāciê mocno ľrubami do stoĝu warsztatowego lub uniwersalnego stojaka.
W kaũdej ze stopek maszyny (34) znajduje
•
siā otwór do mocowania urzådzenia. Aby
przykrāciê urzådzenie do podstawy naleũy
uũyê standardowych ľrub, podkĝadek,
pierľcieni sprāũystych i nakrātek (nie
wchodzå w skĝad urzådzenia i så dostāpne
do nabycia w sklepach specjalistycznych).
Przymocowaê maszynā wszystkimi czterema
stopkami.
Przed uruchomieniem urzådzenia naleũy
•
prawidĝowo zamontowaê osĝony i elementy
zabezpieczajåce.
Tarcza pilarska musi móc siā swobodnie
•
poruszaê.
W przypadku obrobionego wczeľniej drewna
•
uwaũaê na ciaĝa obce, np.: gwoŧdzie, wkrāty
itd.
Przed naciľniāciem wĝåcznika/wyĝåcznika
•
upewniê siā, czy tarcza pilarska jest
wĝaľciwie zamontowana i czy czāľci ruchome
poruszajå siā bez przeszkód.
5.2 Montaũ piĝy (rys. 1-5)
Przy uũyciu ľrub dostarczonych z
•
urzådzeniem zamontowaê uchwyt transportowy (9) na gĝowicy maszyny (4).
Wsadziê koĝki prowadzåce regulowanych
•
podpórek obrabianego przedmiotu (10) w ot-
wory mocujåce na obudowie maszyny.
Dokrāciê ľrubā mocujåcå (z) na koĝkach
•
prowadzåcych, aby zabezpieczyê podpórki obrabianego przedmiotu przed
wypadniāciem.
Aby zmieniê ustawienie stoĝu obrotowego
•
(17) naleũy odkrāciê ľrubā mocujåcå (14) o
ok. 2 obroty, aby odblokowaê stóĝ obrotowy
(17).
Przekrāciê stóĝ obrotowy (17) i wskazówkā
•
(15) w poĝoũenie odpowiadajåce ũådanemu
kåtowi skali (16) i zablokowaê przy pomocy ľruby mocujåcej (14). Piĝā moũna ustawiê
pod kåtem -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°,
-10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°,
i 45°.
Aby odryglowaê piĝā w dolnej pozycji naleũy
•
lekko nacisnåê do doĝu gĝowicā urzådzenia
(4) i wyciågnåê jednoczeľnie bolec
zabezpieczajåcy (25) z uchwytu silnika. Przed
puszczeniem bolca zabezpieczajåcego (25)
naleũy go przekrāciê o 90°, aby w ten sposób
piĝa pozostaĝa odblokowana.
Odchyliê do góry gĝowicā urzådzenia (4).
•
cisk (8) moũna zamontowaê zarówno po
•
lewej jak i po prawej stronie nieruchomego
stoĝu pilarskiego (18).
cisk (8) naleũy zawsze zamocowaê przy
•
uũyciu ľruby mocujåcej (26).
Aby zamocowaê obrabiany przedmiot w
•
poziomie ľcisk moũna zakotwiczyê w mocowaniu (33).
Aby wysunåê podpórki obrabianego prze-
•
dmiotu (10) naleũy nacisnåê dŧwigniā na
spodzie podpórki i nastāpnie pociågajåc
wysunåê danå podpórkā w prawo lub w lewo
na zewnåtrz.
Aby wykonywaê powtarzajåce siā ciācia o tej
•
samej dĝugoľci moũna rozĝoũyê prowadnicā
wzdĝuũnå (13).
Poprzez poluzowanie uchwytu mocujåcego
•
(21) gĝowica maszyny (4) moũe zostaê przechylona w lewo pod kåtem do 45°.
5.3 Ustawienie ogranicznika do ciācia
poprzecznego pod kåtem 90° (rys. 1, 6-7)
Zablokowaê stóĝ obrotowy (17) w poĝoũeniu
•
0°.
Lekko odkrāciê uchwyt mocujåcy (21) i przy
•
uũyciu uchwytu (1) pochyliê gĝowicā maszyny
(4) caĝkowicie w prawo.
Kåtownik 90° (a) ustawiê pomiādzy tarczå
•
pilarskå (7) a stoĝem obrotowym (17).
Przekrācaê ľrubā regulacji (29) tak dĝugo,
(20) na skali (19). Jeũeli wskazówka (20)
nie pokazuje na skali ũådanej wartoľci kåta,
moũna skorygowaê ustawienie.
Aby skorygowaê ustawienie naleũy
•
wkrātakiem lekko odkrāciê ľrubā mocujåcå
wskazówki (20). Nastāpnie ustawiê
wskazówkā w ũådanym poĝoũeniu na skali i z
powrotem dokrāciê ľrubā mocujåcå.
Kåtownik (a) i klucz szeľciokåtny (d) nie
•
wchodzå w skĝad urzådzenia i så dostāpne do
nabycia w sklepach specjalistycznych.
5.4 Dokĝadna regulacja ogranicznika do
ciācia pod kåtem 45° (rys. 1, 8-9)
Zablokowaê stóĝ obrotowy (17) w poĝoũeniu
•
0°.
Poluzowaê ľrubā mocujåcå (21) i trzymajåc
•
za uchwyt (1) przechyliê w lewo gĝowicā mas-
zyny (4) do uzyskania kåta 45°.
Umieľciê kåtownik 45° (b) pomiādzy tarczå
•
pilarskå (7) a stoĝem obrotowym (17).
Przekrācaê ľrubā regulacji (30) tak dĝugo,
•
aũ kåt pomiādzy tarczå pilarskå (7) i stoĝem
obrotowym (17) wyniesie dokĝadnie 45°.
Kåtownik (b) i klucz szeľciokåtny (d) nie
•
wchodzå w skĝad urzådzenia i så dostāpne do
nabycia w sklepach specjalistycznych.
5.5 Regulacja kåta do ciāê pod kåtem na
gĝowicy maszyny (rys. 2, 12-13)
Poluzowaê uchwyt mocujåcy (21).
•
Chwyciê za uchwyt (1) gĝowicy maszyny (4).
•
Po odkrāceniu uchwytu mocujåcego moũna
•
pochylaê gĝowicā maszyny pĝynnie lub do
wybranego z przewidzianych konstrukcyjnie
poĝoũeĞ.
Kåt w lewo: 0-45°
•
Z powrotem dokrāciê uchwyt mocujåcy (21)
•
6. Eksploatacja
6.1 iadowanie akumulatora litowego
(rys. 2,15)
1. Aby wyciågnåê akumulator (39) z mocowania
(40) nacisnåê przycisk blokady na akumula-
torze i wyciågnåê akumulator z mocowania.
2. Sprawdziê, czy napiācie na tabliczce znamionowej ĝadowarki jest zgodne z napiāciem sie-
ciowym. Wĝoũyê wtyczkā zasilania ĝadowarki
(41) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migaê.
3. Nasunåê akumulator na ĝadowarkā.
W tabeli w punkcie 10 (Wskazania diod na
ĝadowarce) objaľniono znaczenie wskazaĞ diod
na ĝadowarce.
Jeľli ĝadowanie akumulatora nie jest moũliwe,
proszā sprawdziê:
czy jest napiācie w gniazdku.
•
czy styk z kontaktem ĝadowarki jest
•
prawidĝowy.
Jeľli ĝadowanie akumulatora nadal nie jest
moũliwe, prosimy przesĝaê na adres naszego ser-
wisu obsĝugi klientów
ĝadowarkā i adapter ĝadowania
•
oraz akumulator.
•
Aby zapewniê odpowiedniå przesyĝkā
urzådzenia, prosimy skontaktowaê siā z nas-
zym serwisem obsĝugi klienta lub punktem
sprzedaũy, w którym nabyto urzådzenie.
Przy wysyĝce lub utylizacji akumulatorów lub
urzådzeĞ akumulatorowych zwracaê uwagā
na to, aby byĝy pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknåê zwarcia i
poũaru!
Ostrzeũenie! Do wykonywania ciāê poprzecz-
nych pod kåtem 90° przesuwna szyna ograni-
cznika (37) musi zostaê zamocowana w pozycji
wewnātrznej:
Odkrāciê ľrubā mocujåcå (38) przesuwnej
•
szyny ogranicznika i przesunåê przesuwnå
szynā ogranicznika do wewnåtrz.
Przesuwna szyna ogranicznika (37) musi
•
zostaê zablokowana na tyle daleko od skrajnej
wewnātrznej pozycji, aby odlegĝoľê miādzy
szynå ogranicznika (37) i tarczå pilarskå (7)
wynosiĝa nie wiācej niũ 5mm.
Przed przyståpieniem do piĝowania naleũy
•
upewniê siā, ũe tarcza pilarska nie moũe
dotknåê szyny ogranicznika.
Z powrotem dokrāciê ľrubā mocujåcå (38).
•
Ostrzeũenie! Do ciāê pod kåtem 0°-45° (z
pochylonå gĝowicå piĝy lub stoĝem obrotowym z
ustawieniem kåta) przesuwnå szynā ogranicznika
(37) naleũy zamocowaê w pozycji zewnātrznej:
Odkrāciê ľrubā mocujåcå (38) przesuwnej
•
szyny ogranicznika i przesunåê przesuwnå
szynā ogranicznika do zewnåtrz.
Przesuwna szyna ogranicznika (37) musi
•
- 29 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 29
09.03.2020 09:26:18
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 30
09.03.2020 09:26:18
zostaê zablokowana na tyle daleko od skrajnej
wewnātrznej pozycji, aby odlegĝoľê miādzy
szynå ogranicznika (37) i tarczå pilarskå (7)
wynosiĝa nie wiācej niũ 5mm.
Przed przyståpieniem do piĝowania naleũy
•
upewniê siā, ũe tarcza pilarska nie moũe
dotknåê szyny ogranicznika.
Z powrotem dokrāciê ľrubā mocujåcå (38).
•
6.2 Ciācie poprzeczne pod kåtem 90° i stóĝ
obrotowy w pozycji 0° (rys. 1-3, 10)
Ustawiê gĝowicā maszyny (4) w górnej pozycji.
•
Przeznaczony do obróbki kawaĝek drewna
•
poĝoũyê na stole obrotowym (17) i przyĝoũyê
do szyny ogranicznika (11).
Zamocowaê materiaĝ ľciskiem (8) na nieru-
•
chomym stole pilarskim (18), aby zapobiec
przesuwaniu siā materiaĝu podczas piĝowania.
Nacisnåê przycisk zwolnienia blokady (3), aby
•
zwolniê blokadā gĝowicy maszyny (4).
Wcisnåê wĝåcznik/wyĝåcznik (2), aby
•
uruchomiê silnik.
Trzymajåc za uchwyt (1) gĝowicy maszyny
•
(4) równomiernie i wywierajåc lekki nacisk
przesuwaê jå w dóĝ, aũ tarcza pilarska (7)
przetnie obrabiany materiaĝ.
Po zakoĞczeniu ciācia naleũy ustawiê gĝowicā
•
maszyny (4) z powrotem w górnym poĝoũeniu
spoczynkowym i zwolniê wĝåcznik/wyĝåcznik
(2).
Uwaga! Sprāũyna zwrotna powoduje, ũe
urzådzenie odbija automatycznie do góry. Z tego
powodu po zakoĞczeniu ciācia nie puszczaê
uchwytu (1), lecz powoli podnieľê gĝowicā maszy-
ny (4) wywierajåc przy tym lekki nacisk w przeciw-
nym kierunku.
6.3 Ciācie poprzeczne pod kåtem 90° i stóĝ
obrotowy w pozycji 0°- 45° (rys. 1-3, 11)
Piĝå ukoľnå moũna wykonywaê ciācia poprzeczne
pod kåtem 0° - 45° w lewo i 0° - 45° w prawo od
szyny ogranicznika.
Lekko odkrāciê ľrubā mocujåcå (14), aby
•
odblokowaê stóĝ obrotowy (17).
Przekrāciê stóĝ obrotowy (17) i wskazówkā
•
(15) w poĝoũenie odpowiadajåce ũådanemu
kåtowi skali (16) i zablokowaê przy pomocy ľruby mocujåcej (14).
Z powrotem dokrāciê ľrubā mocujåcå (14),
•
aby zablokowaê stóĝ obrotowy (17).
Wykonaê ciācie tak jak opisano w punkcie
•
6.2.
6.4 Ciācie pod kåtem 0°- 45° i stóĝ obrotowy w
pozycji 0° (rys. 1–3, 12)
Za pomocå piĝy ukoľnej moũna wykonywaê ciācia
pod kåtem od 0°-45° w lewo do powierzchni ro-
boczej.
W razie potrzeby zdemontowaê ľcisk (8)
•
po lewej stronie stoĝu pilarskiego (18) i
zamontowaê go po prawnej stronie nieruchomego stoĝu pilarskiego (18).
Ustawiê gĝowicā maszyny (4) w górnej pozycji.
•
Zablokowaê stóĝ obrotowy (17) w poĝoũeniu
•
0°.
Wykonywaê regulacjā kåta do ciāê pod kåtem
•
na gĝowicy maszyny zgodnie z punktem 5.5.
Wykonaê ciācie tak opisano w punkcie 6.2.
•
6.5 Ciācie pod kåtem 0°- 45° i stóĝ obrotowy w
pozycji 0°- 45° (rys. 1–3, 13)
Za pomocå piĝy ukoľnej moũna wykonywaê ciācia
pod kåtem od 0°- 45° w lewo do powierzchni
roboczej i przy jednoczesnym ustawieniu stoĝu
obrotowego do szyny ogranicznika pod kåtem 0°45° w lewo lub 0°- 45° w prawo (podwójne ciācie
pod kåtem).
W razie potrzeby zdemontowaê ľcisk (8) i
•
zamontowaê po przeciwnej stronie nieruchomego stoĝu pilarskiego (18).
Ustawiê gĝowicā maszyny (4) w górnej pozycji.
(17) pod wymaganym kåtem (patrz punkt 6.3).
Z powrotem dokrāciê ľrubā mocujåcå (14),
•
aby zablokowaê stóĝ obrotowy.
Regulacjā kåta do ciāê pod kåtem na gĝowicy
•
maszyny i szyny ogranicznika wykonywaê
zgodnie z punktem 5.5
Wykonaê ciācie tak jak opisano w punkcie
•
6.2.
6.6 Ograniczenie gĝābokoľci ciācia (rys. 3)
ruba (27) sĝuũy do pĝynnej regulacji
•
gĝābokoľê ciācia. W tym celu odkrāciê
nakrātkā radeĝkowanåľruby (27). Wkrācajåc
bådŧ wykrācajåc ľrubā (27) ustawiêũådanå
gĝābokoľê ciācia. Nastāpnie dokrāciê z powrotem nakrātkā radeĝkowanå ľruby (27).
