Einhell TE-MS 18/210 Li User guide (Solo)

D Originalbetriebsanleitung
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 1
09.03.2020 09:11:30
Akku-Kappsäge
SLO Originalna navodila za uporabo
9elilna žaga
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorska pila za prorezivanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska testera za prosecanje
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací pila
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kapovacia píla
TE-MS 18/210 Li - Solo
4
Art.-Nr.: 43.008.90 I.-Nr.: 11017
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 1
09.03.2020 09:11:30
1
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 2
09.03.2020 09:11:30
35
20
11
22
39
9
c
8
3
1
2
23
4
6
7
10
10
2
38
17
14
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 2
24, 36
34
13
39
33
34
20
40
25
21
Z
37
- 2 -
26
14
1516
3
32
27
31
28
12
09.03.2020 09:11:30
4a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 3
09.03.2020 09:11:31
4b
13
10
z
5 6
13
10
7 8
10
d
29
17
d
7
17
a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 3
19
20
- 3 -
30
09.03.2020 09:11:31
9 10
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 4
09.03.2020 09:11:34
b
177
20
13
19
11 12
8
37
17
11
18
8
11
11
37
13 14
8
11
37
8
11
37
5
c
31 32
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 4
- 4 -
09.03.2020 09:11:34
15
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 5
09.03.2020 09:11:36
39
41
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 5
- 5 -
09.03.2020 09:11:36
Inhaltsverzeichnis
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 6
09.03.2020 09:11:36
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 6
- 6 -
09.03.2020 09:11:36
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 7
09.03.2020 09:11:36
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 7 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 7
09.03.2020 09:11:36
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 8
09.03.2020 09:11:37
Ein / Ausschalter Laser
Ein / Ausschalter LED Lampe
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position Ű xiert werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 8
- 8 -
09.03.2020 09:11:37
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 9
09.03.2020 09:11:37
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen. Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht
benötigt wird.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. HandgriŮ
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Spindelarretierung
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. TransportgriŮ
10. einstellbare WerkstückauŲage
11. feststehende Anschlagschiene
12. Tischeinlage
13. klappbarer Längenanschlag
14. Feststellschraube
15. Zeiger (Sägetisch)
16. Skala (Sägetisch)
17. Drehtisch
18. feststehender Sägetisch
19. Skala (Sägekopf)
20. Zeiger (Sägekopf)
21. FeststellgriŮ
22. Spänefangsack
23. LED-Lampe
24. Ein / Ausschalter LED-Lampe
25. Sicherungsbolzen
26. Feststellschraube für Spannvorrichtung
27. Schraube mit Rändelmutter, für Schnitttiefen-
begrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube - 0° Stellung
30. Justierschraube - 45° Stellung
31. Flanschschraube
32. AußenŲansch
33. Halterung für Spannvorrichtung (horizontal)
34. Standfuß
35. Laser
36. Ein / Ausschalter Laser
37. verschiebbare Anschlagschiene
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 9
- 9 -
09.03.2020 09:11:37
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 10
09.03.2020 09:11:38
38. Feststellschraube für verschiebbare An­schlagschiene
39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
40. Aufnahme für Akku
41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Kappsäge
einstellbare Werkstückauflage
(links und rechts) Spannvorrichtung
Spänefangsack
Innensechskantschlüssel 6 mm
Transportgriff
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verw endu ng
Die Akku-Kappsäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen WerkstoŮ en, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schnei­den von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 10
- 10 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 11
09.03.2020 09:11:38
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 40
Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................120 x 60 mm
Sägebreite bei 45°: ............................83 x 60 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links):...........80 x 34 mm
Schnitthöhe max.: ...................................... 60mm
Werkstücktiefe max.: ................................ 120mm
Gewicht: ................................................... ca. 8 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse ............................................... III/
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest­länge 160 mm.
Diese Maschine ist mit einem speziellen Fein­schnittsägeblatt (Schnittbreite 1,8mm) für Akku­Kappsägen ausgestattet. Falls ein anderes Sä­geblatt mit größerer Schnittbreite verwendet wird können Leistungseinbußen entstehen.
Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschrei­bungen die online verfügbar sind.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: .............................3000 min
0
........................... 91,2 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 104,2 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro-
-1
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläuŰ gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vor si cht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 11
- 11 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 12
09.03.2020 09:11:38
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku­Gerätes unbedingt diese Hinweise:
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein
leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufge­laden.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Die Maschine hat im Bereich der Standfüße
(34) an jedem Standbein eine Bohrung zur Befestigung. Verwenden Sie zum Festschrau­ben handelsübliche Schrauben, Unterleg­scheiben, Federringe und Muttern (nicht im Lieferumfang, im Fachhandel erhältlich). Befestigen Sie die Maschine an allen vier Standbeinen. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
5.2 Säge montieren (Bild 1-5)
Befestigen Sie den Transportgriff (9) mit den
beiliegenden Schrauben am Maschinenkopf (4). Stecken Sie die Führungsstifte der einstellba-
ren Werkstückauflagen (10) in die Aufnahme­bohrungen am Maschinengehäuse. Sichern Sie die Werkstückauflagen gegen
Herausfallen, indem Sie die Feststellschrau­be (z) an den Führungsstiften anziehen. Zum Verstellen des Drehtisches (17) die
Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°,
-10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40°,
und 45°. Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Her­ausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Drehen Sie den Sicherungsbolzen (25) um 90°, bevor Sie ihn loslassen, damit die Säge entriegelt bleibt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden. Befestigen Sie die Spannvorrichtung (8) im-
mer mit der Feststellschraube (26). Zum horizontalen Spannen von Werkstücken
kann die Spannvorrichtung in der Halterung (33) verankert werden. Zum Ausfahren der Werkstückauflagen (10)
Hebel auf der Unterseite der Werkstückaufla­ge drücken und dann die Werkstückauflage nach rechts bzw. links außen ziehen. Für wiederholte Schnitte mit der gleichen
Länge kann der Längenanschlag (13) aufge­klappt werden. Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen des
Feststellgriffes (21), nach links auf max. 45° geneigt werden.
5.3 Feinjustierung des Anschlags für Kapp­schnitt 90° (Bild 1,6-7)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellgriff (21) lockern und mit dem Hand-
griff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach rechts neigen. 90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Justierschraube (29) soweit verstellen, bis
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (17) 90° beträgt. Überprüfen Sie abschließend die Position
des Zeigers (20) an der Skala (19). Sollte der Zeiger (20) noch nicht den richtigen Winkel­wert an der Skala anzeigen dann kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie zum Nachjustieren die Befesti-
gungsschraube des Zeigers (20) mit einem Schraubendreher. Stellen Sie dann den Zei­ger auf die gewünschte Skalen-Position und ziehen Sie dann die Befestigungsschraube wieder an. Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang ent­halten – im Fachhandel erhältlich.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 12
- 12 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 13
09.03.2020 09:11:38
5.4 Feinjustierung des Anschlags für Geh­rungsschnitt 45° (Bild 1, 8-9)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellgriff (21) lösen und mit dem Handgriff
(1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (17) genau 45° beträgt. Anschlagwinkel (b) und Innensechskant-
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang ent­halten – im Fachhandel erhältlich.
5.5 Einstellung des Gehrungswinkels am Ma­schinenkopf (Bild 2, 12-13)
Lösen Sie den Feststellgriff (21).
Fassen Sie den Maschinenkopf (4) am Griff
(1) Nach Öffnen des Feststellgriffes kann der
Maschinenkopf stufenlos bzw. auch in ver­schiedenen Raststellungen geneigt werden. Winkel nach links: 0-45°
Feststellgriff (21) wieder festziehen
6. Betrieb
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2,15)
1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme (40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku drücken und ihn dann aus der Aufnahme zie­hen.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) Ű nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh. info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in KunststoŮ beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(37) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach innen. Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
muss so weit vor der innersten Position ar­retiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (37) und Sägeblatt (7) ma­ximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist. Feststellschraube (38) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (37) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei ge­neigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkelein­stellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach außen. Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
muss so weit vor der innersten Position arre­tiert werden, dass der Abstand zwischen An­schlagschiene (37)und Sägeblatt (7) maximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist. Feststellschraube (38) wieder anziehen.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 13
- 13 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 14
09.03.2020 09:11:38
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 10)
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
gen. Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch (17). Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (18) fest­stellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Entriegelungskopf (3) drücken um den Ma-
schinenkopf (4) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1)
gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatts (7) das Werkstück durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe­stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. HandgriŮ (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
6.3 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 11)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixie­ren. Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch (17) zu fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 12)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls an der
linken Seite des Sägetisches (18) demontie­ren und auf der rechten Seite des feststehen­den Sägetisches (18) montieren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Den Gehrungswinkel am Maschinenkopf wie
unter Punkt 5.5 beschrieben einstellen. Schnitt wie unter Punkt 6.2 ausführen.
6.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehti­sches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls de-
montieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen. Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf
den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 6.3). Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch zu fixieren. Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-
schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt, wie unter Punkt 5.5 beschrieben Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
führen.
6.6 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 3)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
tiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie hierzu die Rändelmutter an der Schraube (27) Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rän­delmutter an der Schraube (27) anschließend wieder fest. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 14
- 14 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 15
09.03.2020 09:11:38
6.7 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) aus­gestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißver­schluss auf der Unterseite entleert werden. Drücken Sie den Federring des Spänefangsa­ckes so dass der auf den Absauganschluss (Z) der Maschine geschoben werden kann.
6.8 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 14)
Gefahr! Entfernen Sie vor dem Austausch des
Sägeblattes den Akku. Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Der Innensechskantschlüssel (c) ist am
Transportgriff aufbewahrt. Drücken Sie mit einer Hand die Spindelar-
retierung (5) und setzen Sie mit der anderen Hand den Innensechskantschlüssel (c) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer Umdrehung rastet die Spindelarretierung (5) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
heraus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
und Innenflansch sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (12) läuft. Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.9 Transport (Abb. 1-3)
Feststellschraube (14) festziehen, um den
Drehtisch (17) zu verriegeln Entriegelungsknopf (3) betätigen, Maschi-
nenkopf (4) nach unten drücken und mit Si­cherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt.
Tragen Sie die Maschine am feststehenden
Transportgriff. Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.2 vor.
6.10 Betrieb Laser (Bild 2)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „I“, um den Laser (35) ein­zuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (36) in Stellung „0“.
6.11 Betrieb LED-Lampe (Bild 2)
Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
ches kann zusätzlich zu Raumbeleuchtung die LED-Lampe verwendet werden. Der Ein/ Ausschalter (24) der LED Lampe ist an der Oberseite des Maschinenkopfes, zwischen Handgriff (1) und Aufnahme für Akku (40). Einschalten: Schalterstellung „I“
Ausschalten: Schalterstellung „0“
6.12 Elektrische Bremse
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem elektrischen Bremssystem für das Sägeblatt aus­gestattet. Beim Ausschalten kann deshalb leichte Geruchs- oder Funkenbildung auftreten. Diese hat keine Auswirkung auf die Funktionsfähigkeit oder Betriebssicherheit des Gerätes!
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
- 15 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 15
09.03.2020 09:11:38
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 16
09.03.2020 09:11:38
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren beŰ nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
D
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist RohstoŮ und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem RohstoŮ kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ʈC. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 16
- 16 -
09.03.2020 09:11:38
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 17
09.03.2020 09:11:38
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten Ű nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät beŰ ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und 40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 17
- 17 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 18
09.03.2020 09:11:39
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 18
- 18 -
09.03.2020 09:11:39
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 19
09.03.2020 09:11:39
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 19
- 19 -
09.03.2020 09:11:39
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 20
09.03.2020 09:11:39
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 20
- 20 -
09.03.2020 09:11:39
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 21
09.03.2020 09:11:39
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 21
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
- 21 -
09.03.2020 09:11:39
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 22
09.03.2020 09:11:39
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis aparata in obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehniìni podatki
5. Pred zagonom
6. Obratovanje
7. 9ìenje, vzdrževanje in naroìanje nadomestnih delov
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
9. Skladišìenje
10. Prikaz polnilnika
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 22
- 22 -
09.03.2020 09:11:39
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 23
09.03.2020 09:11:40
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zašìito za ušesa. Uìinkovanje hrupa lahko povzroìi izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zašìitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zašìitna oìala. Med delom nastajajoìe iskre ali iz naprave izletajoìi delìki, ostružki in prah lahko povzroìijo izgubo vida.
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte po vrteìem se listu žage.
- 23 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 23
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 24
09.03.2020 09:11:40
Stikalo za vklop/izklop laserja
Stikalo za vklop/izklop LED-luìi
Pozor! Premiìna omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nasta-
vitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - ìeliìne reze pritrditi v notranjem položaju.
Akumulator skladišìite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C. Akumulatorje vedno skladišìite polne (vsaj 40 % napolnjene). (ni v obsegu dobave)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 24
- 24 -
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 25
09.03.2020 09:11:40
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi prepreìili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. 9e bi napravo izroìili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izroìite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoìe varnostne napotke lahko prebere- te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektriìni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebni napotki za laser
Pozor! Lasersko sevanje Ne glejte v laserski žarek Laserski razred 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikoli ne glejte neposredno v pot laserskega
žarka. Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na
odbijane površine in osebe ali živali. Tudi laserski žarek majhne moìi lahko povzroìi poškodbe oìi. Previdno! 9e izvajate druge kot je tukaj na-
vedeno naìine postopkov, lahko to privede do nevarnega izpostavljanja sevanju. Nikoli ne odpirajte laserskega modula.
Laserja ni dovoljeno spreminjati na tak naìin,
da se poveìa njegova moì.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Izdelovalec ne prevzema odgovornosti za
škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja var­nostnih napotkov. Laser izklopite, ìe ga veì ne potrebujete.
2. Opis aparata in obseg dobave
2.1 Opis naprave (slike 1-3,6,8,15)
1. Roìaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Gumb za sprostitveni mehanizem
4. Glava stroja
5. Aretiranje vretena
6. Premiìna zašìita lista žage
7. Žagin list
8. Priprava za vpenjanje
9. Transportni roìaj
10. Nastavljivi nastavek za obdelovanca
11. Fiksna omejilna tirnica
12. Mizni vložek
13. Zložljivo vzdolžno omejilo
14. Fiksirni vijak
15. Kazalnik (žagina miza)
16. Skala (žagina miza)
17. Vrtljiva miza
18. Fiksna žagalna miza
19. Skala (žagina glava)
20. Kazalnik (žagina glava)
21. Fiksirni roìaj
22. Vreìa za žagovino
23. LED-luì
24. Stikalo za vklop/izklop LED-luìi
25. Varnostni sornik
26. Pritrdilni vijak za vpenjalno napravo
27. Vijak z narebriìeno matico za omejitev globi­ne reza
28. Prislon za omejitev globine rezanja
29. Nastavni vijak – položaj 0°
30. Nastavni vijak – položaj 45°
31. Krilati vijak
32. Zunanja prirobnica
33. Držaj za vpenjalno napravo (horizontalni)
34. Oporna noga
35. Laser
36. Stikalo za vklop/izklop laserja
37. Premiìna omejilna tirnica
38. Pritrdilni vijak za premiìne omejilne tirnice
39. Akumulator (ni v obsegu dobave)
40. Sprejem za akumulator
41. Napajalnik (ni v obsegu dobave)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 25
- 25 -
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 26
09.03.2020 09:11:40
2.2 Obseg dobave
S pomoìjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. 9e deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite raìun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (ìe obstaja- jo). Preverite, ìe je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igraìa za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastiìnimi vreìkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Akumulatorska ìelilna žaga
Nastavljivi nastavek za obdelovanca (levo in
desno) Vpenjalna naprava
Vreìa za žagovino
Kljuì z notranjim šestrobom 6 mm
Trans por tni ro ìaj
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
nosti, ìe je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste žage. Prepovedana je uporaba kakršnihkoli drug­ih rezalnih plošì.
Del smotrne namenske uporabe je tudi upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navo­dilih za uporabo. Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti seznanjeni s temi navodili in biti pouìeno o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je tre­ba toìno držati vseh veljavnih predpisov za prepreìevanje nesreì. Potrebno je upoštevati tudi ostala splošna pravila v delovnem medicinskem in varnostno tehniìnem podroìju. Spremembe stroja istoìasno izkljuìujejo jamstvo proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se ne morejo popolnoma odstraniti doloìeni faktorji preostalega tveganja. Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko nastopijo sledeìi primeri:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
pokrit. Poseganje v vrteì se žagin list (nevarnost
vreznine) Povratni udarec obdelovanca ali delov obde-
lovanca. Lomi žaginega lista.
Izmetavanje poškodovanih delov trdine
žaginega lista. Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih.
3. Predpisana namenska uporaba
9elilna žaga je namenjena sekanju lesa in podob­nih materialov, odvisno od velikosti stroja. Žaga ni primerna za rezanje drv.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 26
4. Tehniìni podatki
Oskrba motorja z napetostjo: .................18 V d.c.
Število vrtljajev v prostem teku n
Žagin list iz trdine: .............ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Število zobcev: ............................................... 40
Obmoìje obraìanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Zajeralni rez v levo: ...............................0° do 45°
Širina žaganja pri 90°: .....................120 x 60 mm
Širina žaganja pri 45°: .......................83 x 60 mm
Širina žaganja pri 2 x 45°
(dvojni zajeralni rez levo): .................. 80 x 34 mm
Maks. višina reza: ..................................... 60 mm
Globina obdelovanca maks.: .................. 120 mm
- 26 -
: ......3.000 min
0
-1
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 27
09.03.2020 09:11:40
Teža: ................................................... pribl. 8 kg
Razred laserja: ................................................. 2
Valovna dolžina laser: ............................. 650 nm
Zmogljivost laserja: ................................  1 mW
Razred zašìite: .......................................... III/
Najmanjša velikost obdelovanca: Režite le obde­lovance, ki so dovolj veliki, da jih lahko pritrdite z vpenjalno napravo – najmanjša dolžina 160 mm.
Stroj je opremljen s posebnim listom za natanìno rezanje (širina reza 1,8 mm) za akumulatorske ìelilne žage. 9e uporabljate drug žagin list z veìjo širino reza, se lahko zmogljivost zmanjša.
Ta stroj je primeren izkljuìno za uporabo z aku- mulatorji in pripadajoìimi napajalniki družine Ein­hell Power-X. Aktualni modeli so razvidni iz opisa proizvodov, ki so na voljo na spletu.
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 62841.
Nivo zvoìnega tlaka L Negotovost K Nivo zvoìne moìi L Negotovost K
Uporabljajte zašìito za ušesa.
Hrup lahko povzroìi izgubo sluha.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in navede­ne vrednosti emisije hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jih je mogoìe za primerjavo elektriìnega orodja primer­jati z drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in navede­ne vrednosti emisije hrupa je možno uporabiti tudi za zaìasno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Navedene skupne vrednosti tresljajev in na­vedene vrednosti emisije hrupa se lahko med dejansko uporabo elektriìnega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od naìina uporabe elektriìnega orodja in zlasti od vrste obdelovanca.
pA
WA
.................... 91,2 dB (A)
pA
.............................................3 dB
....................... 104,2 dB (A)
WA
............................................3 dB
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in ìistite napravo.
Vaš naìin dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izkljuìite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor! Ostala tveganja Tu d i, ìe delate s tem elektriìnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeìe nevar- nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektriìnega orodja:
1. Poškodbe pljuì, ìe ne uporabljate primerne protiprašne zašìitne maske.
2. Poškodbe sluha, ìe ne uporabljate primerne zašìite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, ìe dlje ìasa uporabljate napravo ali, ìe je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred zagonom
Opozorilo! Preden zaìnete izvajati nastavitve na napravi, vedno izvlecite akumulator.
Pred zagonom svoje akumulatorske naprave ob­vezno upoštevajte naslednje napotke:
Akumulator napolnite z napajalnikom. Prazen
akumulator se napolni po približno 0,5 ure do 1 uri.
5.1 Splošno
Stroj morate postaviti na stabilno podlago, tj.
privijaìiti na delovno mizo, univerzalno ogrod- je ali podobno. Stroj ima na predelu stojnih nog (34) na vsaki
stojni nogi luknjo za pritrditev. Za privijaìenje uporabite navadne vijake, podložke, vzmetne obroìe in matice (niso priloženi, na voljo v specializirani prodajalni). Stroj pritrdite na vseh štirih stojnih nogah. Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane. Žagin list se mora vrteti brez oviranja.
Pri že obdelanem lesu je treba paziti na tujke,
kot so npr. žeblji ali vijaki itd. Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se
prepriìajte, da je žagin list pravilno montiran ter, da se premiìni deli z lahkoto premikajo.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 27
- 27 -
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 28
09.03.2020 09:11:40
5.2 Montaža žage (slike 1-5)
Pritrdite transportni roìaj (9) na glavo stroja
(4). Vodilne zatiìe nastavljivega nastavka za ob-
delovanca (10) vstavit v sprejemne luknje na ohišju stroja. Nastavek obdelovanca zavarujte pred izpa-
dom, tako da pritegnete pritrdilni vijak (z) na vodilnih zatiìih. Za nastavitev vrtljive mize (17) zrahljajte pri-
trdilni vijak (14) za ca. 2 obrata, da odpahnete vrtljivo mizo (17). Vrtljivo mizo (17) in kazalec (15) obrnite na
želeno kotno mero skale (16) in ju fiksirajte s pritrdilnim vijakom (14). Žaga ima zaskoìne položaje pri -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°,
-15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° in 45°. Z rahlim pritiskom glave stroja (4) navzdol
in soìasnim izvleìenjem varovalnega zatiìa (25) iz držala motorja se žaga odpahne iz spodnjega položaja. Varnostni zatiì (25) obrnite za 90°, preden ga spustite, da ostane žaga odpahnjena. Glavo stroja (4) pomaknite navzgor.
