HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorska pila za prorezivanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska testera za
prosecanje
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací pila
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kapovacia píla
TE-MS 18/210 Li - Solo
4
Art.-Nr.: 43.008.90 I.-Nr.: 11017
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 1
09.03.2020 09:11:30
1
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 2
09.03.2020 09:11:30
35
20
11
22
39
9
c
8
3
1
2
23
4
6
7
10
10
2
38
17
14
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 2
24, 36
34
13
39
33
34
20
40
25
21
Z
37
- 2 -
26
14
1516
3
32
27
31
28
12
09.03.2020 09:11:30
4a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 3
09.03.2020 09:11:31
4b
13
10
z
56
13
10
78
10
d
29
17
d
7
17
a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 3
19
20
- 3 -
30
09.03.2020 09:11:31
910
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 4
09.03.2020 09:11:34
b
177
20
13
19
1112
8
37
17
11
18
8
11
11
37
1314
8
11
37
8
11
37
5
c
31 32
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 4
- 4 -
09.03.2020 09:11:34
15
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 5
09.03.2020 09:11:36
39
41
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 5
- 5 -
09.03.2020 09:11:36
Inhaltsverzeichnis
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 6
09.03.2020 09:11:36
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 6
- 6 -
09.03.2020 09:11:36
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 7
09.03.2020 09:11:36
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 7 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 7
09.03.2020 09:11:36
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 8
09.03.2020 09:11:37
Ein / Ausschalter Laser
Ein / Ausschalter LED Lampe
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden.
Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position Ű xiert werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 8
- 8 -
09.03.2020 09:11:37
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 9
09.03.2020 09:11:37
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
•
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
•
chen und Personen oder Tiere richten. Auch
ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann
Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
•
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
position führen.
Lasermodul niemals öffnen.
•
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
•
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu
erhöhen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
•
Schäden die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen.
Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht
•
benötigt wird.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. HandgriŮ
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Spindelarretierung
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. TransportgriŮ
10. einstellbare WerkstückauŲage
11. feststehende Anschlagschiene
12. Tischeinlage
13. klappbarer Längenanschlag
14. Feststellschraube
15. Zeiger (Sägetisch)
16. Skala (Sägetisch)
17. Drehtisch
18. feststehender Sägetisch
19. Skala (Sägekopf)
20. Zeiger (Sägekopf)
21. FeststellgriŮ
22. Spänefangsack
23. LED-Lampe
24. Ein / Ausschalter LED-Lampe
25. Sicherungsbolzen
26. Feststellschraube für Spannvorrichtung
27. Schraube mit Rändelmutter, für Schnitttiefen-
begrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube - 0° Stellung
30. Justierschraube - 45° Stellung
31. Flanschschraube
32. AußenŲansch
33. Halterung für Spannvorrichtung (horizontal)
34. Standfuß
35. Laser
36. Ein / Ausschalter Laser
37. verschiebbare Anschlagschiene
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 9
- 9 -
09.03.2020 09:11:37
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 10
09.03.2020 09:11:38
38. Feststellschraube für verschiebbare Anschlagschiene
39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
40. Aufnahme für Akku
41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Kappsäge
•
einstellbare Werkstückauflage
•
(links und rechts)
Spannvorrichtung
•
Spänefangsack
•
Innensechskantschlüssel 6 mm
•
Transportgriff
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verw endu ng
Die Akku-Kappsäge dient zum Kappen von Holz
und holzähnlichen WerkstoŮ en, entsprechend der
Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 10
- 10 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 11
09.03.2020 09:11:38
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 40
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur
Werkstücke die groß genug sind um mit der
Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindestlänge 160 mm.
Diese Maschine ist mit einem speziellen Feinschnittsägeblatt (Schnittbreite 1,8mm) für AkkuKappsägen ausgestattet. Falls ein anderes Sägeblatt mit größerer Schnittbreite verwendet wird
können Leistungseinbußen entstehen.
Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch
mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der
Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle
entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschreibungen die online verfügbar sind.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
: .............................3000 min
0
........................... 91,2 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 104,2 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
-1
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläuŰ gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vor si cht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 11
- 11 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 12
09.03.2020 09:11:38
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres AkkuGerätes unbedingt diese Hinweise:
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein
•
leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufgeladen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
Die Maschine hat im Bereich der Standfüße
•
(34) an jedem Standbein eine Bohrung zur
Befestigung. Verwenden Sie zum Festschrauben handelsübliche Schrauben, Unterlegscheiben, Federringe und Muttern (nicht
im Lieferumfang, im Fachhandel erhältlich).
Befestigen Sie die Maschine an allen vier
Standbeinen.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
5.2 Säge montieren (Bild 1-5)
Befestigen Sie den Transportgriff (9) mit den
•
beiliegenden Schrauben am Maschinenkopf
(4).
Stecken Sie die Führungsstifte der einstellba-
•
ren Werkstückauflagen (10) in die Aufnahmebohrungen am Maschinengehäuse.
Sichern Sie die Werkstückauflagen gegen
•
Herausfallen, indem Sie die Feststellschraube (z) an den Führungsstiften anziehen.
Zum Verstellen des Drehtisches (17) die
•
Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen
lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln.
Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
•
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen
und mit der Feststellschraube (14) fixieren.
Die Säge besitzt Raststellungen bei den
Positionen -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°,
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus
der Motorhalterung, wird die Säge aus der
unteren Stellung entriegelt. Drehen Sie den
Sicherungsbolzen (25) um 90°, bevor Sie ihn
loslassen, damit die Säge entriegelt bleibt.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
•
Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
•
als auch rechts am feststehenden Sägetisch
(18) montiert werden.
Befestigen Sie die Spannvorrichtung (8) im-
•
mer mit der Feststellschraube (26).
Zum horizontalen Spannen von Werkstücken
•
kann die Spannvorrichtung in der Halterung
(33) verankert werden.
Zum Ausfahren der Werkstückauflagen (10)
•
Hebel auf der Unterseite der Werkstückauflage drücken und dann die Werkstückauflage
nach rechts bzw. links außen ziehen.
Für wiederholte Schnitte mit der gleichen
•
Länge kann der Längenanschlag (13) aufgeklappt werden.
Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen des
•
Feststellgriffes (21), nach links auf max. 45°
geneigt werden.
5.3 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Bild 1,6-7)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellgriff (21) lockern und mit dem Hand-
•
griff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach
rechts neigen.
90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (17) anlegen.
Justierschraube (29) soweit verstellen, bis
•
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) 90° beträgt.
Überprüfen Sie abschließend die Position
•
des Zeigers (20) an der Skala (19). Sollte der
Zeiger (20) noch nicht den richtigen Winkelwert an der Skala anzeigen dann kann dieser
nachjustiert werden.
Öffnen Sie zum Nachjustieren die Befesti-
•
gungsschraube des Zeigers (20) mit einem
Schraubendreher. Stellen Sie dann den Zeiger auf die gewünschte Skalen-Position und
ziehen Sie dann die Befestigungsschraube
wieder an.
Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
•
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang enthalten – im Fachhandel erhältlich.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 12
- 12 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 13
09.03.2020 09:11:38
5.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Bild 1, 8-9)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellgriff (21) lösen und mit dem Handgriff
•
(1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links,
auf 45° neigen.
45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (17) anlegen.
Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
•
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) genau 45° beträgt.
Anschlagwinkel (b) und Innensechskant-
•
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang enthalten – im Fachhandel erhältlich.
5.5 Einstellung des Gehrungswinkels am Maschinenkopf (Bild 2, 12-13)
Lösen Sie den Feststellgriff (21).
•
Fassen Sie den Maschinenkopf (4) am Griff
•
(1)
Nach Öffnen des Feststellgriffes kann der
•
Maschinenkopf stufenlos bzw. auch in verschiedenen Raststellungen geneigt werden.
Winkel nach links: 0-45°
•
Feststellgriff (21) wieder festziehen
•
6. Betrieb
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2,15)
1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme
(40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku
drücken und ihn dann aus der Aufnahme ziehen.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) Ű nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh.
info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in KunststoŮ beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(37) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren
Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
•
schiebbaren Anschlagschiene und schieben
Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach
innen.
Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
•
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen
Anschlagschiene (37) und Sägeblatt (7) maximal 5mm beträgt.
Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
•
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist.
Feststellschraube (38) wieder anziehen.