Wykonaê ciācie próbne, aby sprawdziê
•
poprawnoľê ustawieĞ.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 30
- 30 -
09.03.2020 09:26:18
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 31
09.03.2020 09:26:18
6.7 Worek na wióry (rys. 2)
Piĝa wyposaũona jest w worek na wióry (22).
Worek na wióry (22) moũna opróũniê przez zamek bĝyskawiczny w jego dolnej czāľci. cisnåê
pierľcieĞ sprāũysty worka na wióry tak, aby
moũna byĝo nasunåê go na przyĝåcze odsysania
(Z) maszyny.
6.8 Wymiana tarczy pilarskiej (rys. 1, 14)
NiebezpieczeĞstwo! Przed przyståpieniem do
•
wymiany tarczy pilarskiej wyjåê akumulator z
urzådzenia.
Aby zapobiec obraũeniom podczas wymiany
w uchwycie transportowym.
Nacisnåê jednå rākå blokadā wrzeciona (5)
•
i drugå rākå nasadziê klucz szeľciokåtny (c)
na ľrubā koĝnierzowå (31). Po maksymalnie
jednym obrocie blokada wrzeciona (5) siā
zatrzaľnie.
Ter a z, pr ac uj åc z nieco wiākszå siĝå
•
poluzowaêľrubā koĝnierzowå (31) zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
Caĝkowicie wykrāciê ľrubā koĝnierzowå (31) i
•
zdjåê zewnātrzny koĝnierz (32).
Zdjåê tarczā pilarskå (7) z koĝnierza
•
wewnātrznego i wyjåêľciågajåc jå w dóĝ.
Starannie oczyľciê ľrubā koĝnierzowå
czy tarcza obraca siā swobodnie we wkĝadce
podstawy (12), zarówno w pozycji pionowej,
jak równieũ pod kåtem 45°.
Uwaga! Wymianā i ustawienie prawidĝowego
•
poĝoũenia tarczy pilarskiej (7) wykonywaê
zawsze zgodnie z instrukcjå.
(3), nacisnåê w dóĝ gĝowicā maszyny (4)
i zablokowaê bolcem zabezpieczajåcym
(25). Piĝa jest teraz zablokowana w dolnym
poĝoũeniu.
Maszynā przenosiê trzymajåc za nieruchomy
•
uchwyt transportowy.
Aby z powrotem zmontowaê maszynā
•
postāpowaê zgodnie ze wskazówkami w
punkcie 5.2.
6.10 Praca z laserem (rys. 2)
Uruchomienie: Przesunåê wĝåcznik/wyĝåcznik
lasera (36) w poĝoũenie „I“, aby wĝåczyê laser (35).
Na poddawany obróbce przedmiot jest rzutowana
linia lasera, która wskazuje dokĝadny przebieg
ciācia.
Wyĝåczenie: Przesunåê wĝåcznik/wyĝåcznik lase-
ra (36) w poĝoũenie „0“.
6.11 Funkcja oľwietlenia diodå LED (rys. 2)
Aby zapewniê dobre oľwietlenie miejsca pra-
•
cy moũna dodatkowo do oľwietlenia pomies-
zczenia uũyê oľwietlenia diodå LED. Wĝåcznik
/wyĝåcznik (24) oľwietlenia diodå LED znajduje siā na górnej czāľci gĝowicy maszyny,
miādzy uchwytem (1) i mocowaniem akumu-
latora (40).
Wĝåczenie: Poĝoũenie „I“
•
Wyĝåczenie: Poĝoũenie „0“
•
6.12 Hamulec elektryczny
Ze wzglādów bezpieczeĞstwa urzådzenie
wyposaũone jest w elektryczny system hamulcowy tarczy pilarskiej. Z tego powodu podczas
wyĝåczania urzådzenia moũe dojľê do lekkiego
wydzielania siā zapachów i iskrzenia. Nie ma
to ũadnego wpĝywu na bezpieczeĞstwo pracy i
sprawnoľê urzådzenia!
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie czāľci zamiennych
NiebezpieczeĞstwo!
Przed wszystkimi pracami zwiåzanymi z czyszczeniem urzådzenie naleũy wyjåê z niego akumulator.
7.1 Czyszczenie
Urzådzenia zabezpieczajåce, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny byê w
miarā moũliwoľci zawsze wolne od pyĝu i
zanieczyszczeĞ. Urzådzenie wycieraê czyståľciereczkå lub przedmuchaê sprāũonym powietrzem o niskim ciľnieniu.
Zaleca siā czyszczenie urzådzenia
•
bezpoľrednio po kaũdorazowym uũyciu.
- 31 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 31
09.03.2020 09:26:18
Urzådzenie czyľciê regularnie wilgotnå
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 32
09.03.2020 09:26:18
•
ľciereczkå z niewielkå iloľciå szarego mydĝa.
Nie uũywaê ũadnych ľrodków czyszczåcych
ani rozpuszczalników; mogå one uszkodziê
czāľci urzådzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Naleũy uwaũaê, aby do wnātrza
urzådzenia nie dostaĝa siā woda. Wnikniācie
wody do urzådzenia podwyũsza ryzyko
poraũenia prådem.
7.2 Szczotki wāglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszā sprawdziê
stan szczotek wāglowych przez elektryka.NiebezpieczeĞstwo! Wymiany szczotek
wāglowych dokonywaê moũe jedynie elektryk.
7.3 Konserwacja
We wnātrzu urzådzenia nie ma czāľci
wymagaj
7.4 Zamawianie czāľci wymiennych:
Podczas zamawiania czāľci zamiennych naleũy
podaê nastāpujåce dane:
•
•
•
•
Aktualne ceny artykuĝów i informacje znajdujå siā
na stronie: www.isc-gmbh.info
åcych konserwacji.
Typ ur z ådzenia
Numer artykuĝu urzådzenia
Numer identyfikacyjny urzådzenia
Numer czāľci zamiennej
PL
9. Przechowywanie
Urzådzenie i wyposaũenie dodatkowe
przechowywaê w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyê przed
dzieêmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30ʈC. Przechowywaê urzådzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
8. Utylizacja i recykling
Sprzāt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegajåcym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje siā do
powtórnego uũytku lub do recyklingu. Urzådzenie
oraz jego osprzāt skĝadajå siā z roũnych rodzajów
materiaĝów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucaê uszkodzonych urzådzeĞ do ľmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji naleũy oddaê
urzådzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 32
- 32 -
09.03.2020 09:26:18
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 33
09.03.2020 09:26:18
10. Wskazania diod na ĝadowarce
Stan diod
Czerwona
dioda LED
nie ľwieci
siā
ľwieci siānie ľwieci
nie ľwieci
siā
miganie ľwieci
migamigaBĝåd
ľwieci siāľwieci siāNieprawidĝowa temperatura
Zielona di-
oda LED
Znaczenie i postāpowanie
migaStan gotowoľci
iadowarka podĝåczona jest do sieci i znajduje siā w stanie gotowoľci.
Brak akumulatora w ĝadowarce.
iadowanie
siā
Tr w a ĝadowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnoľnie czasu ĝadowania znajdujå na ĝadowarce.
Wskazówka! W zaleũnoľci od aktualnego poziomu naĝadowania akumulatora faktyczny czas ĝadowania moũe odbiegaê od podanego.
ľwieci siāAkumulator jest naĝadowany i jest gotowy do uũytku.
Nastāpnie ĝadowarka przeĝåcza siā automatycznie na proces ĝadowania
ochronnego, który trwa aũ do caĝkowitego naĝadowania akumulatora.
Aby akumulator siā caĝ
kowicie naĝadowaĝ naleũy pozostawiê go na ok. 15
minut dĝuũej na ĝadowarce.
Postāpowanie:
Wyjåê akumulator z ĝadowarki. Odĝåczyê ĝadowarkā od zasilania.
iadowanie adaptacyjne
siā
iadowarka pracuje w trybie ĝadowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeĞstwa proces ĝadowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dĝuũej niũ podany czas. Moũe to wyståpiê z nastāpujåcych przyczyn:
- Od ostatniego ĝadowania akumulatora upĝynāĝo bardzo duũo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postāpowanie:
Mimo to dalsze ĝadowanie akumulatora jest moũliwe; zaczekaê, aũ
zakoĞczy siā proces ĝadowania.
Nie jest moũ
liwe naĝadowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postāpowanie:
Zabrania siā ĝadowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjåê akumulator z ĝadowarki.
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpĝywem
bezpoľredniego promieniowania sĝonecznego) lub za niska (poniũej 0° C)
Postāpowanie:
Wyjåê akumulator z ĝadowarki i pozostawiê go na jeden dzieĞ w temperaturze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 33
- 33 -
09.03.2020 09:26:18
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 34
09.03.2020 09:26:18
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucaê elektronarzādzi do ľmieci!
Wedĝug europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urzådzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz wĝåczenia ich do prawa krajowego, zuũyte elektronarzādzia naleũy zbieraê oddzielnie i oddawaê do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiåzku zwrotu urzådzenia:
Wĝaľciciel elektronarzādzi w przypadku przekazania wĝasnoľci, jest zobowiåzany, zamiast odesĝania,
do wspóĝudziaĝu we wĝaľciwym przetworzeniu. Stare urzådzenie moũe byê dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminacjā w myľl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzātu i ľrodków pomocniczych zaĝåczonych do starego urzådzenia, które nie
majå czāľci elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszåcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraŧnå zgodå Ű rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeũone
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 34
- 34 -
09.03.2020 09:26:18
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 35
09.03.2020 09:26:18
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyŰ kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdå PaĞstwo w tym certyŰ kacie gwarancji. Nasi partnerzy så do
PaĞstwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czāľci zami-
ennych i zuũywalnych oraz materiaĝów eksploatacyjnych.
Naleũy wziåê pod uwagā, ũe nastāpujåce czāľci tego produktu podlegajå normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zuũyciu bådŧ ũe nastāpujåce czāľci konieczne så jako materiaĝy
eksploatacyjne.
W przypadku stwierdzenia wad lub bĝādów prosimy o odpowiednie zgĝoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieľciê dokĝadny opis bĝādu oraz odpowiedzieê na poniũsze pytania:
Czy urzådzenie na poczåtku dziaĝaĝo czy teũ byĝo uszkodzone od samego poczåtku?
•
Czy przed wyståpieniem usterki zwrócili PaĞstwo uwagā na coľ szczególnego (oznaki przed
•
usterkå)?
Pod jakim wzglādem urzådzenie dziaĝa PaĞstwa zdaniem nieprawidĝowo (gĝówny objaw)?
•
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 35
- 35 -
09.03.2020 09:26:18
PL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 36
09.03.2020 09:26:18
CertyŰ kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegajå surowej kontroli jakoľci. Jeũeli mimo to stwierdzå PaĞstwo usterki w funk-
cjonowaniu urzådzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoľci i prosimy o zwrócenie siā do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteľmy równieũ do
PaĞstwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla speĝnienia roszczeĞ
gwarancyjnych obowiåzujå nastāpujåce postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszå siā jedynie do konsumentów, tzn. osób Ű zycznych, które nie uũywajå
tego produktu do dziaĝalnoľci przemysĝowej, rzemieľlniczej lub innej dziaĝalnoľci gospodarczej.
Poniũsze warunki gwarancji obejmujå ľwiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urzådzenia oferuje nabywcom nowych urzådzeĞ dodatkowo do przysĝugujåcej zgodnie z przepisami
prawa rākojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane PaĞstwu ustawowo uprawnienia z tytuĝu
rākojmi nie ulegajå zmianie. Nasze ľwiadczenia gwarancyjne udzielane så PaĞstwu bezpĝ
2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wyĝåcznie wady nowego urzådzenia tego producenta wynikajåce z bĝādów w produkcji urzådzenia lub w materiale i ogranicza siā do usuniācia
powyũszych wad bådŧ wymiany urzådzenia, wedĝug decyzji producenta.
Prosimy pamiātaê o tym, ũe zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaĝy skonstruowane
do prac w ramach dziaĝalnoľci o charakterze gospodarczym, rzemieľlniczym bådŧ profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku uũytku urzådzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakĝadach
rzemieľlniczych, przemysĝowych i innej dziaĝalnoľci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciåũeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracå moc.
3. Gwarancji nie podlegajå:
- szkody wynikajåce z niestosowania siā do instrukcji montaũu lub nieprawidĝowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsĝugi (np. podĝåczenie do nieprawidĝowego napiācia sieciowe-
go lub nieprawidĝowego rodzaju prådu), nieprzestrzegania zaleceĞ odno
ľnie konserwacji i
bezpieczeĞstwa, oddziaĝywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urzådzenia), jak i szkody powstaĝe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielāgnacji
urzådzenia.
- szkody wynikajåce z niedozwolonego lub nieprawidĝowego stosowania urzådzenia (np.
przeciåũenia urzådzenia lub stosowanie innych niũ zalecane narzādzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceĞ odnoľnie konserwacji i bezpieczeĞstwa, szkody powstaĝe na skutek ciaĝ obcych w
urzådzeniu (np. piasek, kamienie, pyĝ lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siĝy
przy obsĝudze urzådzenia lub oddziaĝywania zewnātrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urzådzenia).
- uszkodzenia urzådzenia lub jego czāľci, które powstaĝy na skutek normalnego prawidĝowego lub
innego naturalnego zuũycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiåce liczåc od dnia kupna urzådzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny byê zgĝaszane przed upĝywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upĝywie
okresu objātego gwarancjå wyklucza siā moũliwoľê speĝ
nienia roszczeĞ gwarancyjnych. Naprawa
bådŧ wymiana urzådzenia nie powodujå przedĝuũenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczācia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzådzenie ani na zastosowane czāľci zamienne.
Obowiåzuje to równieũ w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeĞ gwarancyjnych naleũy zgĝosiê uszkodzone urzådzenie na
nastāpujåcej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszā mieê przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urzådzenia. Urzådzenia, które przysĝane zostaĝy bez dowodu zakupu lub tabli-
czki znamionowej, nie så objāte ľwiadczeniami gwarancyjnymi, poniewaũ nie ma moũliwoľci ich
przyporzådkowania. Jeũeli wada objāta jest ľwiadczeniem gwarancyjnym, otrzymajå PaĞstwo
niezwĝocznie naprawione lub nowe urzådzenie.
atnie.
Naturalnie istnieje moũliwoľê usuniācia usterek i wad nieobjātych gwarancjå båd
ŧ po jej upĝywie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesĝaê urzådzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku czāľci zuũywajåcych siā, materiaĝów eksploatacyjnych oraz brakujåcych czāľci zwracamy
uwagā na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsĝugi.