Vpenjalno napravo (8) lahko montirate tako
levo kot desno na fiksni žagini mizi (18). Vpenjalno napravo (8) vedno pritrdite s pritrtil-
nim vijakom (26). Za horizontalno vpetje obdelovanca lahko
vpenjalno napravo zasidrate v držalo (33).
- Za izpeljavo nastavka obdelovanca (10)
pritisnite na roìico na spodnji strani nastavka za obdelovanca, nato pa nastavek za obdelo­vanca povlecite v desno oz. levo navzven. Za ponovitev reza z enako dolžino lahko od-
prete vzdolžno omejilo (13). Glavo stroja (4) lahko z odpustitvijo pritrdilne-
ga roìaja (21) v levo nagnete za maks. 45°.
5.3 Natanìna nastavitev omejila za ìeliìni rez
90° (sl. 1,6/-7)
Stružnico (17) fiksirajte na položaju 0°.
Pritrdilni roìaj (21) zrahljajte in z roìajem (1)
glavo stroja (4) nagnite ìisto v desno. Nastavite 90° omejilni kot (a) med žaginim
listom (7) in vrtljivo mizo (17). Nastavitveni vijak (29) nastavite tako, da
znaša kot med žaginim listom (7) in vrtljivo mizo (17) 90°. Nato preverite položaj kazalca (20) na skali
(19). 9e kazalec (20) še ne prikazuje pravilne vrednosti kota na skali, ga lahko nastavite. Za nastavitev odvijte pritrdilni vijak kazalca
(20) z izvijaìem. Kazalec nastavite na želeni
položaj na skali in nato pritrdilni vijak ponovno pritegnite. Omejilni kot (a) in kljuì z notranjim šestrobom
(d) nista dobavljena, dobite jih v specializira­nih prodajalnah.
5.4 Fina nastavitev prislona za zajeralni poševni rez 45° (slike 1, 8-9)
Vrtljivo mizo (17) fiksirajte v položaju 0°.
Pritrdilni roìaj (21) odpustite in z roìajem (1)
glavo stroja (4) nagnite ìisto v levo na 45°. Namestite prislonski kotnik 45° (b) med list
žage (7) in vrtljivo mizo (17). Vijak za nastavitve (30) pomaknite tako daleì,
da bo kot med listom žage (7) in vrtljivo mizo (17) znašal natanko 45°. Omejilni kot in Šestrobni kljuì (d) nista dobav-
ljena, dobite jih v specializiranih prodajalnah.
5.5 Nastavitev zajeralnega kota na glavi stro­ja (slike 2, 12-13)
Odpustite pritrdilni vijak (21).
Glavo stroja (4) primite na roìaju (1).
Ko odprete pritrdilni roìaj, lahko glavo stroja
nagibate brezstopenjsko oz. tudi v razliìne položaje, kjer se zaskoìi. Kot v levo: 0-45°
Ponovno pritegnite pritrdilni roìaj (21).
6. Obratovanje
6.1 Polnjenje litijevega akumulatorskega vložka (sliki 2, 15)
1. Izvlecite akumulator (39) iz sprejema (40) tako, da pritisnete na zaskoìni gumb na aku­mulatorju in ga nato izvleìete iz sprejema.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na voljo. Vkljuìite vtiì polnilnika (41) v zidno vtiìnico. Zelena LED-dioda zaìne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V toìki 10 (prikaz naprave za polnjenje) najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
9e polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoìe, preverite
ali je vtiìnica pod napetostjo.
ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih polnilnika.
- 28 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 28
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 29
09.03.2020 09:11:40
9e polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni mogoìe, pošljite
napajalnik in napajalni adapter
in akumulatorski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamiìno zapakirati v plastiìne vreìke, da ne prihaja do kratkih stikov in požara!
Pozor! Nastavljivo omejilno tirnico (37) morate
pritrditi za 90° - ìeliìne reze v notranjem položaju:
Odprite pritrdilni vijak (38) nastavljive ome-
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno tirnico navznoter. Nastavljiva omejilna tirnica (37) mora biti
blokirana tako daleì od najbolj notranjega položaja, da znaša razdalja med omejilno tir­nico (37) in žaginim listom (7) najveì 5 mm. Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
nico in žaginim listom ne more priti do trìenja. Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (38).
Pozor! Premiìna omejilna tirnica (37) mora biti za zajeralne reze 0°-45° (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nastavitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg:
Odprite pritrdilni vijak (38) nastavljive ome-
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno tirnico navzven. Nastavljiva omejilna tirnica (37) mora biti
blokirana tako daleì od najbolj notranjega položaja, da znaša razdalja med omejilno tir­nico (37) in žaginim listom (7) najveì 5 mm. Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
nico in žaginim listom ne more priti do trìenja. Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (38).
6.2 9elilni rez 90° in vrtljiva miza 0°
(slike 1–3, 10)
Glavo stroja (4) namestite v zgornji položaj.
Les, ki ga boste rezali, položite ob prislonsko
vodilo (11) in na vrtljivo mizo (17). Material z vpenjalno pripravo (8) pritrdite na
fiksno žagino mizo (18) tako, da prepreìite premikanje med potekom žaganja. Pritisnite na gumb za sprostitveni mehanizem
(3), da sprostite glavo stroja (4).
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (2), da
vkljuìite stroj. Glavo stroja (4) z roìajem (1) potiskajte ena-
komerno in z rahlim pritiskom navzdol tako, da list žage (7) prereže obdelovanec. Po konìanem postopku žaganja ponovno
postavite glavo stroja (4) v zgornji mirujoìi položaj in spustite stikalo za vklop/izklop (2).
Pozor! S povratno vzmetjo sune stroj avtomatsko navzgor, t.p. ne spustite roìaja (1) po koncu re­zanja, temveì pomaknite glavo stroja (4) poìasi in z rahlim protipritiskom navzgor.
6.3 9elilni rez 90° in vrtljiva miza 0°- 45° (slike 1-3, 11)
S ìelilno žago lahko izvajate ìelilne reze od 0° do 45° na levo in od 0° do 45° na desno do pris­lonskega vodila.
Vrtljivo mizo (17) odpustite tako, da zrahljate
pritrdilni vijak (14). Vrtljivo mizo (17) in kazalec (15) obrnite na
želeno kotno mero skale (16) in ju fiksirajte s pritrdilnim vijakom (14). Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (14), da fik-
sirate vrtljivo mizo (17). Rez izvršite kot je opisano pod toìko 6.2.
6.4 Zajeralni poševni rez 0°- 45° in vrtljiva miza 0° (slike 1-3, 12)
S ìelilno žago lahko izvajate poševne reze v levo od 0° do 45° glede na delovno površino.
Po potrebi demontirajte vpenjalno napravo (8)
na levi strani žagine mize (18) ali montirajte na desni strani fiksne žagine mize (18). Glavo stroja (4) pomaknite v zgornji položaj.
Vrtljivo mizo (17) fiksirajte v položaju 0°.
Zajeralni kot na glavi stroja nastavite, kot je
opisano v toìki 5.5. Rez izvršite kot je opisano pod toìko 6.2.
6.5 Zajeralni poševni rez 0°- 45° in vrtljiva miza 0°- 45° (slike 1-3, 13)
S ìelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo 0-45° glede na delovno površino, s soìasno nas­tavitvijo vrtljive mize k omejilni tirnici 0°-45° v levo oz. 0-45° v desno (dvojni zajeralni rez).
Po potrebi demontirajte vpenjalno pripravo (8)
ali montirajte na nasprotni strani fiksne žagine mize (18). Glavo stroja (4) pomaknite v zgornji položaj.
Vrtljivo mizo (17) odpustite tako, da zrahljate
pritrdilni vijak (14). Z roìajem (1) nastavite vrtljivo mizo (17) na
želeni kot (glejte toìko 6.3). Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (14), da fik-
- 29 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 29
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 30
09.03.2020 09:11:41
sirate vrtljivo mizo. Zajeralni kot na glavi stroja in omejilni tirnice
nastavite, kot je opisano v toìki 5.5. Rez izvršite kot je opisano pod toìko 6.2.
6.6 Omejevalo globine rezanja (slika 3)
Z vijakom (27) lahko brezstopenjsko nastav-
ljate globino rezanja. V ta namen odpustite narebriìeno matico na vijaku (27). Z uvijan­jem in izvijanjem vijaka (27) nastavite želeno globino reza in nato ponovno pritegnite narebriìeno matico z vijakom (27). Preverite nastavitev s poskusnim rezom.
6.7 Vreìa za žagovino (slika 2)
Žaga je opremljena z vreìo za žagovino (22). Vreìo za žagovino (22) lahko izpraznite skozi zadrgo na dnu. Pritisnite vzmetni obroì vreìe za lovljenje žagovine tako, da ga lahko potisnete na sesalni prikljuìek (z) stroja.
6.8 Menjava žaginega lista (sliki 1, 14)
Nevarnost! Pred zamenjavo žaginega lista
odstranite akumulator. Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
se ne poškodujete! Kljuì z notranjim šestrobom (c) hranite na
transportni roìici. Z eno roko pritisnite na blokado gredi žage
(5) in z drugo roko postavite Šestrobni kljuì (c) na prirobniìni vijak (31). Po maks. enem obratu vskoìi zapora gredi žage (5) v svoj položaj. Sedaj z nekaj veì sile odvijajte prirobniìni
vijak (31) v smeri urinega kazalca. Prirobniìni vijak (31) izvijte ven do konca in
snemite zunanjo prirobnico (32). Snemite list žage (7) z notranje prirobnice in
ga vzemite ven od spodaj navzdol. Skrbno oìistite prirobniìni vijak (31), zunanjo
prirobnico (32) in notranjo prirobnico. Nov žagin list (7) v obratnem vrstnem redu
ponovno vstavite in privijete. Pozor! Rezalna poševnina zob, t.p. smer vr-
tenja lista žage (7), se mora skladati s smerjo pušìice na ohišju. Preden zaìnete ponovno delati z žago, vedno
preverite delovanje zašìitnih naprav. Pozor! Po vsaki zamenjavi lista žage preve-
rite, ìe se list žage v zgornjem položaju ter nagnjen pod kotom 45° prosto vrti v vložku mize (12). Pozor! Zamenjava in izravnava lista žage (7)
mora biti izvršena pravilno.
6.9 Transport (slike 1-3)
Pritegnite pritrdilni vijak (14), da vrtljivo mizo
(17) zapahnete. Aktivirajte gumb za sprostitveni mehanizem
(3), glavo stroja (4) potisnite navzdol in bloki­rajte z varnostnim zatiìem (25). Žaga je sedaj zapahnjena v spodnjem položaju. Stroj prenašajte le na predvidenih transport-
nih roìajih. Za ponovno montažo stroja ravnajte v skladu
s toìko 5.2.
6.10 Delovanje laserja (slika 2)
Vklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (36) prema-
knite v položaj „I“, da vklopite laser (35). Na obde­lovancu, ki ga boste žagali, se projicira laserska ìrta, katera kaže natanìno vodenje reza. Izklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (36) prema­knite v položaj „0“.
6.11 Delovanje LED-luìke (slika 2)
Za dobro osvetlitev delovne površine lahko
dodatno k osvetlitvi prostora uporabite še LED-luì. Stikalo za vklop/izklop (24) LED­luìke je na zgornji strani glave stroja, med roìajem (1) in sprejemom za akumulator (40). Vklop: položaj stikala „I“
Izklop: položaj stikala „0“
6.12 Elektriìna zavora
Zaradi varnosti je naprava opremljena z elektriìnim zavornim sistemom za žagin list. Ob izklopu lahko nastaneta vonj in nekaj isker. To ne vpliva na sposobnost delovanja ali obratovalno varnost naprave!
7. 9ìenje, vzdrževanje in
naroìanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega ìistilnega dela odstrani- te akumulator.
7.1 9ìenje
Zašìitno opremo, zraìne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporoìamo, da napravo oìistite neposredno
po vsakem konìanem delu. Redno ìistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih ìistilnih ali
- 30 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 30
09.03.2020 09:11:41
razredìilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 31
09.03.2020 09:11:41
plastiìne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v elektriìno napravo poveìuje tveganje elektriìnega udara.
7.2 Oglene šìetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene šìetke. Nevarnost! Oglene šìetke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.
7.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
7.4 Naroìanje nadomestnih delov:
Pri naroìanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
SLO
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razliìnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališìu, da bo pravilno odstranjena. 9e ne poz- nate primernih zbirališì, se pozanimajte pri svoji obìinski upravi.
9. Skladišìenje
Napravo in pribor za napravo skladišìite na temnem, suhem in pred mrazom zašìitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladišìna temperature je med 5 in 30 ʈC. Elektriìno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 31
- 31 -
09.03.2020 09:11:41
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 32
09.03.2020 09:11:41
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Rdeìa
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Vklop Izklop Polnjenje
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Utripa Utripa Napaka
Vklop Vklop Motnja temperature
Zelena
LED-dioda
Pomen in ukrepi
Polnilnik je prikljuìen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku
Polnilnik polni akumulator v naìinu hitrega polnjenja. 9asi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski ìasi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede- nih ìasov polnjenja glede na obstojeìe stanje polnosti.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik loìite od omrežja.
Polnilnik je v naìinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti poìasneje polni in potrebuje veì ìasa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem obmoìju.
Ukrep:
Poìakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol- nite naprej.
Postopek polnjenja ni mogoì. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja veì ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika.
Akumulator je prevroì (npr. neposredni sonìni žarki) ali prehladen (pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 32
- 32 -
09.03.2020 09:11:41
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 33
09.03.2020 09:11:41
Samo za dežele EU
Elektriìnega orodja ne meìite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektriìnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate loìeno zbirati izrabljena elektriìna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vraìanje: Lastnik elektriìne naprave je alternativno zavezan, da namesto vraìanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez elektriìnih kom- ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajoìih papirjev o proizvodu, tudi po izvleìkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehniìnih sprememb
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 33
- 33 -
09.03.2020 09:11:41
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 34
09.03.2020 09:11:41
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene šìetke, Akumulator Obrabni material/ obrabni deli* Žagin list Manjkajoìi deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natanìno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoì delovala, ali je bila od vsega zaìetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobiìajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napaìno delovanje.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 34
- 34 -
09.03.2020 09:11:41
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 35
09.03.2020 09:11:41
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo konìno kontrolo kakovosti. 9e ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljuìno porabniku, tj. Ű ziìnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplaìne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izkljuìno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ìe napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ìe je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljuìitvijo na napaìno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih doloìil ali zaradi izpostavitve na- prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obiìajne ali drugaìne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zaìne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuìeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zaìetka novega garancijs- kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite raìun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez- nega dokazila ali tipske tablice, so izkljuìene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. 9e je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plaìilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo veì. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoìe dele v skladu s ser- visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 35 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 35
09.03.2020 09:11:41
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 36
09.03.2020 09:11:41
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. RendeltetésszerŒi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés elįtt
6. Üzem
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Tárolás
10. A töltįkészülék kijelzése
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 36
- 36 -
09.03.2020 09:11:41
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 37
09.03.2020 09:11:41
Ves zé ly! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentį fülvédįt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédįálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védįszemüveget. Munka közben keletkezį szikrák vagy a készülékbįl kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkezį por vakulást okozhat.
Vigyázat! Figyelem! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fŒrészlapba.
- 37 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 37
09.03.2020 09:11:41
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 38
09.03.2020 09:11:42
Lézer be- / kikapcsoló
Be/kikapcsoló LED lámpa
Figyelmeztetés! A fejezį vágásokhoz (döntött fŒrészfejnél vagy forgóasztalnál szögletbeállítással) az eltolható ütközįsínt egy külsį pozícióban kell rögzíteni. A 90°-ban történį fejezį vágásokhoz az eltolható ütközįsínt a belülsį pozícióban kell rögzíteni.
Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hįmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten). (Nincs a szállítás terjedelmében)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 38
- 38 -
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 39
09.03.2020 09:11:42
Ves zé ly!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. zrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelįséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a Ű gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelį biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Ves zé ly! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tŒz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. zrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövįre nézve.
Speciális utasítások a lézerhez
Vigyázat: Lézersugárzás Ne tekintsen a sugárba Lézerosztály 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Ne tekintsen sohasem közvetlenül a
sugárzásba. Soha sem irányítsa a lézersugarat visszaverį
felületekre és személyekre vagy állatokra. Egy kis telyesítményŒ lézersugár is károkat tud okozni a szemen. Vigyázat - ha az itt megadott eljárási módtól
eltér, akkor ez egy veszélyes sugárzási expo­zícióhoz vezethet.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
A lézermodult sohasem kinyitni.
Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve-
lésenek az érdekébe változtatásokat végezni el a lézeren. A gyártó nem vállal szavatosságot olyan káro-
kért, amelyek a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából adódnak. Kapcsolja ki a lézert, ha nincs rá szükség.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-töl - 15-ig)
1. Fogantyú
2. Be- /Kikapcsoló
3. Kireteszelįgomb
4. Gépfej
5. Orsóarretálás
6. FŒrészlapvédį mozgatható
7. FŒrészlap
8. Feszítįberendezés
9. Szállítófogantyú
10. Beállítható munkadarabfeltét
11. Feszesen álló ütközįsín
12. Asztalbetét
13. Elhajtható hosszütközį
14. Rögzítį csavar
15. Mutató (fŒrészasztal)
16. Skála (fŒrészasztal)
17. Forgóasztal
18. Rögzített fŒrészasztal
19. Skála (fŒrészfej)
20. Mutató (fŒrészfej)
21. Rögzítį fogantyú
22. Forgácsfelfogózsák
23. LED-lámpa
24. Be/kikapcsoló LED-lámpa
25. Biztosító csapszeg
26. Rögzítį csavar a feszítįberendezéshez
27. Csavar recézett fejŒ anyával, a vágásmélység
határolóhoz
28. Ütközį a vágásmélység határolóhoz
29. Beigazító csavar - 0° állás
30. Beigazító csavar - 45° állás
31. Karimás csavar
32. Külsį karima
33. Tartó a feszítįberebdezéshez (vízszintessen)
34. Állóláb
35. Lézer
36. Lézer be- / kikapcsoló
37. Eltolható ütközįsín
38. Rögzítįcsavar az eltolható ütközįsínhez.
39. Akku (nincs benne a szállítás terjedelmében)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 39
- 39 -
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 40
09.03.2020 09:11:42
40. Befogó az akkunak
41. Töltįkészülék (nincs a szállítás terjedelmé- ben)
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenįrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésįbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez Ű gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenįrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenįrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor įrizze meg a csomago-
lást a garanciaidį lejáratának a végéig.
Ves zé ly! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a mŒanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Akkus-fejezį fŒrész
beállítható munkadarabfeltét (baloldalt és
jobboldalt) Feszítįberendezés
Forgácsfelfogózsák
Belsį hatlapú kulcs 6 mm
Szállítófogantyú
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. RendeltetésszerŒi használat
használó ill. a kezelį felelįs és nem a gyártó.
Kérjük vegye Ű gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmŒipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmŒipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékŒ tevékenységek területén van hasz- nálva.
Csak a gépnek megfelelį fŒrészlapokat szabad használni. Tilos bármilyen fajta Ų exkorongnak a használata.
A rendeltetésszerŒ használat része a biztonsági utasítások, valamint az összeszerelési és a has­ználati utasításban levį üzemeltetési utasítások Ű gyelembe vétele is. A gépet kezelį és karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyek­kel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvé­nyes balesetvédelmi elįírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és a biztonságtech­nika terén fennálló egyébb álltalános szabályokat. A gépen történį változtatások, teljesen kizárják a gyártó szavatolását és az ebbįl keletkezį károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt rizikótényezįket rendeltetésszerŒ használat elle- nére sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következį pontok léphetnek fel:
A fŒrészlap megérintése a nem lefedett
fŒrészrészen. A forgó fŒrészlapba való nyúlás (vágási sé-
rülés) A munkadarabok és munkadarabrészek viss-
zacsapódása. FŒrészlaptörések.
A fŒrészlap hibás keményfémrészeinek a
kivetése. A szükséges zajcsökkentį füllvédį használa-
tának mellįzésekor a hallás károsodása. Zárt teremben történö használatnál az egész-
ségre káros fapor kibocsájtása.
Az akkus fejezį fŒrész a gépnagyságnak megfelelį fa és fához hasonló anyagok fejezésére szolgál. A fŒrész nem alkalmas tüzelįfa vágására.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerŒnek. Ebbįl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 40
- 40 -
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 41
09.03.2020 09:11:42
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor .........................18 V d.c.
Üresjárati fordulatszám n
Keményfém fŒrészlap: ..... Ø 210 x Ø 30 x 1,8 mm
A fogak száma: .............................................. 40
Elfordítási határkör: ...................... -47° / 0°/ +47°
Sarkaló vágás balra: ..........................0°-tól 45°-ig
FŒrészszélesség 90°-nál: ................ 120 x 60 mm
FŒrészszélesség 45°-nál: .................. 83 x 60 mm
FŒrészszélesség 2 x 45°-nál
(Duplasarkalóvágás balra): ...............80 x 34 mm
Max. vágásmagasság: ............................. 60mm
Max. munkadarabmélység: .................... 120mm
Súly: ...................................................... cca. 8 kg
Lézerosztály: .................................................... 2
Hullámhossz lézer: .................................. 650 nm
Teljesítmény lézer: ..................................  1 mW
Védelmi osztály .......................................... III/
Minimális munkadarabnagyság: Csak olyan mun­kadarabokat vágni, amelyek elég nagyok ahhoz, hogy rögzítve legyenek a feszítįberendezéssel - legkisebb hosszúság 160 mm.