•
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(37) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
•
schiebbaren Anschlagschiene und schieben
Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach
außen.
Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
•
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (37)und Sägeblatt (7) maximal
5mm beträgt.
Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
•
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist.
Feststellschraube (38) wieder anziehen.
•
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 13
- 13 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 14
09.03.2020 09:11:38
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 10)
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
•
gen.
Legen Sie das zu schneidende Holz an die
•
Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch
(17).
Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
•
auf dem feststehenden Sägetisch (18) feststellen, um ein Verschieben während des
Schneidvorgangs zu verhindern.
Entriegelungskopf (3) drücken um den Ma-
•
schinenkopf (4) freizugeben.
Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
•
einzuschalten.
Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1)
•
gleichmäßig und mit leichtem Druck nach
unten bewegen, bis das Sägeblatts (7) das
Werkstück durchschnitten hat.
Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
•
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2)
loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. HandgriŮ
(1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern
Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem
Gegendruck nach oben bewegen.
6.3 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Bild 1-3, 11)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
•
stellschraube (14) lösen.
Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
•
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen
und mit der Feststellschraube (14) fixieren.
Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
•
um den Drehtisch (17) zu fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
•
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 12)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte
nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt
werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls an der
•
linken Seite des Sägetisches (18) demontieren und auf der rechten Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
•
Den Gehrungswinkel am Maschinenkopf wie
•
unter Punkt 5.5 beschrieben einstellen.
Schnitt wie unter Punkt 6.2 ausführen.
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte
nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt
werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehtisches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links
bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls de-
•
montieren oder auf der gegenüberliegenden
Seite des feststehenden Sägetisches (18)
montieren.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
•
stellschraube (14) lösen.
Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf
•
den gewünschten Winkel einstellen (siehe
hierzu auch Punkt 6.3).
Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
•
um den Drehtisch zu fixieren.
Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-
•
schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt,
wie unter Punkt 5.5 beschrieben
Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
•
führen.
6.6 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 3)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
•
tiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie
hierzu die Rändelmutter an der Schraube
(27) Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe
durch Eindrehen oder Herausdrehen der
Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rändelmutter an der Schraube (27) anschließend
wieder fest.
Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
•
Probeschnittes.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 14
- 14 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 15
09.03.2020 09:11:38
6.7 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) ausgestattet.
Der Spänefangsack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
Drücken Sie den Federring des Spänefangsackes so dass der auf den Absauganschluss (Z)
der Maschine geschoben werden kann.
6.8 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 14)
Gefahr! Entfernen Sie vor dem Austausch des
•
Sägeblattes den Akku.
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
•
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Der Innensechskantschlüssel (c) ist am
•
Transportgriff aufbewahrt.
Drücken Sie mit einer Hand die Spindelar-
•
retierung (5) und setzen Sie mit der anderen
Hand den Innensechskantschlüssel (c) auf
die Flanschschraube (31). Nach max. einer
Umdrehung rastet die Spindelarretierung (5)
ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
•
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
•
heraus und nehmen Sie den Außenflansch
(32) ab.
Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
•
men und nach unten herausziehen.
Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
•
und Innenflansch sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
•
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
•
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss
mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
•
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen
zu prüfen.
Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
•
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung
sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage
(12) läuft.
Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
6.9 Transport (Abb. 1-3)
Feststellschraube (14) festziehen, um den
•
Drehtisch (17) zu verriegeln
Entriegelungsknopf (3) betätigen, Maschi-
•
nenkopf (4) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist
nun in der unteren Stellung verriegelt.
Tragen Sie die Maschine am feststehenden
•
Transportgriff.
Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
•
Sie nach Punkt 5.2 vor.
6.10 Betrieb Laser (Bild 2)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „I“, um den Laser (35) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück
wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue
Schnittführung anzeigt.
Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „0“.
6.11 Betrieb LED-Lampe (Bild 2)
Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
•
ches kann zusätzlich zu Raumbeleuchtung
die LED-Lampe verwendet werden. Der Ein/
Ausschalter (24) der LED Lampe ist an der
Oberseite des Maschinenkopfes, zwischen
Handgriff (1) und Aufnahme für Akku (40).