7. CurÜŇirea, întreŇinerea Łi comanda pieselor de schimb
8. Eliminarea Łi reciclarea
9. LagÜr
10. AŰ Łajul aparatului de încÜrcat
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 53
- 53 -
09.03.2020 09:26:20
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 54
09.03.2020 09:26:20
Pericol! – CitiŇi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
AtenŇie! PurtaŇi protecŇie antifonicÜ. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
AtenŇie! PurtaŇi mascÜ de protecŇie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului Łi a altor materiale
se poate produce praf dÜunÜtor sÜnÜtÜŇii. Este interzisÜ prelucrarea materialelor cu conŇinut de azbest!
AtenŇie! PurtaŇi ochelari de protecŇie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aŁchiile ieŁite
din aparat Łi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
AtenŇie! Pericol de accidentare! Nu prindeŇi cu mâna pânza ferÜstrÜului aŲ atÜ în miŁcare.
- 54 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 54
09.03.2020 09:26:20
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 55
09.03.2020 09:26:20
ÎntrerupÜtor pornire/oprire laser
ÎntrerupÜtor pornire/oprire lampÜ LED
Avertisment! Pentru tÜieturi oblice (cu capul ferÜstrÜului înclinat sau masÜ rotativÜ cu reglarea unghiului)
Łina opritoare mobilÜ trebuie Ű xatÜ într-o poziŇie exterioarÜ.
Pentru tÜieturi de retezare la 90° Łina opritoare mobilÜ trebuie Ű xatÜ în poziŇia interioarÜ.
Depozitarea acumulatoarelor se face numai în încÜperi uscate cu temperatura mediului de
+10°C - +40°C. DepozitaŇi acumulatoarele numai în stare încÜrcatÜ (încÜrcate cel puŇin 40%).
(Nu este cuprins în livrare)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 55
- 55 -
09.03.2020 09:26:20
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 56
09.03.2020 09:26:21
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
mÜsuri de siguranŇÜ, pentru a evita accidentele
Łi daunele. De aceea, citiŇi cu grijÜ instrucŇiunile
de utilizare/indicaŇiile de siguranŇÜ. PÜstraŇi aces-
te materiale în bune condiŇii, pentru ca aceste
informaŇii sÜ Ű e disponibile în orice moment.
DacÜ predaŇi aparatul altor persoane, înmânaŇile Łi aceste instrucŇiuni de utilizare /indicaŇii de
siguranŇÜ. Nu ne asumÜm nici o rÜspundere
pentru accidente sau daune care rezultÜ din nerespectarea acestor instrucŇiuni de utilizare Łi a
indicaŇiilor de siguranŇÜ.
1. IndicaŇii de siguranŇÜ
IndicaŇiile de siguranŇÜ corespunzÜtoare le gÜsiŇi
în broŁura anexatÜ!
Pericol!
CitiŇi indicaŇiile de siguranŇÜŁi îndrumÜrile.
Nerespectarea indicaŇiilor de siguranŇÜŁi a
îndrumÜrilor poate avea ca urmare electro-
cutare, incendiu Łi/sau rÜniri grave. PÜstraŇi
pentru viitor toate indicaŇiile de siguranŇÜŁi
îndrumÜrile.
IndicaŇii speciale pentru laser
AtenŇie: Iradiere laser
Nu priviŇi direct spre razÜ
Clasa laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nu priviŇi niciodatÜ direct în direcŇia razei
•
laser.
Nu orientaŇi niciodatÜ raza spre suprafeŇe
•
reflectorizante Łi spre persoane sau animale.
Chiar Łi o razÜ laser cu putere redusÜ poate
cauza afecŇiuni oftalmologice.
AtenŇie - dacÜ sunt efectuate alte proce-
•
duri în afarÜ de cele prezentate în aceste
instrucŇiuni, acest lucru poate duce la o expu-
nere periculoasÜ la iradiere.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Nu deschideŇi niciodatÜ modulul laser.
•
La laser nu se vor efectua niciun fel de
•
modificÜri pentru mÜrirea puterii laserului.
ProducÜtorul nu îŁi preia nicio rÜspundere
•
pentru pagube care se produc datoritÜ
nerespectÜrii acestor indicaŇii de siguranŇÜ.
OpriŇi întotdeauna laserul atunci când nu este
•
nevoie de el.
2. Descrierea aparatului Łi cuprinsul
livrÜrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-15)
1. Mâner
2. ÎntrerupÜtor pornire/oprire
3. Buton de deblocare
4. Capul maŁinii
5. Dispozitiv de blocare a arborelui
6. ProtecŇie mobilÜ a pânzei de ferÜstrÜu
7. PânzÜ de ferÜstrÜu
8. Dispozitiv de prindere
9. Mâner de transport
10. Suport mobil pentru piesa de prelucrat
11. inÜ opritoare Ű xÜ
12. MasÜ inserŇie material
13. Opritor longitudinal rabatabil
14. urub de Ű xare
15. Indicator (masÜ de ferÜstrÜu)
16. ScalÜ (masÜ de ferÜstrÜu)
17. MasÜ rotativÜ
18. MasÜ de ferÜstrÜu Ű xÜ
19. ScalÜ (capul ferÜstrÜului)
20. Indicator (capul ferÜstrÜului)
21. Mâner de Ű xare
22. Sac colector pentru aŁchii
23. LampÜ LED
24. ÎntrerupÜtor pornire / oprire lampÜ LED
25. Bol
Ň de siguranŇÜ
26. urub de Ű xare pentru dispozitivul de
prindere
27. urub cu piuliŇÜ zimŇatÜ pentru limitarea
adâncimii de tÜiere
28. Opritor pentru limitarea adâncimii de tÜiere
29. urub de ajustare - poziŇia 0°
30. urub de ajustare - poziŇia 45°
31. urub cu Ų anŁÜ
32. FlanŁÜ exterioarÜ
33. Suport pentru dispozitivul de prindere
(orizontal)
34. Picior Ű x
35. Laser
36. ÎntrerupÜtor pornire/oprire laser
37. inÜ opritoare mobilÜ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 56
- 56 -
09.03.2020 09:26:21
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 57
09.03.2020 09:26:21
38. urub de Ű xare pentru Łina opritoare mobilÜ
39. Acumulator (nu este cuprins în livrare)
40. LÜcaŁ pentru acumulator
41. Aparat de încÜrcat (nu este cuprins în livrare)
2.2 Cuprinsul livrÜrii
VÜ rugÜm sÜ veriŰ caŇi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrÜrii descris. În cazul în care
lipsesc piese, vÜ rugÜm sÜ vÜ adresaŇi în interval
de maxim 5 zile lucrÜtoare de la cumpÜrarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aŇi achiziŇionat aparatul, prezentaŇi în
acest caz un bon de cumpÜrare valabil. VÜ rugÜm
sÜŇineŇi cont de tabelul de garanŇie cuprins în
informaŇiile de service din capÜtul instrucŇiunilor
de utilizare.
DeschideŇi ambalajul Łi scoateŇi aparatul cu
•
grijÜ.
ÎndepÜrtaŇi ambalajul, precum Łi siguranŇele
•
de ambalare Łi de transport (dacÜ existÜ).
VerificaŇi dacÜ livrarea este completÜ.
•
ControlaŇi aparatul Łi accesoriile dacÜ nu
•
prezintÜ pagube de transport.
P ÜstraŇi ambalajul dupÜ posibilitate, pânÜ la
•
expirarea duratei de garanŇie.
Pericol!
Aparatul Łi ambalajul nu sunt jucÜrii pentru
copii! Copiilor le este interzis sÜ se joace cu
pungi din material plastic, folii Łi piese mici!
ExistÜ pericolul de înghiŇire Łi sufocare!
FerÜstrÜu de retezat cu acumulator
•
Suport reglabil pentru piesa de prelucrat
•
(stânga Łi dreapta)
Dispozitiv de prindere
•
Sac colector pentru aŁchii
•
Cheie hexagonalÜ 6 mm
•
Mâner de transport
•
InstrucŇiuni de utilizare originale
•
IndicaŇii de siguranŇÜ
•
3. Utilizarea conform scopului
FerÜstrÜul de retezat cu acumulator serveŁte la
tÜierea lemnului Łi materialelor similare lemnului
în funcŇie de mÜrimea maŁinii. FerÜstrÜul nu este
adecvat pentru tÜierea lemnului de foc.
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizÜrii
neconforme a aparatului rÜspunde utilizatorul/
operatorul Łi nu producÜtorul.
VÜ rugÜm sÜŇineŇi de asemenea cont de faptul cÜ
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meŁteŁugÜreŁti sau industriale. Nu
ne asumÜm nicio rÜspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizÜrii aparatului în întreprinderi lucrative, meŁteŁugÜreŁti sau
industriale precum Łi în alte activitÜŇi similare.
Pentru aceastÜ małin
de ferÜstrÜu potrivite. Este interzisÜ folosirea altor
discuri de orice alt tip.
Parte componentÜ a utilizÜrii conform scopului o reprezintÜ Łi respectarea indicaŇiilor de
siguranŇÜ, precum Łi a instrucŇiunilor de montaj Łi
a indicaŇiilor de funcŇionare din instrucŇiunile de
utilizare.
Persoanele care opereazÜ Łi întreŇin maŁina trebuie sÜ cunoascÜ bine maŁina Łi sÜ Ű e informate
despre pericolele posibile. În afarÜ de aceasta
trebuie respectate exact normele de protecŇie a
muncii în vigoare. Trebuie respectate de asemenea celelalte reguli generale din domeniul medicinii muncii Łi al siguranŇei tehnice.
ModiŰ cÜrile aduse maŁinii exclud complet orice
rÜspundere a producÜtorului Łi orice pretenŇie de
despÜgubire rezultatÜ de aici. În ciuda utilizÜrii
conforme, anumiŇi factori reziduali de risc nu pot Ű
exclu
łi în totalitate.
CondiŇionat de construcŇia Łi montarea maŁinii
pot interveni urmÜtoarele situaŇii:
Contactul cu pânza de ferÜstrÜu în zona
•
neacoperitÜ.
IntervenŇia la pânza de ferÜstrÜu aflatÜ în
•
miŁcare (risc de rÜnire prin tÜiere)
Reculul pieselor Łi pÜrŇilor piesei de prelucrat.
•
Ruperea pânzei de ferÜstrÜu.
•
Catapultarea în afarÜ a pÜrŇilor din metal dur
•
defectuoase ale pânzei de ferÜstrÜu.
VÜtÜmarea auzului în cazul neutilizÜrii unei
•
protecŇii corespunzÜtoare.
Emisii nocive datoritÜ prafurilor de lemn la
•
utilizarea în încÜperi închise.
Ü se vor folosi numai pânze
Aparatul poate Ű utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depÜŁeŁte acest domeniu este consideratÜ
neconformÜ. Pentru eventualele daune sau acci-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 57
- 57 -
09.03.2020 09:26:21
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 58
09.03.2020 09:26:21
4. Date tehnice
Sursa de alimentare a motorului:.............18 V d.c.
Tu r a Ňia la mers în gol n
PânzÜ de ferÜstrÜu din metal dur: ........................
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Putere laser: ........................................... 1 mW
Clasa de protecŇie ....................................... III/
Dimensiunea minimÜ a piesei de prelucrat: tÜiaŇi
numai piese de prelucrat destul de mari pentru
a Ű prinse în dispozitivul de prindere - lungimea
minimÜ 160 mm.
MaŁina este echipatÜ cu o pânzÜ de ferÜstrÜu
specialÜ pentru tÜieturi Ű ne (lÜŇimea de tÜiere1,8
mm) pentru ferÜstraie de retezat cu acumulator.
Utilizarea altor pânze de ferÜstrÜu cu lÜŇime
de tÜiere mai mare, poate duce la scÜderea
capacitÜŇii.
AceastÜ maŁinÜ este destinatÜ exclusiv utilizÜrii
cu acumulatoarele Łi aparatele de încÜrcat
corespunzÜtoare din familia Einhell Power-X.
Modelele actuale le puteŇi gÜsi în descrierile de
produs ale articolelor disponibile online.
Pericol!
Zgomote Łi vibraŇii
Valorile nivelelor de zgomot Łi de vibraŇie au fost
calculate conform EN 62841.
Nivelul presiunii sonore L
NesiguranŇÜ K
pA
Nivelul capacitÜŇii sonore L
NesiguranŇÜ K
WA
: ......................3000 min
0
................ 91,2 dB (A)
pA
............................................3 dB
.......... 104,2 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
PurtaŇi protecŇie antifonicÜ.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
-1
Valorile vibraŇiilor totale Łi valorile emisiei sonore
menŇionate au fost mÜsurate conform unui pro-
ces de veriŰ care normat Łi pot Ű utilizate pentru
comparaŇia cu alte aparate electrice ale altor
producÜtori.
Valorile vibraŇiilor totale Łi valorile emisiei sonore
menŇionate pot Ű utilizate pentru Łi la o estimare
provizorie a solicitÜrii aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraŇie Łi emisiile sonore pot devia de
la valorile menŇionate în timpul utilizÜrii efective a
aparatului electric, în funcŇie de modul de utilizare
al aparatului electric Łi în special de tipul piesei
de prelucrat.
LimitaŇi zgomotul Łi vibraŇiile la un nivel minim.
UtilizaŇi numai aparate în stare ireproŁabilÜ.
•
ÎntreŇineŇi Łi curÜŇaŇi aparatul cu regularitate.
•
AdaptaŇi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaŇi aparatul.
•
DacÜ este necesar, lÜsaŇi aparatul sÜ fie veri-
•
ficat.
DecuplaŇi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
AtenŇie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot Ű eliminate com-
plet, chiar dacÜ manipulaŇi aceastÜ sculÜ
electricÜ în mod regulamentar. UrmÜtoarele
pericole pot apÜrea, dependente de tipul constructiv Łi execuŇia acestei scule electrice:
1. AfecŇiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartÜ mascÜ de protecŇie împotriva prafului
adecvatÜ.
2. AfecŇiuni auditive, în cazul în care nu se
poartÜ protecŇie antifonicÜ corespunzÜtoare.
3. AfecŇiuni ale sÜnÜtÜŇii rezultate din vibraŇia
mânÜ-braŇ, în cazul utilizÜrii timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizÜrii Łi întreŇinerii
sale necorespunzÜtoare.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 58
- 58 -
09.03.2020 09:26:21
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 59
09.03.2020 09:26:21
5. Înainte de punerea în funcŇiune
Avertisment!
ScoateŇi întotdeauna acumulatorul înainte de
a efectua reglaje ale aparatului.
CitiŇi cu atenŇie aceste indicaŇii înainte de punerea
în funcŇiune a aparatului cu acumulator:
ÎncÜrcaŇi acumulatorul cu ajutorul
•
încÜrcÜtorului. Un acumulator gol este
încÜrcat dupÜ circa 0,5-1 orÜ.