Ez a gép az akkus-fejezįfŒrészekhez való speciá­lis Ű nomvágó fŒrészlappal van felszerelve (vágási szélesség 1,8mm). Ha egy másik, nagyob vágási szélességŒ fŒrészlapot használna, akkor teljesít- ményvesztesség léhet fel.
Ez a gép kizárólagosan az Einhell Power-X család akkujaival és a hozzátartozó töltį készülékekkel való használatra van tervezve. Az aktuális model­leket kérjük vegye ki a cikk-termék leírásokból, amelyek online rendelkezésére állnak.
Ves zé ly! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
: .................3000 perc
0
.....................91,2 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
...................................... 3 dB
WA
............. 104,2 dB(A)
WA
A megadott rezgésemisszióértékek és a me­gadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenįrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le­het įket használni az egyik elektromos szerszám-
-1
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega­dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig­lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro­mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függįen, hogy hogy- an és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, fįleg attol, hogy milyen fajta munka­darabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenįrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha elįírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következį veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdįkárok, ha nem visel megfelelį porvédįmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelį zajcsökkentį fülvédįt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekbįl adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerŒen vezetve és karbantartva.
Hordjon egy zajcsökkentį fülvédįt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 41
- 41 -
09.03.2020 09:11:42
5. Beüzemeltetés elįtt
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 42
09.03.2020 09:11:42
Figyelmeztetés! Mielįtt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut.
Az akkus-készülék beüzemeltetése elįtt okvetle- nül elolvasni ezeket az utasításokat:
Az akkut a töltįkészülékkel tölteni. Egy üres
akku cca. 0,5-1 óra után fel van töltve.
5.1 Általános
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent
hogy egy munkapadra, egy univerzális állvá­nyra vagy hasonlóra feszesen odacsavarozni. A gép az állólábak (34) részlegén minden
állólábnál egy furattal rendelkezik a rögzíté­shöz. A feszesre csavarozáshoz szokványos csavarokat, alátétkorongokat, rugós gyŒrŒket és anyákat használni (nincs a szállítás terje­delmében, kapható a szaküzletben). A gépet mind a négy állólábon odarögzíteni. Azüzembevétel elįtt minden burkolatnak és
biztonsági berendezésnek szabályszerŒen fell kell szerelve lennie. A fŒrészlapnak szabadon kell tudni futnia.
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
testekre, mint például szögekre vagy csava­rokra stb.. Mielįtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
nyosodjon meg arról, hogy a fŒrészlap helye- sen fel van szerelve és a mozgatható részek könnyŒ járatúak.
5.2 A fŒrész felszerelése (képek 1-töl – 5-ig)
A vele mellékelt csavarokkal felerįsíteni a
gépfejre (4) a szállító fogantyút (9). A beállítható munkadarabfeltét (10) vezetį
csapszegeit bedugni a gép gépházán levį befogó furatokba. Biztosítsa a munkadarabfeltéteket kiesés
ellen azáltal, hogy a vezetį csapszegeken meghúzza a rögzítį csavart (z). A forgóasztal (17) elállításához cca. 2 fordu-
lattal meglazítani a rögzítįcsavart (14), azért hogy kireteszelje a forgóasztalt (17). A forgóasztalt (17) és a mutatót (15) a ská-
la (16) kívánt szögmértékére fordítani és a rögzítįcsavarral (14) fixálni. A fŒrész a
-45°-ös,-40°-es, -35°-ös, -30°-as, -22,5°-ös,
-15°-ös, ,-10°-es, -5°-ös, 0°-ás, 5°-ös, 10°-es, 15°-ös, 22,5°-ös, 30°-as, 35°-ös, 40°-es és 45°-ös pozícióknál reteszelįállásokkal ren­delkezik.
H
A gépfej (4) enyhe lefelé nyomása és a biz-
tonsági csapszegnek (25) a motortartóboli egyidejŒleges kihúzása által, lesz a fŒrész az alulsó állásból kireteszelve. Fordítsa, mielįtt elengedné 90°-ban el a biztosító csapszeget (25), azért hogy kireteszelve maradjon a fŒrész. A gépfejet (4) felfelé hajtani.
A feszítįberendezést (8) a rögzített
fŒrészasztalon (18) úgy baloldalt mind job­boldalt fel lehet szerelni. A feszítį berendezést (8) mindig a rögzítį
csavarral (26) rögzíteni. A munkadarabok vízszintes feszítéséhez le
lehet rögzíteni a tartóba (33) a feszítį beren- dezést. A munkadarabfeltét (10) kihajtásához nyomni
a munkadarabfeltét alulsó oldalán a kart és azután a munkadarabfeltétet jobbra ill. balra kifelé húzni. Ugyanolyan hosszú vágások ismételt
vágásához fel lehet hajtani a hosszütközįt (13). A gépfejet (4) a rögzítįfogantyú (21) mege-
resztése által lehet, max. 45°-ig balra dönteni.
5.3 Az ütközį Ű nombeigazítása a fejezį vágáshoz 90° (képek 1,6-tol – 7-ig)
A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni.
Meglazítani a rögzítįfogantyút (21) és a
gépfejet (4) a fogantyúval (1) egészen jobbra dönteni. Beállítani a fŒrészlap (7) és a forgóasztal (17)
között a 90°-ú ütközįszögletet (a). Annyira elállítani a jusztírozó csavart (29),
hogy a fŒrészlap (7) és a forgóasztal (17) kö­zötti szög 90° legyen. Azután leellenįrizni a skálán (19) a mutató
(20) pozícióját. Ha a mutató (20) nem mutat­ná még a skálán ki a helyes szögmértéket, akkor azt utánna lehet igazítani. Az utánigazításhoz nyissa meg egy csavar-
hajtóval a mutató (20) rögzítį csavarját. Állí- tsa utánna a kívánt skála-pozícióra a mutatót és húzza azután a rögzítį csavart ismét meg. Az ütközįszöglet (a) és a belsį hatlapú kulcs
(d) nincs benne a szállítás terjedelmében ­kapható a szaküzletben.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 42
- 42 -
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 43
09.03.2020 09:11:42
5.4 Az ütközį Ű nombeigazítása a sarkaló
vágáshoz 45° (Képek 1, 8-tol – 9-ig)
A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni.
Kioldani a rögzítįfogantyút (21) és a gépfejet
(4) a fogantyúval (1) egészen balra, a 45°-ra dönteni. Beilleszteni a fŒrészlap (7) és a forgóasztal
(17) között a 45°-ú ütközési szögletet (b). Annyira elállítani a jusztírozó csavart (30),
hogy a fŒrészlap (7) és a forgóasztal (17) kö­zötti szög pontosan 45° legyen. Az ütközįszöglet (b) és a belsį Hatlapú kulcs
(d) nincs benne a szállítás terjedelmében ­kapható a szaküzletben.
5.5 A sarkaló vágás szögének a beállítása a gépfejen (képek 2, 12-töl - 13-ig)
Eressze meg a rögzítįfogantyút (21).
Fogja meg a gépfejet (4) a fogantyúnál (1)
A rögzítįfogantyú megnyitása után meg lehet
fokozatmentesen ill. különbözį reteszelį állá­sokba is dönteni a gépfejet. Szöglet balra: 0-45°
Ismét feszesre húzni a rögzítįfogantyút (21)
6. Üzem
6.1 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 2,15)
1. Húzza le az akkut (39) a befogóbol (40), azál­tal hogy nyomja az akkun a reteszelį gombot és akkor azt kihúzza a befogóbol.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me­gadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltįkészülék (41) hálózati csatlakozóját a du­gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja az akkut a töltįkészülékre.
A 10-es pont (a töltįkészülék kijelzése) alatt egy táblázat található a töltįkészüléken levį LED jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé­ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
feszültség. hogy a töltįkészülék töltįkontaktusain kifo-
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le­hetséges, akkor kérjük,
a töltįkészüléket és a töltįadaptert
és az akku-csomagot
a vevįszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerŒ elküldéséhez kérjük kontaktál- ja a vevįszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye Ű gyelembe, hogy rövidzárlat és tŒz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek mŒanyagtasakokban becsomagolva!
Figyelmeztetés! A 90°-os – fejezį vágásokhoz
az eltolható ütközįsít (37) a belsį pozícióban kell rögzíteni.
Nyissa meg az eltolható ütközįsín
rögzítįcsavarját (38) és tolja az eltolható ütközįsínt befelé. Az eltolható ütközįsínt (37) annyira kell a
legbelsįbb pozíció elįtt arretálni, hogy az ütközįsín (37) és a fŒrészlap (7) közötti tá­volság maximálisan 5mm legyen. Vágás elįtt leellenįrizni, hogy az ütközįsín és
a fŒrészlap között nem lehet összeütközés. Ismét meghúzni a rögzítįcsavart (38).
Figyelmeztetés! A 0°-tól - 45°-ig levį sarkaló vágásokhoz (döntött fŒrészfejnél vagy forgóasz- talnál szögletbeállítással) az eltolható ütközįsínt (37) egy külsį pozícióban kell rögzíteni:
Nyissa meg az eltolható ütközįsín
rögzítįcsavarját (38) és tolja az eltolható ütközįsínt kifelé. Az eltolható ütközįsínt (37) annyira kell a
legbelsįbb pozíció elįtt arretálni, hogy az ütközįsín (37) és a fŒrészlap (7) közötti tá­volság maximálisan 5mm legyen. Vágás elįtt leellenįrizi, hogy az ütközįsín és
a fŒrészlap között nem lehet összeütközés. Ismét meghúzni a rögzítįcsavart (38).
6.2 Fejezį vágás 90º és forgóasztal 0°
(képek 1-töl – 3-ig, 10)
A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
Fektesse a vágásra elįrelátott fát az
ütközįsínhez (11) és a forgóasztalra (17). Az anyagot a feszítįberendezéssel (8) a fes-
zesen álló fŒrészasztalra (18) rögzíteni, azért hogy megakadályozza a vágási folyamat alatti elcsúszást.
- 43 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 43
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 44
09.03.2020 09:11:42
A gépfej (4) szabadra bocsájtásához nyomni
a kireteszelį fejet (3). A motor bekapcsolásához megnyomni a be- /
kikapcsolót (2). A fogantyúval (1) a gépfejet (4) addig egyen-
letesen és enyhe nyomással lefelé mozgatni, amig a fŒrészlap (7) át nem vágta a munka- darabot. A fŒrészelési folyamat befejezése után a gép-
fejet (4) ismét a felsį nyugalmi helyzetbe tenni és elengedni a be-/ kikapcsolót (2).
Figyelem! A visszahozó rugó által a gép autó­matikussan felcsapódik, ez annyit jelent, hogy a vágás végénél ne engedje el a fogantyút (1), hanem vezesse a motorfejet (4) lassan és enyhe ellennyomás alatt felfelé.
6.3 Fejezį vágás 90° és forgóasztal 0°-tól - 45°-ig (képek 1-tįl – 3-ig, 11)
A fejezį fŒrésszel az ütközįsíntöl balra 0°-tól – 45°-ig és jobbra 0°-tól - 45°-ig terjedį fejezį vágá­sokat lehet elvégezni.
A forgóasztalt (17) a rögzítįcsavar (14) mege-
resztése által meglazítani. A forgóasztalt (17) valamint a mutatót (15) a
skála (16) kívánt szögmértékére fordítani és a rögzítįcsavarral (14) fikszálni. A forgóasztal (17) rögzítéséhez a
rögzítįcsavart (14) ismét feszesre húzni. A vágást a 6.2-es pont alatt leírottak szerint
elvégezni.
6.4 Sarkaló vágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasztal 0° (ábrák 1-töl – 3-ig, 12)
A fejezį fŒrésszel a munkafelülethez balra -0°-tol ­45°-ig terjedį sarkaló vágásokat lehet elvégezni.
Adott esetben leszerelni a feszítįberendezést
(8) a fŒrészasztal (18) bal oldalárol és fels­zerelni a feszesen álló fŒrészasztal (18) jobb oldalára. A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni.
Az 5.5 pont alatt leírottak szerint beállítani a
gépfejen a sarkaló szögletet. A vágást mint a 6.2-es pont alatt elvégezni.
6.5 Sarkaló vágás 0°-tol - 45°-ig és forgóasztal 0°-tol - 45°-ig (ábrák 1-töl – 3-ig, 13)
A fejezį fŒrésszel a munkafelülethez balra 0°-tol – 45°-ig terjedį sarkaló vágásokat lehet elvégezni, a forgóasztalnak az ütközįsínhez balra 0°-tol – 45°-ig ill. jobbra 0°-tol – 45°-ig terjedį egyidejŒleges beállításával (dupla sarkaló vágá­sok).
Adott esetben leszerelni a feszítįberendezést
(8) vagy a feszesen álló fŒrészasztal (18) má­sik oldalára felszerelni. A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
A forgóasztalt (17) a rögzítįcsavar (14) mege-
resztése által meglazítani. A fogantyú (1) által a forgóasztalt (17) a kívánt
szögbe beállítani (lásd ehhez a 6.3-as pontot is). A forgóasztal rögzítéséhez a rögzítįcsavart
(14) ismét feszesre húzni. A sarkaló vagás szögének a beállítása a gép-
fejen és az ütközįsínen, az 5.5-ös pont alatt leírottak szerint történik. A vágást a 6.2-es pont alatt leírottak szerint
elvégezni.
6.6 Vágásmélység korlátozás (3-as kép)
A csavar (27) által lehet a vágásmélységet
fokozatmentesen beállítani. Ehhez oldja ki a csavaron (27) a recézett fejŒ anyát. Állítsa be a csavar (27) becsavarása vagy kicsavarása által a kívánt vágásmélységet és húzza azu­tán a recézett fejŒ anyát a csavaron (27) ismét feszesre. Egy próbavágás által leellenįrizni a beállítást.
6.7 Forgácsfelfogózsák (2-es ábra)
A fŒrész egy forgácsfelfogózsákkal (22) van fels- zerelve. A forgácsfelfogózsákot (22) az alulsó oldalon lehet a cipzáron keresztül kiüríteni. Nyomja úgy a forgácsfelfogózsák rugós gyŒrŒjét, hogy azt rá lehesen tolni a gép elszívócsatlakozására (Z).
6.8 A fŒrészlap kicserélése (képek 1, 14)
Veszély! A fŒrészlap kicserélése elįtt eltá-
volítani az akkut. A fŒrészlap kicserélésénél mindig kesztyŒket
hordani, azért hogy elkerülje a sérüléseket! A belsį hatlapú kulcs (c) a szállító fogantyún
van tárolva. Az egyik kézzel nyomja az orsó reteszelést (5)
és tegye a másik kézzel pedig rá az Hatlapú kulcs (c) a karimáscsavarra (31). Max. egy fordulat után bereteszel az orsó reteszelés (5). Most valamivel nagyobb erįkifejtéssel a ka-
rimáscsavart (31) az óramutató forgási irányá­ba megereszteni. Csavarja teljesen ki a karimáscsavart (31) és
vegye le a külsį karimát (32). Levenni a fŒrészlapot (7) a belsį karimáról és
lefelé kihúzni. Gondosan megtisztítani a karimáscsavart
(31), a külsį karimát (32) és a belsį karimát. Az új fŒrészlapot (7) az ellenkezį sorrendben
- 44 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 44
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 45
09.03.2020 09:11:43
ismét berakni és feszesre húzni. Figyelem! A fogak vágási ferdeségének, ez
annyit jelent hogy a fŒrészlap (7) forgási irá­nyának, meg kell egyeznie a gépházon levį nyíl irányával. Mielįtt tovább dolgozna a fŒrésszel,
le kell ellenįrizni a védįberendezések mŒködįképességét. Figyelem! Minden fŒrészlapcsere után le kell
ellenįrizni, hogy a fŒrészlap függįleges állás­ban, úgymint 45°-re döntve, szabadon fut e az asztalbetétben (12). Figyelem! A fŒrészlap (7) cseréjét és kiigazí-
tását szabályszerŒen kell elvégezni.
6.9 Szállítás (ábrák 1-töl – 3-ig)
A forgóasztal (17) bereteszeléséhez feszesre
húzni a rögzítįcsavart (14). Üzemelteteni a kireteszelįgombot (3), lefelé
nyomni a gépfejet (4) és arretálni a biztosító csapszeggel (25). A fŒrész most be van retes- zelve az alulsó állásban. A gépet a feszesen álló szállító fogantyúnál
fogva hordani. A gép újboli felszereléséhez járjon el az 5.2-
es pont szerint.
6.10 Lézer üzem (2-es kép)
Bekapcsolni: Ahhoz hogy bekapcsolja a lézert
(35), tegye a lézer be-/kikapcsolót (36) az „I” állás­ba. A megmunkálandó munkadarabra egy lézer­vonál lesz vetítve, amely a pontos vágásvezetést mutatja. Kikapcsolni: Mozdítsa a lézer be-/kikapcsolóját (36) a „0” állásba.
6.11 LED-lámpa üzem (2-es kép)
A munkarészleg jó kivilágításához a teremvi-
lágításhoz még kiegészítįen használni lehet az LED-lámpát. Az LED lámpa be/kikapcso­lója (24) a gépfej felülsį oldalán található, a fogantyú (1) és az akku befogója (40) között. Bekapcsolni: Kapcsoló állás „I“
Kikapcsolni: Kapcsoló állás „0“
6.12 Elektromos fék
Biztonsági okokból a készülék a fŒrészlaphoz egy elektromos fékszisztémával van felszerelve. Ezért a kikapcsolásnál egy enyhe szag-vagy szikrakép­zés léphet fel. Ennek nincs kihatása a készülék további mŒködįképességére vagy üzembiz- tonságára!
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Ves zé ly!
Minden tisztítási munka elįtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védįberendezéseket, szellįztetį
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sŒrített levegįvel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenįszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék mŒanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
7.2 Szénkefék
Túlságos szikraképzįdés esetén, ellenįriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Ves zé ly! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
7.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következį adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 45
- 45 -
09.03.2020 09:11:43
8. Megsemmisítés és
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 46
09.03.2020 09:11:43
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethetį a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különbözį anyagokból állnak, mint például fémbįl és mŒanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. SzakszerŒ megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelį gyŒjtįhelyen. Ha nem ismer gyŒjtįhelyeket, akkor érdeklįdjön ütánna a közsé­gi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhetį helyen tárolni. Az optimális tárolási hįmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban įrizni.
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 46
- 46 -
09.03.2020 09:11:43
10. A töltįkészülék kijelzése
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 47
09.03.2020 09:11:43
H
Kijelzési státusz
Piros LED Zöld LED
Jelentés és teendįk
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltįkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltįkészülékben
Be Ki Töltés
A töltįkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelį töltési idįk direkt a töltįkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va­lódi töltési idįk a megadott töltési idįktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélį töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltįkészüléken.
Teendį:
Távolítsa el az akkut a töltįkészülékbįl. Válassza le a töltįkészüléket a hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltįkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idįre van szükség. Ennek a következįek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhįmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendį:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendį:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltįkészülékbįl.
Be Be Hįmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendį:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahįmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 47
- 47 -
09.03.2020 09:11:43
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 48
09.03.2020 09:11:43
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelį újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerŒ értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevį helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levį megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítįeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérįpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 48
- 48 -
09.03.2020 09:11:43
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 49
09.03.2020 09:11:43
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetįségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetįségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következį részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következį részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, Akku Fogyóeszköz/ fogyórészek* FŒrészlap Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következį kérdéseket:
MŒködött már egyszer a készülék, vagy elejétįl kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése elįtt valami a készüléken (tünet a defekt elįtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mŒködése (fįtünet)?
Írja le ezt a hibás mŒködést.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 49
- 49 -
09.03.2020 09:11:43
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 50
09.03.2020 09:11:43
Garanciaokmány
Tisztelt Vevį, termékeink szigorú minįségi ellenįrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mŒködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következį érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerŒ sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítį garan- ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elįírt garanciaszolgálathoz kiegészítįen. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülį olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye Ű gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmŒipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzįdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmŒipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékŒ igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás Ű gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerŒ felszerelés, a használati utasítás Ű gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok Ű gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történį kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerŒ használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levį behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erįszak kifejtése vagy idegenkezŒség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelį, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetįek vissza.
4. A garancia idįtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdįdik. Garanciaigényeket a garancia idį lejárata elįtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidį letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidį a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következį cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelį igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetįség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít­mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetįdį, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levį defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 50 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 50
09.03.2020 09:11:43
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 51
09.03.2020 09:11:43
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis ureñaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehniìki podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Pogon
7. 9êenje, održavanje i naruìivanje rezervnih dijelova
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
9. Skladištenje
10. Pokazivaì punjaìa
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 51
- 51 -
09.03.2020 09:11:43
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 52
09.03.2020 09:11:43
Opasnost! - proìitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeñivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doêi do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrañivati!
Oprez! Nosite zaštitne naoìale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz ureñaja mogu izazvati gubitak vida.
Pozor! Opasnost od ozljeñivanja! Ne zahvaêajte u rotirajuêi list pile.
- 52 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 52
09.03.2020 09:11:43
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 53
09.03.2020 09:11:43
Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje lasera
Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED žaruljice
Upozorenje! Pomiìna graniìna vodilica mora se za kose rezove (nagnuta glava pile ili okretni stol s
podešavanjem kuta) Ű ksirati u vanjskom položaju. Pomiìna graniìna vodilica mora se za prorezivanje pod 90° Ű ksirati u unutrašnjem položaju.