Einschalten: Schalterstellung „I“
•
Ausschalten: Schalterstellung „0“
•
6.12 Elektrische Bremse
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem
elektrischen Bremssystem für das Sägeblatt ausgestattet. Beim Ausschalten kann deshalb leichte
Geruchs- oder Funkenbildung auftreten. Diese
hat keine Auswirkung auf die Funktionsfähigkeit
oder Betriebssicherheit des Gerätes!
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
- 15 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 15
09.03.2020 09:11:38
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 16
09.03.2020 09:11:38
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren beŰ nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
D
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist RohstoŮ und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem RohstoŮ kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ʈC.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 16
- 16 -
09.03.2020 09:11:38
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 17
09.03.2020 09:11:38
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
Bedeutung und Maßnahme
AusBlinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten Ű nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAn Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät beŰ ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und
40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 17
- 17 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 18
09.03.2020 09:11:39
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 18
- 18 -
09.03.2020 09:11:39
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 19
09.03.2020 09:11:39
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 19
- 19 -
09.03.2020 09:11:39
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 20
09.03.2020 09:11:39
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
7. 9išìenje, vzdrževanje in naroìanje nadomestnih delov
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
9. Skladišìenje
10. Prikaz polnilnika
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 22
- 22 -
09.03.2020 09:11:39
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 23
09.03.2020 09:11:40
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zašìito za ušesa. Uìinkovanje hrupa lahko povzroìi izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zašìitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zašìitna oìala. Med delom nastajajoìe iskre ali iz naprave izletajoìi delìki,
ostružki in prah lahko povzroìijo izgubo vida.
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte po vrteìem se listu žage.
- 23 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 23
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 24
09.03.2020 09:11:40
Stikalo za vklop/izklop laserja
Stikalo za vklop/izklop LED-luìi
Pozor! Premiìna omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nasta-
vitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg.
Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - ìeliìne reze pritrditi v notranjem položaju.
Akumulator skladišìite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C.
Akumulatorje vedno skladišìite polne (vsaj 40 % napolnjene). (ni v obsegu dobave)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 24
- 24 -
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 25
09.03.2020 09:11:40
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi prepreìili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. 9e bi napravo izroìili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izroìite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoìe varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico elektriìni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebni napotki za laser
Pozor! Lasersko sevanje
Ne glejte v laserski žarek
Laserski razred 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikoli ne glejte neposredno v pot laserskega
•
žarka.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na
•
odbijane površine in osebe ali živali. Tudi
laserski žarek majhne moìi lahko povzroìi
poškodbe oìi.
Previdno! 9e izvajate druge kot je tukaj na-
•
vedeno naìine postopkov, lahko to privede do
nevarnega izpostavljanja sevanju.
Nikoli ne odpirajte laserskega modula.
•
Laserja ni dovoljeno spreminjati na tak naìin,
•
da se poveìa njegova moì.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Izdelovalec ne prevzema odgovornosti za
•
škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov.
Laser izklopite, ìe ga veì ne potrebujete.
•
2. Opis aparata in obseg dobave
2.1 Opis naprave (slike 1-3,6,8,15)
1. Roìaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Gumb za sprostitveni mehanizem
4. Glava stroja
5. Aretiranje vretena
6. Premiìna zašìita lista žage
7. Žagin list
8. Priprava za vpenjanje
9. Transportni roìaj
10. Nastavljivi nastavek za obdelovanca
11. Fiksna omejilna tirnica
12. Mizni vložek
13. Zložljivo vzdolžno omejilo
14. Fiksirni vijak
15. Kazalnik (žagina miza)
16. Skala (žagina miza)
17. Vrtljiva miza
18. Fiksna žagalna miza
19. Skala (žagina glava)
20. Kazalnik (žagina glava)
21. Fiksirni roìaj
22. Vreìa za žagovino
23. LED-luì
24. Stikalo za vklop/izklop LED-luìi
25. Varnostni sornik
26. Pritrdilni vijak za vpenjalno napravo
27. Vijak z narebriìeno matico za omejitev globine reza
28. Prislon za omejitev globine rezanja
29. Nastavni vijak – položaj 0°
30. Nastavni vijak – položaj 45°
31. Krilati vijak
32. Zunanja prirobnica
33. Držaj za vpenjalno napravo (horizontalni)
34. Oporna noga
35. Laser
36. Stikalo za vklop/izklop laserja
37. Premiìna omejilna tirnica
38. Pritrdilni vijak za premiìne omejilne tirnice
39. Akumulator (ni v obsegu dobave)
40. Sprejem za akumulator
41. Napajalnik (ni v obsegu dobave)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 25
- 25 -
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 26
09.03.2020 09:11:40
2.2 Obseg dobave
S pomoìjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. 9e deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite raìun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (ìe obstaja-
jo).