5.1 Aspecte generale
MaŁina trebuie sÜ fie amplasatÜ stabil, asta
•
înseamnÜ cÜ trebuie înłurubatÜ fix pe un
banc de lucru, un suport universal sau similar.
Fiecare picior (34) al maŁinii este prevÜzut
•
cu o gÜurire în scopul fixÜrii acesteia. FolosiŇi
pentru înłurubare Łuruburi, Łaibe interme-
diare, inele Grower Łi piuliŇe obiłnuite din
comerŇ (nu sunt cuprinse în livrare, acestea
se pot gÜsi în comerŇul de specialitate). FixaŇi
maŁina la toate patru picioarele.
Înainte de punerea în funcŇiune, toate ca-
•
pacele Łi dispozitivele de siguranŇÜ trebuie
montate corect.
Pânza de ferÜstrÜu trebuie sÜ se poatÜ roti
•
liber.
La lemnul deja prelucrat fiŇi atenŇi la corpuri
•
strÜine cum ar fi de exemplu cuiele, Łuruburile
etc.
Înainte de acŇionarea întrerupÜtorului pornire/
•
oprire asiguraŇi-vÜ cÜ pânza ferÜstrÜului este
montatÜ corect Łi cÜ pÜrŇile mobile se miłcÜ
uŁor.
5.2 Montarea ferÜstrÜului (Fig. 1-5)
FixaŇi mânerul de transport (9) pe capul
•
maŁinii (4) cu Łuruburile alÜturate.
IntroduceŇi Łtifturile de ghidare ale suporturilor
•
pentru piesa de prelucrat (10) în alezajele de
preluare de pe carcasa maŁinii.
AsiguraŇi suporturile pentru piesa de prelucrat
•
împotriva cÜderii prin strângerea Łuruburilor
de fixare (z) de la Łtifturile de ghidare.
Pentru reglarea mesei rotative (17) se des-
•
face puŇin Łurubul de fixare (14), cca. 2 rotaŇii,
pânÜ masa rotativÜ (17) se deblocheazÜ.
AduceŇi masa rotativÜ (17) Łi indicatorul
•
(15) pânÜ la unghiul dorit de pe scalÜ (16) Łi
fixaŇi-o cu ajutorul Łurubului de fixare (14).
FerÜstrÜul dispune de poziŇii de blocare în
poziŇiile -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°,
-10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40°
Łi 45°.
Prin apÜsarea uŁoarÜ a capului maŁinii (4)
•
în jos Łi scoaterea concomitentÜ a bolŇului
de siguranŇÜ (25) din suportul motorului,
ferÜstrÜul este deblocat din poziŇia de lucru
de jos. RotiŇi bolŇul de siguranŇÜ (25) cu 90°
înainte de a-l elibera, astfel ferÜstrÜul rÜmâne
deblocat.
Capul maŁinii (4) se rabateazÜ în sus.
•
Dispozitivul de prindere (8) se poate monta
•
atât în partea stângÜ cât Łi în partea dreaptÜ
a mesei de ferÜstrÜu fixe (18).
FixaŇi dispozitivul de prindere (8) întotdeauna
•
cu Łurubul de fixare (26).
Pentru prinderea orizontalÜ a pieselor de
•
prelucrat, dispozitivul de prindere poate fi ancorat în suport (33).
Pentru extinderea suporturilor pentru piesa
•
de prelucrat (10), se apasÜ maneta din partea
inferioarÜ a suportului, apoi se poate extinde
suportul pentru piesa de prelucrat spre stânga sau spre dreapta.
Pentru executarea mai multor tÜieturi la
•
aceeałi lungime poate fi rabatat opritorul lon-
gitudinal (13).
Capul maŁinii (4) poate fi înclinat spre stânga
•
la max. 45° prin desfacerea mânerului de
fixare (21).
5.3 Ajustarea Ű nÜ a opritorului pentru
tÜietura de retezare la 90° (Fig. 1,6-7)
Masa rotativÜ (17) se fixeazÜ pe poziŇia 0°.
•
Se slÜbełte mânerul de fixare (21) Łi cu aju-
•
torul mânerului (1) se înclinÜ capul maŁinii (4)
spre dreapta de tot.
Se aŁeazÜ colŇarul opritor de 90° (a) între
•
pânza de ferÜstrÜu (7) Łi masa rotativÜ (17).
urubul de ajustare (29) se regleazÜ pânÜ
•
când unghiul dintre pânza de ferÜstrÜu (7) Łi
masa rotativÜ (17) este de 90°.
VerificaŇi apoi poziŇia indicatorului (20) pe
•
scalÜ (19). În cazul în care indicatorul (20)
încÜ nu indicÜ valoarea corectÜ a unghiului pe
scalÜ, acesta poate fi reajustat.
În acest scop desfaceŇi Łurubul de fixare al
•
indicatorului (20) cu o łurubelniŇÜ. PoziŇionaŇi
indicatorul în poziŇia doritÜ pe scalÜ Łi
strângeŇi din nou Łurubul de fixare.
ColŇarul opritor (a) Łi cheia hexagonalÜ (d) nu
•
sunt cuprinse în livrare, acestea se pot obŇine
în comerŇul de specialitate.
5.4 Ajustarea Ű nÜ a opritorului pentru
tÜietura oblicÜ la 45° (Fig. 1, 8-9)
Masa rotativÜ (17) se fixeazÜ pe poziŇia 0°.
•
- 59 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 59
09.03.2020 09:26:21
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 60
09.03.2020 09:26:21
Se slÜbeŁte mânerul de fixare (21) Łi cu aju-
•
torul mânerului (1) se înclinÜ capul maŁinii (4)
spre stânga de tot, la 45°.
Se aŁeazÜ colŇarul opritor de 45° (b) între
•
pânza de ferÜstrÜu (7) Łi masa rotativÜ (17).
urubul de ajustare (30) se regleazÜ pânÜ
•
când unghiul dintre pânza de ferÜstrÜu (7) Łi
masa rotativÜ (17) este exact de 45°.
ColŇarul opritor (b) Łi cheia hexagonalÜ (d) nu
•
sunt cuprinse în livrare, acestea se pot obŇine
în comerŇul de specialitate.
5.5 Reglarea unghiului pentru tÜieturi oblice
la capul maŁinii (Fig. 2, 12-13)
DesfaceŇi mânerul de fixare (21).
•
PrindeŇi capul maŁinii (4) de mâner (1).
•
DupÜ desfacerea mânerului de fixare, capul
•
maŁinii poate fi înclinat fÜrÜ trepte respectiv Łi
în diferite poziŇii de blocare.
Unghi spre stânga: 0-45°
•
StrângeŇi din nou mânerul de fixare (21)
•
6. FuncŇionarea
6.1 ÎncÜrcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 2,15)
1. ScoateŇi acumulatorul (39) din lÜcaŁ (40),
apÜsaŇi pentru aceasta butonul de blocare pe
acumulator Łi scoateŇi-l apoi din lÜcaŁ.
2. ComparaŇi dacÜ tensiunea de reŇea indicatÜ
pe plÜcuŇa indicatoare corespunde cu tensiunea existentÜ în reŇea. IntroduceŇi Łtecherul
de reŇea al aparatului de încÜrcat (41) în prizÜ.
LED-ul verde începe sÜ lumineze intermitent.
3. ÎmpingeŇi acumulatorul pe încÜrcÜtor.
La punctul 10 (AŰ Łajul aparatului de încÜrcat)
gÜsiŇi un tabel cu semniŰ caŇiile aŰ Łajului LED-
urilor pe aparatul de încÜrcat.
DacÜ nu este posibilÜ încÜrcarea pachetului de
acumulatori vÜ rugÜm sÜ
dacÜ existÜ tensiune la prizÜ
•
dacÜ existÜ un contact perfect la contactele
•
de încÜrcare ale aparatului de încÜrcat.
DacÜ totuŁi nu este posibilÜ încÜrcarea pachetului
de acumulatori, vÜ rugÜm sÜ trimiteŇi
încÜrcÜtorul Łi adaptorul de încÜrcare
•
Łi pachetul de acumulatori
•
la service-ul nostru pentru clienŇi.
veriŰ caŇi
În scopul unei expedieri corespunzÜtoare, vÜ
rugÜm sÜ contactaŇi serviciul nostru pentru
clienŇi sau magazinul la care aŇi achiziŇionat
aparatul.
ineŇi cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea sÜ Ű e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu!
Avertisment! ina opritoare mobilÜ (37) trebu-
ie Ű xatÜ în poziŇia interioarÜ pentru executarea
tÜieturilor de retezare la 90°:
DesfaceŇi Łurubul de fixare (38) al Łinei opri-
•
toare mobile Łi împingeŇi Łina opritoare mobilÜ
în interior.
ina opritoare mobilÜ (37) trebuie blocatÜ
•
înainte de poziŇia interioarÜ, astfel încât
distanŇa dintre Łina opritoare mobilÜ (37) Łi
pânza de ferÜstrÜu (7) sÜ fie de maxim 5 mm.
Înainte de executarea primei tÜieturi, verificaŇi
•
dacÜ este exclusÜ posibilitatea unei coliziuni
între Łina opritoare Łi pânza de ferÜstrÜu.
StrângeŇi din nou Łurubul de fixare (38).
•
Avertisment! ina opritoare mobilÜ (37) trebuie Ű xatÜ într-o poziŇie exterioarÜ pentru executarea
tÜieturilor oblice între 0°-45° (cu capul ferÜstrÜului
înclinat sau masÜ rotativÜ cu reglarea unghiului):
DesfaceŇi Łurubul de fixare (38) al Łinei
•
opritoare mobile Łi împingeŇi Łina mobilÜ în
exterior.
ina opritoare mobilÜ (37) trebuie blocatÜ
•
înainte de poziŇia interioarÜ, astfel încât
distanŇa dintre Łina opritoare mobilÜ (37) Łi
pânza de ferÜstrÜu (7) sÜ fie de maxim 5 mm.
Înainte de executarea primei tÜieturi, verificaŇi
•
dacÜ este exclusÜ posibilitatea unei coliziuni
între Łina opritoare Łi pânza de ferÜstrÜu.
StrângeŇi din nou Łurubul de fixare (38).
•
6.2 TÜietura de retezare la 90° Łi masa
rotativÜ 0° (Fig. 1-3, 10)
AduceŇi capul maŁinii (4) în poziŇia superioarÜ.
•
AŁezaŇi lemnul de tÜiat pe masa rotativÜ (17)
•
lângÜŁina opritoare (11).
Materialul se fixeazÜ cu dispozitivul de prinde-
•
re (8) pe masa fixÜ a ferÜstrÜului (18) pentru
a evita alunecarea în timpul procesului de
tÜiere.
Se apasÜ butonul de deblocare (3) pentru
•
eliberarea capului maŁinii (4).
Pentru pornirea motorului se apasÜ
•
- 60 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 60
09.03.2020 09:26:21
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 61
09.03.2020 09:26:21
întrerupÜtorul pornire/oprire (2).
Se deplaseazÜ capul maŁinii (4) cu mânerul
•
(1) constant Łi cu presiune uŁoarÜ în jos pânÜ
când pânza de ferÜstrÜu (7) a trecut complet
prin piesa de prelucrat.
DupÜ terminarea procesului de tÜiere, capul
•
maŁinii (4) se aduce din nou pe poziŇia de
repaus de sus Łi se elibereazÜ întrerupÜtorul
pornire/oprire (2).
AtenŇie! DatoritÜ arcului de returnare, maŁina se
ridicÜ automat în sus, deci mânerul (1) nu se va
lÜsa din mânÜ dupÜ efectuarea tÜieturii, ci capul
maŁinii (4) se va aduce încet cu o contraforŇÜ
uŁoarÜ în sus.
6.3 TÜietura de retezare la 90° Łi masa
rotativÜ 0°- 45° (Fig. 1-3, 11)
Cu ajutorul ferÜstrÜului de retezat pot Ű executate
tÜieturi oblice de 0°- 45° spre stânga Łi de 0°- 45°
spre dreapta faŇÜ de Łina opritoare.
Masa rotativÜ (17) se desface prin
•
deŁurubarea uŁoarÜ a Łurubului de fixare (14).
AduceŇi masa rotativÜ (17) Łi indicatorul
•
(15) pânÜ la unghiul dorit de pe scalÜ (16) Łi
fixaŇi-o cu ajutorul Łurubului de fixare (14).
Se strânge din nou Łurubul de fixare (14) pen-
•
tru a fixa masa rotativÜ (17).
Se executÜ tÜietura aŁa cum s-a descris la
Cu ajutorul ferÜstrÜului de retezat pot Ű executate
tÜieturi de îmbinare la colŇ spre stânga de 0°- 45°
faŇÜ de suprafaŇa de lucru.
DacÜ este cazul se demonteazÜ dispoziti-
•
vul de fixare (8) din partea stângÜ a mesei
ferÜstrÜului (18) Łi se monteazÜ pe partea
dreaptÜ a mesei fixe a ferÜstrÜului (18).
Capul maŁinii (4) se aduce în poziŇia de sus.
Cu ajutorul ferÜstrÜului de retezat pot Ű executa-
te tÜieturi oblice de 0°- 45° spre stânga faŇÜ de
suprafaŇa de lucru, cu reglarea concomitentÜ a
mesei rotative faŇÜ de Łina opritoare la 0°- 45°
spre stânga resp. 0°- 45° spre dreapta (tÜieturÜ
oblicÜ dublÜ).
DacÜ este cazul se demonteazÜ dispozitivul
•
de fixare (8) sau se monteazÜ pe partea
opusÜ a mesei fixe a ferÜstrÜului (18).
Capul maŁinii (4) se aduce în poziŇia de sus.
•
Masa rotativÜ (17) se desface prin
•
deŁurubarea uŁoarÜ a Łurubului de fixare (14).
Cu ajutorul mânerului (1) masa rotativÜ (17)
•
se regleazÜ la unghiul dorit (vezi aici Łi punctul 6.3).
Se strânge din nou Łurubul de fixare (14) pen-
•
tru a fixa masa rotativÜ.
Reglarea unghiului pentru tÜieturi oblice la ca-
•
pul maŁinii Łi Łina opritoare se realizeazÜ aŁa
cum este descris la punctul 5.5.
Se executÜ tÜietura aŁa cum s-a descris la
•
punctul 6.2.
6.6 Limitarea adâncimii de tÜiere (Fig. 3)
Cu ajutorul Łurubului (27) poate fi reglatÜ
•
adâncimea de tÜiere în diferite trepte. Pentru
aceasta se slÜbeŁte piuliŇa zimŇatÜ de pe
Łurub (27). ReglaŇi adâncimea de tÜiere doritÜ
prin înŁurubarea sau deŁurubarea Łurubului
(27) Łi strângeŇi din nou piuliŇa zimŇatÜ pe
Łurub (27).