Akumulatore skladištite samo u suhim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Skladištite samo napunjene akumulatore (napunjene min. 40 %) (ne nalazi se u sadržaju isporuke)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 53
- 53 -
09.03.2020 09:11:43
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 54
09.03.2020 09:11:44
Pozor!
Prilikom uporabe ureñaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste sprijeìili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo proìitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih saìuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureñaj tre- bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuêe sigurnosne napomene pronaêi êete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje! Proìitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektriìni udar, požar i/ili teške povrede. Saìuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduêe.
Specijalne napomene o laseru
Pozor: lasersko zraìenje Nemojte gledati u zraku Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikad ne gledajte u izvor zrake.
Lasersku zraku nemojte usmjeravati na
reflektirajuêe površine, osobe ili životinje. 9ak i laserska zraka neznatne snage može oštetiti oìi. Oprez – ako se izvodi drugaìiji postupak
od ovdje navedenog, to bi moglo dovesti do opasne ekspozicije zraìenja. Nikad nemojte otvarati laserski modul.
Nije dopušteno da promjenama poveêavate
snagu lasera. Proizvoñaì ne preuzima jamstvo za štete
nastale zbog nepridržavanja sigurnosnih na-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
pomena. Ako laser ne koristite, iskljuìite ga.
2. Opis ureñaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis ureñaja (slike 1-3,6,8,15)
1. Ruìka
2. Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje
3. Gumb za deblokiranje
4. Glava stroja
5. Aretacija vretena
6. Pokretna zaštita lista pile
7. List pile
8. Stezna naprava
9. Ruìka za transport
10. Podesiva podloga radnog komada
11. Fiksna graniìna vodilica
12. Uložak stola
13. Sklopivi uzdužni graniìnik
14. Priìvrsni vijak
15. Kazaljka (stol pile)
16. Skala (stol pile)
17. Okretni stol
18. Fiksni stol pile
19. Skala (glava pile)
20. Kazaljka (glava pile)
21. Ruìka za Ű ksiranje
22. Vreêa za sakupljanje piljevine
23. LED žaruljica
24. Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED žaruljice
25. Sigurnosni svornjak
26. Vijak za Ű ksiranje stezne naprave
27. Vijak s nazubljenom maticom, za ograniìenje dubine rezanja
28. Graniìnik dubine rezanja
29. Vijak za justiranje – položaj 0°
30. Vijak za justiranje – položaj 45°
31. Vijak prirubnice
32. Vanjska prirubnica
33. Držaì za steznu napravu (horizontalni)
34. Nogar
35. Laser
36. Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje lasera
37. Pomiìna graniìna vodilica
38. Vijak za Ű ksiranje pomiìne graniìne vodilice
39. Akumulator (ne nalazi se u sadržaju isporuke)
40. Prihvatnik akumulatora
41. Punjaì (ne nalazi se u sadržaju isporuke)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 54
- 54 -
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 55
09.03.2020 09:11:44
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoêu opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predoìenje važeêe potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite ureñaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na ureñaju i dijelovi-
ma pribora transportna ošteêenja. Po moguênosti saìuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor! Ureñaj i materijal pakovine nisu igraìke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastiìnim vreêicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
akumulatorska pila za prorezivanje
podesiva podloga radnog komada (lijevo i
desno) stezna naprava
vreêa za sakupljanje piljevine
kljuì za vijke s unutarnjim šesterokutom 6 mm
ruìka za transport
prijevod originalnih uputa za uporabu
sigurnosne napomene
Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni za ovaj stroj. Zabranjena je uporaba ploìa za re­zanje svih vrsta.
Sastavni dio namjenske uporabe predstavlja pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa za montažu i pogonske napomene u uputama za uporabu. Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju moraju se upoznati s prije navedenim i biti upuêene u moguêe opasnosti. Pritom se treba toìno pridržavati važeêih propisa o sprjeìavanju nesreêa pri radu. Obratite pozornost na ost­ala opêa pravila koja vrijede u medicini rada i sigurnosno-tehniìkim podruìjima. Promjene na stroju iskljuìuju jamstvo proizvoñaìa i iz tog nastale štete. Unatoì namjenskoj uporabi ipak mogu nastati odreñeni faktori rizika. Uvjetovano konstrukcijom i ustrojstvom stroja mogu nastati sljedeêe situacije:
Dodirivanje lista pile u nepokrivenom
podruìju. Dodirivanje rotirajuêeg lista pile (porezotina)
Izbacivanje radnih komada i njihovih dijelova.
Lomovi lista pile.
Izbacivanje neispravnih dijelova lista pile od
tvrdog metala. Ošteêenje sluha zbog nekorištenja potrebne
zaštite za sluh. Emisije drvene prašine opasne za zdravlje u
sluìaju korištenja u zatvorenim prostorima.
3. Namjenska uporaba
Akumulatorska pila za prorezivanje služi za prore­zivanje drveta i drvetu sliìnih materijala u skladu s veliìinom stroja. Pila nije prikladna za rezanje ogrjevnog drva.
Ureñaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugaìija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvoñaì.
Molimo da obratite pozornost na to da naši ureñaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtniìke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureñaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sliìnim djelatnostima.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 55
4. Tehniìki podaci
Naponsko napajanje motora ..................18 V d.c.
Broj okretaja praznog hoda n List pile od tvrdog metala: ..ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Broj zubaca: ................................................... 40
Podruìje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Kosi rez nalijevo: ...................................0° do 45°
Širina pile kod 90°: ..........................120 x 60 mm
Širina pile kod 45°: ............................83 x 60 mm
Širina pile kod 2 x 45°:
(dvostruki kosi rez lijevo): ..................80 x 34 mm
Visina reza maks.: .................................... 60 mm
Dubina radnog komada maks.: .............. 120 mm
Težina: ................................................... oko 8 kg
Klasa lasera: .................................................... 2
Valna dužina lasera: ............................... 650 Nm
- 55 -
: ............3000 min
0
-1
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 56
09.03.2020 09:11:44
Snaga lasera: .........................................  1 mW
Klasa zaštite ............................................... III/
Minimalna veliìina radnog komada: Režite samo one radne komade koji su dovoljno veliki da se priìvrste na steznu napravu - minimalna duljina 160 mm.
Ovaj stroj opremljen je specijalnim listom za Ű no rezanje (širina reza 1,8 mm) za akumulatorske pile za prorezivanje. Ako se upotrijebi list pile za veêu širinu reza može doêi do gubitaka snage.
Ovaj stroj namijenjen je iskljuìivo za uporabu s akumulatorom i pripadajuêim punjaìima obitelji Einhell Power-X. Aktualne modele naêi êete u opisima proizvoda i artikala koji su raspodloživi online.
Opasnost! Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija odreñene su prema normi EN 62841.
Razina zvuìnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos­ti emisije buke izmjerene su prema normiranim postupcima provjere i mogu se koristiti u svrhu usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos­ti emisije buke takoñer se mogu koristiti za procje- nu optereêenja.
Upozorenje:
Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvarnog korištenja elektroalata odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o naìinu na koji se elektriìni alat koristi i naroìito o vrsti radnog komada koji se obrañuje.
............................................ 3 dB
pA
WA
........................................... 3 dB
WA
................... 91,2 dB (A)
pA
........................... 104,2 dB (A)
Ograniìite stvaranje buke i vibracija na mini- mum!
Koristite samo besprijekorne ureñaje.
Redovito ìistite i održavajte ureñaj.
Svoj naìin rada prilagodite ureñaju.
Nemojte preoptereêivati ureñaj.
Po potrebi predajte ureñaj na kontrolu.
Iskljuìite ureñaj kad ga ne koristite.
Oprez! Ostali rizici 9ak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeêe opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Ošteêenja pluêa ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Ošteêenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u sluìaju da se ureñaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Upozorenje! Prije nego poìnete podešavati ureñaj uvijek izvadite akumulator.
Prije nego što pustite u rad akumulatorski ureñaj obavezno proìitajte ove napomene:
Akumulator punite punjaìem. Prazna baterija
napunjena je nakon otprilike 0,5-1 sata.
5.1 Opêenito
Stroj se mora postaviti stabilno, što znaìi
priìvrstiti na radni stol, univerzalno postolje ili sliìno. U podruìju nogara (34) stroj ima na svakom
nogaru po jedan provrt za priìvršêivanje. Za priìvršêivanje upotrijebite standardne vijke, podložne ploìice, opružne prstene i matice (ne nalaze se u sadržaju isporuke, nabavljaju se u specijaliziranoj trgovini). Uìvrstite stroj na sve ìetiri noge. Prije puštanja u rad moraju se propisno mon-
tirati svi poklopci i sigurnosne naprave. List pile mora se dati slobodno kretati.
Veê obrañeno drvo provjerite na eventualno
zaostala strana tijela kao npr. ìavle ili vijke i sl. Prije nego aktivirate sklopku za ukljuìivanje/
iskljuìivanje provjerite je li list pile pravilno
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 56
- 56 -
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 57
09.03.2020 09:11:44
montiran i kreêu li se lako pokretni dijelovi.
5.2 Montaža pile (slike 1-5)
Priìvrstite ruìku za transport (9) na glavu
stroja (4). Umetnite klinove za voñenje podesivih podlo-
ga za radne komade (10) u prihvatne provrte na kuêištu stroja. Osigurajte podloge za radne komade od ispa-
danja, tako da pritegnete priìvrsni vijak (z) na klinovima za voñenje. Za korekciju okretnog stola (17) otpustite
vijak za fiksiranje (14) za oko 2 okretaja kako biste deblokirali okretni stol (17). Okretni stol (17) i kazaljku (15) okrenite na
željenu kutnu mjeru skale (16) i fiksirajte vij­kom (14). Pila ima položaje na urezu kod po­zicija -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°,
-5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° i 45°. Laganim pritiskom na glavu stroja (4) prema
dolje i istovremenim izvlaìenjem sigurnosnog klina (25) iz držaìa motora pila se deblokira iz donjeg položaja. Prije nego ga pustite, ok­renite sigurnosni klin (25) za 90° kako bi pila ostala deblokirana. Glavu stroja (4) zakrenite prema gore.
Stezna naprava (8) može se montirati lijevo i
desno na fiksni stol pile (18). Steznu napravu uvijek uìvrstite (8) vijkom za
fiksiranje (26). Za horizontalno pritezanje radnih komada
stezna naprava se može usidriti u držaì (33).
- Za izvlaìenje podloga za radne komade
(10) pritisnite polugu na donjoj strani podloge i zatim izvucite podlogu udesno odnosno ulijevo. Za ponavljanje rezova s istom duljinom
možete otklopiti uzdužni graniìnik (13). Glava stroja (4) može se otpuštanjem vijka za
fiksiranje (21) nagnuti ulijevo na maks. 45°.
5.3 Fino justiranje graniìnika za prorezivanje
pod 90° (sl. 1,6- 7)
Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°.
Otpustite ruìku za fiksiranje (21) i pomoêu
ruìke (1) nagnite glavu stroja (4) sasvim udesno. Postavite kutni graniìnik od 90° (a) izmeñu
lista pile (7) i okretnog stola (17). Podešavajte vijak za justiranje (29) toliko da
kut izmeñu lista pile (7) i okretnog stola (17) iznosi 90°. Na kraju provjerite položaj kazaljke (20) na
skali (19). Ako kazaljka (20) još uvijek ne po­kazuje toìnu vrijednost kuta na skali, možete
ju dodatno podesiti. Za dodatno podešavanje odvrnite odvijaìem
vijak za priìvršêivanje kazaljke (20). Zatim podesite kazaljku na željeni položaj skale pa pritegnite vijak za priìvršêivanje. Kutni graniìnik (a) i kljuì za vijke s
unutrašnjim šesterokutom (d) ne nalaze se u sadržaju isporuke – nabavljaju se u specija­liziranoj trgovini.
5.4 Fino justiranje graniìnika za kosi rez 45° (slike 1, 8-9)
Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°.
Otpustite ruìku za fiksiranje (21) i pomoêu
ruìke (1) nagnite glavu stroja (4) sasvim uli­jevo na 45°. Postavite kutni graniìnik od 45° (b) izmeñu
lista pile (7) i okretnog stola (17). Podešavajte vijak za justiranje (30) toliko, da
kut izmeñu lista pile (7) i okretnog stola (17) bude toìno 45°. U isporuci ne dobivate graniìnik kuta i imbus
kljuì (d) – njih treba nabaviti u specijaliziranoj trgovini.
5.5 Podešavanje kosog kuta na glavi stroja (slike 2, 12-13)
Otpustite vijak za fiksiranje (21).
Uhvatite glavu stroja (4) za ruìku (1).
Nakon otvaranja ruìke za fiksiranje glava st-
roja može se naginjati kontinuirano odnosno takoñer u razliìitim položajima na urezu. Kut nalijevo: 0 - 45°.
Ponovno pritegnite ruìku za fiksiranje (21).
6. Pogon
6.1 Punjenje litij-ionskog akumulatorskog paketa (sl. 2,15)
1. Izvadite akumulator (39) iz njegovog prihvat­nika (40) tako da na akumulatoru pritisnete gumb za uglavljivanje i zatim ga izvadite iz prihvatnika.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na tipskoj ploìici postojeêem naponu mreže. Utaknite mrežni utikaì ureñaja za punjenje (41) u utiìnicu. Zeleno LED svjetlo poìinje treperiti.
3. Prikljuìite akumulator na punjaì.
Pod toìkom 10 (prikaz ureñaja za punjenje) naêi êete tablicu sa znaìenjima LED prikaza na punjaìu.
- 57 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 57
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 58
09.03.2020 09:11:44
Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo moguêe, provjerite
ima li u utiìnici napona
jesu li kontakti na punjaìu besprijekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek nije moguêe,
punjaì, adapter
i akumulatorski paket
pošaljite našoj službi za korisnike.
Za struìno slanje obratite se našoj službi za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je ureñaj kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora odnosno akumulatorskih ureñaja u otpad pobrinite se da ih pojedinaìno zapakirate u plastiìne vreêice kako biste izbjegli kratki spoj i požar!
Upozorenje! Pomiìna graniìna vodilica (37)
mora se za prorezivanje pod 90° Ű ksirati u unutrašnjem položaju:
Otpustite vijak za fiksiranje (38) pomiìne
graniìne vodilice i pomaknite vodilicu prema unutra. Pomiìna graniìna vodilica (37) mora se
aretirati prije kraja unutrašnjeg položaja tako da razmak izmeñu vodilice (37) i lista pile (7) bude najviše 5mm. Prije rezanja provjerite da nije moguê sudar
izmeñu graniìne vodilice i lista pile. Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (38).
Upozorenje! Pomiìna graniìna vodilica (37) mora se za kose rezove pod 0°-45° (nagnuta glava pile ili okretni stol s podešavanjem kuta) Ű ksirati u vanjskom položaju:
Otpustite vijak za fiksiranje (38) pomiìne
graniìne vodilice i pomaknite vodilicu prema van. Pomiìna graniìna vodilica (37) mora se
aretirati prije kraja unutrašnjeg položaja tako da razmak izmeñu vodilice (37) i lista pile (7) bude najviše 5mm. Prije rezanja provjerite da nije moguê sudar
izmeñu graniìne vodilice i lista pile. Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (38).
6.2 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0° (slike 1-3, 10)
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Položite drvo koje êete rezati na graniìnu vo-
dilicu (11) i na okretni stol (17). Fiksirajte materijal pomoêu stezne naprave
(8) na fiksni stol pile (18) kako biste sprijeìili njegovo pomicanje tijekom rezanja. Pritisnite gumb za deblokadu (3) kako biste
oslobodili glavu stroja (4). Da biste ukljuìili motor, pritisnite sklopku za
ukljuìivanje/iskljuìivanje (2). Pomoêu ruìke (1) ravnomjerno i laganim pri-
tiskom pokreêite glavu stroja (4) prema dolje, sve dok liste pile (7) ne proreže radni komad. Nakon završetka rezanja ponovno vratite gla-
vu stroja (4) u gornji poìetni položaj i pustite sklopku za ukljuìivanje/iskljuìivanje (2).
Pozor! Zbog povratne opruge stroj se automat­ski vraêa prema gore, što znaìi da ruìku (1) nakon završetka rezanja ne smijete pustiti, nego glavu stroja (4) polako i laganim protupritiskom pokreêite prema gore.
6.3 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0° - 45° (slike 1-3, 11)
Pomoêu pile za prorezivanje mogu se izvoditi re­zovi od 0° - 45° ulijevo i 0° - 45° udesno obzirom na graniìnu vodilicu.
Olabavite okretni stol (17) otpuštanjem vijka
za fiksiranje (14). Okretni stol (17) i kazaljku (15) okrenite na
željenu kutnu mjeru skale (16) i fiksirajte vij­kom (14). Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (14), da
biste uìvrstili okretni stol (17). Napravite rez na naìin opisan pod toìkom
6.2.
6.4 Kosi rez 0° - 45° i okretni stol na 0° - 45° (slike 1-3, 12)
Pomoêu pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi od 0 - 45° ulijevo prema radnoj plohi.
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) na
lijevu stranu stola pile (18) ili je montirajte na desnu stranu fiksnog stola pile (18). Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°.
Podesite kosi kut na glavi stroja na naìin pri-
kazan pod toìkom 5.5. Napravite rez na naìin opisan pod toìkom
6.2.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 58
- 58 -
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 59
09.03.2020 09:11:44
6.5 Kosi rez 0° - 45° i okretni stol na 0° - 45° (slike 1-3, 13)
Pomoêu pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi rezovi od 0 - 45° ulijevo prema radnoj plohi, s is­tovremenim podešavanjem okretnog stola prema graniìnoj vodilici od 0° - 45° ulijevo odnosno 0 ­45° udesno (dvostruki kosi rez).
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) ili
je montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola pile (18). Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
Olabavite okretni stol (17) otpuštanjem vijka
za fiksiranje (14). Pomoêu ruìke (1) podesite okretni stol (17)
na željeni kut (vidi takoñer toìku 6.3). Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (14)
kako biste uìvrstili okretni stol. Podešavanje kosog kuta na glavi stroja i
graniìnoj vodilici izvodi se na naìin opisan pod toìkom 5.5. Napravite rez na naìin opisan pod toìkom
6.2.
6.6 Ograniìenje dubine rezanja (slika 3)
Pomoêu vijka (27) može se kontinuirano
podešavati dubina rezanja. Za to otpustite nazubljenu maticu na vijku (27). Podesite željenu dubinu rezanja uvrtanjem ili odvrtan­jem vijka (27) i zatim ponovno pritegnite mati­cu na vijku (27). Provjerite podešenost na temelju probnog
rezanja.
6.7 Vreêa za sakupljanje piljevine (slika 2)
Pila je opremljena vreêom za sakupljanje piljevine (22). Vreêu (22) možete isprazniti otvaranjem zatvaraìa na donjoj strani. Pritisnite opružni prsten vreêe za piljevinu tako da se može gurnuti na usisni prikljuìak (z) stroja.
6.8 Zamjena lista pile (slike 1, 14)
Opasnost! Prije zamjene lista pile uklonite
akumulator. Da biste izbjegli ozljeñivanja, prilikom zamje-
ne lista pile nosite rukavice! Kljuì za vijke s unutarnjim šestrokutom (c)
nalazi se na ruìki za transport. Jednom rukom pritisnite blokadu osovine pile
(5) a drugom rukom stavite imbus kljuì (c) na vijak prirubnice (31). Nakon maks. jednog ok­retaja blokada osovine pile (5) se uglavi. Sada s nešto više napora olabavite vijak pri-
rubnice (31) u smjeru kazaljke na satu. Izvucite cijeli vijak prirubnice (31) i skinite
vanjsku prirubnicu (32).
Skinite list pile (7) s unutrašnje prirubnice i
izvadite odozdo. Temeljito oìistite vijak prirubnice (31), vanjsku
(32) i unutrašnju prirubnicu. Ponovo stavite novi list tpile (7) obrnutim re-
dom i stegnite ga. Pozor! Kosina rezanja zubaca tj. smjer okre-
tanja lista pile (7) treba biti u smjeru strelice na kuêištu. Prije nego što êete nastaviti raditi s pilom,
provjerite funkcioniranje zaštitnih naprava. Pozor! Nakon svake zamjene lista pile pro-
vjerite prolazi li list pile slobodno u okomitom položaju kao i pod kutom od 45° kroz prorez okretnog stola (12). Pozor! Zamjena i centriranje lista pile (7) mo-
raju biti propisni.
6.9 Transport (slike 1-3)
Da biste blokirali okretni stol (17), pritegnite
vijak za fiksiranje (14). Pritisnite gumb za deblokadu (3), glavu stroja
(4) pritisnite prema dolje i aretirajte pomoêu sigurnosnog svornjaka (25). Pila je sad bloki­rana u donjem položaju. Stroj nosite držeêi ga za fiksnu transportnu
ruìku. Da biste ponovno montirali stroj, postupite
prema toìki 5.2.
6.10 Rad lasera (slika 2) Ukljuìivanje: Da biste ukljuìili laser (35), poma-
knite sklopku za ukljuìivanje/iskljuìivanje (36) u položaj „I“. Na radni komad koji se obrañuje proji­cira se laserska linija koja pokazuje toìnu poziciju vodilice rezanja. Iskljuìivanje: Sklopku za ukljuìivanje/ iskljuìivanje lasera (36) stavite u položaj „0“.