Preverite, ìe je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igraìa za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastiìnimi
vreìkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorska ìelilna žaga
•
Nastavljivi nastavek za obdelovanca (levo in
•
desno)
Vpenjalna naprava
•
Vreìa za žagovino
•
Kljuì z notranjim šestrobom 6 mm
•
Trans por tni ro ìaj
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostna navodila
•
nosti, ìe je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste
žage. Prepovedana je uporaba kakršnihkoli drugih rezalnih plošì.
Del smotrne namenske uporabe je tudi
upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil
za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo.
Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo
biti seznanjeni s temi navodili in biti pouìeno
o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba toìno držati vseh veljavnih predpisov za
prepreìevanje nesreì. Potrebno je upoštevati tudi
ostala splošna pravila v delovnem medicinskem
in varnostno tehniìnem podroìju.
Spremembe stroja istoìasno izkljuìujejo jamstvo
proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo
zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se
ne morejo popolnoma odstraniti doloìeni faktorji
preostalega tveganja.
Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko
nastopijo sledeìi primeri:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
•
pokrit.
Poseganje v vrteì se žagin list (nevarnost
•
vreznine)
Povratni udarec obdelovanca ali delov obde-
•
lovanca.
Lomi žaginega lista.
•
Izmetavanje poškodovanih delov trdine
•
žaginega lista.
Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
•
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
•
zaprtih prostorih.
3. Predpisana namenska uporaba
9elilna žaga je namenjena sekanju lesa in podobnih materialov, odvisno od velikosti stroja. Žaga ni
primerna za rezanje drv.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 26
4. Tehniìni podatki
Oskrba motorja z napetostjo: .................18 V d.c.
Število vrtljajev v prostem teku n
Žagin list iz trdine: .............ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Število zobcev: ............................................... 40
Razred zašìite: .......................................... III/
Najmanjša velikost obdelovanca: Režite le obdelovance, ki so dovolj veliki, da jih lahko pritrdite z
vpenjalno napravo – najmanjša dolžina 160 mm.
Stroj je opremljen s posebnim listom za natanìno
rezanje (širina reza 1,8 mm) za akumulatorske
ìelilne žage. 9e uporabljate drug žagin list z veìjo
širino reza, se lahko zmogljivost zmanjša.
Ta stroj je primeren izkljuìno za uporabo z aku-
mulatorji in pripadajoìimi napajalniki družine Einhell Power-X. Aktualni modeli so razvidni iz opisa
proizvodov, ki so na voljo na spletu.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvoìnega tlaka L
Negotovost K
Nivo zvoìne moìi L
Negotovost K
Uporabljajte zašìito za ušesa.
Hrup lahko povzroìi izgubo sluha.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in navedene vrednosti emisije hrupa so bile izmerjene
po standardiziranem testnem postopku in jih je
mogoìe za primerjavo elektriìnega orodja primerjati z drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in navedene vrednosti emisije hrupa je možno uporabiti tudi
za zaìasno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Navedene skupne vrednosti tresljajev in navedene vrednosti emisije hrupa se lahko med
dejansko uporabo elektriìnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od naìina
uporabe elektriìnega orodja in zlasti od vrste
obdelovanca.
pA
WA
.................... 91,2 dB (A)
pA
.............................................3 dB
....................... 104,2 dB (A)
WA
............................................3 dB
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in ìistite napravo.
•
Vaš naìin dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izkljuìite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Pozor!
Ostala tveganja
Tu d i, ìe delate s tem elektriìnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeìe nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
elektriìnega orodja:
1. Poškodbe pljuì, ìe ne uporabljate primerne
protiprašne zašìitne maske.
2. Poškodbe sluha, ìe ne uporabljate primerne
zašìite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, ìe dlje ìasa uporabljate napravo ali, ìe je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred zagonom
Opozorilo!