VerificaŇi reglajul prin executarea unei tÜieturi
•
de probÜ.
6.7 Sacul colector pentru aŁchii (Fig. 2)
FerÜstrÜul este echipat cu un sac colector pentru
aŁchii (22).
Sacul colector pentru aŁchii (22) poate Ű golit prin
intermediul unui fermoar în partea de jos. ApÜsaŇi
inelul Grower al sacului colector pentru aŁchii,
astfel încât acesta sÜ poatÜ Ű racordat pe racordul
de aspirare (Z) al maŁinii.
6.8 Schimbarea pânzei de ferÜstrÜu
(Fig. 1, 14)
Pericol! ÎndepÜrtaŇi acumulatorul înainte de
•
schimbarea pânzei de ferÜstrÜu.
PurtaŇi întotdeauna mÜnuŁi la schimba-
•
rea pânzei de ferÜstrÜu pentru a evita
accidentÜrile!
Cheia hexagonalÜ (c) se pÜstreazÜ pe mâne-
•
rul de transport.
Cu o mânÜ se apasÜ dispozitivul de blocare
•
al arborelui (5) iar cu cealaltÜ se aŁeazÜ cheia
inbus (c) pe Łurubul cu flanŁÜ (31). DupÜ cel
mult o rotaŇie dispozitivul de blocare al arbore-
lui (5) intrÜ în lÜcaŁ.
Acum se desface cu ceva mai multÜ forŇÜ
•
Łurubul cu flanŁÜ (31) prin rotire în sens orar.
ScoateŇi Łurubul cu flanŁÜ (31) de tot afarÜŁi
•
îndepÜrtaŇi flanŁa exterioarÜ (32).
- 61 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 61
09.03.2020 09:26:21
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 62
09.03.2020 09:26:22
Pânza de ferÜstrÜu (7) se scoate de pe flanŁa
•
interioarÜ Łi se trage în jos.
Se curÜŇÜ cu grijÜ Łurubul cu flanŁÜ (31),
•
flanŁa exterioarÜ (32) Łi flanŁa interioarÜ.
Noua pânzÜ de ferÜstrÜu (7) se va monta în
•
ordine inversÜ Łi se va strânge.
AtenŇie! ÎnclinaŇia de tÜiere a dinŇilor, deci
•
direcŇia de rotaŇie a pânzei de ferÜstrÜu (7)
trebuie sÜ corespundÜ cu direcŇia sÜgeŇii de
pe carcasÜ.
Înainte de a lucra mai departe cu ferÜstrÜul,
•
se va controla fidelitatea de funcŇionare a dis-
pozitivelor de protecŇie.
AtenŇie! DupÜ fiecare schimbare a pânzei
•
de ferÜstrÜu se va controla dacÜ pânza
de ferÜstrÜu în poziŇie verticalÜ precum Łi
înclinatÜ la 45° se roteŁte nestingherit în łliŇul
mesei inserŇie material (12).
AtenŇie! Schimbarea Łi alinierea pânzei de
•
ferÜstrÜu (7) trebuie executate în mod corect.
6.9 Transportul (Fig. 1-3)
StrângeŇi Łurubul de fixare (14) pentru a bloca
•
masa rotativÜ (17).
ApÜsaŇi butonul de deblocare (3), împingeŇi
•
capul maŁinii (4) în jos Łi blocaŇi-l cu ajutorul
bolŇului de siguranŇÜ (25). FerÜstrÜul este
acum blocat în poziŇia de jos.
Tr a n s p o r t a Ňi maŁina Ňinând-o de mânerul de
•
transport fix.
Pentru a monta din nou maŁina, procedaŇi aŁa
•
cum este descris la punctul 5.2.
6.12 Frâna electricÜ
Din motive de securitate aparatul este dotat cu
un sistem electric de frânare pentru pânza de
ferÜstrÜu. Din acest motiv, la oprirea aparatului se
poate sesiza eventual un miros uŁor sau se pot
forma scântei. Acest lucru nu are efect asupra
funcŇionalitÜŇii sau siguranŇei în funcŇionare a
aparatului!
7. CurÜŇirea, întreŇinerea Łi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de orice lucrÜri de curÜŇare scoateŇi acumulatorul.
7.1 CurÜŇarea
PÜstraŇi cât mai curat posibil dispozitivele de
•
protecŇie, ŁliŇurile de aerisire Łi carcasa motorului. tergeŇi aparatul cu o cârpÜ curatÜ sau
curÜŇaŇi-l cu aer comprimat la o presiune micÜ.
RecomandÜm curÜŇarea aparatului imediat
•
dupÜ fiecare utilizare.
CurÜŇaŇi aparatul cu regularitate cu o cârpÜ
•
umedÜ Łi puŇin sÜpun. Nu folosiŇi detergenŇi
sau solvenŇi pentru curÜŇare; acestea ar putea
ataca pÜrŇile din material plastic ale aparatului. FiŇi atenŇi sÜ nu intre apÜ în interiorul aparatului. PÜtrunderea apei în aparatul electric
mÜreŁte riscul de electrocutare.
întrerupÜtorul pornire/oprire laser (36) în poziŇia
„I“. O razÜ laser este proiectatÜ pe materialul de
prelucrat care indicÜ direcŇia exactÜ a tÜieturii.Oprire: ComutaŇi întrerupÜtorul pornire/oprire la-
ser (36) în poziŇia „0“.
6.11 FuncŇionarea lÜmpii LED (Fig. 2)
În scopul unei iluminÜri bune la locul de
•
muncÜ poate fi folositÜ Łi lampa LED suplimentar faŇÜ de iluminarea încÜperii.
ÎntrerupÜtorul pornire/oprire (24) al lÜmpii LED
se gÜseŁte în partea superioarÜ a capului
maŁinii, între mâner (1) Łi lÜcaŁul pentru acumulator (40).
Pornire: PoziŇia întrerupÜtorului „I“
•
Oprire: PoziŇia întrerupÜtorului „0“
•
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 62
7.2 Periile de cårbune
În cazul formÜrii excesive a scânteilor periile de
cÜrbune se vor veriŰ ca de cÜtre un electrician
specializat.
Pericol! Periile de cÜrbune au voie sÜŰ e schim-
bate numai de cÜtre un electrician specializat.
7.3 ÎntreŇinere
În interiorul aparatului nu se gÜsesc piese care
necesitÜ întreŇinere curentÜ.
7.4 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urmÜtoarele informaŇii;
Tipul aparatului
•
NumÜrul articolului aparatului
•
NumÜrul de identificare al aparatului
•
NumÜrul de piesÜ de schimb al piesei de
•
schimb necesare
InformaŇii Łi preŇuri actuale gÜsiŇi la adresa
www.isc-gmbh.info
- 62 -
09.03.2020 09:26:22
8. Eliminarea Łi reciclarea
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 63
09.03.2020 09:26:22
Aparatul se aŲ Ü într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primÜ Łi este astfel refolosibil sau poate
Ű readus în circuitul de revaloriŰ care a materiilor
prime. Aparatul Łi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar Ű de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzÜtoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. DacÜ nu aveŇi cunoŁtinŇÜ
unde se aŲ Ü un centru de colectare, informaŇi-vÜ
în acest sens la administraŇia comunalÜ.
9. LagÜr
DepozitaŇi aparatul Łi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat Łi ferit de îngheŇ, precum Łi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimÜ
este între 5 Łi 30 ʈC. PÜstraŇi aparatul electric în
ambalajul original.
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 63
- 63 -
09.03.2020 09:26:22
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 64
09.03.2020 09:26:22
10. AŰ Łajul aparatului de încÜrcat
Starea aŰ Łajului
LED-ul
roŁu
LED-ul
verde
stinsintermitentStare de funcŇionare
Aparatul de încÜrcat este conectat la reŇea Łi pregÜtit de funcŇionare, acumulatorul nu este în aparatul de încÜrcat
aprinsstinsÎncÜrcare
Aparatul de încÜrcat încarcÜ acumulatorul în regim de încÜrcare rapidÜ.
Timpii de încÜrcare corespunzÜtori îi gÜsiŇi direct pe aparatul de încÜrcat.
IndicaŇie! În funcŇie de nivelul de încÜrcare al acumulatorului timpii de
încÜrcare efectivi pot Ű diferiŇi de timpii de încÜrcare menŇionaŇi.
stinsaprinsAcumulatorul este încÜrcat Łi poate Ű pus în folosinŇÜ.
DupÜ aceea se comutÜ într-o încÜrcare de protecŇie pân
completÜ.
Pentru aceasta lÜsaŇi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încÜrcat.
MÜsurÜ de remediere:
ÎndepÜrtaŇi acumulatorul din aparatul de încÜrcat. DeconectaŇi aparatul de
încÜrcat de la reŇea.
intermitentstinsÎncÜrcare adaptatÜ
Aparatul de încÜrcat se gÜseŁte în regimul de încÜrcare de protecŇie.
În acest regim, din motive de siguranŇÜ, acumulatorul este încÜrcat mai în-
cet Łi necesitÜ mai mult timp. Acest lucru poate avea urmÜtoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încÜrcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se gÜseŁte în intervalul ideal.
MÜsurÜ de remediere:
AŁteptaŇi pânÜ când procesul de încÜrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate Ű încÜrcat în continuare.
intermitentintermitentDefecŇiune
Nu mai este posibilÜ încÜrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
MÜsur
Ü de remediere:
ÎncÜrcarea unui acumulator defect este interzisÜ.
ÎndepÜrtaŇi acumulatorul din aparatul de încÜrcat.
aprinsaprinsDeteriorare datoratÜ temperaturii
Acumulatorul este prea Ű erbinte (de ex. la radiaŇie solarÜ directÜ) sau prea
rece (sub 0° C)
MÜsurÜ de remediere:
ÎndepÜrtaŇi acumulatorul din aparatul de încÜrcat Łi pÜstraŇi-l o zi la temperatura încÜperii (cca. 20° C).
SemniŰ caŇia Łi mÜsura de remediere
Ü la încÜrcarea
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 64
- 64 -
09.03.2020 09:26:22
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 65
09.03.2020 09:26:22
Numai pentru ŇÜri ale UE
Nu aruncaŇi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice Łi electronice vechi Łi punerea
în aplicare în legislaŇia naŇionalÜ, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat Łi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
AlternativÜ de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnÜrii, proprietarul aparatului electric este obligat sÜ participe la o valoriŰ care corectÜ a
acestuia, în cazul renunŇÜrii asupra proprietÜŇii aparatului. Aparatul vechi poate Ű predat în acest sens
unui centru de colectare, care executÜ o îndepÜrtare conform legilor naŇionale referitoare la reciclare Łi deŁeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataŁate aparatelor vechi Łi materiale auxiliare fÜrÜ componente
electrice.
RetipÜrirea sau orice altÜ multiplicare a documentaŇiei Łi documentelor însoŇitoare ale produselor, chiar Łi parŇial, este permisÜ numai cu acordul în mod expres a Ű rmei iSC GmbH.
N e r e z e r v Üm dreptul pentru modiŰ cÜri de ordin tehnic
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 65
- 65 -
09.03.2020 09:26:22
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 66
09.03.2020 09:26:22
InformaŇii de service
În toate ŇÜrile menŇionate în certiŰ catul de garanŇie dispunem de parteneri de service competenŇi, datele
de contact ale acestora le puteŇi gÜsi în certiŰ catul de garanŇie. AceŁti parteneri vÜ stau la dispoziŇie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb Łi de uzurÜ sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va Ňine cont de faptul cÜ la acest produs, urmÜtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizÜrii resp. cÜ aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzurÜ*Perii de cÜrbune, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum*PânzÜ de ferÜstrÜu
Piese lipsÜ
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorÜri sau defecte, vÜ rugÜm sÜ anunŇaŇi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. VÜ rugÜm sÜ ŇineŇi cont de descrierea exactÜ a defecŇiunii Łi rÜspundeŇi în orice caz la urmÜtoarele
întrebÜri:
A funcŇionat aparatul o datÜ sau a fost de la început defect?
•
AŇi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecŇiune prezintÜ aparatul dupÜ pÜrerea dumneavoastrÜ (simptom principal)?
•
DescrieŇi aceastÜ defecŇiune.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 66
- 66 -
09.03.2020 09:26:22
RO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 67
09.03.2020 09:26:22
CertiŰ cat de garanŇie
StimatÜ clientÜ, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. DacÜ totuŁi vreodatÜ acest aparat nu
va funcŇiona ireproŁabil, ne pare foarte rÜu Łi vÜ rugÜm sÜ vÜ adresaŇi centrului nostru service, la ad-
resa indicatÜ la Ű nalul acestui certiŰ cat de garanŇie. BineînŇeles cÜ vÜ stÜm Łi la telefon cu plÜcere la
dispoziŇie, la numerele de service menŇionate. Pentru revendicarea pretenŇiilor de garanŇie trebuie Ňinut
cont de urmÜtoarele:
1. Aceste instrucŇiuni de garanŇie se adreseazÜ exclusiv consumatorilor, deci persoanelor Ű zice, care
nu doresc sÜ utilizeze acest produs în cadrul unor activitÜŇi lucrative sau pentru activitÜŇi profesio-
nale independente. Aceste instrucŇiuni de garanŇie reglementeazÜ prestaŇiile de garanŇie suplimen-
tare, pe care producÜtorul jos numit le promite cumpÜrÜtorilor sÜ
suplimentar garanŇiei legale. PretenŇiile dumneavoastrÜ de garanŇie legale nu sunt atinse de aceastÜ
garanŇie. PrestaŇia noastrÜ de garanŇie este gratuitÜ pentru dumneavoastrÜ.
2. PrestaŇia de garanŇie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziŇionat de
dumneavoastrÜ de la producÜtorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaŇie Łi se
limiteazÜ, în funcŇie de decizia noastrÜ, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
VÜ rugÜm sÜŇineŇi de asemenea cont de faptul cÜ aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meŁteŁugÜreŁti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanŇie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanŇie în întreprinderi lucrative,
meŁteŁugÜreŁti sau industriale precum Łi pentru activitÜŇi similare.
3. Excluse de la garanŇie sunt urmÜtoarele:
- DeteriorÜri datorate neluÜrii în considerare a instrucŇ
iunilor de montare, a instrucŇiunilor de utilizare
sau instalÜrii necompetente (cum ar Ű de exemplu racordarea la o tensiune de reŇea greŁitÜ sau
la un curent greŁit), neluÜrii în considerare a prescripŇiilor referitoare la lucrÜrile de întreŇinere Łi
siguranŇÜ, expunerea aparatului la condiŇii de mediu anormale sau îngrijire Łi întreŇinere insuŰ cientÜ.