6.11 Rad LED žarulje (slika 2)
Za postizanje dobre rasvjete radnog podruìja
osim rasvjete prostorije može se koristiti LED žarulja. Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje (24) LED žarulje nalazi se na gornjoj strani glave stroja, izmeñu ruìke (1) i prihvatnika akumulatora (40). Ukljuìivanje: položaj sklopke I:
Iskljuìivanje: položaj sklopke 0:
- 59 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 59
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 60
09.03.2020 09:11:44
6.12 Elektriìna koìnica
Iz sigurnosnih razloga ureñaj je opremljen elektriìnim koìnim sustavom za list pile. Prilikom iskljuìivanja ureñaja zbog toga mogu nastati blagi mirisi ili može doêi do stvaranja iskre. To nema nikakav utjecaj na ostalo funkcioniranje ili sigurnost rada ureñaja!
7. 9êenje, održavanje i naruìivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova ìêenja izvadite akumulator.
7.1 9êenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kuêište
motora treba uvijek oìistiti od prašine i neìistoêa. Istrljajte ureñaj ìistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporuìujemo da oìistite ureñaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito ìistite ureñaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za ìêenje; ona bi mogli oštetiti plastiìne dijelove ureñaja. Pripazite na to da u unutrašnjost ureñaja ne dospije voda. Pro- diranje vode u elektriìni ureñaj poveêava rizik od elektriìnog udara.
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureñaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijeìila ošteêenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Ureñaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektroureñaji se ne smiju bacati u obiìno kuêno smeêe. Ureñaj bi, u svrhu struìnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuêem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj opêinskoj upravi.
9. Skladištenje
Ureñaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštiêeno od smrzavanja, kojem djeca ne- maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je izmeñu 5 i 30 ʈC. Elektroalat ìuvajte u original- noj pakovini.
7.2 Ugljene ìetkice
U sluìaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih ìetkica prepustite elektriìaru. Opasnost! Ugljene ìetkice smije zamijeniti samo elektriìar.
7.3 Održavanje
U unutrašnjosti ureñaja nema dijelova koje bi tre- balo održavati.
7.4 Naruìivanje rezervnih dijelova:
Kod naruìivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeêe podatke:
Tip ureñaja
Kataloški broj ureñaja
Identifikacijski broj ureñaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 60
- 60 -
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 61
09.03.2020 09:11:45
10. Pokazivaì punjaìa
Stanje prikaza
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Iskljuìeno Treperi Spremnost za rad
Punjaì je prikljuìen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaìu
Ukljuìeno Iskljuìeno Punjenje
Punjaì puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuêe vrijeme punjenja pronaêi êete na punjaìu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni.
Iskljuìeno Ukljuìeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u cijelosti. Pritom ostavite akumulator u punjaìu otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjaìa. Iskljuìite punjaì iz mreže.
Treperi Iskljuìeno Prilagoñeno punjenje
Punjaì se nalazi u modusu zaštitnog punjenja. Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeêi:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podruìju.
Postupak:
Priìekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoì tomu može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguêe. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti. Izvadite akumulator iz punjaìa.
Ukljuìeno Ukljuìeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruê (npr. izravno sunìevo zraì (ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i ìuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Znaìenje i postupak
enje) ili prehladan
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 61
- 61 -
09.03.2020 09:11:45
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 62
09.03.2020 09:11:45
Samo za zemlje ìlanice EU
Elektroalate nemojte bacati u kuêno smeêe!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektriìnim i elektroniìkim ureñajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni elektriìni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki naìin zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik elektriìnog ureñaja alternativno je obvezan da umjesto povrata ureñaja u sluìaju odricanja vlasništva sudjeluje u struìnom zbrinjavanju ureñaja Stari ureñaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih ureñaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaêeni dijelovi pribora ugrañeni u stare ureñaje i pomoêni materijali bez elektriìnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, ìak i djelomiìno, dopušteno je samo uz izriìito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehniìke izmjene
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 62
- 62 -
09.03.2020 09:11:45
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 63
09.03.2020 09:11:45
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere ìije kontakte možete naêi u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve sluìajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeêi dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene ìetkice, Baterija Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* List pile Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U sluìaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na toìan opis greške i u svakom sluìaju odgovorite na sljedeêa pitanja:
Je li ureñaj veê jednom radio ispravno ili je otpoìetka neispravan?
Jeste li uoìili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U ìemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju ureñaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 63
- 63 -
09.03.2020 09:11:45
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 64
09.03.2020 09:11:45
Jamstveni list
Poštovani kupìe, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureñaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Takoñer êemo Vam sa zadovoljstvom pomoêi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeêe:
1. Ovi jamstveni uvjeti iskljuìivo se odnose na potrošaìe, tj. Ű ziìke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoñaì jamìi zajedno sa zakon- skim jamstvom kupcima svojih novih ureñaja. Ovo jamstvo ne utjeìe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga iskljuìivo se odnosi na nedostatke novog ureñaja dolje navedenog proizvoñaìa koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorniìke greške, a po našem izboru usluga je ograniìena na uklanjanje takvih nedostataka na ureñaju ili zamjenu ureñaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši ureñaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtniìke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neêe realizirati ako je ureñaj u raz- doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtniìke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identiìnom optereêenju.
3. Naše jamstvo iskljuìuje:
- Štete na ureñaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestruìne instala- cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljuìka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureñaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na ureñaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestruìne primjene (kao npr. preoptereêenje ureñaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ureñaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna ošteêenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. ošteêenja zbog pada).
- Štete na ureñaju ili dijelovima ureñaja ìiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobiìajeno ili ost- alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a poìinje s danom kupnje ureñaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaêa se. Popravak ili zamjena ureñaja neêe rezultirati produljen- jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureñaj ili eventualno ugrañene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoñer kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureñaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da ima­te u pripravnosti raìun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureñaj. Ureñaji kojima neêe biti priložen odgovarajuêi dokaz ili êe biti poslani bez tipske ploìice, iskljuìeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka moguênosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaêa kvar na ureñaju, odmah êemo vam vratiti popravljeni ili novi ureñaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova takoñer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaêa. Molimo Vas da u tom sluìaju ureñaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograniìenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor- macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 64 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 64
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 65
09.03.2020 09:11:45
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis ureñaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišêenje
4. Tehniìki podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Pogon
7. 9êenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
9. Skladištenje
10. Pokazivaì punjaìa
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 65
- 65 -
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 66
09.03.2020 09:11:45
Opasnost! - proìitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiìe na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrañivati!
Oprez! Nosite zaštitne naoìari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz ureñaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Pažnja! Opasnost od povrede! Nemojte dodirivati list testere dok se on kreêe.
- 66 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 66
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 67
09.03.2020 09:11:45
Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje
Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED sijalice
Upozorenje! Pomerljiva graniìna voñica mora se za izvoñenje kosih rezova (kad je nagnuta glava tes-
tere ili obrtni sto s podešavanjem ugla) Ű ksirati u spoljnoj poziciji. Za prorezivanje pod 90° pomerljiva graniìna voñica mora se uvek Ű ksirati u unutrašnjoj poziciji.
Akumulatore ìuvajte samo u suvim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C. Spremite samo napunjene akumulatore (min. 40 %). (ne dobija se u isporuci)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 67
- 67 -
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 68
09.03.2020 09:11:45
Opasnost!
Kod korišêenja ureñaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste spreìili povrede i štete. Zbog toga pažljivo proìitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih saìuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureñaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuêa sigurnosna uputstva pronaêi êete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Proìitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroìe el.udar, požar i/ili teške povrede. Saìuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduêe korišêenje.
Specijalne napomene o laseru
Pozor: Lasersko zraìenje Nemojte gledati u zrak Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikad ne gledajte u izvor zraka.
Laserski zrak ne usmeravajte na reflektujuêe
površine, lica ili životinje. 9ak i laserski zrak neznatne snage može da ošteti oìi. Oprez - ako se izvodi drugaìiji postupak
od ovde navedenog, to bi moglo dovesti do opasne ekspozicije zraìenju. Nikad ne otvarajte laserski modul.
Nije dozvoljeno da promenama na laseru
poveêavate njegovu snagu. Proizvoñaì ne preuzima odgovornost za štete
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
nastale zbog nepridržavanja bezbednosnih napomena. Ako laser ne koristite, iskljuìite ga.
2. Opis ureñaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis ureñaja (slika 1-3,6,8,15)
1. Ruìka
2. Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje
3. Dugme za deblokadu
4. Glava mašine
5. Utvrñivanje vretena
6. Pokretna zaštita lista testere
7. List testere
8. Stezna naprava
9. Drška za transport
10. Podesiva podloga radnog predmeta
11. Fiksna graniìna voñica
12. Umetak stola
13. Sklopiv uzdužni graniìnik
14. Uìvrsni zavrtanj
15. Kazaljka (sto testere)
16. Skala (sto testere)
17. Obrtni sto
18. Fiksni sto testere
19. Skala (glava pile)
20. Kazaljka (glava pile)
21. Drška za Ű ksiranje
22. Kesa za sakupljanje ivera
23. LED sijalica
24. Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED sijalice
25. Sigurnosni klin
26. Zavrtanj za Ű ksiranje stezne naprave
27. Zavrtanj sa nareckanom navrtkom, za ograniìenje dubine rezanja
28. Graniìnik dubine rezanja
29. Zavrtanj za podešavanje - položaj 0°
30. Zavrtanj za podešavanje - položaj 45°
31. Zavrtanj prirubnice
32. Spoljna prirubnica
33. Držaì za steznu napravu (horizontalni)
34. Nogar
35. Laser
36. Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje
37. Pomerljiva graniìna voñica
38. Zavrtanj za Ű ksiranje pomerljive graniìne voñice
39. Akumulator (ne dobija se u isporuci)
40. Prihvataì akumulatora
41. Punjaì (ne dobija se u isporuci)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 68
- 68 -
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 69
09.03.2020 09:11:46
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoêu opisanog sadržaja isporu- ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi ne­dostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predoìenje važeêe potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite ureñaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na ureñaju i delovima pri-
bora ima transprotnih ošteêenja. Po moguênosti saìuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja! Ureñaj i materijal za pakovanje nisu deìje igraìke! Deca ne smeju da se igraju plastiìnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Akumulatorska testera za prosecanje
Podesiva podloga radnog predmeta (levo i
desno) Stezna naprava
Kesa za sakupljanje ivera
Kljuì za zavrtnje s unutrašnjim šestouglom
6 mm Ruìka za transport
Prevod originalnih uputstava za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišêenje
Akumulatorska testera za prosecanje služi za re­zanje drveta i drvetu sliìnih materijala u skladu s veliìinom mašine. Testera nije podesna za rezan­je ogrevnog drva.
Molimo da obratite pažnju na to da naši ureñaji nisu podesni za korišêenje u komercijalne, za- natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureñaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sliìnim delatnostima.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji su podesni za ovu mašinu. Zabranjena je upotre­ba reznih ploìa svih vrsta.
Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena i uputstava za montažu kao i pogonskih napomena sadržanih u uputstvima za upotrebu. Lica koja opslužuju ili održavaju mašinu moraju se upoznati sa pre navedenim i biti upuêena u moguêe opasnosti. Pri tom treba taìno da se poštuju važeêi propisi i spreìavanju nesreêa pri radu. Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja važe u medicini rada i bezbednosno-tehniìkim oblastima. Promene na mašini iskljuìuju garanciju proizvoñaìa i štete koje iz toga proizañu. Uprkos namenskom korišêenju mogu da nastanu odreñeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da nastanu sledeêe situacije:
Doticanje lista testere u nepokrivenom
podruìju. Zahvatanje lista testere koji rotira (posekoti-
na) Povratni udarac radnih predmeta i njihovih
delova. Lomovi lista testere.
Izletanje neispravnih kaljenih delova metala
lista testere. Ošteêenje sluha zbog nekorišêenja potrebne
zaštite za sluh. Emisije drvene prašine opasne po zdravlje u
sluìaju korišêenja u zatvorenim prostorijama
Ureñaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviñen. Svaka drugaìija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizañu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoñaì.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 69
- 69 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 70
09.03.2020 09:11:46
4. Tehniìki podaci
Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c.
Broj obrtaja u praznom hodu n
List testere od tvrdog metala: ..............................
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Broj zubaca: ................................................... 40
Podruìje zakretanja: ..................... -47° / 0°/ +47°
Kosi rez ulevo: .......................................0° do 45°
Širina testere kod 90°: .....................120 x 60 mm
Širina testere kod 45°: .......................83 x 60 mm
Širina testere kod 2 x 45°:
(dvostruki kosi rez ulevo) ...................80 x 34 mm
Visina rezanja maks.: ............................... 60 mm
Dubina radnog predmeta maks.: ............ 120 mm
Težina: ................................................. cirka 8 kg
Klasa lasera: .................................................... 2
Talasna dužina lasera: ............................ 650 Nm
Snaga lasera: .........................................  1 mW
Klasa zaštite: .............................................. III/
Minimalna veliìina radnog predmeta: Secite samo one radne predmete koji su dovoljno veliki da se priìvrste steznom napravom – min. dužina 160 mm.
Ova mašina ima specijalni list za Ű no seìenje (širina reza 1,8 mm) za akumulatorske testere za prosecanje. Ako se upotrebi list testere za veêu širinu reza, može da doñe do gubitaka snage.
Ova mašina je namenjena iskljuìivo za upotrebu s akumulatorom i odgovarajuêim punjaìima fa­milije Einhell Power-X. Aktuelne modele možete da nañete u opisima proizvoda i artikala koji su raspoloživi onlajn.
Opasnost! Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrñene su u skladu s normom EN 62841.
Nivo zvuìnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
............................ 104,2 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiìe na gubitak sluha.
: ..........3000 min
0
.................... 91,2 dB(A)
pA
Ukupne navedene vrednosti vibracija i vrednosti emisije buke izmerene su prema normiranim postupcima kontrole i mogu da se koriste u svrhu uporeñivanja jednog elektriìnog alata sa drugim.
-1
Navedene ukupne vrednosti vibracija i vrednosti emisije buke mogu takoñe da se koriste za proce­nu optereêenja.
Upozorenje:
Emisije vibracija i buke mogu da za vreme stvar­nog korišêenja elektroalata odstupe od navedenih vrednosti, zavisno od naìina na koji koristite elektriìni alat, a naroìito od vrste radnog predme­ta koji obrañujete.
Ograniìite stvaranje buke i vibracija na mini- mum!
Koristite samo besprekorne ureñaje.
Redovno održavajte i ìistite ureñaj.
Prilagodite svoj naìin rada ureñaju.
Ne preoptereêujte ureñaj.
Prema potrebi pošaljite ureñaj na kontrolu.
Ako ureñaj ne upotrebljavate, onda ga
iskljuìite.
Oprez! Ostali rizici 9ak i kada se ovi elektriìni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeêe opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom elektriìnog alata:
1. Ošteêenja pluêa, ako se ne nosi odgovarajuêa maska za zaštitu od prašine.
2. Ošteêenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuêa zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoêe koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se ureñaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Upozorenje!
Pre nego što poìnete da podešavate ureñaj uvek izvadite akumulator.
Pre korišêenja akumulatorskog ureñaja obavezno proìitajte ove napomene:
Akumulator punite punjaìem. Prazan akumu-
lator napuniêe se za cirka 0,5-1 ìas.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 70
- 70 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 71
09.03.2020 09:11:46
5.1 Opšte
Mašina mora da se postavi stabilno, što znaìi
priìvrsti na radni sto, univerzalno postolje ili sliìno. Mašina ima na svakom nogaru (34) po jedan
provrt za priìvršêivanje. Za priìvršêivanje upotrebite standardne zavrtnje, ploìice za podmetanje, opružne prstenove i navrtke (ne dobijaju se u isporuci, nabavljaju se u specija­lizovanoj prodavnici). Uìvrstite mašinu na sve ìetiri noge. Pre puštanja u rad treba da se montiraju svi
poklopci i sigurnosne naprave. List testere mora slobodno da se kreêe.
Veê obrañeno drvo proverite na zaostala stra-
na tela, kao npr. eksere ili zavrtnje i sl. Pre nego što ukljuìite prekidaì za
ukljuìivanje/iskljuìivanje proverite da li je list testere pravilno montiran i da li se kreêu gib­ljivi delovi.
5.2 Montaža testere (slike 1-5)
Priìvrstite dršku za transport (9) na glavu
mašine (4). Umetnite ìivije za voñenje podesivih podloga
za radne predmete (10) u prihvatne provrte na kuêištu mašine. Osigurajte podloge za radne predmete od
ispadanja, tako da stegnete priìvrsni zavrtanj (z) na ìivijama za voñenje. Za podešavanje obrtnog stola (17) olabavite
zavrtanj za fiksiranje (14) za cirka 2 obrtaja kako biste deblokirali obrtni sto (17). Obrtni sto (17) i kazaljku (15) okrenite na
željenu ugaonu meru skale (16) i fiksirajte zavrtnjem (14). Testera ima položaje na urezu kod pozicija -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°,
-15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, i 45°. Laganim pritiskom na glavu mašine (4) prema
dole i istodobnim izvlaìenjem sigurnosnog klina (25) iz držaìa motora, testera se deb­lokira iz donjeg položaja. Pre nego pustite sigurnosni klin (25) okrenite ga za 90° kako bi testera ostala deblokirana. Glavu mašine (4) zakrenite prema gore.
Stezna naprava (8) može da se montira levo i
desno na fiksni sto testere (18). Steznu napravu uvek uìvrstite (8) zavrtnjem
za fiksiranje (26). Za horizontalno pritezanje radnih predmeta
stezna naprava može da se ukotvi u držaì (33).
- Za izvlaìenje podloga za radne predmete
(10) pritisnite polugu na donjoj strani podloge
i zatim izvucite podlogu udesno odnosno ulevo. Za ponavljanje rezova iste dužine možete da
otklopite uzdužni graniìnik (13). Glava mašine (4) može da se otpuštanjem
zavrtnja za fiksiranje (21) nagne ulevo na maks. 45°.
5.3 Fino podešavanje graniìnika za prosecanje 90° (sl. 1,6/-7)
Fiksirajte obrtni sto (17) u položaju 0°.
Olabavite dršku za fiksiranje (21) i pomoêu
ruìke (1) nagnite glavu mašine (4) sasvim udesno. Postavite ugaoni graniìnik od 90° (a) izmeñu
lista testere (7) i obrtnog stola (17). Podešavajte zavrtanj (29) toliko, da ugao
izmeñu lista testere (7) i obrtnog stola (17) bude 90°. Na kraju proverite položaj kazaljke (20) na
skali (19). Ako kazaljka (20) još uvek ne po­kazuje taìnu vrednost ugla na skali, možete dodatno da je podesiti. Da biste izvršili dodatno podešavanje, od-
vrnite odvijaìem zavrtanj za priìvršêivanje kazaljke (20). Zatim podesite kazaljku na željenu poziciju skale i stegnite zavrtanj za priìvršêivanje. Isporukom se ne dobija graniìnik ugla (a) i
kljuì za zavrtnje s unutrašnjim šestouglom (d) – treba da se nabave u specijalizovanoj prodavnici.
5.4 Fino podešavanje graniìnika za kosi rez 45° (slike 1, 8-9)
Fiksirajte obrtni sto (17) u položaju 0°.
Olabavite dršku za fiksiranje (21) i pomoêu
ruìke (1) nagnite glavu mašine (4) sasvim ulevo pod 45°. Postavite ugaoni graniìnik od 45° (b) izmeñu
lista testere (7) i obrtnog stola (17). Podešavajte zavrtanj (30) toliko, da ugao
izmeñu lista testere (7) i obrtnog stola (17) bude taìno 45°. Isporukom se ne dobijaju graniìnik ugla i
imbus kljuì (d) – treba da se nabave u speci- jalizovanoj prodavnici.
5.5 Podešavanje kosog ugla na glavi mašine (slike 2, 12-13)
Olabavite zavrtanj za fiksiranje (21).
Uhvatite glavu mašine (4) za ruìku (1)
Nakon otvaranja ruìke za fiksiranje glava
mašine može da se naginje kontinualno od­nosno takoñe i u raznim položajima na urezu.
- 71 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 71
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 72
09.03.2020 09:11:46
Ugao ulevo: 0 - 45°
Ponovno stegnite dršku za fiksiranje (21).
6. Pogon
6.1 Punjenje Li-jonskog akumulatorskog pa­keta (sl. 2,15)
1. Izvadite akumulator (39) iz njegovog prihvataìa (40) tako da na akumulatoru pritis­nete dugme za Ű ksiranje i zatim ga izvadite iz prihvataìa.
2. Uporedite da li napon naveden na tablici sa oznakom tipa odgovara postojeêem naponu mreže. Utaknite mrežni utikaì ureñaja za punjenje (41) u utiìnicu. Zeleno LED svetlo poìinje da treperi.
3. Stavite akumulator u ureðaj za punjenje.
Pod taìkom 10 (prikaz punjaìa) naêi êete tabelu sa znaìenjem LED prikaza na ureñaju za pun­jenje.
Ako punjenje akumulatorskog paketa nije moguêe, proverite
da li na utiìnici postoji napon
da li su besprekorni kontakti na ureñaju za
punjenje.
Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije moguêe,
punjaì , adapter
i akumulatorski paket
pošaljite našem servisu.
Za struìno slanje kontaktirajte našu službu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen ureñaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja ili odlaganja akumulatora odnosno akumu­latorskih ureñaja u otpad pobrinite se da ih zapakujete pojedinaìno u plastiìne kese!
Upozorenje! Za prorezivanje pod 90° pomer-
ljiva graniìna voñica (37) mora se Ű ksirati u unutrašnjoj poziciji:
Odvrnite zavrtanj za fiksiranje (38) pomerljve
graniìne voñice i pomerite voñicu prema unutra. Pomerljivu graniìnu voñicu (37) morate da
utvrdite pre kraja unutrašnje pozicije toliko da razmak izmeñu graniìne voñice (37) i lista
testere (7) iznosi maksimalno 5mm. Pre rezanja proverite je li moguêe da doñe do
kolizije izmeñu graniìne voñice i lista testere. Ponovo stegnite zavrtanj za fiksiranje (38).
Upozorenje! Pomerljiva graniìna voñica (37) mora se za izvoñenje kosih rezova pod 0°-45° (kad je nagnuta glava testere ili obrtni stol s podešavanjem ugla) Ű ksirati u spoljnoj poziciji:
Odvrnite zavrtanj za fiksiranje (38) pomerljve
graniìne voñice i gurnite voñicu prema spolja. Pomerljivu graniìnu voñicu (37) morate da
utvrdite pre kraja unutrašnje pozicije toliko da razmak izmeñu graniìne voñice (37) i lista testere (7) iznosi maksimalno 5mm. Pre rezanja proverite je li moguêe da doñe do
kolizije izmeñu graniìne voñice i lista testere. Ponovo stegnite zavrtanj za fiksiranje (38).
6.2 Prosecanje pod 90° i obrtni sto na 0° (slike 1-3, 10)
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
Položite drvo koje êete rezati na graniìnu
voñicu (11) i na obrtni sto (17). Fiksirajte materijal pomoêu stezne naprave
(8) na fiksni sto testere (18) kako biste spreìili njegovo pomeranje tokom rezanja. Pritisnite dugme za deblokadu (3) kako biste
oslobodili glavu mašine (4). Da biste ukljuìili motor, pritisnite prekidaì za
ukljuìivanje/iskljuìivanje (2). Pomoêu ruìke (1) ravnomerno i laganim
pritiskom pokreêite glavu mašine (4) prema dole, sve dok liste testere (7) ne proreže radni predmet. Nakon svršetka rezanja ponovo vratite glavu
mašine (4) u gornji poìetni položaj i pustite prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje (2).
Pažnja! Zbog povratne opruge mašina se auto­matski vraêa prema gore, što znaìi da ruìku (1) nakon svršetka rezanja ne smete da pustite, nego glavu mašine polagano i laganim protivpritiskom pokreêite prema gore.
6.3 Prosecanje pod 90° i obrtni sto na 0° - 45° (slike 1-3, 11)
Pomoêu testere za prosecanje mogu se izvoditi rezovi od 0° - 45° na levo i 0° - 45° na desno pre­ma graniìnoj voñici.
Olabavite obrtni sto (17) labavljenjem zavrtnja
za fiksiranje (14). Obrtni sto (17) i kazaljku (15) okrenite na
željenu ugaonu meru skale (16) i fiksirajte
- 72 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 72
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 73
09.03.2020 09:11:46
zavrtnjem (14). Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (14)
kako biste uìvrstili obrtni sto (17). Rezanje vršite na naìin opisan pod taìkom
6.2.
6.4 Kosi rez pod 0° - 45° i obrtni sto 0° (slike 1-3, 12)
Pomoêu testere za prosecanje mogu da se vrše kosi rezovi od 0-45° na levo prema radnoj površini.
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) na
levoj strani stola testere (18) ili je montirajte na desnu stranu fiksnog stola testere (18). Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
Fiksirajte obrtni sto (17) u položaju 0°.
Podesite kosi ugao na glavi mašine kao što je
prikazano pod taìkom 5.5. Rezanje vršite na naìin opisan pod taìkom
6.2.
6.5 Kosi rez pod 0° - 45° i obrtni sto 0° - 45° (slike 1-3, 13)
Pomoêu testere za prosecanje mogu se izvoditi kosi rezovi od 0 - 45° ulevo prema radnoj površini, s istovremenim podešavanjem obrtnog stola prema graniìnoj voñici od 0° - 45° ulevo odnosno 0 - 45° udesno (dvostruki kosi rez).
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) ili
je montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola testere (18). Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
Olabavite obrtni sto (17) labavljenjem zavrtnja
za fiksiranje (14). Pomoêu ruìke (1) podesite obrtni sto (17) na
željeni ugao (vidi takoñe taìku 6.3). Ponovno pritegnite zavrtanj za fiksiranje (14)
kako biste uìvrstili obrtni sto. Podešavanje kosog ugla na glavi mašine i
graniìnoj voñici izvodi se na naìin opisan pod taìkom 5.5. Rezanje vršite na naìin opisan pod taìkom
6.2.
6.7 Kesa za sakupljanje ivera (slika 2)
Testera ima kesu za sakupljanje ivera (22). Kesu s iverom (22) možete da ispraznite otvaranjem zatvaraìa na donjoj strani. Pritisnite opružni prsten kese za sakupljanje ivera tako da može da se gurne na usisni prikljuìak (z) mašine.
6.8 Zamena lista testere (slike 1, 14)
Opasnost! Izvadite akumulator pre zamene
lista testere. Da biste izbegli povrede, prilikom zamene
lista testere nosite rukavice! Kljuì za zavrtnje s unutrašnjim šestouglom (c)
nalazi se na ruìki za transport. Jednom rukom pritisnite blokadu osovine tes-
tere (5), a drugom rukom stavite imbus kljuì (c) na zavrtanj prirubnice (31). Nakon maks. jednog obrtaja blokada osovine testere (5) se uglavi. Sada s nešto više napora olabavite zavr-
tanj prirubnice (31) u smeru kazaljke na ìasovniku. Izvucite ceo zavrtanj prirubnice (31) i skinite
spoljnu prirubnicu (32). Skinite list testere (7) s unutrašnje prirubnice i
izvadite odozdo. Temeljito oìistite zavrtanj prirubnice (31),
spoljnu (32) i unutrašnju prirubnicu. Novi list testere (7) ponovo umetnite obrnutim
redom i priìvrstite ga. Pažnja! Kosina rezanja zubaca tj. smer okre-
tanja lista testere (7) treba da bude u smeru strelice na kuêištu. Pre nego ponovo poìnete raditi s testerom,
treba da proverite funkcionisanje zaštitnih naprava. Pažnja! Nakon svake zamene lista testere
proverite da li list testere prolazi slobodno u vertikalnom položaju kao i pod uglom od 45° kroz prorez obrtnog stola (12). Pažnja! Zamena i centriranje lista testere (7)
mora da se vrši propisno.
6.6 Ograniìenje dubine rezanja (slika 3)
Pomoêu zavrtnja (27) može kontinualno da
se podešava dubina rezanja. Za to olabavite nareckanu navrtku na zavrtnju (27). Podesite željenu dubinu rezanja uvrtanjem ili odvrtan­jem zavrtnja (27) i zatim ponovno stegnite navrtku na zavrtnju (27). Proverite podešenost na temelju probnog
rezanja.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 73
6.9 Transport (slike 1-3)
Stegnite zavrtanj za fiksiranje (14) kako biste
uìvrstili obrtni sto (17). Pritisnite dugme za deblokiranje (3), glavu
mašine (4) pritisnite prema dole i uglavite pomoêu sigurnosnog klina (25). Testera je sad blokirana u donjem položaju. Mašinu nosite držeêi je za fiksnu dršku za
transport. Da biste ponovno montirali mašinu, postupite
prema taìki 5.2.
- 73 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 74
09.03.2020 09:11:46
6.10 Rad lasera (slika 2)
Ukljuìivanje: Da biste ukljuìili laser (35), pome-
rite prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje (36) u položaj „I“. Na radni predmet koji obrañujete proji­cira se laserska linija koja pokazuje taìnu poziciju voñice rezanja. Iskljuìivanje: Prekidaì za ukljuìivanje/ iskljuìivanje lasera (36) stavite u položaj „0“.
6.11 Rad LED sijalice (slika 2)
Za postizanje dobre rasvete radnog podruìja
sem rasvete prostorije može da se koristi i LED sijalica. Prekidaì za ukljuìivanje/ iskljuìivanje (24) LED sijalice nalazi se na gornjoj strani glave mašine, izmeñu ruìke (1) i prihvataìa akumulatora (40). Ukljuìivanje: položaj prekidaìa I:
Iskljuìivanje: položaj prekidaìa „0“:
6.12 Elektriìna koìnica
Iz bezbednosnih razloga ureñaj ima elektriìni koìioni sistem za list testere. Stoga kod iskljuìivanja ureñaja mogu nastati bla­gih mirisi ili može da doñe do stvaranja varnica. To nema nikakav uticaj na ostalo funkcionisanje ili radnu bezbednost ureñaja!
7. 9êenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova ìêenja izvadite akumulator.
7.1 9êenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kuêište
motora uvek što bolje oìistite od prašine i prljavštine. Istrljajte ureñaj ìistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporuìamo da ureñaj oìistite odmah nakon
svakog korišêenja. Ureñaj redovno ìistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za ìêenje; oni bi mogli oštetiti plastiìne dijelove ureñaja. Pripazite na to da u unutrašnjost ureñaja ne dospije voda. Pro- diranje vode u elektroureñaj poveêava rizik od elektriìnog udara.
7.2 Ugljene ìetkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da elektriìar provjeri ugljene ìetkice. Opasnost! Ugljene ìetkice smije zamijeniti samo elektriìar.
7.3 Održavanje
U unutrašnjosti ureñaja nema delova koje bi tre- balo održavati.
7.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeêe podatke:
Tip ureñaja
Kataloški broj ureñaja
Identifikacioni broj ureñaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureñaj je zapakovan kako bi se tokom transporta spreìila ošteêenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Ureñaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureñaji ne smeju da se bacaju u kuêni otpad. Ureñaj bi u svrhu struìnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuêem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Ureñaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštiêeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za ìuvanje je izmeñu 5 i 30 ʈC. Elektriìni alat ìuvajte u origi- nalnom pakovanju.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 74
- 74 -
09.03.2020 09:11:46
10. Pokazivaì punjaìa
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 75
09.03.2020 09:11:46
RS
Stanje prikaza
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Znaìenje i postupak
Skljuìeno Trepti Spremnost za rad
Punjaì je prikljuìen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaìu
Ukljuìen Iskljuìeno Punjenje
Punjaì puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuêe vreme punjenja pronaêi êete na punjaìu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni.
Iskljuìeno Ukljuìen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne napuni. Pri tome ostavite akumulator u punjaìu cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjaìa. Iskljuìite punjaì iz mreže.
Trepti Iskljuìeno Prilagoñeno punjenje
Punjaì se nalazi u režimu zaštitnog punjenja. Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeêi:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom podruìju.
Postupak:
Saìekajte da se okonìa postupak punjenja; akumulator može uprkos tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguêe. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni. Izvadite akumulator iz punjaìa.
Ukljuìen Ukljuìen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruê (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod 0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i ìuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 75
- 75 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 76
09.03.2020 09:11:46
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kuêno smeêe!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim elektriìnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren naìin u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u sluìaju predaje vlasništva uìestvuje u struìnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja êe provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaêeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoêni materijali bez elektriìnih elemenata.
Potpuno ili delimiìno štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izriìitu saglasnost Ű rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehniìke promen
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 76
- 76 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 77
09.03.2020 09:11:46
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere ìije kontakte možete da nañete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve sluìajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajuêih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeêi delovi podležu trošenju usled korišêenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajuêi delovi* Ugljene ìetkice, Akumulator Potrošni materijal/ potrošni delovi* List testere Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U sluìaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob- ratite pažnju na taìan opis greške i u svakom sluìaju odgovorite na sledeêa pitanja:
Da li je ureñaj veê jednom radio ispravno, ili je od samog poìetka neispravan?
Da li ste uoìili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U ìemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju ureñaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 77
- 77 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 78
09.03.2020 09:11:46
Garantni list
Poštovani kupìe, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureñaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoñe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeêe:
1. Ovi garantni uslovi se iskljuìivo odnose na potrošaìe, tj. Ű ziìka lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoñaì garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih ureñaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte- ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se iskljuìivo odnosi na nedostatke novog ureñaja dole navedenog proizvoñaìa koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabriìkih grešaka; usluga je po našem izboru ograniìena na uklanjanje takvih nedostataka na ureñaju ili zamenu ureñaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši ureñaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neêe realizovati, ako je ureñaj u periodu garancije korišêen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identiìnom optereêenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na ureñaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestruìne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljuìka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja ureñaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na ureñaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestruìne primene (kao npr. preoptereêenje ureñaja ili korišêenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureñaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna ošteêenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. ošteêenja zbog pada).
- Štete na ureñaju ili delovima ureñ trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a poìinje sa datumom kupovine ureñaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuìeno. Popravak ili zamena ureñaja neêe rezultovati produženjem garantnog roka, niti êe zbog ove usluge za ureñaj ili eventualno ugrañene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoñe važi kod korišêenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan ureñaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da držite spreman raìun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureñaj. Ureñaji kojima neêe biti priložen odgovarajuêi dokaz ili êe biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuìeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka moguênosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotiìni kvar na ureñaju, odmah êemo vam poslati popravljen ili novi ureñaj.
aja ìiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobiìajeno ili ostalo
Podrazumeva se da êemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na ureñaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom sluìaju pošaljete ureñaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograniìenje ove garancije za habajuêe, istrošene i neispravne delove u skladu s ga- rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 78 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 78
09.03.2020 09:11:46
Obsah
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 79
09.03.2020 09:11:46
1. Bezpeìnostní pokyny
2. Popis pļístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle úìelu urìení
4. Technická data
5. Pļed uvedením do provozu
6. Provoz
7. 9ištúní, údržba a objednání náhradních dílő
8. Likvidace a recyklace
9. Skladování
10. Indikace nabíjeìky
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 79
- 79 -
09.03.2020 09:11:46
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 80
09.03.2020 09:11:47
Nebezpeìí! - Ke snížení rizika zranúní si pļeìíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Pősobení hluku mőže zpősobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Pļi zpracování dļeva a jiných materiálő mőže vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pļi práci nebo odštúpky dļeva, tļísky a prachy vystu- pující z pļístroje mohou zpősobit ztrátu viditelnosti.
Pozor! Pozor! Nebezpeìí zranúní! Nesahejte na búžící pilový kotouì.
- 80 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 80
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 81
09.03.2020 09:11:47
Za-/vypínaì laseru
Za-/vypínaì LED svútla
Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové ļezy (pļi sklonúné hlavú pily nebo otoìném
stole v úhlovém nastavení) ve vnújší poloze zaŰ xována. Pro 90° kapovací ļezy se musí posuvná dorazová lišta pevnú pļišroubovat ve vnitļní poloze.
Skladování akumulátorő pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité). (Není souìástí rozsahu dodávky)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 81
- 81 -
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 82
09.03.2020 09:11:47
Nebezpeìí!
Pļi používání pļístrojő musí být dodržována urìitá bezpeìnostní opatļení, aby se zabránilo zranúním a škodám. Pļeìtúte si proto peìlivú tento návod k obsluze / bezpeìnostní pokyny. Dobļe si ho/ je uložte, abyste múli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pļedáte pļístroj jiným osobám, pļedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpeìnostní pokyny. Nepļebíráme žádné ruìení za škody a úrazy vzniklé v dősledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpeìnostních pokynő.
1. Bezpeìnostní pokyny
Pļíslušné bezpeìnostní pokyny naleznete v pļiložené brožurce.
Nebezpeìí! Pļeìtúte si všechny bezpeìnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání pļi dodržování
bezpeìnostních pokynő a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo túžká zranúní. Všechny bezpeìnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor: laserové záļení Nedívejte se do paprsku
Tļída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikdy se nedívejte pļímo do dráhy paprskő.
Laserový paprsek nikdy nesmúrujte na plochy
odrážející svútelné záļení a na osoby nebo zvíļata. Také laserový paprsek s nízkým výko­nem mőže vážnú poškodit oko. Pozor – pokud se postupuje jinak než zde
uvedeným zpősobem, mőže to vést k nebezpeìnému vystavení paprskőm. Laserový modul nikdy neotvírejte.
Není dovoleno provádút na laseru takové
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
úpravy, které by múly vést ke zvýšení jeho výkonu. Výrobce nepļebírá žádné ruìení za škody vz-
niklé nedodržením bezpeìnostních pokynő. Pokud laser nepotļebujete, vždy ho vypnúte.
2. Popis pļístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pļístroje (obr. 1–15)
1. Rukojeņ
2. Za-/Vypínaì
3. Odblokovací knoŲ ík
4. Hlava pļístroje
5. Aretace vļetena
6. Pohyblivá ochrana pilového kotouìe
7. Pilový kotouì
8. Upínací zaļízení
9. Pļepravní rukojeņ 10 . Nastavitelná opúrná plocha pro obrobky
11. Pevná dorazová lišta
12. Vložka stolu
13. Sklopný podélný doraz
14. Zajišņovací šroub
15. Ukazatel (pilový stől)
16. Stupnice (pilový stől)
17. Otoìný stől
18. Pevný stől pily
19. Stupnice (hlava pily)
20. Ukazatel (hlava pily)
21. Zajišņovací páìka
22. Sbúrný vak na piliny
23. LED svútlo
24. Za-/vypínaì LED svútla
25. Pojistný ìep
26. Zajišņovací šroub pro upínací zaļízení
27. Šroub s rýhovanou maticí, pro omezení hloubky ļezu
28. Doraz pro omezení hloubky ļezu
29. Nastavovací šroub – poloha 0°
30. Nastavovací šroub – poloha 45°
31. Pļírubový šroub
32. Vnújší pļíruba
33. Držák upínacího zaļízení (volitelnú)
34. Podstavec
35. Laser
36. Za-/vypínaì laseru
37. Posuvná dorazová lišta
38. Aretaì
39. Akumulátor (není obsažen v rozsahu
40. Objímka pro akumulátor
41. Nabíjeìka (není obsažena v rozsahu
ní šroub pro posuvnou dorazovou lištu
dodávky)
dodávky)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 82
- 82 -
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 83
09.03.2020 09:11:47
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základú popsaného rozsahu dodávky. V pļípadú chybújících dílő se prosím obraņte nejpozdúji búhem 5 pracovních dnő po zakoupení výrobku za pļedložení platného dokladu o koupi na naše servisní stļedisko nebo prodejnu, kde jste pļístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevļete balení a pļístroj opatrnú vyjmúte z
balení. Odstrağte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P ļekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte pļístroj a pļíslušenství, zda neby-
ly pļi pļepravú poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruìní doby.
Nebezpeìí! Pļístroj a obalový materiál nejsou dútská hraìka! Dúti si nesmújí hrát s plastovými sáìky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpeìí spolknutí a udušení!
Akumulátorová kapovací pila
Nastavitelná opúrná plocha pro obrobky (do-
leva a doprava) Upínací zaļízení
Sbúrný vak na piliny
Klíì pro šrouby s vnitļním šestihranem 6 mm
Pļepravní rukojeņ
Originální návod k použití
Bezpeìnostní pokyny
nebo prőmyslových podnicích a pļi srovnatelných ìinnostech.
Používat se smí pouze pilové kotouìe vhodné pro daný stroj. Použití dúlicích kotouìő všech druhő je zakázáno.
Souìástí použití podle úìelu urìení je také dbát bezpeìnostních pokynő, tak jako návodu k montáži a provozních pokynő v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být pouìeny o možných nebezpeìích. Kromú dodržovány platné pļedpisy k pļedcházení úrazőm. Dále je tļeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pracovnúlékaļských a bezpeìnostnú technických oblastech. Zmúny na stroji zcela vyluìují ruìení výrobce a z toho vzniklé škody. I pļes použití podle úìelu urìení nelze zcela vylouìit urìité zbývající rizikové faktory. Podmínúna konstrukcí a uspoļádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se pilového kotouìe v nezakryté
ìásti pily. Sáhnutí do búžícího pilového kotouìe (ļezné
zranúní) Zpútný ráz obrobkő a jejich ìástí.
Zlomení pilového kotouìe.
Vylétnutí vadných tvrdokovových ìástí pilové-
ho kotouìe. Poškození sluchu pļi nepoužívání potļebné
ochrany sluchu. Zdraví škodlivé emise dļevného prachu pļi
používání v uzavļených místnostech.
toho musí být co nejpļísnúji
3. Použití podle úìelu urìení
Akumulátorová kapovací pila slouží ke kapování dļeva a dļevu podobných materiálő odpovída­jících velikosti stroje. Pila není vhodná pro ļezání palivového dļíví.
Pļístroj smí být používán pouze podle svého úìelu urìení. Každé další, toto pļekraìující použití, neodpovídá použití podle úìelu urìení. Za z toho vyplývající škody nebo zranúní všeho dru­hu ruìí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše pļístroje nebyly podle svého úìelu urìení konstruovány pro živnostenské, ļemeslnické nebo prőmyslové použití. Nepļebíráme proto žádné ruìení, pokud je pļístroj používán v živnostenských, ļemeslných
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 83
4. Technická data
Zdroj napútí motoru ................................18 V d.c.
Otáìky naprázdno n Pilový kotouì z tvrdokovu: .ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Poìet zubő: .................................................... 40
Rozsah otáìení: ......................... -47 ° / 0°/ +47 °
Pokosový ļez doleva: ............................0° až 45°
Šíļka ļezu pļi 90°: ............................120 x 60 mm
Šíļka ļezu pļi 45°: ..............................83 x 60 mm
Šíļka pily pļi 2 x 45°
(dvojitý pokosový ļez vlevo): .............80 x 34 mm
Výška ļezu max.: ...................................... 60mm
Hloubka obrobku max.: .......................... 120mm
Hmotnost: ............................................. cca 8 kg
- 83 -
: ..........................3000 min
0
-1
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 84
09.03.2020 09:11:47
Tļída laseru: ..................................................... 2
Vlnová délka laseru: ................................ 650 nm
Výkon laseru: .........................................  1 mW
Tļída ochrany .............................................. III/
Minimální velikost obrobku: ežte pouze obrobky, které jsou dostateìnú velké na to, aby je bylo možné upevnit upínacím zaļízením – minimální délka 160 mm.