Preden zaìnete izvajati nastavitve na napravi,
vedno izvlecite akumulator.
Pred zagonom svoje akumulatorske naprave obvezno upoštevajte naslednje napotke:
Akumulator napolnite z napajalnikom. Prazen
•
akumulator se napolni po približno 0,5 ure do
1 uri.
5.1 Splošno
Stroj morate postaviti na stabilno podlago, tj.
•
privijaìiti na delovno mizo, univerzalno ogrod-
je ali podobno.
Stroj ima na predelu stojnih nog (34) na vsaki
•
stojni nogi luknjo za pritrditev. Za privijaìenje
uporabite navadne vijake, podložke, vzmetne
obroìe in matice (niso priloženi, na voljo v
specializirani prodajalni). Stroj pritrdite na
vseh štirih stojnih nogah.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
•
varnostne priprave pravilno montirane.
Žagin list se mora vrteti brez oviranja.
•
Pri že obdelanem lesu je treba paziti na tujke,
•
kot so npr. žeblji ali vijaki itd.
Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se
•
prepriìajte, da je žagin list pravilno montiran
ter, da se premiìni deli z lahkoto premikajo.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 27
- 27 -
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 28
09.03.2020 09:11:40
5.2 Montaža žage (slike 1-5)
Pritrdite transportni roìaj (9) na glavo stroja
•
(4).
Vodilne zatiìe nastavljivega nastavka za ob-
•
delovanca (10) vstavit v sprejemne luknje na
ohišju stroja.
Nastavek obdelovanca zavarujte pred izpa-
•
dom, tako da pritegnete pritrdilni vijak (z) na
vodilnih zatiìih.
Za nastavitev vrtljive mize (17) zrahljajte pri-
•
trdilni vijak (14) za ca. 2 obrata, da odpahnete
vrtljivo mizo (17).
Vrtljivo mizo (17) in kazalec (15) obrnite na
•
želeno kotno mero skale (16) in ju fiksirajte s
pritrdilnim vijakom (14). Žaga ima zaskoìne
položaje pri -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°,
-15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°,
35°, 40° in 45°.
Z rahlim pritiskom glave stroja (4) navzdol
•
in soìasnim izvleìenjem varovalnega zatiìa
(25) iz držala motorja se žaga odpahne iz
spodnjega položaja. Varnostni zatiì (25)
obrnite za 90°, preden ga spustite, da ostane
žaga odpahnjena.
Glavo stroja (4) pomaknite navzgor.
•
Vpenjalno napravo (8) lahko montirate tako
•
levo kot desno na fiksni žagini mizi (18).
Vpenjalno napravo (8) vedno pritrdite s pritrtil-
•
nim vijakom (26).
Za horizontalno vpetje obdelovanca lahko
•
vpenjalno napravo zasidrate v držalo (33).
- Za izpeljavo nastavka obdelovanca (10)
•
pritisnite na roìico na spodnji strani nastavka
za obdelovanca, nato pa nastavek za obdelovanca povlecite v desno oz. levo navzven.
Za ponovitev reza z enako dolžino lahko od-
•
prete vzdolžno omejilo (13).
Glavo stroja (4) lahko z odpustitvijo pritrdilne-
•
ga roìaja (21) v levo nagnete za maks. 45°.
5.3 Natanìna nastavitev omejila za ìeliìni rez
90° (sl. 1,6/-7)
Stružnico (17) fiksirajte na položaju 0°.
•
Pritrdilni roìaj (21) zrahljajte in z roìajem (1)
•
glavo stroja (4) nagnite ìisto v desno.
Nastavite 90° omejilni kot (a) med žaginim
•
listom (7) in vrtljivo mizo (17).
Nastavitveni vijak (29) nastavite tako, da
•
znaša kot med žaginim listom (7) in vrtljivo
mizo (17) 90°.
Nato preverite položaj kazalca (20) na skali
•
(19). 9e kazalec (20) še ne prikazuje pravilne
vrednosti kota na skali, ga lahko nastavite.
Za nastavitev odvijte pritrdilni vijak kazalca
•
(20) z izvijaìem. Kazalec nastavite na želeni
položaj na skali in nato pritrdilni vijak ponovno
pritegnite.
Omejilni kot (a) in kljuì z notranjim šestrobom
•
(d) nista dobavljena, dobite jih v specializiranih prodajalnah.
1. Izvlecite akumulator (39) iz sprejema (40)
tako, da pritisnete na zaskoìni gumb na akumulatorju in ga nato izvleìete iz sprejema.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vkljuìite vtiì polnilnika (41) v zidno
vtiìnico. Zelena LED-dioda zaìne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V toìki 10 (prikaz naprave za polnjenje) najdete
tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni
napravi.
9e polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoìe,
preverite
ali je vtiìnica pod napetostjo.
•
ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
•
taktih polnilnika.
- 28 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 28
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 29
09.03.2020 09:11:40
9e polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoìe, pošljite
napajalnik in napajalni adapter
•
in akumulatorski vložek
•
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamiìno zapakirati v plastiìne vreìke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
Pozor! Nastavljivo omejilno tirnico (37) morate
pritrditi za 90° - ìeliìne reze v notranjem položaju:
Odprite pritrdilni vijak (38) nastavljive ome-
•
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno
tirnico navznoter.
Nastavljiva omejilna tirnica (37) mora biti
•
blokirana tako daleì od najbolj notranjega
položaja, da znaša razdalja med omejilno tirnico (37) in žaginim listom (7) najveì 5 mm.
Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
•
nico in žaginim listom ne more priti do trìenja.
Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (38).
•
Pozor! Premiìna omejilna tirnica (37) mora biti
za zajeralne reze 0°-45° (ob nagnjeni glavi žage
ali stružnici z nastavitvijo kota) pritrjena v eni od
zunanjih leg:
Odprite pritrdilni vijak (38) nastavljive ome-
•
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno
tirnico navzven.
Nastavljiva omejilna tirnica (37) mora biti
•
blokirana tako daleì od najbolj notranjega
položaja, da znaša razdalja med omejilno tirnico (37) in žaginim listom (7) najveì 5 mm.
Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
•
nico in žaginim listom ne more priti do trìenja.
Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (38).
•
6.2 9elilni rez 90° in vrtljiva miza 0°
(slike 1–3, 10)
Glavo stroja (4) namestite v zgornji položaj.
•
Les, ki ga boste rezali, položite ob prislonsko
•
vodilo (11) in na vrtljivo mizo (17).
Material z vpenjalno pripravo (8) pritrdite na
•
fiksno žagino mizo (18) tako, da prepreìite
premikanje med potekom žaganja.
Pritisnite na gumb za sprostitveni mehanizem
•
(3), da sprostite glavo stroja (4).
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (2), da
•
vkljuìite stroj.
Glavo stroja (4) z roìajem (1) potiskajte ena-
•
komerno in z rahlim pritiskom navzdol tako,
da list žage (7) prereže obdelovanec.
Po konìanem postopku žaganja ponovno
•
postavite glavo stroja (4) v zgornji mirujoìi
položaj in spustite stikalo za vklop/izklop (2).
Pozor! S povratno vzmetjo sune stroj avtomatsko
navzgor, t.p. ne spustite roìaja (1) po koncu rezanja, temveì pomaknite glavo stroja (4) poìasi in
z rahlim protipritiskom navzgor.
S ìelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo
0-45° glede na delovno površino, s soìasno nastavitvijo vrtljive mize k omejilni tirnici 0°-45° v levo
oz. 0-45° v desno (dvojni zajeralni rez).
Po potrebi demontirajte vpenjalno pripravo (8)
•
ali montirajte na nasprotni strani fiksne žagine
mize (18).
Glavo stroja (4) pomaknite v zgornji položaj.
•
Vrtljivo mizo (17) odpustite tako, da zrahljate
•
pritrdilni vijak (14).
Z roìajem (1) nastavite vrtljivo mizo (17) na
•
želeni kot (glejte toìko 6.3).
Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (14), da fik-
•
- 29 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 29
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 30
09.03.2020 09:11:41
sirate vrtljivo mizo.
Zajeralni kot na glavi stroja in omejilni tirnice
•
nastavite, kot je opisano v toìki 5.5.
Rez izvršite kot je opisano pod toìko 6.2.
•
6.6 Omejevalo globine rezanja (slika 3)
Z vijakom (27) lahko brezstopenjsko nastav-
•
ljate globino rezanja. V ta namen odpustite
narebriìeno matico na vijaku (27). Z uvijanjem in izvijanjem vijaka (27) nastavite želeno
globino reza in nato ponovno pritegnite
narebriìeno matico z vijakom (27).
Preverite nastavitev s poskusnim rezom.
•
6.7 Vreìa za žagovino (slika 2)
Žaga je opremljena z vreìo za žagovino (22).
Vreìo za žagovino (22) lahko izpraznite skozi
zadrgo na dnu.
Pritisnite vzmetni obroì vreìe za lovljenje
žagovine tako, da ga lahko potisnete na sesalni
prikljuìek (z) stroja.
6.8 Menjava žaginega lista (sliki 1, 14)
Nevarnost! Pred zamenjavo žaginega lista
•
odstranite akumulator.
Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
•
se ne poškodujete!
Kljuì z notranjim šestrobom (c) hranite na
•
transportni roìici.
Z eno roko pritisnite na blokado gredi žage
•
(5) in z drugo roko postavite Šestrobni kljuì
(c) na prirobniìni vijak (31). Po maks. enem
obratu vskoìi zapora gredi žage (5) v svoj
položaj.
Sedaj z nekaj veì sile odvijajte prirobniìni
•
vijak (31) v smeri urinega kazalca.
Prirobniìni vijak (31) izvijte ven do konca in
•
snemite zunanjo prirobnico (32).
Snemite list žage (7) z notranje prirobnice in
•
ga vzemite ven od spodaj navzdol.
Skrbno oìistite prirobniìni vijak (31), zunanjo
•
prirobnico (32) in notranjo prirobnico.
Nov žagin list (7) v obratnem vrstnem redu
•
ponovno vstavite in privijete.
Pozor! Rezalna poševnina zob, t.p. smer vr-
•
tenja lista žage (7), se mora skladati s smerjo
pušìice na ohišju.
Preden zaìnete ponovno delati z žago, vedno
•
preverite delovanje zašìitnih naprav.
Pozor! Po vsaki zamenjavi lista žage preve-
•
rite, ìe se list žage v zgornjem položaju ter
nagnjen pod kotom 45° prosto vrti v vložku
mize (12).
Pozor! Zamenjava in izravnava lista žage (7)
•
mora biti izvršena pravilno.
6.9 Transport (slike 1-3)
Pritegnite pritrdilni vijak (14), da vrtljivo mizo
•
(17) zapahnete.
Aktivirajte gumb za sprostitveni mehanizem
•
(3), glavo stroja (4) potisnite navzdol in blokirajte z varnostnim zatiìem (25). Žaga je sedaj
zapahnjena v spodnjem položaju.
Stroj prenašajte le na predvidenih transport-
•
nih roìajih.
Za ponovno montažo stroja ravnajte v skladu
•
s toìko 5.2.
6.10 Delovanje laserja (slika 2)
Vklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (36) prema-
knite v položaj „I“, da vklopite laser (35). Na obdelovancu, ki ga boste žagali, se projicira laserska
ìrta, katera kaže natanìno vodenje reza.
Izklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (36) premaknite v položaj „0“.
6.11 Delovanje LED-luìke (slika 2)
Za dobro osvetlitev delovne površine lahko
•
dodatno k osvetlitvi prostora uporabite še
LED-luì. Stikalo za vklop/izklop (24) LEDluìke je na zgornji strani glave stroja, med
roìajem (1) in sprejemom za akumulator (40).
Vklop: položaj stikala „I“
•
Izklop: položaj stikala „0“
•
6.12 Elektriìna zavora
Zaradi varnosti je naprava opremljena z
elektriìnim zavornim sistemom za žagin list.
Ob izklopu lahko nastaneta vonj in nekaj isker. To
ne vpliva na sposobnost delovanja ali obratovalno
varnost naprave!
7. 9išìenje, vzdrževanje in
naroìanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega ìistilnega dela odstrani-
te akumulator.
7.1 9išìenje
Zašìitno opremo, zraìne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporoìamo, da napravo oìistite neposredno
•
po vsakem konìanem delu.
Redno ìistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih ìistilnih ali
- 30 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 30
09.03.2020 09:11:41
Loading...
+ 80 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.