- DeteriorÜri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivÜ sau improprie (cum ar Ű suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataŁabile sau auxiliarilor neadmiŁi), intrarea corpurilor strÜine în
aparat (cum ar Ű nisip, pietre sau praf, deteriorÜri din timpul transportului), recurgerea la violenŇÜ sau
inŲ uenŇe strÜine (cum ar Ű de exemplu deteriorÜri datoritÜ cÜderii).
- DeteriorÜri ale aparatului sau ale unor pÜrŇi ale acestuia, care se explicÜ prin uzurÜ normalÜ,
conformÜ utilizÜrii sau altÜ uzurÜ naturalÜ.
4. Durata de garan
Ňie este de 24 luni Łi începe din ziua cumpÜrÜrii aparatului. PretenŇiile de garanŇie se
vor revendica în interval de douÜ sÜptÜmâni de la data apariŇiei defectului. Este exclusÜ revendicarea pretenŇiei de garanŇie dupÜ expirarea duratei de garanŇie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanŇie Łi nici nu se va Ű xa o duratÜ de garanŇie nouÜ pentru
prestaŇia efectuatÜ la acest aparat sau pentru o piesÜ schimbatÜ la acesta. Acest lucru este valabil
Łi în cazul unui service la faŇa locului.
5. Pentru revendicarea pretenŇiilor de garanŇie, vÜ rugÜm sÜ anunŇaŇi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. VÜ rugÜm sÜ aveŇi pregÜtit bonul de cumpÜrare sau altÜ dovadÜ de cumpÜrare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fÜrÜ dovadÜ corespunzÜtoare sau f
la prestaŇia de garanŇie datoritÜ posibilitÜŇilor insuŰ ciente de alocare. DacÜ defectul aparatului este
cuprins în prestaŇiile noastre de garanŇie, veŇi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpÜrarea unui aparat nou,
ÜrÜ plÜcuŇÜ de identiŰ care sunt excluse de
BineînŇeles cÜ remediem cu plÜcere contra cost Łi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaŇiile de garanŇie. Pentru aceasta trimiteŇi va rugÜm aparatul la adresa noastrÜ service:
La piesele de uzurÜ, de consum Łi piesele lipsÜ vÜ informÜm în mod expres, cÜ trebuie avute în vedere
restricŇiile garanŇiei menŇionate în informaŇiile de service ale acestor instrucŇiuni de utilizare.
Dikkat! Toz maskesi takĔn. AhŁap ve diĄer malzemeler üzerinde çalĔŁĔldĔĄĔnda saĄlĔĄa zarar veren
tozlar oluŁabilir. Asbest içeren malzemelerin iŁlenmesi yasaktĔr!
Dikkat! ^Ł gözlüĄü kullanĔn. ÇalĔŁma esnasĔnda oluŁan kĔvĔlcĔm veya aletten dĔŁarĔ fĔrlayan kĔymĔk, talaŁ
ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Elinizi dönmekte olan testere bĔçaĄĔ bölümüne sokmayĔn.
- 85 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 85
09.03.2020 09:26:24
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 86
09.03.2020 09:26:24
Lazer AçĔk / KapalĔ Łalteri
LED LambasĔ AçĔk / KapalĔ Łalteri
^kaz! KaydĔrĔlabilir dayanak rayĔ gönyeli kesimlerde (testere kafasĔ eĄik pozisyonda olduĄunda veya açĔ
ayarlĔ döner tezgahlar) en dĔŁ pozisyona sabitlenecektir. 90° düz kesimlerde kaydĔrĔlabilir dayanak rayĔ iç
pozisyona sabitlenecektir.
Aküler sadece kuru ve ortam sĔcaklĔĄĔ +10°C - +40°C olan yerlerde depolanacaktĔr.
Aküleri sadece Łarj edilmiŁ durumda depolayĔn (en az %40 Łarj edilmiŁ olarak)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 86
- 86 -
09.03.2020 09:26:24
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 87
09.03.2020 09:26:24
Tehlike!
YaralanmalarĔ ve hasarlarĔ önlemek için aletlerin kullanĔmĔnda bazĔ iŁ güvenliĄi önlemlerinin alĔnmasĔ gereklidir. Bu nedenle Kullanma
TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ dikkatlice okuyun. ^çerdiĄi bilgilere her zaman ulaŁabilmek için kullanma talimatĔnĔ iyi bir yerde saklayĔn. Aleti kullan-
mak için baŁka kiŁilere verdiĄinizde bu Kullanma
TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ da birlikte verin.
FirmamĔz, kullanma talimatĔna riayet etmemekten
kaynaklanan iŁ kazalarĔ ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarĔlarĔ
Güvenlik uyarĔlarĔ ekteki kitapçĔkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatlarĔ okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktiŲ ere aykĔrĔ hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpmasĔ, yangĔn ve/veya aĄĔr yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatlarĔ
saklayĔn.
insan veya hayvanlar üzerine yöneltmeyiniz.
DüŁük güçlü bir lazer ĔŁĔnĔ dahi gözlerin hasar
görmesine sebep olabilir.
Dikkat - Burada açĔklanan çalĔŁma yöntem-
•
lerinin dĔŁĔnda yapĔlan bir çalĔŁma da tehlikeli ĔŁĔnlarĔn yayĔlmasĔna sebep olabilir.
Lazer modülünü kesinlikle açmayĔnĔz.
•
Lazer gücünü yükseltmek için lazer üzerinde
•
deĄiŁiklik yapĔlmasĔ yasaktĔr.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Üretici firma, güvenlik uyarĔlarĔ bölümünde
•
açĔklanan talimatlara riayet edilmemesinden
kaynaklanan hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Lazeri kullanĔlmadĔĄĔnda kapatĔnĔz.
41. arj cihazĔ (teslimat kapsamĔna dahil deĄildir)
nĔrlamasĔ tĔrtĔllĔ somunlu vida
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 87
- 87 -
09.03.2020 09:26:24
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 88
09.03.2020 09:26:24
2.2 SevkiyatĔn içeriĄi
Kullanma talimatĔnĔn sevkiyatĔn içeriĄi bölümünde
yazĔlĔ olan parçalarĔn tamamĔnĔn ambalaj içinden çĔkĔp çĔkmadĔĄĔnĔ kontrol edin. Herhangi bir
parçanĔn eksik olmasĔ durumunda, ürünü satĔn
aldĔktan sonraki en geç 5 iŁ günü içinde geçerli
kasa Ű Łi veya fatura ile birlikte Servis Merkezimize
veya ürünü satĔn aldĔĄĔnĔz en yakĔn yapĔ marketine
baŁvurunuz. Bu konu ile ilgili olarak, Kullanma
TalimatĔnĔn son bölümünde yer alan Garanti
YönetmeliĄindeki garanti tablosunu dikkate alĔnĔz.
AmbalajĔ açĔn ve aleti dikkatlice ambalajĔn
•
içinden çĔkarĔn.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunmasĔ halinde).
Ambalaj içindeki parçalarĔn eksik olup
•
olmadĔĄĔnĔ kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarĔnĔn transport
•
esnasĔnda hasar görüp görmediĄini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduĄunda ambalaj malzemelerini saklayĔn.
Dikkat!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
deĄildir! ÇocuklarĔn plastik poŁet, folyo
ve küçük parçalar ile oynamasĔ yasaktĔr!
ÇocuklarĔn küçük parçalarĔ yutma ve poŁetler
nedeniyle boĄulma tehlikesi vardĔr!
Akülü gönye kesme
•
Ayarlanabilir iŁ parçasĔ tablasĔ (sol ve saĄ)
•
SĔkma tertibatĔ
•
Toz toplama torbasĔ
•
^çten altĔ köŁeli anahtar 6 mm
•
Transport sapĔ
•
Orijinal Kullanma TalimatĔ
•
Güvenlik UyarĔlarĔ
•
3. KullanĔm amacĔna uygun kullanĔm
Akülü gönye kesme testeresi makine boyutuna
uyan ahŁap ve ahŁap benzeri malzemelerin kesilmesinde kullanĔlĔr. Testere yakacak odun kesme
için uygun deĄildir.
Makine yalnĔzca kullanĔm amacĔna göre
kullanĔlacaktĔr. KullanĔm amacĔnĔn dĔŁĔndaki
tüm kullanĔmlar makinenin kullanĔlmasĔ için
uygun deĄildir. Bu tür kullanĔm amacĔ dĔŁĔndaki
kullanĔmlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnĔzca kullanĔcĔ/iŁletici sorumlu olup
üretici Ű rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarĔmĔzĔn ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanĔm için uygun olmadĔĄĔnĔ ve bu
kullanĔmlar için tasarlanmadĔĄĔnĔ dikkate alĔn. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanĔmlarda kullanĔlmas
hasarlar garanti kapsamĔna dahil deĄildir.
Ya l n Ĕzca makine için uygun olan testere bĔçaklarĔ
kullanĔlacaktĔr. Her türlü kesme taŁlarĔnĔn maki-
neye baĄlanmasĔ yasaktĔr.
KullanĔm amacĔna uygun kullanĔmda ayrĔca kullan-
ma talimatĔnda açĔklanan güvenlik uyarĔlarĔ, montaj ve iŁletme talimatlarĔna da riayet edilecektir.
Makineyi kullanan ve bakĔmĔnĔ yapan personel,
bu talimatlar hakkĔnda bilgi sahibi olmalĔ ve muhtemel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir.
Bunun dĔŁĔnda, geçerli olan genel kazalarĔ önleme
yönetmelerine de riayet edilmelidir. DiĄer genel
iŁyeri ve iŁ saĄlĔĄĔ yönetmeliklerine de dikkat edilecektir.
Makine üzerinde yapĔlacak deĄiŁiklikler üretici
Ű rmanĔn sorumluluĄunun sona ermesine yol açar
ve oluŁacak her türlü hasar ve zarardan üretici Ű rma sorumlu tutulamaz.
Makinenin kullanĔm amacĔna uygun kullanĔlmasĔna
raĄmen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz.
Makinenin yapĔsĔ ve konstrüksiyonu itibariyle
aŁaĄĔda açĔklanan noktalar meydana gelebilir:
Testere bĔçaĄĔnĔn koruma kapaĄĔ bulunmayan
•
açĔk bölümüne temas etme
Dönmekte olan testere bĔçaĄĔna müdahale
•
(dokunma) etme (kesilme yaralanmasĔ)
Talimatlara aykĔrĔ yapĔlan çalĔŁmalarda iŁ
•
parçasĔnĔn geri tepmesi
Testere bĔçaĄĔnĔn kĔrĔlmasĔ
•
Testere bĔçaĄĔ diŁlerine entegre edilen sert
•
metal parçalarĔnĔn dĔŁarĔ fĔrlamasĔ
Öngörülen kulaklĔĄĔn takĔlmamasĔ durumunda
Koruma sĔnĔfĔ .............................................. III/
Minimum iŁ parçasĔ boyutlarĔ: Sadece sĔkma
tertibatĔ ile sabitlenebilecek boyuttaki iŁ
parçalarĔnĔ kesin – asgari uzunluk 160 mm.
Makine, akülü gönye kesme aletleri için kullanĔlan
özel bir ince testere bĔçaĄĔ (kesim geniŁliĄi
1,8mm) ile donatĔlmĔŁtĔr. Daha büyük kesim
geniŁliĄine sahip testere bĔçaĄĔ kullanĔldĔĄĔnda
makinede güç kaybĔ meydana gelebilecektir.
Bu makine sadece Einhell Power-X serisi akü ve
Łarj cihazlarĔ ile kullanĔlmak üzere tasarlanmĔŁtĔr.
Güncel modeller, online mevcut olan ürün
açĔklamalarĔ bölümünde bulunmaktadĔr.
Tehlike!
Ses ve titreŁim
Ses ve titreŁim deĄerleri EN 62841 normuna göre
ölçülmüŁtür.
Ses basĔnç seviyesi L
Sapma K
Ses güç seviyesi L
Sapma K
...................................................3 dB
pA
....................................................3 dB
WA
......................91,2 dB(A)
pA
........................ 104,2 dB(A)
WA
^kaz:
TitreŁim emisyon deĄeri ve gürültü emisyon
deĄerleri elektrikli aletin gerçek kullanĔmĔnda,
elektrikli aletin kullanĔm türüne ve özellikle hangi
malzemenin iŁlenmesine baĄlĔ olarak belirtilen
deĄerlerden farklĔ olabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreŁim
oluŁmasĔnĔ asgariye indirin!
Sadece hasarlĔ ve arĔzalĔ olmayan aletler
•
kullanĔn.
Aletlerin düzenli olarak bakĔmĔnĔ yapĔn ve te-
•
mizleyin.
ÇalĔŁma tarzĔnĔzĔ alete göre ayarlayĔn.
•
Aletlerinize aŁĔrĔ yüklenmeyin.
•
GerektiĄinde arĔzalĔ aletin kontrol edilmesini
•
saĄlayĔn.
Aleti kullanmadĔĄĔnĔzda kapatĔn.
•
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatĔna uygun
Łekilde kullansanĔz dahi yine de bazĔ riskler
mevcut kalĔr. Bu elektrikli aletin yapĔ türü ve
modeli itibari ile aŁaĄĔda açĔklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takĔlmadĔĄĔnda akciĄer
hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ.
2. Uygun bir kulaklĔk takĔlmadĔĄĔnda iŁitme
hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanĔldĔĄĔnda veya
talimatlara göre kullanĔlmadĔĄĔnda veya
bakĔmĔ düzgün Łekilde yapĔlmadĔĄĔnda el-kol
titreŁiminden kaynaklanan sa
oluŁmasĔ.
ĄlĔk hasarlarĔnĔn
5. ÇalĔŁtĔrmadan önce
KulaklĔk takĔn.
Gürültü iŁitme kaybĔna sebep olabilir.
AçĔklanan toplam titreŁim emisyon deĄeri ve
gürültü emisyon deĄerleri standart test metoduna
göre ölçülmüŁ olup bu deĄerler, diĄer elektrikli
aletler ile kĔyaslanmasĔnda kullanĔlabilir.
AçĔklanan titreŁim emisyon deĄeri ve gürültü
emisyon deĄerleri etrafa verilecek rahatsĔzlĔĄĔn
ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
kullanĔlabilir.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 89
^kaz!
Cihaz üzerinde ayarlama çalĔŁmalarĔ yapmadan önce daima aküyü sökün.
Akülü aletinizi çalĔŁtĔrmadan önce mutlaka
aŁaĄĔdaki bilgileri okuyunuz:
Aküyü Łarj cihazĔ ile Łarj edin. BoŁ bir akü
•
yaklaŁĔk 0,5-1 saat sonra Łarj edilmiŁtir.