Tento stroj je vybaven speciálním pilovým kotouìem pro pļesné ļezy (šíļka ļezu 1,8 mm) urìeným pro akumulátorové kapovací pily. Pokud se použije jiný pilový kotouì s vútší šíļkou ļezu, mőže docházet k poklesu výkonu.
Tento stroj je urìen výhradnú k používání s aku­mulátory a pļíslušnými nabíjeìkami série Einhell Power-X. Aktuální modely najdete v produktových popisech artiklő, které jsou dostupné on-line.
Nebezpeìí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace zmúļeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Pősobení hluku mőže zpősobit ztrátu sluchu.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly zmúļeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro­jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis­ní hodnoty hluku mohou být využity také pro pļedbúžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou búhem skuteìného používání elektrického náļadí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na zpősobu používání elektrického náļadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
............. 91,2 dB(A)
pA
....... 104,2 dB(A)
WA
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze pļístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelnú provádújte údržbu a ìištúní
pļístroje. P ļizpősobte Váš zpősob práce pļístroji.
Nepļetúžujte pļístroj.
V pļípadú potļeby nechte pļístroj zkontrolo-
vat. P ļístroj vypnúte, pokud ho nepoužíváte.
Pozor! I pļesto, že obsluhujete elektrický pļístroj podle pļedpiső, existují vždy zbývající rizi- ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pļístroje se mohou vyskytnout následující nebezpeìí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se pļístroj používá delší dobu nebo není ļádnú veden a udržován.
5. Pļed uvedením do provozu
Varování! Než zaìnete na pļístroji provádút nastavení, vždy z núj vyjmúte akumulátor.
Pļed uvedením akumulátorového pļístroje do pro­vozu si bezpodmíneìnú pļeìtúte tyto pokyny:
Akumulátor nabíjejte dodanou nabíjeìkou.
Prázdný akumulátor je nabitý po cca 0,5–1 hodinú.
5.1 Všeobecnú
Stroj musí být stabilnú umístún, tzn.
pļišroubován na pracovním stole, na univer­zálním podstavci apod. Stroj má v oblasti nohou (34) v každé noze ot-
vor pro upevnúní. Pro pļišroubování použijte búžnú dostupné šrouby, podložky, pružné kroužky a matice (nejsou souìástí dodávky, k dostání ve specializovaných obchodech). Stroj upevnúte na všech ìtyļech nohách. Pļed uvedením do provozu musí být všechny
kryty a bezpeìnostní zaļízení správnú na­montovány. Pilový kotouì se musí volnú otáìet.
U již opracovaného dļeva dbejte na cizí túlesa
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 84
- 84 -
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 85
09.03.2020 09:11:47
jako napļ. hļebíky nebo šrouby atd. Než stisknete zapínaì/vypínaì, ujistúte se,
že je pilový kotouì správnú namontovaný, a zkontrolujte volný chod pohyblivých ìástí.
5.2 Montáž pily (obr. 1–5)
Upevnúte pļepravní rukojeņ (9) na hlavu pily
pomocí pļiložených šroubő (4). Vodicí kolíky nastavitelných opúrných ploch
pro obrobky (10) zasuğte do otvorő v túle stroje. Opúrné plochy pro obrobky zajistúte proti
vypadnutí utažením zajišņovacího šroubu (z) u vodicích kolíkő. Na nastavení otoìného stolu (17) povolit
zajišņovací šroub (14) o cca 2 otoìení k odb­lokování otoìného stolu (17). Otoìný stől (17) a ukazatel (15) natoìte na
požadovaný úhlový rozmúr na stupnici (16) a zafixujte ho pomocí zajišņovacího šroubu (14). Pila má zacvakávací polohy na -45°, -40°, -35 °, -30°, -22,5 °, -15 °, -10°, -5 °, 0°, 5 °, 10°, 15 °, 22,5 °, 30°, 35 °, 40°, a 45°. Lehkým stlaìením hlavy stroje (4) smúrem
dolő a souìasným vytažením pojistného ìepu (25) z držáku motoru se pila odblokuje ze spodní polohy. Aby pila zőstala odblokovaná, otoìte pojistný ìep (25) o 90°, než ho pustíte. Hlavu stroje (4) vykývnúte smúrem nahoru.
Upínací zaļízení (8) mőže být namontováno
jak vlevo, tak vpravo na pevném stole pily (18). Upevğovací zaļízení (8) vždy upevğujte za
použití zajišņovacího šroubu (26). Pro horizontální upnutí obrobkő lze upínací
zaļízení zakotvit do držáku (33). Pro vyjetí opúrné plochy pro obrobky (10)
stisknúte páku na spodní stranú opúrné plochy pro obrobky a poté opúrnou plochu pro obrobky vytáhnúte smúrem ven doprava, resp. doleva. Pro opakované ļezy se stejnou délkou lze
pļiklopit délkový doraz (13). Hlava stroje (4) mőže být povolením
zajišņovací páìky (21) sklonúna doleva na max. 45°.
5.3 Jemné nastavení dorazu pro kapovací ļez
90° (obr. 1,6–7)
Otoìný stől (17) zafixujte v poloze 0°.
Povolte zajišņovací páìku (21) a pomocí ruko-
jeti (1) nakloğte hlavu stroje (4) zcela doprava. Mezi pilový kotouì (7) a otoìný stől (17)
pļiložte 90° pļíložný úhelník (a). Seļizovací šroub (29) nastavte natolik, až
bude úhel mezi pilovým kotouìem (7) a otoìným stolem (17) ìinit 90°. Nakonec zkontrolujte polohu ukazatele (20)
na stupnici (19). Pokud by ukazatel (20) stále ještú neukazoval správnou hodnotu úhlu na stupnici, pak ho lze donastavit. Pļi donastavení uvolnúte upevğovací šroub
ukazatele (20) pomocí šroubováku. Nastavte ukazatel na požadovanou polohu stupnice a poté upevğovací šroub opút utáhnúte. Úhelník (a) a klíì pro šrouby s vnitļním
šestihranem (d) nejsou souìástí dodávky a lze je zakoupit ve specializované prodejnú.
5.4 Jemné nastavení dorazu pro pokosový ļez 45° (obr. 1, 8–9)
Otoìný stől (17) zafixujte v poloze 0°.
Uvolnúte zajišņovací šroub (21) a pomocí
rukojeti (1) nakloğte hlavu stroje (4) zcela doleva, na 45°. Mezi pilový kotouì (7) a otoìný stől (17)
pļiložte 45° pļíložný úhelník (b). Seļizovací šroub (30) nastavte natolik, aby
úhel mezi pilovým kotouìem (7) a otoìným stolem (17) ìinil pļesnú 45°. Úhelník (b) a klíì pro šrouby s vnitļním
šestihranem (d) nejsou souìástí dodávky a lze je zakoupit ve specializované prodejnú.
5.5 Nastavení pokosového úhlu na hlavú stroje (obr. 2, 12–13)
Uvolnúte zajišņovací páìku (21).
Uchopte hlavu stroje (4) za rukojeņ (1).
Po otevļení zajišņovací páìky mőže být hla-
va stroje naklonúna plynule, resp. také do rőzných poloh se zacvaknutím. Úhel doleva: 0–45°
Opút pevnú utáhnúte zajišņovací páìku (21)
6. Provoz
6.1 Nabíjení LI akumulátorového ìlánku (obr. 2, 15)
1. Vytáhnúte akumulátor (39) z objímky (40), pļiìemž stisknúte západkové tlaìítko na aku­mulátoru a poté ho z objímky vyjmúte.
2. Porovnejte, zda souhlasí síņové napútí uve- dené na typovém štítku se síņovým napútím, které je k dispozici. Zastrìte síņovou zástrìku nabíjeìky (41) do zásuvky. Zelená LED zaìne blikat.
3. Zastrìte akumulátor do nabíjeìky.
- 85 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 85
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 86
09.03.2020 09:11:47
V bodú 10 (Indikace nabíjeìky) naleznete tabulku s významem indikace LED na nabíjeìce.
Pokud by nabíjení akumulátorového ìlánku nebylo možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síņové napútí,
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kontak-
tech nabíjeìky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíjeìku a nabíjecí adaptér
a akumulátorový ìlánek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpeìné odeslání, kontaktujte naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si pļístroj poļídili.
Dbejte pļi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pļístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivú v plastovém sáìku, aby se zabránilo zkratőm a vzniku požáru!
Varování! Posuvná dorazová lišta (37) musí být
pro kapovací ļezy 90° zaŰ xována ve vnitļní poloze:
Otevļete aretaìní šroub (38) posuvné dorazo-
vé lišty a posuğte posuvnou dorazovou lištu smúrem dovnitļ. Posuvná dorazová lišta (37) musí být zaa-
retována tak dalece pļed maximální vnitļní polohou, aby byla vzdálenost mezi dorazovou lištou (37) a pilovým kotouìem (7) maximálnú 5 mm. Pļed ļezáním zkontrolujte, zda nemőže dojít
ke kolizi mezi dorazovou lištou a pilovým kotouìem. Aretaìní šroub (38) opút utáhnúte.
Varování! Posuvná dorazová lišta (37) musí být pro pokosové ļezy 0°–45° (pļi sklonúné hlavú pily nebo otoìném stole v úhlovém nastavení) ve vnújší poloze zaŰ xována:
Otevļete aretaìní šroub (38) posuvné dorazo-
vé lišty a posuğte posuvnou dorazovou lištu smúrem ven. Posuvná dorazová lišta (37) musí být zaa-
retována tak dalece pļed maximální vnitļní polohou, aby byla vzdálenost mezi dorazovou lištou (37) a pilovým kotouìem (7) maximálnú 5 mm. Pļed ļezáním zkontrolujte, zda nemőže dojít
ke kolizi mezi dorazovou lištou a pilovým kotouìem.
Aretaìní šroub (38) opút utáhnúte.
6.2 Kapovací ļez 90° a otoìný stől 0°
(obr. 1–3, 10)
Hlavu stroje (4) uveïte do horní polohy.
Položte dļevo urìené k ļezání na dorazovou
lištu (11) a otoìný stől (17). Materiál zajistúte pomocí upínacího zaļízení
(8) na pevném stole pily (18), aby se zabránilo posunutí obrobku búhem ļezání. Stisknúte zajišņovací knoflík (3), aby se hlava
stroje (4) uvolnila. Stisknúte za-/vypínaì (2) na zapnutí motoru.
Hlavu stroje (4) posouvejte pomocí rukojeti (1)
rovnomúrnú a s lehkým tlakem smúrem dolő, až pilový kotouì (7) proļízne obrobek. Po ukonìení ļezání nastavte hlavu pily (4)
opút do horní klidové polohy a pusņte za-/ vypínaì (2).
Pozor! Díky vratné pružinú se stroj vrací auto- maticky nahoru, tzn. rukojeņ (1) po ukonìení ļezu nepouštújte, ale hlavu stroje (4) pomalu a za mír­ného protitlaku posouvejte smúrem nahoru.
6.3 Kapovací ļez 90° a otoìný stől 0°–45°
(obr. 1–3, 11)
Pomocí kapovací pily mohou být provádúny ka­povací ļezy 0°-45° doleva a 0°-45° doprava vőìi dorazové lištú.
Otoìný stől (17) uvolnúte povolením
zajišņovacího šroubu (14). Otoìný stől (17) a ukazatel (15) natoìte na
požadovaný úhlový rozmúr na stupnici (16) a zafixujte ho pomocí zajišņovacího šroubu (14). Pro zafixování otoìného stolu (17) opút
utáhnúte zajišņovací šroub (14). ez proveïte tak, jak je popsáno v bodú 6.2.
6.4 Pokosový ļez 0°–45° a otoìný stől 0°
(obr. 1–3, 12)
Pomocí kapovací pily lze provádút pokosové ļezy doleva v rozsahu 0°–45° vőìi pracovní ploše.
Upínací zaļízení (8) pļípadnú na levé stranú
pilového stolu (18) demontujte a namontujte ho na pravé stranú pevnú usazeného pilového stolu (18). Hlavu stroje (4) uveïte do horní polohy.
Otoìný stől (17) zafixujte v poloze 0°.
Pokosový úhel na hlavú stroje nastavte tak,
jak je popsáno v bodú 5.5. ez proveïte tak, jak je popsáno v bodú 6.2.
- 86 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 86
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 87
09.03.2020 09:11:47
6.5 Pokosový ļez 0°–45° a otoìný stől 0°–45°
(obr. 1–3, 13)
Pomocí kapovací pily mohou být provádúny po­kosové ļezy doleva v rozsahu 0–45° vőìi pracovní ploše, se souìasným nastavením otoìného stolu k dorazové lištú v rozsahu 0°–45° doleva resp. 0°–45° doprava (dvojitý pokosový ļez).
Upínací zaļízení (8) popļípadú demontujte
nebo ho namontujte na protilehlou stranu pev­ného stolu pily (18). Hlavu stroje (4) uveïte do horní polohy.
Otoìný stől (17) uvolnúte povolením
zajišņovacího šroubu (14). Pomocí rukojeti (1) nastavte otoìný stől (17)
na požadovaný úhel (viz také bod 6.3). Pro zafixování otoìného stolu opút utáhnúte
zajišņovací šroub (14). Nastavení pokosového úhlu na hlavú stroje a
dorazové lišty se provádí tak, jak je uvedeno v bodú 5.5. ez proveïte tak, jak je popsáno v bodú 6.2.
6.6 Omezení hloubky ļezu (obr. 3)
Pomocí šroubu (27) mőže být plynule nasta-
vena hloubka ļezu. Uvolnúte rýhovanou matici u šroubu (27). Nastavte požadovanou hloubku ļezu utažením nebo povolením šroubu (27) a poté opút utáhnúte rýhovanou matici na šroubu (27). Zkontrolujte nastavení pomocí zkušebního
ļezu.
6.7 Sbúrný vak na piliny (obr. 2)
Pila je vybavena záchytným vakem na piliny (22). Záchytný vak na piliny (22) mőže být vyprázdnún pomocí zipu na spodní stranú. Stisknúte pružný kroužek záchytného vaku na piliny tak, aby ho bylo možné nasadit na odsávací pļípojku (Z) stroje.
6.8 Výmúna pilového kotouìe (obr. 1, 14)
Nebezpeìí! Pļed výmúnou pilového kotouìe
vyjmúte akumulátor. Pļi výmúnú pilového kotouìe noste rukavice,
abyste zabránili zranúním! Klíì pro šrouby s vnitļním šestihranem (c) je
umístún na pļepravní rukojeti. Stlaìte jednou rukou blokování vļetene (5)
a druhou rukou nasaïte klíì pro šrouby s vnitļním šestihranem (c) na pļírubový šroub (31). Po max. jednom otoìení blokování hļídele pily (5) zacvakne. Nyní s vútším vynaložením síly uvolnúte
pļírubový šroub (31) ve smúru hodinových ruìiìek.
Pļírubový šroub (31) zcela vyšroubujte a
sejmúte vnújší pļírubu (32). Pilový kotouì (7) sejmúte z vnitļní pļíruby a
stáhnúte ho smúrem dolő. Pļírubový šroub (31), vnújší pļírubu (32) a
vnitļní pļírubu peìlivú vyìistúte. V opaìném poļadí vložte nový pilový kotouì
(7) a utáhnúte ho. Pozor! Zkosení zubő, tzn. smúr otáìení pilo-
vého kotouìe (7), musí souhlasit se smúrem šipky na krytu. Než budete s pilou dále pracovat, je tļeba
zkontrolovat funkìnost ochranných zaļízení. Pozor! Po každé výmúnú pilového kotouìe
zkontrolujte, zda pilový kotouì ve vložce stolu (12) volnú búží, a to jak ve vodorovné poloze, tak i pļi naklonúní na 45°. Pozor! Výmúna a vyrovnání pilového kotouìe
(7) musí být provedeny ļádným zpősobem.
6.9 Transport (obr. 1–3)
Utáhnúte zajišņovací šroub (14), aby se zaare-
toval otoìný stől (17). Stisknúte jisticí knoflík (3), stlaìte hlavu stroje
(4) dolő a zaaretujte ji pojistným ìepem (25). Pila je nyní zaaretována v dolní poloze. Stroj pļenášejte uchopením za pevnú usaze-
nou pļepravní rukojeņ. Pļi opútovné montáži pily postupujte podle
bodu 5.2.
6.10 Provoz laseru (obr. 2) Zapnutí: Za-/vypínaì laseru (36) nastavte do
polohy „I“, abyste zapnuli laser (35). Na obrobek urìený k opracování je promítána laserová ìára, která ukazuje pļesné vedení ļezu. Vypnutí: za-/vypínaì laseru (36) nastavte do polohy „0“.
6.11 Provoz LED svútla (obr. 2)
Pro dobré osvútlení pracovní plochy lze kromú
osvútlení v místnosti použít navíc také LED svútlo. Za-/vypínaì (24) LED svútla je na horní stranú hlavy stroje, mezi rukojetí (1) a objím­kou pro akumulátor (40). Zapnutí: Poloha vypínaìe „I“
Vypnutí: Poloha vypínaìe „0“
6.12 Elektrická brzda
Z bezpeìnostních dővodő je pļístroj vybaven elek­trickým brzdovým systémem pro pilový kotouì. Pļi vypínání proto mőže dojít k vzniku mírného zápachu nebo tvorbú jisker. To nemá žádný vliv na funkìnost nebo bezpeìnost provozu pļístroje!
- 87 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 87
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 88
09.03.2020 09:11:48
7. 9ištúní, údržba a objednání náhradních dílő
Nebezpeìí!
Pļed všemi ìisticími pracemi vyjmúte akumulátor.
7.1 9ištú
Udržujte bezpeìnostní zaļízení, vútrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a neìistot, jak jen to je možné. Otļete pļístroj ìistým hadrem nebo ho profouknúte stlaìeným vzduchem pļi nízkém tlaku. Doporuìujeme pļímo po každém použití
pļístroj vyìistit. Pravidelnú pļístroj ìistúte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte ìisticí prostļedky nebo rozpouštúdla; tyto by mohly narušit plastové díly pļístroje. Dbejte na to, aby se do pļístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pļístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Uhlíkové kartáìky
Pļi nadmúrné tvorbú jisker nechte pļekontrolovat odborníkem uhlíkové kartáìky. Nebezpeìí! Uhlíkové kartáìky smí vymúnit pouze odborný elektrikáļ.
7.3 Údržba
Uvnitļ pļístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8. Likvidace a recyklace
Pļístroj je uložen v balení, aby bylo zabránúno poškození pļi pļepravú. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo mőže být dáno zpút do cirkulace surovin. Pļístroj a jeho pļíslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálő, jako napļ. kov a plasty. Defektní pļístroje nepatļí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by múl být pļístroj odevzdán na pļíslušném sbúrném místú. Pokud žádné takové sbúrné místo neznáte, múli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte pļístroj a jeho pļíslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místú a mimo dosah dútí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ʈC. Uložte elektrický pļístroj v originálním balení.
7.4 Objednání náhradních dílő:
Pļi objednávce náhradních dílő je tļeba uvést nás­ledující údaje:
Typ p ļístroje
9íslo artiklu pļístroje
Identifikaìní ìíslo pļístroje
9íslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 88
- 88 -
09.03.2020 09:11:48
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 89
09.03.2020 09:11:48
10. Indikace nabíjeìky
Stav indikace
9ervená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíjeìka je pļipojena na síņ a pļipravena k provozu, akumulátor není v nabíjeìce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíjeìka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Pļíslušné doby nabíjení najdete pļímo na nabíjeìce. Upozornúní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteìné doby nabíjení ponúkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pļipravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití pļepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjeìce o cca 15 minut déle.
Opatļení:
Vyjmúte akumulátor z nabíjeìky. Odpojte nabíjeìku ze sítú.
Bliká Vyp Pļizpősobené nabíjení
Nabíjeìka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je pļitom z bezpeìnostních dővodő nabíjen pomaleji a potļebuje více ìasu. To mőže mít následující pļíìiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatļení:
Poìkejte, až bude nabíjení ukon nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatļení:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Vyjmúte akumulátor z nabíjeìky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je pļíliš horký (napļ. pļímé sluneìní záļení) nebo pļíliš studený (pod 0° C).
Opatļení:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den pļi pokojové teplotú (cca 20° C).
Význam a opatļení
eno, akumulátor mőže být i pļesto dále
ì
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 89
- 89 -
09.03.2020 09:11:48
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 90
09.03.2020 09:11:48
Jen pro zemú EU
Elektrické náļadí a pļístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské smúrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaļízeních (OEEZ) a pļi prosazování národního práva musí být spotļebované elektrické náļadí sbíráno samostatnú a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklaìního závodu.
Alternativa recyklace k výzvú na zpútné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pļístroje je povinen alternativnú namísto zpútného odeslání zaļízení spolupősobit pļi jeho správném zužitkování v pļípadú, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý pļístroj lze v takovém pļípadú odevzdat také ve sbúrnú, která provede odstranúní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa- dech. Tyto pļedpisy se nevztahují na díly pļíslušenství a pomocné prostļedky bez elektrických souìástí pļidané ke starým pļístrojőm.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a prővodních listin, také ve výtažcích, je pļípustný pouze s výslovným souhlasem Ű rmy iSC GmbH.
Technické zmúny vyhrazeny
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 90
- 90 -
09.03.2020 09:11:48
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 91
09.03.2020 09:11:48
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záruìním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záruìním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotļebitelných dílő nebo nákup spotļebních materiálő.
Je tļeba dbát na to, že u tohoto pļístroje podléhají následující díly opotļebení pļimúļenému použití nebo pļirozenému opotļebení, resp. jsou potļebné jako spotļební materiál.
Kategorie Pļíklad
Rychle opotļebitelné díly* Uhlíkové kartáìky, Akumulátor Spotļební materiál/spotļební díly* Pilový kotouì Chybújící díly
* není nutnú obsaženo v rozsahu dodávky!
V pļípadú nedostatkő nebo chyb Vás žádame, abyste pļíslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na pļesný popis chyby a odpovúzte pļitom v každém pļípadú na nás­ledující otázky:
Fungoval pļístroj pļedtím nebo byl od zaìátku defektní?
Všimli jste si núìeho pļed vyskytnutím poruchy (pļíznak pļed poruchou)?
Jakou chybnou funkci pļístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní pļíznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 91
- 91 -
09.03.2020 09:11:48
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 92
09.03.2020 09:11:48
Záruìní list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají pļísné kontrole kvality. Pokud i pļesto tento pļístroj bezvadnú nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záruìním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním ìísle. Pro uplatğování požadavkő poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruìní podmínky jsou urìeny výluìnú pro spotļebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdúleìnú ìinné aktivity. Tyto záruìní podmínky upravují dodateìné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pļístrojő navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zőstanou touto zárukou nedotìeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradnú na nedostatky na vámi zakoupeném novém pļístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou zpősobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranúní túchto nedostatkő na pļístroji nebo výmúnu pļístroje. Dbejte prosím na to, že naše pļístroje nebyly podle svého úìelu urìení konstruovány pro živnostenské, ļemeslnické nebo odborné použití. Záruìní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pļístroj búhem záruìní doby používán v živnostenských, ļemeslnických nebo prőmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylouìeny:
- Škody na pļístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základú neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako napļ. pļipojení na chybné síņové napútí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynő k údržbú a bezpeìnostních pokynő, vystavením pļístroje nepļirozeným povútrnostním podmínkám nebo nedostateìnou péìí a údržbou.
- Škody na pļístroji, které vznikly neoprávnúným nebo nesprávným použitím (jako napļ. pļetížení pļístroje nebo použití neschválených pļídavných nástrojő nebo pļíslušenství), vniknutím cizích túles do pļístroje (jako napļ. písek, kameny nebo prach, škody pļi pļepravú), používáním násilí nebo cizím pősobením (jako napļ. škody zpősobené pádem).
- Škody na pļístroji nebo na dílech pļístroje, které jsou zpősobeny búžným opotļebením pļimúļeného použití nebo jiným pļirozeným opotļebením.
4. Záruìní doba ìiní 24 mú
být uplatğovány pļed uplynutím záruìní doby búhem dvou týdnő poté, co byla vada zjištúna. Uplatğování požadavkő poskytnutí záruky po uplynutí záruìní doby je vylouìeno. Oprava nebo výmúna pļístroje nevede ani k prodloužení záruìní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruìní doby pro tento pļístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pļi využití místního servisu.
5. Pro uplatğování požadavkő na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní pļístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mújte pļipravenu nákupní úìtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Pļístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladő a bez typového štítku, jsou ze záruìního plnúní vylouìeny z dővodu nedostateìné možnosti jednoznaìného pļiļazení. Pokud je defekt pļístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový pļístroj.
sícő a zaìíná datem koupú pļístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozļejmú Vám rádi odstraníme nedostatky na pļístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej- sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pļípadú nám prosím zašlete pļístroj na naší servisní adresu.
V pļípadú rychle opotļebitelných dílő, spotļebních dílő a chybújících dílő poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 92 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 92
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 93
09.03.2020 09:11:48
Obsah
1. Bezpeìnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Prevádzka
7. 9istenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie
10. Signalizácia nabíjaìky
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 93
- 93 -
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 94
09.03.2020 09:11:48
Nebezpeìenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, preìítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiņ poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikaņ
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byņ spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesņ k trvalému poškodeniu zraku.
Opatrne! Pozor! Nebezpeìenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúìa.
- 94 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 94
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 95
09.03.2020 09:11:48
Vypínaì zap/vyp laseru
Vypínaì zap/vyp pre svietidlo LED
Výstraha! Posuvná dorazová lišta sa musí v prípade šikmých rezov (s naklonenou hlavou píly alebo s otoìným stolom s uhlovým nastavením) zaŰ xovaņ vo vonkajšej pozícii. Posuvná dorazová lišta sa musí zaŰ xovaņ na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy.
Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C. Akumulátory skladovaņ len v nabitom stave (min. 40 % nabité). (Nie je v objeme dodávky)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 95
- 95 -
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 96
09.03.2020 09:11:48
Nebezpeìenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaņ príslušné bezpeìnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániņ prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo preìítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpeìnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požiìiavaņ tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpeìnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ruìenie za nehody ani škody, ktoré vz- niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpeìnostných pokynov.
1. Bezpeìnostné pokyny
Príslušné bezpeìnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpeìenstvo! Preìítajte si všetky bezpeìnostné pred- pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpeìnostných predpisov a pokynov môžu maņ za následok úraz elektrickým prúdom, vz- nik požiaru a/alebo ņažké poranenia. Všetky
bezpeìnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Špeciálne upozornenia pre laser
Pozor: Laserové žiarenie Nepozeraņ sa priamo do lúìa Trieda laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nepozeraņ sa v žiadnom prípade priamo do
ìa. V žiadnom prípade nesmerujte laserový lúì
na reflektujúce plochy, na osoby ani na zvie­ratá. Aj laserový lúì s nízkym výkonom môže spôsobiņ vážne poškodenie zraku. Pozor - ak sa budú používaņ iné pracovné
postupy ako sú uvedené v tomto návode,
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
môže to viesņ k vystaveniu sa nebezpeìnému žiareniu. Nikdy neotváraņ laserový modul.
Nie je povolené vykonávaņ na laseri zmeny,
aby sa zvýšil výkon lasera. Výrobca nepreberá žiadne ruìenie za
škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto bezpeìnostných upozornení. Laser vypnite, keï ho nepotrebujete.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-15)
1. Rukoväņ
2. Vypínaì zap/vyp
3. Odisņovací gombík
4. Hlava prístroja
5. Aretácia vretena
6. Pohyblivá ochrana pílového kotúìa
7. Pílový kotúì
8. Upínací prípravok
9. Transportná rukoväņ
10. NastaviteĚná podložka pre obrobok
11. Pevne stojaca dorazová lišta
12. Stolná vložka
13. Sklopný dęžkový doraz
14. Aretaìná skrutka
15. UkazovateĚ (pílový stôl)
16. Stupnica (pílový stôl)
17. Otoìný stôl
18. Pevne stojaci pílový stôl
19. Stupnica (hlava píly)
20. UkazovateĚ (hlava píly)
21. Aretaìná páìka
22. Vrecko na zachytávanie pilín
23. Svietidlo LED
24. Vypínaì zap/vyp pre svietidlo LED
25. Poistný ìap
26. Aretaìná skrutka pre upínací prípravok
27. Skrutka s ryhovanou maticou, pre obmedze­nie hębky rezu.
28. Doraz pre obmedzenie hębky rezu
29. Nastavovacia skrutka - 0° poloha
30. Nastavovacia skrutka - 45° poloha
31. Prírubová skrutka
32. Vonkajšia príruba
33. Držiak pre upínací prípravok (horizontálny)
34. Podstavcová noha
35. Laser
36. Vypínaì zap/vyp laseru
37. Posuvná dorazová lišta
38. Aretaìná skrutka pre posuvnú dorazovú lištu
39. Akumulátor (nie je súìasņou dodávky)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 96
- 96 -
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 97
09.03.2020 09:11:49
40. Uloženie pre akumulátor
41. Nabíjaìka (nie je v objeme dodávky)
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosņ výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich ìastí sa prosím obráņte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruìnú tabuĚku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráğte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaĚ sú obsiahnuté). Skontrolujte, ìi obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, ìi nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. PokiaĚ možno, uschovajte si obal až do konca
záruìnej doby.
Nebezpeìenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hraìky! Deti sa nesmú hraņ s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpeìenstvo prehltnutia a udusenia!
Akumulátorová kapovacia píla
NastaviteĚná podložka pre obrobok (vĚavo a
vpravo) Upínací prípravok
Záchytné vrecko na piliny
KĚúì na skrutky s vnútorným šesņhranom 6
mm Transportná rukoväņ
Originálny návod na obsluhu
Bezpeìnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorová kapovacia píla slúži na orezávanie dreva a drevu podobných materiálov, primerane k veĚkosti stroja. Píla nie je vhodná na pílenie pali­vového dreva.
Prosím berte ohĚad na skutoìnosņ, že naše príst- roje neboli svojim urìením konštruované na profe- sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záruìné ruìenie, ak sa prístroj bude používaņ v profesionálnych, reme- selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na ìinnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Smú sa používaņ len pílové kotúìe vhodné pre toto zariadenie. Používanie rozbrusovacích kotúìov akéhokoĚvek druhu je zakázané.
ìasņou správneho úìelového použitia prístroja je taktiež dodržiavanie bezpeìnostných predpi­sov, ako aj návodu na montáž a pokynov k pre­vádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byņ s ním oboznámené a informo­vané o možných nebezpeìenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavaņ platné bezpeìnostné predpisy proti úrazom. Treba dodržiavaņ aj ostatné všeobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny a bezpeìnostnej techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ruìenie výrobcu a ruìenie za škody takto spôsobené. Na- priek správnemu úìelovému použitiu sa nemôžu niektoré špeci celkom vylúìiņ. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúņ nasledujúce body:
Kontakt s pílovým kotúìom v píliacej oblasti,
ktorá nie je prikrytá. Siahnutie do bežiaceho pílového kotúìa (rez-
né zranenie). Spätný úder obrobkov a ìastí obrobkov.
Zlomenie pílového kotúìa.
Vymrštenie poškodených tvrdokovových ìastí
pílového kotúìa. Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu. Emisie dreveného prachu poškodzujúce
zdravie pri používaní v uzatvorených miest­nostiach.
Ű cké zvyškové rizikové faktory
Prístroj smie byņ použitý len na ten úìel, na ktorý bol urìený. AkékoĚvek iné odlišné použitie sa považuje za nespęğajúce úìel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoĚvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ruìí používateĚ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 97
- 97 -
09.03.2020 09:11:49
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 98
09.03.2020 09:11:49
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora: ....................18 V d.c.
Otáìky pri voĚnobehu n
Pílový kotúì zo spekaného karbidu: ....................
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Poìet pílových zubov: ..................................... 40
Dosah otáìavosti: ......................... -47° / 0°/ +47°
Šikmý rez doĚava: .................................. 0° až 45°
Šírka rezu pri 90°: ............................ 120 x 60 mm
Šírka rezu pri 45°: .............................. 83 x 60 mm
Šírka rezu pri 2 x 45°
(Dvojitý šikmý rez Ěavý): ....................80 x 34 mm
Výška rezu max.: ...................................... 60 mm
Hębka obrobku max.: .............................. 120 mm
Hmotnosņ: ............................................. cca 8 kg
Trieda laseru: .................................................... 2
Vlnová dęžka laseru: ................................ 650 nm
Výkon laseru: .........................................  1 mW
Trieda ochrany: ........................................... III/
Minimálna veĚkosņ obrobku: Režte len také obrob- ky, ktoré sú dostatoìne veĚké na to, aby sa dali riadne upevniņ pomocou upínacieho prípravku – minimálna dęžka 160 mm.
Tento stroj je vybavený špeciálnym pílovým kotúìom na jemný rez (šírka rezu 1,8 mm) pre akumulátorové kapovacie píly. Ak sa použije iný druh pílového kotúìa s väìšou šírkou rezu, môže dôjsņ k obmedzeniu výkonu.
Tento stroj je urìený výluìne len na použitie s akumulátormi a príslušnými nabíjaìkami z mo- delovej rodiny Einhell Power-X. Aktuálne modely prosím prevezmite z produktových popisov výrob­kov, ktoré sú k dispozícii online.
Nebezpeìenstvo! Hluìnosņ a vibrácie
Hodnoty hluìnosti a vibrácií boli merané podĚa európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosņ K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosņ K
WA
: .....................3000 min
0
............ 91,2 dB (A)
pA
...... 104,2 dB (A)
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiņ poškodenie sluchu.
-1
Uvedené celkové hodnoty vibrácií ako aj uvede­né emisné hodnoty hluku boli namerané podĚa normovaného skúšobného postupu a môže sa použiņ na porovnanie elektrického prístroja s iný­mi prístrojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií ako aj uvedené emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiņ za úìelom predbežného posúdenia zaņaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skutoìného používania elektrického prístroja líšiņ od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používaņ, predovšetkým o to, aký druh obrobku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a ìistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreņažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovaņ. Prístroj vypnite, pokiaĚ ho nepoužívate.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovaņ podĚa predpisov, budú existovaņ zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsņ k výskytu týchto nebezpeìenstiev:
1. Poškodenie pĚúc, pokiaĚ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaĚ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaĚ sa prístroj bude používaņ dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 98
- 98 -
09.03.2020 09:11:49
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 99
09.03.2020 09:11:49
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha! Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než bu­dete vykonávaņ nastavenie na prístroji.
Pred uvedením Vášho akumulátorového prístroja do prevádzky si bezpodmieneìne preìítajte tieto pokyny:
Nabite akumulátor pomocou nabíjaìky.
Prázdny akumulátor sa nabije približne za 0,5-1 hodinu.
5.1 Všeobecne
Zariadenie sa musí umiestniņ stabilne, t.j. na
pracovný stôl, univerzálny podstavec apod. Stroj má v oblasti podstavcových nôh (34) na
každej podstavcovej nohe jeden otvor na pri­pevnenie. Na priskrutkovanie použite bežne dostupné skrutky, podložky, pružné podložky a matice (nie sú súìasņou dodávky, dostupné v odborných predajniach). Pripevnite stroj na všetky štyri podstavcové nohy. Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovaņ všetky kryty a bezpeìnostné prípravky. Pílový pás musí môcņ voĚne bežaņ.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbaņ na cudzie telesá ako napr. klince alebo skrutky atï. Pred tým, než stlaìíte vypínaì zap/vyp,
presvedìite sa o tom, že je pílový kotúì správne namontovaný a je zaruìená Ěahkosņ chodu pohyblivých ìastí.
5.2 Montáž píly (obr. 1-5)
Pripevnite transportnú rukoväņ (9) s
priloženými skrutkami a hlavou stroja (4). Nasuğte vodiace kolíky nastaviteĚných
podložiek pre obrobok (10) do úložných ot­vorov na telese stroja. Zabezpeìte podložky pre obrobok proti vy-
padnutiu tak, že dotiahnete aretaìnú skrutku (z) na vodiacich kolíkoch. Pre nastavenie otoìného stola (17) povoĚte
aretaìnú skrutku (14) cca o 2 otáìky, aby sa otoìný stôl (17) povolil. Otoìný stôl (17) a ukazovateĚ (15) otoìiņ
na želaný uhol na stupnici (16) a zafixovaņ pomocou upevğovacej skrutky (14). Píla má aretaìné polohy pri -45°,
-40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°,
10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40°, a 45°. fahkým zatlaìením hlavy prístroja (4) sme-
rom nadol a súìasným vytiahnutím poistného ìapu (25) z držiaka motora, sa píla odistí z dolnej polohy. Otoìte poistný ìap (25) o 90° predtým, než ho pustíte, aby zostala píla od­blokovaná. Hlavu prístroja (4) otoìte nahor.
Upínací prípravok (8) sa môže namontovaņ
tak na Ěavej ako aj na pravej strane na pevne stojaci pílový stôl (18). Upínací prípravok (8) vždy pripevnite pomo-
cou aretaìnej skrutky (26). Pri horizontálnom upínaní obrobkov sa môže
upínací prípravok zakotviņ v držiaku (33). Na vysunutie podložiek pre obrobok (10)
stlaìte páìku na spodnej strane podložky pre obrobok a potom potiahnite podložku pre obrobok smerom doprava resp. doĚava von. Pre opakované rezy s rovnakou dęžkou sa
môže vyklopiņ pozdęžny doraz (13). Hlavu prístroja (4) je možné nakloniņ doĚava
o max. 45° stupğov po uvoĚnení aretaìnej ìky (21).
5.3 Jemné doladenie nastavenia dorazu pre kapovací rez 90° (obr. 1,6-7)
Otoìný stôl (17) zafixovaņ v polohe 0°.
UvoĚniņ aretaìnú páìku (21) a pomocou ru-
koväte (1) nakloniņ hlavu prístroja (4) celkom doprava. Priložiņ 90° dorazový uholník (a) medzi pílo-
vým kotúìom (7) a otoìným stolom (17). Otáìaņ nastavovaciu skrutku (29) dovtedy,
kým nebude medzi pílovým kotúìom (7) a otoìným stolom (17) uhol 90°. Nakoniec skontrolujte pozíciu ukazovateĚa
(20) na uhlovej stupnici (19). Ak by ukazovateĚ (20) ešte stále nezobrazoval správnu uhlovú hodnotu na stupnici, tak je ho možné dodatoìne nastaviņ. Za úìelom dodatoìného nastavenia otvorte
upevğovaciu skrutku ukazovateĚa (20) pomo- cou skrutkovaìa. Nastavte potom ukazovateĚ na požadovanú polohu stupnice a znovu dot­iahnite upevğovaciu skrutku. Dorazový uholník (a) a kĚúì na skrutky s
vnútorným šesņhranom (d) nie sú súìasņou dodávky – je možné zakúpiņ v odborných predajniach.
5.4 Jemné doladenie nastavenia dorazu pre šikmý rez 45° (obr. 1, 8, -9-11)
Otoìný stôl (17) zafixovaņ v polohe 0°.
UvoĚniņ aretaìnú páìku (21) a pomocou ru-
koväte (1) nakloniņ hlavu prístroja (4) celkom doĚava, na 45°.
- 99 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 99
09.03.2020 09:11:49
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 100
09.03.2020 09:11:49
Nastavte uhol dorazu (b) medzi pílovým
kotúìom (7) a otoìným stolom (17) na 45°. Otáìaņ nastavovaciu skrutku (30) dovtedy,
kým nebude medzi pílovým kotúìom (7) a otoìným stolom (17) uhol presne 45°. Dorazový uholník (b) a kĚúì na skrutky s
vnútorným šesņhranom (d) nie sú súìasņou dodávky – je možné zakúpiņ v odborných predajniach.
5.5 Nastavenie šikmého uhla na hlave prístro­ja (obr. 2, 12-13)
UvoĚnite aretaìnú páìku (21).
Uchopte hlavu prístroja (4) za rukoväņ (1).
Po otvorení aretaìnej páìky je možné hla-
vu prístroja nakláğaņ plynule, resp. tiež do rozliìných aretovacích polôh. Uhol doĚava: 0-45°
Znovu dotiahnuņ aretaìnú páìku (21).
6. Prevádzka
6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2,15)
1. Akumulátor (39) vytiahnite z uloženia (40), pritom stlaìte západku na akumulátore a vy- tiahnite ho von z uloženia.
2. Porovnajte, ìi sa elektrické napätie uvede- né na typovom štítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieņovú zástrìku nabíjaìky (41) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zaìne blikaņ.
3. Nasuğte akumulátor do nabíjaìky.
V bode 10 (signalizácia nabíjaìky) nájdete tabuĚku s významom signalizácie kontroliek na nabíjaìke.
Ak by nemalo byņ možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím
ìi je v zásuvke prítomné sieņové napätie.
ìi je kontakt na nabíjacích kontaktoch
nabíjaìky v bezchybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byņ stále možné nabi­tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjaìku a nabíjací adaptér
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
Výstraha! Posuvná dorazová lišta (37) sa musí
zaŰ xovaņ na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy:
Otvorte aretaìnú skrutku (38) posuvnej dora-
zovej lišty a posuğte posuvnú dorazovú lištu smerom dovnútra. Posuvná dorazová lišta (37) sa musí
zaaretovaņ tak ïaleko pred maximálnou vnútornou polohou, aby bol odstup medzi dorazovou lištou (37) a pílovým kotúìom (7) maximálne 5 mm. Pred rezaním skontrolujte, aby nemohlo dôjsņ
ku kolízii medzi dorazovou lištou a pílovým kotúìom. Znovu dotiahnuņ aretaìnú skrutku (38).
Výstraha! Posuvná dorazová lišta (37) sa musí v prípade šikmých rezov 0°-45° (s naklonenou hlavou píly alebo s otoìným stolom s uhlovým nastavením) zaŰ xovaņ vo vonkajšej pozícii:
Otvorte aretaìnú skrutku (38) posuvnej dora-
zovej lišty a posuğte posuvnú dorazovú lištu smerom von. Posuvná dorazová lišta (37) sa musí
zaaretovaņ tak ïaleko pred maximálnou vnútornou polohou, aby bol odstup medzi dorazovou lištou (37) a pílovým kotúìom (7) maximálne 5 mm. Pred rezaním skontrolujte, aby nemohlo dôjsņ
ku kolízii medzi dorazovou lištou a pílovým kotúìom. Znovu dotiahnuņ aretaìnú skrutku (38).
6.2 Kapovací rez 90° a otoìný stôl 0°
(obr. 1–3, 10)
Uveïte hlavu prístroja (4) do hornej polohy.
Umiestnite rezané drevo na dorazovú lištu
(11) a na otoìný stôl (17). Materiál upevniņ pomocou upínacieho príp-
ravku (8) na pevne stojacom pílovom stole (18), aby sa tak zabránilo posúvaniu obrobku poìas procesu rezania. Zatlaìiņ odisņovaciu páìku (3) za úìelom
uvoĚnenia hlavy prístroja (4).
- 100 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 100
09.03.2020 09:11:49
Loading...