5.1 Genel
Makine saĄlam Łekilde kurulmalĔdĔr. Bunun
•
için makineyi çalĔŁma tezgahĔ, üniversal alt
çerçeve vs. gibi elemanlarĔn üzerine baĄlayĔn.
Makinenin ayaklarĔ (34) bölümünde her
•
bacaĄĔnda sabitleme için bir delik bulunur.
- 89 -
09.03.2020 09:26:25
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 90
09.03.2020 09:26:25
Makineyi sabitlemek için normal civata, rondela, yaylĔ rondela ve somun kullanĔn (bunlar
teslimat kapsamĔna dahil deĄildir, ihtisas
maĄazalarĔndan temin edilebilir). Makineyi
dört ayaĄĔndan sabitleyin.
ÇalĔŁtĔrmadan önce tüm kapaklarĔn ve güven-
•
lik tertibatlarĔnĔn takĔlmĔŁ olmasĔ zorunludur.
Testere bĔçaĄĔ serbest hareket edebilmelidir.
•
Önceden iŁlenmiŁ olan aĄaçta örneĄin çivi
•
veya civata vs. gibi yabancĔ cisimlere dikkat
edilmelidir.
Açma/Kapama Łalterine basmadan önce
•
testere bĔçaĄĔnĔn doĄru Łekilde monte
edildiĄinden ve hareket eden parçalarĔn serbest çalĔŁabildiĄinden emin olun.
sabitleme sapĔnĔ (14) yaklaŁĔk 2 tur gevŁetin
ve döner tezgahĔn (17) kilidini açĔn.
Döner tezgahĔ (17) ve ibreyi (15) skalada
•
(16) istenilen açĔ ölçüsünün üzerine getirin ve
sabitleme vidasĔnĔ (14) sĔkĔn. Testerenin -45°,
-40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°,
10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40°, ve 45°’lik pozisyonlarda sabit ayar pozisyonlarĔ bulunur.
Makine kafasĔnĔ (4) hafifçe aŁaĄĔya bastĔrarak
•
ve aynĔ zamanda motor tutma elemanĔndaki
emniyet pimini (25) çekerek, testerenin alt
çalĔŁma pozisyondaki kilidini açĔn. Testere
kilidinin açĔk kalmasĔnĔ saĄlamak için emniyet
pimini (25) bĔrakmadan önce 90° döndürün
Makine kafasĔnĔ (4) yukarĔya kaldĔrĔn.
•
SĔkma tertibatĔ (8) sabit testere tezgahĔnĔn
•
(18) hem sol hem de saĄ tarafĔna monte edilebilir.
SĔkma tertibatĔnĔ (8) daima sabitleme civatasĔ
•
(26) ile sabitleyin.
^Ł parçalarĔnĔ yatay pozisyonda sĔkmak için
•
sĔkma tertibatĔ tutma elemanĔ (33) içine sabitlenebilir.
- ^Ł parçasĔ tablalarĔnĔ (10) dĔŁarĔ çĔkarmak
•
için iŁ parçasĔ tablasĔnĔn altĔndaki kola basĔn
ve sonra iŁ parçasĔ tablasĔnĔ saĄa veya sola
doĄru dĔŁarĔ çekin.
AynĔ uzunluktaki tekrarlanan kesimler için
•
uzunlamasĔna dayanak (13) katlandĔĄĔ pozisy-
ondan açĔlarak kullanĔlabilir.
Makine kafasĔnĔ (4), sabitleme sapĔnĔ
•
(21) açarak sol yöne, max. 45° dereceye
eĄdirebilirsiniz.
ve döner tezgah (17) arasĔna dayayĔn.
Ayar civatasĔnĔ (29), testere bĔçaĄĔ (7) ve dö-
•
ner tezgah (17) arasĔndaki açĔ 90° oluncaya
kadar ayarlayĔn.
Sonra skala (19) üzerindeki ibrenin (20) pozi-
•
syonunu kontrol edin. ^bre (20) skalada daha
doĄru açĔ deĄerini göstermiyorsa müteakip
ayar yapĔlacaktĔr.
Müteakip ayar iŁlemi için ibrenin (20) sabitle-
•
me civatasĔnĔ tornavida ile açĔn. Sonra ibreyi
istenilen skala pozisyonuna ayarlayĔn ve sa-
bitleme civatasĔnĔ tekrar sĔkĔn.
Dayanak gönyesi (a) ve içten altĔ köŁeli
•
anahtarĔ (d) testerenin teslimat kapsamĔna
dahil deĄildir – bu elemanlarĔ ihtisas
maĄazalarĔndan temin edebilirsiniz.
5.4 Gönyeli kesim 45° dayanaĄĔnĔn hassas
ayarlanmasĔ (ekil 1, 8-9)
Döner tezgahĔ (17) 0° pozisyonuna sabitleyin.
•
Sabitleme sapĔnĔ (21) gevŁetin ve sap (1) ile
•
makine kafasĔnĔ (4) tam sola 45° pozisyonuna
eĄin.
45° Dayanak gönyesini (b) testere bĔçaĄĔ (7)
•
ve döner tezgah (17) arasĔna dayayĔn.
Ayar civatasĔnĔ (30), testere bĔçaĄĔ (7) ve dö-
•
ner tezgah (17) arasĔndaki açĔ tam 45° olun-
caya kadar ayarlayĔn.
Dayanak gönyesi ve alyen anahtarĔ (d) teste-
•
renin teslimat kapsamĔna dahil deĄildir – bu
elemanlarĔ ihtisas maĄazalarĔndan temin
edebilirsiniz.
5.5 Makine kafasĔnda gönye açĔsĔnĔn
ayarlanmasĔ (ekil 2, 12-13)
Sabitleme sapĔnĔ (21) açĔn.
•
Makine kafasĔnĔ (4) saptan (1) tutun
•
Sabitleme sapĔ açĔldĔktan sonra makine kafasĔ
•
kademesiz olarak veya deĄiŁik sabit pozisyonlara eĄdirilebilir.
Gönye sola: 0-45°
•
Sabitleme sapĔnĔ (21) tekrar sĔkĔn
•
- 90 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 90
09.03.2020 09:26:25
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 91
09.03.2020 09:26:25
6. ÇalĔŁtĔrma
6.1 LI aküsünün Łarj edilmesi (ekil 2, 15)
1. Aküyü (39) yuvasĔndan (40) çĔkarĔn, bunun
için akünün sabitleme tĔrnaĄĔnĔ bastĔrĔn ve
aküyü yuvasĔndan çĔkarĔn.
2. arj cihazĔnĔn tip levhasĔ üzerinde belirtilen
gerilim deĄerinin, mevcut elektrik Łebekesi
gerilim deĄeri ile aynĔ olup olmadĔĄĔnĔ kontrol
edin. arj cihazĔnĔn (41) Ű Łini prize takĔn. YeŁil
LED lambasĔ yanĔp sönmeye baŁlar.
3. Aküyü Łarj cihazĔna takĔn.
Madde 10‘da (arj cihazĔ göstergesi) bölümünde
bulunan tabloda Łarj cihazĔndaki LED gösterge-
lerinin anlamĔ açĔklanmĔ
Akünün Łarj edilmesi mümkün deĄilse aŁaĄĔdaki
noktalarĔ kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadĔĄĔ.
•
arj cihazĔndaki kontaklarĔn aküye tam temas
•
edip etmediĄi.
Akünün Łarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün deĄilse,
Łarj cihazĔ ve Łarj adaptörünü
•
ve aküyü
•
lütfen müŁteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun Łekilde yapĔlacak bir tesli-
mat için müŁteri hizmetleri departmanĔmĔza
veya aleti aldĔĄĔnĔz satĔŁ noktasĔna baŁvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatĔ veya
bertaraf edilmesinde, kĔsa devre yaparak
yangĔna yol açmamasĔ için bu ürünlerin
plastik poŁet içinde tek tek ambalajlanmasĔ
gerektiĄini dikkate alĔn!
^kaz! KaydĔrĔlabilir dayanak rayĔ (37) 90° düz ke-
simlerde iç pozisyona sabitlenecektir:
KaydĔrĔlabilir dayanak rayĔnĔn sabitleme
•
civatasĔnĔ (38) açĔn ve kaydĔrĔlabilir dayanak
rayĔnĔ iç pozisyona kaydĔrĔn.
KaydĔrĔlabilir dayanak rayĔnĔ (37), dayanak rayĔ
•
(37) ve testere bĔçaĄĔ (7) arasĔndaki mesafe
azami 5 mm olacak Łekilde iç pozisyonda
sabitleyin.
Kesim iŁlemine baŁlamadan önce dayanak
•
rayĔ ve testere bĔçaĄĔ arasĔnda herhangi bir
çatĔŁmanĔn mümkün olmadĔĄĔnĔ kontrol edin.
Sabitleme civatasĔnĔ (38) tekrar sĔkĔn.
•
ŁtĔr.
^kaz! KaydĔrĔlabilir dayanak rayĔ (37) 0°-45°
aralĔĄĔndaki gönyeli kesimler için (testere kafasĔ
eĄik pozisyonda olduĄunda veya açĔ ayarlĔ döner
tezgahlar) en dĔŁ pozisyona sabitlenecektir:
(37) ve testere bĔçaĄĔ (7) arasĔndaki mesafe
azami 5 mm olacak Łekilde iç pozisyonda
sabitleyin.
Kesim iŁlemine baŁlamadan önce dayanak
•
rayĔ ve testere bĔçaĄĔ arasĔnda herhangi bir
çatĔŁmanĔn mümkün olmadĔĄĔnĔ kontrol edin.
Sabitleme civatasĔnĔ (38) tekrar sĔkĔn.
•
6.2 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0°
(ekil 1–3, 10)
Makine kafasĔnĔ (4) üst pozisyona getirin.
•
Kesilecek malzemeyi dayanak kĔzaĄĔna (11)
•
ve döner tezgah (17) üzerine koyun.
Kesim iŁlemi esnasĔnda kesilecek malzeme-
•
nin kaymamasĔ için malzemeyi, sĔkma tertibatĔ
(8) ile birlikte sabit testere tezgahĔnĔn (18)
üzerine baĄlayĔn.
Makine kafasĔnĔ (4) açmak için kilitleme dü-
•
zenini açma düĄmesine (3) basĔn.
Motoru çalĔŁtĔrmak AçĔk/KapalĔ Łalterine (2)
•
bastĔrĔn.
Makine kafasĔnĔ (4) sap (1) ile, testere bĔçaĄĔ
•
(7) iŁ parçasĔnĔ tam olarak kesinceye kadar
düzenli bir hĔz ve hafifçe aŁaĄĔya hareket
ettirin.
Kesim iŁlemi sona erdikten sonra makine
•
kafasĔnĔ (4) tekrar üst durma pozisyonuna ge-
tirin ve AçĔk/KapalĔ Łalterini (2) bĔrakĔn.
Dikkat! Geri çekme yayĔ nedeniyle makine oto-
matik olarak üste vurur, bu demektir ki kesim
iŁleminden sonra sapĔ (1) hemen bĔrakmayĔn,
makine kafasĔnĔ (4) yavaŁca ve haŰ fçe yukarĔ
kaldĔrarak üst pozisyonda durdurun.
6.3 Düz kesim 90° ve döner tezgah 0°- 45°
(ekil 1-3, 11)
Testere ile, dayanak kĔzaĄĔnĔn sol yönüne 0° 45° ve saĄ yönüne 0° - 45° açĔ ile düz kesimler
yapĔlabilir.
Testere ile, sol yöne çalĔŁma yüzeyine 0°-45°
ve aynĔ zamanda dayanak kĔzaĄĔnĔn sol yönüne
0°-45° ve/veya dayanak kĔzaĄĔnĔn saĄ yönüne 0°45° açĔ ile gönyeli kesimler yapĔlabilir (çift gönyeli
kesim).
SĔkma tertibatĔnĔ (8) gerektiĄinde demonte
•
edin veya sabit testere tezgahĔnĔn (18) karŁĔ
tarafĔna monte edin.
Makine kafasĔnĔ (4) üst pozisyona getirin.
•
Döner tezgahĔ (17) sabitleme saplarĔnĔ (14)
•
gevŁeterek açĔn.
Sap (1) ile döner tezgahĔ (17) istenilen açĔ
•
ölçüsüne ayarlayĔn. (bununla ilgili olarak mad-
de 6.3’ye de bakĔnĔz).
Döner tezgahĔ sabitlemek için sabitleme
•
sapĔnĔ (14) tekrar sĔkĔn.
Makine kafasĔndaki gönye açĔsĔ ve dayanak
olarak ayarlanabilir. Bunun için civatadaki
(27) tĔrtĔllĔ somunu açĔn. CivatayĔ (27) sĔkarak
veya gevŁeterek istediĄiniz kesim derinliĄini
ayarlayĔn ve sonra civatadaki (27) tĔrtĔllĔ somu-
nu tekrar sĔkĔn.
Ya p Ĕlan ayarĔ numune iŁ parçasĔ üzerinde
•
kontrol edin.
6.7 TalaŁ toplama torbasĔ (ekil 2)
Testere, talaŁlarĔ toplamaya yarayan bir talaŁ
toplama torbasĔ (22) ile donatĔlmĔŁtĔr. TalaŁ to-
plama torbasĔnĔ (22) alt taraftaki fermuarĔ açarak
boŁaltabilirsiniz.
Toz toplama torbasĔnĔn yaylĔ halkasĔnĔ, torba ma-
kinenin toz emme baĄlantĔsĔna (z) baĄlanacak Łekilde bastĔrĔn.
saklĔdĔr.
Bir eliniz ile testere mili blokajĔna (5) bastĔrĔn
•
ve diĄer eliniz ile alyen anahtarĔnĔ (c) flanŁ
civatasĔ (31) üzerine takĔn. Azami bir tur sonra
testere bĔçaĄĔ blokajĔ (5) yerine geçer.imdi biraz daha fazla kuvvet uygulayarak
•
flanŁ civatasĔnĔ (31) saat yelkovanĔ yönünde
açĔn.
FlanŁ civatasĔnĔ (31) tam olarak sökün ve dĔŁ
•
flanŁĔ (32) çĔkarĔn.
Testere bĔçaĄĔnĔ (7) iç flanŁdan sökün ve
•
aŁaĄĔya doĄru çekerek çĔkarĔn.
FlanŁ civatasĔ (31), dĔŁ flanŁ (32) ve iç flanŁĔ
•
iyice temizleyin.
Yeni testere bĔçaĄĔnĔ (7) sökme iŁleminin tersi
•
yönünde monte edin ve sĔkĔn.
Dikkat! Testere diŁlerinin eĄikliĄi yani bĔçaĄĔn
•
(7) dönme yönü, makine gövdesi üzerindeki
ok iŁareti ile aynĔ yönde olmalĔdĔr.
Makine ile çalĔŁmaya baŁlamadan önce ko-
•
ruma donanĔmlarĔnĔn fonksiyonlarĔnĔ kontrol
edin.
Dikkat: Her testere bĔçaĄĔ deĄiŁtirme
•
iŁleminden sonra testere bĔçaĄĔnĔn dikey ve
45° eĄik konumda tezgah elemanĔ (12) içinde
serbest Łekilde dönüp dönmediĄini kontrol
edin.
Dikkat! Testere bĔçaĄĔnĔn (7) deĄiŁtirilmesi ve
makine kafasĔnĔ (4) aŁaĄĔya bastĔrĔn ve emni-
yet pimi (25) ile kafayĔ sabitleyin. Testere bu
durumda alt pozisyonda sabitlenmiŁtir.
Makineyi sabit transport sapĔndan tutarak
•
- 92 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 92
09.03.2020 09:26:25
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 93
09.03.2020 09:26:25
taŁĔyĔn.
Makineyi tekrar kurmak istediĄinizde Madde
AçĔk/KapalĔŁalterini (36) „I“ pozisyonuna doĄru
hareket ettirin. Lazer açĔldĔĄĔnda kesilecek olan
iŁ parçasĔ üzerine bir lazer çizgisi ĔŁĔnlanĔr ve bu
çizgi tam doĄru kesim çizgisini gösterir.
Kapatma: Lazer AçĔk/KapalĔŁalterini (36) „0“ po-
zisyonuna doĄru hareket ettirin.
6.11 LED lambasĔ iŁletmesi (ekil 2)
ÇalĔŁma alanĔnĔn iyi Łekilde aydĔnlatĔlmasĔ için
•
oda aydĔnlatmasĔna ek olarak LED lambasĔ
kullanĔlabilir. LED lambasĔnĔn AçĔk/KapalĔ Łalteri (24) makine kafasĔnĔn üst tarafĔnda,
sap (1) ve akü yuvasĔ (40) arasĔnda bulunur.
ÇalĔŁtĔrma: alter pozisyonu „I“
•
Kapatma: alter pozisyonu „0“
•
6.12 Elektrik freni
^Ł güvenliĄi sebeplerinden dolayĔ makine, testere
bĔçaĄĔna etki eden bir elektrikli fren sistemi ile
donatĔlmĔŁtĔr. Bu nedenle kapatma esnasĔnda haŰ f
bir koku veya kĔvĔlcĔm oluŁmasĔ meydana gelebilir.
Bunun makine fonksiyonu veya testerenin iŁletme
güvenliĄine herhangi bir olumsuz etkisi yoktur!
7. Temizleme, BakĔm ve Yedek Parça
SipariŁi
Tehlike!
Tüm temizleme çalĔŁmalarĔndan önce aküyü
çĔkarĔn.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatĔ, havalandĔrma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduĄunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düŁük basĔnçlĔ hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Aleti kullandĔktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sĔvĔ
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanĔ veya
solvent malzemesi kullanmayĔnĔz, bu malzemeler aletin plastik parçalarĔna zarar verebilir.
CihazĔn içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
7.2 Kömür fĔrçalar
AŁĔrĔ kĔvĔlcĔm oluŁtuĄunda kömür fĔrçalarĔn elektrikçi uzman personel tarafĔndan kontrol edilmesini
saĄlayĔn. Tehlike! Kömür fĔrçalar ancak elektrikçi
uzman personel tarafĔndan deĄiŁtirilmelidir.
7.3 BakĔm
Cihaz içinde bakĔmĔ yapĔlmasĔ gereken baŁka bir
parça yoktur.
7.4 Yedek parça sipariŁi:
Yedek parça sipariŁi yapĔlĔrken Łu bilgiler verilme-
lidir:
Cihaz tipi
•
CihazĔn ürün numarasĔ
•
CihazĔn kod numarasĔ
•
^stenilen yedek parçanĔn yedek parça
•
numarasĔ
Güncel bilgiler ve Ű yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasĔnda açĔklanmĔŁtĔr.
8. Bertaraf etme ve geri kazanĔm
Transport hasarlarĔnĔ önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanĔlabilir veya geri kazanĔm
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlarĔ
örneĄin metal ve plastik gibi çeŁitli malzemelerden meydana gelir. ArĔzalĔ parçalarĔ evsel atĔklarĔn
atĔldĔĄĔ çöpe atmayĔn. Alet, yönetmeliklere uygun Łekilde bertaraf edilmesi için özel atĔk toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atĔk toplama
merkezlerinin nerede olduĄunu yerel yönetimlerden öĄrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarĔnĔ karanlĔk, kuru ve
dona karŁĔ korunmuŁ ve çocuklarĔn eriŁemeyeceĄi
bir yerde saklayĔn. Optimal depolama sĔcaklĔĄĔ
5 ve 30 ʈC arasĔndadĔr. Elektrikli aleti orijinal
ambalajĔ içinde saklayĔn.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 93
- 93 -
09.03.2020 09:26:25
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 94
09.03.2020 09:26:25
10. arj cihazĔ göstergeleri
Gösterge durumu
KĔrmĔzĔ
LED
KapalĔYan Ĕp
Ye Łil LED
sönüyor
^Łletmeye hazĔr olma
arj cihazĔ elektrik Łebekesine baĄlĔ ve iŁletmeye hazĔrdĔr, akü Łarj
cihazĔna takĔlĔ deĄildir
AçĔkKapalĔarj etme
arj cihazĔ aküyü hĔzlĔŁarj iŁletiminde Łarj ediyor. ^lgili Łarj süreleri direkt
olarak Łarj cihazĔ üzerinde belirtilmiŁtir.
UyarĔ! Kalan akü Łarj kapasitesine baĄlĔ olarak gerçek Łarj süreleri belirtilen Łarj sürelerinden biraz farklĔ olabilir.
KapalĔAçĔkAkü Łarj edilmiŁ ve iŁletmeye hazĔrdĔr.
SonrasĔnda tam Łarj kapasitesine Łarj oluncaya kadar korumalĔ Łarj iŁlemi
moduna ayarlanĔr.
Bunun için aküyü Łarj cihazĔnda, yaklaŁĔk 15 dakika daha Łarj cihazĔnda
baĄlĔ tutun.
arj cihazĔ korumalĔŁarj iŁlemi modundadĔr.
Bu iŁletme modunda akü iŁ güvenliĄ
edilir ve Łarj iŁlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi Łunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri Łarj edilmedi.
- Akü sĔcaklĔĄĔ, ideal sĔcaklĔk aralĔĄĔndadĔr.
Önlem:
arj iŁleminin tamamlanmasĔnĔ bekleyin, akü buna raĄmen Łarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n Ĕp
sönüyor
Ya n Ĕp
sönüyor
Hata
arj iŁlemi artĔk mümkün deĄil. Akü arĔzalĔ.
Önlem:
ArĔzalĔ bir akünün Łarj edilmesi yasaktĔr.
Aküyü Łarj cihazĔndan çĔkarĔn.
AçĔkAçĔkSĔcaklĔk arĔzasĔ
Akü çok s
ĔcaktĔr (örneĄin direkt güneŁĔŁĔnlarĔna maruz kalmĔŁ) veya çok
soĄuktur (0° C altĔnda)
Önlem:
Aküyü çĔkarĔn ve 1 gün oda sĔcaklĔĄĔnda (yakl. 20° C) saklayĔn.
AnlamĔ ve alĔnacak önlemler
i sebeplerinden dolayĔ yavaŁca Łarj
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 94
- 94 -
09.03.2020 09:26:25
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 95
09.03.2020 09:26:25
Sadece AB Ülkeleri ^çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlarĔ çöpe atmayĔnĔz.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa YönetmeliĄince ve ilgili yönetmeliĄin ulusal
normlara uyarlanmasĔ sonucunda kullanĔlmĔŁ elektrikli aletler ayrĔŁtĔrĔlmĔŁ olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek Łekilde geri kazanĔm sistemlerine teslim edilecektir.
KullanĔlmĔŁ CihazlarĔn ^adesi Yerine Uygulanacak Geri DönüŁüm AlternatiŰ :
KullanĔlmĔŁ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eŁyalarĔnĔ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalĔŁan geri dönüŁüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanĔlmĔŁ cihaz,
ulusal dönüŁüm ekonomisi ve atĔk kanununa göre atĔklarĔn arĔtĔlmasĔnĔ saĄlayan kullanĔlmĔŁ cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. KullanĔ
lmĔŁ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardĔmcĔ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarĔnĔn kĔsmen olsa dahi kopyalanmasĔ veya baŁka Łekilde
çoĄaltĔlmasĔ, yalnĔzca iSC GmbH Ű rmasĔnĔn özel onayĔ alĔnmak ŁartĔyla serbesttir.
Tek n ik de ĄiŁiklikler olabilir
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 95
- 95 -
09.03.2020 09:26:25
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 96
09.03.2020 09:26:25
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiĄimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalĔŁĔrĔz, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açĔklanmĔŁtĔr. OnarĔm, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarĔnda bu
partner kuruluŁlarĔmĔz sizlere memnuniyetle yardĔmcĔ olacaktĔr.
Bu ürünümüzde aŁaĄĔda açĔklanan parçalar doĄal veya kullanĔmdan kaynaklanan bir aŁĔnmaya maruz
kalĔrlar ve aŁaĄĔda açĔklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
AŁĔnma parçalarĔ*Kömür fĔrçalarĔ, Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçalarĔ*Testere bĔçaĄĔ
Eksik parçalar
* sevkiyatĔn içeriĄine dahil olmasĔ zorunlu deĄildir!
AyĔplĔ mal veya eksik parça söz konusu olduĄunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasĔna bil-
dirmenizi rica ederiz. ArĔza bildiriminizde arĔzayĔ ayrĔntĔlĔ olarak açĔklayĔn ve bunun için aŁaĄĔda açĔklanan
sorularĔ cevaplayĔn:
Alet hiç bir kez çalĔŁtĔ mĔ yoksa baŁtan beri mi arĔzalĔydĔ?
•
ArĔza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arĔza öncesi
•
semptomlarĔ)?
Sizce aletin arĔzalĔ ana iŁlevi nedir (ana semptom)?
•
Bu iŁlevi açĔklayĔnĔz.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 96
- 96 -
09.03.2020 09:26:25
TR
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 97
09.03.2020 09:26:25
Garanti belgesi
SayĔn MüŁterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasĔnda sĔkĔ bir kalite kontrolden geçirilir. Buna raĄmen alet veya cihazĔnĔz tam
doĄru Łekilde çalĔŁmadĔĄĔnda ve bozulduĄunda bu durumdan çok üzgün olduĄumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açĔklanan adrese göndermenizi veya aleti satĔn aldĔĄĔnĔz maĄazaya
baŁvurmanĔzĔ rica ederiz. Garanti haklarĔndan faydalanmak için aŁaĄĔdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koŁullarĔ sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarĔnda kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kiŁiler için geçerlidir. Bu garanti koŁullarĔ, ilgili üretici Ű rmanĔn yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müŁterilerine tanĔdĔĄĔ ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti HaklarĔnĔz
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklĔ kalĔr. Garanti kapsamĔnda sunduĄumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamĔ sadece ilgili üretici Ű rmadan satĔn aldĔĄĔnĔz yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasĔnĔ kapsar. AyĔplĔ malĔn telaŰ si, ilgili arĔzanĔn giderilmesi veya aletin
yenisi ile deĄiŁtirilmesi ile sĔnĔrlĔdĔr ve bu seçim Ű rmamĔza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarĔmĔzĔn ticari
ve endüstriyel kullanĔm amacĔ için tasarlanmadĔĄĔnĔ lütfen dikkate alĔnĔz. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel iŁletmelerde kullanĔlmasĔ veya benzer çalĔŁmalarda çalĔŁtĔrĔlmasĔ durumunda Garanti
SözleŁmesi geçerli deĄildir.
3. Garanti kapsamĔna dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatĔna veya yönetmeliklere aykĔr
hasarlar, kullanma talimatĔna riayet etmeme nedeniyle oluŁan hasarlar (örneĄin yanlĔŁ bir Łebeke
gerilimine veya akĔm türüne baĄlama gibi), kullanĔm amacĔna veya talimatlara aykĔrĔ kullanĔmdan kay-
naklanan hasarlar veya bakĔm ve güvenlik talimatlarĔna riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koŁullarĔna maruz bĔrakĔlmasĔ veya bakĔm ve temizlik çalĔŁmalarĔnĔn yetersiz olmasĔndan kaynaklanan hasarlar.
- KullanĔm amacĔna veya talimatlara aykĔrĔ kullanĔmdan kaynaklanan hasarlar (örneĄin alete aŁĔrĔ
yüklenme veya kullanĔmĔna izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazĔn içine yabancĔ maddenin girmesi (örneĄin kum, taŁ veya toz, transport hasarlarĔ), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneĄin aŁaĄĔ dü
- KullanĔma baĄlĔ olaĄan veya diĄer doĄal aŁĔnma nedeniyle oluŁan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydĔr ve garanti süresi aletin satĔn alĔndĔĄĔ tarihte baŁlar. ArĔzayĔ tespit ettiĄinizde
garanti hakkĔndan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkĔndan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarĔlmasĔ veya
deĄiŁtirilmesi garanti süresinin uzamasĔna yol açmaz ayrĔca onarĔlan alet veya takĔlan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluŁmaz. Bu aynĔ zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarĔnĔzdan faydalanmak istediĄinizde arĔzalĔ aleti www.isc-gmbh.info sayfasĔna bildirin.
Kasa Ű Łi veya yeni aletinizi satĔn aldĔĄĔnĔzĔ belgeleyen diĄer bir evraĄĔ
etiketi olmaksĔzĔn gönderilen aletler, aletin tam olarak tanĔmlanma olanaĄĔnĔn bulunmamasĔ nedeniy-
le garanti hizmetleri dĔŁĔndadĔr. Aletinizin arĔzasĔ garanti hizmetleri kapsamĔndaysa en kĔsa zamanda
onarĔlmĔŁ veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ĕ yapĔlan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
Łme nedeniyle oluŁan hasar).
hazĔr tutun. Kasa Ű Łi veya tip
AyrĔca garanti kapsamĔna dahil olmayan veya garanti süresi dolan arĔzalarĔ ücreti karŁĔlĔĄĔnda memnuniy-
etle onarĔrĔz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
AŁĔnma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma TalimatĔnĔn servis bilgileri bölümündeki garanti
koŁullarĔnda belirtilen kĔsĔtlamalara atĔfta bulunuruz.
- 97 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 97
09.03.2020 09:26:25
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK5.indb 98
09.03.2020 09:26:25
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következį konformitást jelenti ki
Akku-Kappsäge TE-MS 18/210 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell)