HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorska pila za prorezivanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska testera za
prosecanje
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací pila
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kapovacia píla
TE-MS 18/210 Li - Solo
4
Art.-Nr.: 43.008.90 I.-Nr.: 11017
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 1
09.03.2020 09:11:30
1
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 2
09.03.2020 09:11:30
35
20
11
22
39
9
c
8
3
1
2
23
4
6
7
10
10
2
38
17
14
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 2
24, 36
34
13
39
33
34
20
40
25
21
Z
37
- 2 -
26
14
1516
3
32
27
31
28
12
09.03.2020 09:11:30
4a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 3
09.03.2020 09:11:31
4b
13
10
z
56
13
10
78
10
d
29
17
d
7
17
a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 3
19
20
- 3 -
30
09.03.2020 09:11:31
910
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 4
09.03.2020 09:11:34
b
177
20
13
19
1112
8
37
17
11
18
8
11
11
37
1314
8
11
37
8
11
37
5
c
31 32
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 4
- 4 -
09.03.2020 09:11:34
15
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 5
09.03.2020 09:11:36
39
41
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 5
- 5 -
09.03.2020 09:11:36
Inhaltsverzeichnis
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 6
09.03.2020 09:11:36
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 6
- 6 -
09.03.2020 09:11:36
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 7
09.03.2020 09:11:36
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 7 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 7
09.03.2020 09:11:36
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 8
09.03.2020 09:11:37
Ein / Ausschalter Laser
Ein / Ausschalter LED Lampe
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden.
Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position Ű xiert werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 8
- 8 -
09.03.2020 09:11:37
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 9
09.03.2020 09:11:37
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
•
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
•
chen und Personen oder Tiere richten. Auch
ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann
Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
•
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
position führen.
Lasermodul niemals öffnen.
•
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
•
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu
erhöhen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
•
Schäden die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen.
Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht
•
benötigt wird.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. HandgriŮ
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Spindelarretierung
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. TransportgriŮ
10. einstellbare WerkstückauŲage
11. feststehende Anschlagschiene
12. Tischeinlage
13. klappbarer Längenanschlag
14. Feststellschraube
15. Zeiger (Sägetisch)
16. Skala (Sägetisch)
17. Drehtisch
18. feststehender Sägetisch
19. Skala (Sägekopf)
20. Zeiger (Sägekopf)
21. FeststellgriŮ
22. Spänefangsack
23. LED-Lampe
24. Ein / Ausschalter LED-Lampe
25. Sicherungsbolzen
26. Feststellschraube für Spannvorrichtung
27. Schraube mit Rändelmutter, für Schnitttiefen-
begrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube - 0° Stellung
30. Justierschraube - 45° Stellung
31. Flanschschraube
32. AußenŲansch
33. Halterung für Spannvorrichtung (horizontal)
34. Standfuß
35. Laser
36. Ein / Ausschalter Laser
37. verschiebbare Anschlagschiene
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 9
- 9 -
09.03.2020 09:11:37
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 10
09.03.2020 09:11:38
38. Feststellschraube für verschiebbare Anschlagschiene
39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
40. Aufnahme für Akku
41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Kappsäge
•
einstellbare Werkstückauflage
•
(links und rechts)
Spannvorrichtung
•
Spänefangsack
•
Innensechskantschlüssel 6 mm
•
Transportgriff
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verw endu ng
Die Akku-Kappsäge dient zum Kappen von Holz
und holzähnlichen WerkstoŮ en, entsprechend der
Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 10
- 10 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 11
09.03.2020 09:11:38
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 40
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur
Werkstücke die groß genug sind um mit der
Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindestlänge 160 mm.
Diese Maschine ist mit einem speziellen Feinschnittsägeblatt (Schnittbreite 1,8mm) für AkkuKappsägen ausgestattet. Falls ein anderes Sägeblatt mit größerer Schnittbreite verwendet wird
können Leistungseinbußen entstehen.
Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch
mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der
Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle
entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschreibungen die online verfügbar sind.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
: .............................3000 min
0
........................... 91,2 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 104,2 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
-1
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläuŰ gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Vor si cht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 11
- 11 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 12
09.03.2020 09:11:38
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres AkkuGerätes unbedingt diese Hinweise:
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein
•
leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufgeladen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Universaluntergestell o. ä. festschrauben.
Die Maschine hat im Bereich der Standfüße
•
(34) an jedem Standbein eine Bohrung zur
Befestigung. Verwenden Sie zum Festschrauben handelsübliche Schrauben, Unterlegscheiben, Federringe und Muttern (nicht
im Lieferumfang, im Fachhandel erhältlich).
Befestigen Sie die Maschine an allen vier
Standbeinen.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muss frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
5.2 Säge montieren (Bild 1-5)
Befestigen Sie den Transportgriff (9) mit den
•
beiliegenden Schrauben am Maschinenkopf
(4).
Stecken Sie die Führungsstifte der einstellba-
•
ren Werkstückauflagen (10) in die Aufnahmebohrungen am Maschinengehäuse.
Sichern Sie die Werkstückauflagen gegen
•
Herausfallen, indem Sie die Feststellschraube (z) an den Führungsstiften anziehen.
Zum Verstellen des Drehtisches (17) die
•
Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen
lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln.
Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
•
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen
und mit der Feststellschraube (14) fixieren.
Die Säge besitzt Raststellungen bei den
Positionen -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°,
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus
der Motorhalterung, wird die Säge aus der
unteren Stellung entriegelt. Drehen Sie den
Sicherungsbolzen (25) um 90°, bevor Sie ihn
loslassen, damit die Säge entriegelt bleibt.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
•
Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
•
als auch rechts am feststehenden Sägetisch
(18) montiert werden.
Befestigen Sie die Spannvorrichtung (8) im-
•
mer mit der Feststellschraube (26).
Zum horizontalen Spannen von Werkstücken
•
kann die Spannvorrichtung in der Halterung
(33) verankert werden.
Zum Ausfahren der Werkstückauflagen (10)
•
Hebel auf der Unterseite der Werkstückauflage drücken und dann die Werkstückauflage
nach rechts bzw. links außen ziehen.
Für wiederholte Schnitte mit der gleichen
•
Länge kann der Längenanschlag (13) aufgeklappt werden.
Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen des
•
Feststellgriffes (21), nach links auf max. 45°
geneigt werden.
5.3 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Bild 1,6-7)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellgriff (21) lockern und mit dem Hand-
•
griff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach
rechts neigen.
90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (17) anlegen.
Justierschraube (29) soweit verstellen, bis
•
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) 90° beträgt.
Überprüfen Sie abschließend die Position
•
des Zeigers (20) an der Skala (19). Sollte der
Zeiger (20) noch nicht den richtigen Winkelwert an der Skala anzeigen dann kann dieser
nachjustiert werden.
Öffnen Sie zum Nachjustieren die Befesti-
•
gungsschraube des Zeigers (20) mit einem
Schraubendreher. Stellen Sie dann den Zeiger auf die gewünschte Skalen-Position und
ziehen Sie dann die Befestigungsschraube
wieder an.
Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
•
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang enthalten – im Fachhandel erhältlich.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 12
- 12 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 13
09.03.2020 09:11:38
5.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Bild 1, 8-9)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
•
Feststellgriff (21) lösen und mit dem Handgriff
•
(1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links,
auf 45° neigen.
45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt
•
(7) und Drehtisch (17) anlegen.
Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
•
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) genau 45° beträgt.
Anschlagwinkel (b) und Innensechskant-
•
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang enthalten – im Fachhandel erhältlich.
5.5 Einstellung des Gehrungswinkels am Maschinenkopf (Bild 2, 12-13)
Lösen Sie den Feststellgriff (21).
•
Fassen Sie den Maschinenkopf (4) am Griff
•
(1)
Nach Öffnen des Feststellgriffes kann der
•
Maschinenkopf stufenlos bzw. auch in verschiedenen Raststellungen geneigt werden.
Winkel nach links: 0-45°
•
Feststellgriff (21) wieder festziehen
•
6. Betrieb
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2,15)
1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme
(40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku
drücken und ihn dann aus der Aufnahme ziehen.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) Ű nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh.
info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in KunststoŮ beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(37) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren
Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
•
schiebbaren Anschlagschiene und schieben
Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach
innen.
Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
•
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen
Anschlagschiene (37) und Sägeblatt (7) maximal 5mm beträgt.
Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
•
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist.
Feststellschraube (38) wieder anziehen.
•
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(37) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
•
schiebbaren Anschlagschiene und schieben
Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach
außen.
Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
•
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (37)und Sägeblatt (7) maximal
5mm beträgt.
Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
•
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt keine Kollision möglich ist.
Feststellschraube (38) wieder anziehen.
•
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 13
- 13 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 14
09.03.2020 09:11:38
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 10)
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
•
gen.
Legen Sie das zu schneidende Holz an die
•
Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch
(17).
Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
•
auf dem feststehenden Sägetisch (18) feststellen, um ein Verschieben während des
Schneidvorgangs zu verhindern.
Entriegelungskopf (3) drücken um den Ma-
•
schinenkopf (4) freizugeben.
Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
•
einzuschalten.
Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1)
•
gleichmäßig und mit leichtem Druck nach
unten bewegen, bis das Sägeblatts (7) das
Werkstück durchschnitten hat.
Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
•
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2)
loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. HandgriŮ
(1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern
Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem
Gegendruck nach oben bewegen.
6.3 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Bild 1-3, 11)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
•
stellschraube (14) lösen.
Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
•
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen
und mit der Feststellschraube (14) fixieren.
Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
•
um den Drehtisch (17) zu fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
•
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°
(Bild 1–3, 12)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte
nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt
werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls an der
•
linken Seite des Sägetisches (18) demontieren und auf der rechten Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
•
Den Gehrungswinkel am Maschinenkopf wie
•
unter Punkt 5.5 beschrieben einstellen.
Schnitt wie unter Punkt 6.2 ausführen.
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte
nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt
werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehtisches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links
bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls de-
•
montieren oder auf der gegenüberliegenden
Seite des feststehenden Sägetisches (18)
montieren.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
•
gen.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
•
stellschraube (14) lösen.
Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf
•
den gewünschten Winkel einstellen (siehe
hierzu auch Punkt 6.3).
Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
•
um den Drehtisch zu fixieren.
Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-
•
schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt,
wie unter Punkt 5.5 beschrieben
Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
•
führen.
6.6 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 3)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
•
tiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie
hierzu die Rändelmutter an der Schraube
(27) Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe
durch Eindrehen oder Herausdrehen der
Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rändelmutter an der Schraube (27) anschließend
wieder fest.
Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
•
Probeschnittes.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 14
- 14 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 15
09.03.2020 09:11:38
6.7 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) ausgestattet.
Der Spänefangsack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
Drücken Sie den Federring des Spänefangsackes so dass der auf den Absauganschluss (Z)
der Maschine geschoben werden kann.
6.8 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 14)
Gefahr! Entfernen Sie vor dem Austausch des
•
Sägeblattes den Akku.
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
•
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Der Innensechskantschlüssel (c) ist am
•
Transportgriff aufbewahrt.
Drücken Sie mit einer Hand die Spindelar-
•
retierung (5) und setzen Sie mit der anderen
Hand den Innensechskantschlüssel (c) auf
die Flanschschraube (31). Nach max. einer
Umdrehung rastet die Spindelarretierung (5)
ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
•
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
•
heraus und nehmen Sie den Außenflansch
(32) ab.
Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
•
men und nach unten herausziehen.
Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
•
und Innenflansch sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
•
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
•
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss
mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
•
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen
zu prüfen.
Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
•
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung
sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage
(12) läuft.
Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
6.9 Transport (Abb. 1-3)
Feststellschraube (14) festziehen, um den
•
Drehtisch (17) zu verriegeln
Entriegelungsknopf (3) betätigen, Maschi-
•
nenkopf (4) nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist
nun in der unteren Stellung verriegelt.
Tragen Sie die Maschine am feststehenden
•
Transportgriff.
Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
•
Sie nach Punkt 5.2 vor.
6.10 Betrieb Laser (Bild 2)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „I“, um den Laser (35) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück
wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue
Schnittführung anzeigt.
Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „0“.
6.11 Betrieb LED-Lampe (Bild 2)
Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
•
ches kann zusätzlich zu Raumbeleuchtung
die LED-Lampe verwendet werden. Der Ein/
Ausschalter (24) der LED Lampe ist an der
Oberseite des Maschinenkopfes, zwischen
Handgriff (1) und Aufnahme für Akku (40).
Einschalten: Schalterstellung „I“
•
Ausschalten: Schalterstellung „0“
•
6.12 Elektrische Bremse
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem
elektrischen Bremssystem für das Sägeblatt ausgestattet. Beim Ausschalten kann deshalb leichte
Geruchs- oder Funkenbildung auftreten. Diese
hat keine Auswirkung auf die Funktionsfähigkeit
oder Betriebssicherheit des Gerätes!
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
- 15 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 15
09.03.2020 09:11:38
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 16
09.03.2020 09:11:38
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren beŰ nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
D
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist RohstoŮ und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem RohstoŮ kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ʈC.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 16
- 16 -
09.03.2020 09:11:38
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 17
09.03.2020 09:11:38
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
Bedeutung und Maßnahme
AusBlinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten Ű nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAn Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät beŰ ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und
40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 17
- 17 -
09.03.2020 09:11:38
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 18
09.03.2020 09:11:39
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 18
- 18 -
09.03.2020 09:11:39
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 19
09.03.2020 09:11:39
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 19
- 19 -
09.03.2020 09:11:39
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 20
09.03.2020 09:11:39
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
7. 9išìenje, vzdrževanje in naroìanje nadomestnih delov
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
9. Skladišìenje
10. Prikaz polnilnika
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 22
- 22 -
09.03.2020 09:11:39
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 23
09.03.2020 09:11:40
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zašìito za ušesa. Uìinkovanje hrupa lahko povzroìi izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zašìitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zašìitna oìala. Med delom nastajajoìe iskre ali iz naprave izletajoìi delìki,
ostružki in prah lahko povzroìijo izgubo vida.
Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte po vrteìem se listu žage.
- 23 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 23
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 24
09.03.2020 09:11:40
Stikalo za vklop/izklop laserja
Stikalo za vklop/izklop LED-luìi
Pozor! Premiìna omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nasta-
vitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg.
Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - ìeliìne reze pritrditi v notranjem položaju.
Akumulator skladišìite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl. +10 °C do +40 °C.
Akumulatorje vedno skladišìite polne (vsaj 40 % napolnjene). (ni v obsegu dobave)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 24
- 24 -
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 25
09.03.2020 09:11:40
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi prepreìili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. 9e bi napravo izroìili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izroìite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoìe varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico elektriìni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebni napotki za laser
Pozor! Lasersko sevanje
Ne glejte v laserski žarek
Laserski razred 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikoli ne glejte neposredno v pot laserskega
•
žarka.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na
•
odbijane površine in osebe ali živali. Tudi
laserski žarek majhne moìi lahko povzroìi
poškodbe oìi.
Previdno! 9e izvajate druge kot je tukaj na-
•
vedeno naìine postopkov, lahko to privede do
nevarnega izpostavljanja sevanju.
Nikoli ne odpirajte laserskega modula.
•
Laserja ni dovoljeno spreminjati na tak naìin,
•
da se poveìa njegova moì.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Izdelovalec ne prevzema odgovornosti za
•
škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov.
Laser izklopite, ìe ga veì ne potrebujete.
•
2. Opis aparata in obseg dobave
2.1 Opis naprave (slike 1-3,6,8,15)
1. Roìaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Gumb za sprostitveni mehanizem
4. Glava stroja
5. Aretiranje vretena
6. Premiìna zašìita lista žage
7. Žagin list
8. Priprava za vpenjanje
9. Transportni roìaj
10. Nastavljivi nastavek za obdelovanca
11. Fiksna omejilna tirnica
12. Mizni vložek
13. Zložljivo vzdolžno omejilo
14. Fiksirni vijak
15. Kazalnik (žagina miza)
16. Skala (žagina miza)
17. Vrtljiva miza
18. Fiksna žagalna miza
19. Skala (žagina glava)
20. Kazalnik (žagina glava)
21. Fiksirni roìaj
22. Vreìa za žagovino
23. LED-luì
24. Stikalo za vklop/izklop LED-luìi
25. Varnostni sornik
26. Pritrdilni vijak za vpenjalno napravo
27. Vijak z narebriìeno matico za omejitev globine reza
28. Prislon za omejitev globine rezanja
29. Nastavni vijak – položaj 0°
30. Nastavni vijak – položaj 45°
31. Krilati vijak
32. Zunanja prirobnica
33. Držaj za vpenjalno napravo (horizontalni)
34. Oporna noga
35. Laser
36. Stikalo za vklop/izklop laserja
37. Premiìna omejilna tirnica
38. Pritrdilni vijak za premiìne omejilne tirnice
39. Akumulator (ni v obsegu dobave)
40. Sprejem za akumulator
41. Napajalnik (ni v obsegu dobave)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 25
- 25 -
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 26
09.03.2020 09:11:40
2.2 Obseg dobave
S pomoìjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. 9e deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite raìun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (ìe obstaja-
jo).
Preverite, ìe je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igraìa za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastiìnimi
vreìkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorska ìelilna žaga
•
Nastavljivi nastavek za obdelovanca (levo in
•
desno)
Vpenjalna naprava
•
Vreìa za žagovino
•
Kljuì z notranjim šestrobom 6 mm
•
Trans por tni ro ìaj
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostna navodila
•
nosti, ìe je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Uporabljati smete samo za ta stroj primerne liste
žage. Prepovedana je uporaba kakršnihkoli drugih rezalnih plošì.
Del smotrne namenske uporabe je tudi
upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil
za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo.
Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo
biti seznanjeni s temi navodili in biti pouìeno
o možnih nevarnostih. Poleg tega pa se je treba toìno držati vseh veljavnih predpisov za
prepreìevanje nesreì. Potrebno je upoštevati tudi
ostala splošna pravila v delovnem medicinskem
in varnostno tehniìnem podroìju.
Spremembe stroja istoìasno izkljuìujejo jamstvo
proizvajalca in jamstvo za napake, ki nastanejo
zaradi tega. Kljub smotrni namenski uporabi pa se
ne morejo popolnoma odstraniti doloìeni faktorji
preostalega tveganja.
Pogojeno s konstrukcijo in zgradbo stroja lahko
nastopijo sledeìi primeri:
Dotikanje žaginega lista na tistem delu, ki ni
•
pokrit.
Poseganje v vrteì se žagin list (nevarnost
•
vreznine)
Povratni udarec obdelovanca ali delov obde-
•
lovanca.
Lomi žaginega lista.
•
Izmetavanje poškodovanih delov trdine
•
žaginega lista.
Poškodba sluha pri neuporabi glušnikov.
•
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
•
zaprtih prostorih.
3. Predpisana namenska uporaba
9elilna žaga je namenjena sekanju lesa in podobnih materialov, odvisno od velikosti stroja. Žaga ni
primerna za rezanje drv.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 26
4. Tehniìni podatki
Oskrba motorja z napetostjo: .................18 V d.c.
Število vrtljajev v prostem teku n
Žagin list iz trdine: .............ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Število zobcev: ............................................... 40
Razred zašìite: .......................................... III/
Najmanjša velikost obdelovanca: Režite le obdelovance, ki so dovolj veliki, da jih lahko pritrdite z
vpenjalno napravo – najmanjša dolžina 160 mm.
Stroj je opremljen s posebnim listom za natanìno
rezanje (širina reza 1,8 mm) za akumulatorske
ìelilne žage. 9e uporabljate drug žagin list z veìjo
širino reza, se lahko zmogljivost zmanjša.
Ta stroj je primeren izkljuìno za uporabo z aku-
mulatorji in pripadajoìimi napajalniki družine Einhell Power-X. Aktualni modeli so razvidni iz opisa
proizvodov, ki so na voljo na spletu.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvoìnega tlaka L
Negotovost K
Nivo zvoìne moìi L
Negotovost K
Uporabljajte zašìito za ušesa.
Hrup lahko povzroìi izgubo sluha.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in navedene vrednosti emisije hrupa so bile izmerjene
po standardiziranem testnem postopku in jih je
mogoìe za primerjavo elektriìnega orodja primerjati z drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in navedene vrednosti emisije hrupa je možno uporabiti tudi
za zaìasno oceno obremenitve.
Opozorilo:
Navedene skupne vrednosti tresljajev in navedene vrednosti emisije hrupa se lahko med
dejansko uporabo elektriìnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od naìina
uporabe elektriìnega orodja in zlasti od vrste
obdelovanca.
pA
WA
.................... 91,2 dB (A)
pA
.............................................3 dB
....................... 104,2 dB (A)
WA
............................................3 dB
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in ìistite napravo.
•
Vaš naìin dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izkljuìite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Pozor!
Ostala tveganja
Tu d i, ìe delate s tem elektriìnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeìe nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
elektriìnega orodja:
1. Poškodbe pljuì, ìe ne uporabljate primerne
protiprašne zašìitne maske.
2. Poškodbe sluha, ìe ne uporabljate primerne
zašìite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, ìe dlje ìasa uporabljate napravo ali, ìe je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred zagonom
Opozorilo!
Preden zaìnete izvajati nastavitve na napravi,
vedno izvlecite akumulator.
Pred zagonom svoje akumulatorske naprave obvezno upoštevajte naslednje napotke:
Akumulator napolnite z napajalnikom. Prazen
•
akumulator se napolni po približno 0,5 ure do
1 uri.
5.1 Splošno
Stroj morate postaviti na stabilno podlago, tj.
•
privijaìiti na delovno mizo, univerzalno ogrod-
je ali podobno.
Stroj ima na predelu stojnih nog (34) na vsaki
•
stojni nogi luknjo za pritrditev. Za privijaìenje
uporabite navadne vijake, podložke, vzmetne
obroìe in matice (niso priloženi, na voljo v
specializirani prodajalni). Stroj pritrdite na
vseh štirih stojnih nogah.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
•
varnostne priprave pravilno montirane.
Žagin list se mora vrteti brez oviranja.
•
Pri že obdelanem lesu je treba paziti na tujke,
•
kot so npr. žeblji ali vijaki itd.
Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se
•
prepriìajte, da je žagin list pravilno montiran
ter, da se premiìni deli z lahkoto premikajo.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 27
- 27 -
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 28
09.03.2020 09:11:40
5.2 Montaža žage (slike 1-5)
Pritrdite transportni roìaj (9) na glavo stroja
•
(4).
Vodilne zatiìe nastavljivega nastavka za ob-
•
delovanca (10) vstavit v sprejemne luknje na
ohišju stroja.
Nastavek obdelovanca zavarujte pred izpa-
•
dom, tako da pritegnete pritrdilni vijak (z) na
vodilnih zatiìih.
Za nastavitev vrtljive mize (17) zrahljajte pri-
•
trdilni vijak (14) za ca. 2 obrata, da odpahnete
vrtljivo mizo (17).
Vrtljivo mizo (17) in kazalec (15) obrnite na
•
želeno kotno mero skale (16) in ju fiksirajte s
pritrdilnim vijakom (14). Žaga ima zaskoìne
položaje pri -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°,
-15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°,
35°, 40° in 45°.
Z rahlim pritiskom glave stroja (4) navzdol
•
in soìasnim izvleìenjem varovalnega zatiìa
(25) iz držala motorja se žaga odpahne iz
spodnjega položaja. Varnostni zatiì (25)
obrnite za 90°, preden ga spustite, da ostane
žaga odpahnjena.
Glavo stroja (4) pomaknite navzgor.
•
Vpenjalno napravo (8) lahko montirate tako
•
levo kot desno na fiksni žagini mizi (18).
Vpenjalno napravo (8) vedno pritrdite s pritrtil-
•
nim vijakom (26).
Za horizontalno vpetje obdelovanca lahko
•
vpenjalno napravo zasidrate v držalo (33).
- Za izpeljavo nastavka obdelovanca (10)
•
pritisnite na roìico na spodnji strani nastavka
za obdelovanca, nato pa nastavek za obdelovanca povlecite v desno oz. levo navzven.
Za ponovitev reza z enako dolžino lahko od-
•
prete vzdolžno omejilo (13).
Glavo stroja (4) lahko z odpustitvijo pritrdilne-
•
ga roìaja (21) v levo nagnete za maks. 45°.
5.3 Natanìna nastavitev omejila za ìeliìni rez
90° (sl. 1,6/-7)
Stružnico (17) fiksirajte na položaju 0°.
•
Pritrdilni roìaj (21) zrahljajte in z roìajem (1)
•
glavo stroja (4) nagnite ìisto v desno.
Nastavite 90° omejilni kot (a) med žaginim
•
listom (7) in vrtljivo mizo (17).
Nastavitveni vijak (29) nastavite tako, da
•
znaša kot med žaginim listom (7) in vrtljivo
mizo (17) 90°.
Nato preverite položaj kazalca (20) na skali
•
(19). 9e kazalec (20) še ne prikazuje pravilne
vrednosti kota na skali, ga lahko nastavite.
Za nastavitev odvijte pritrdilni vijak kazalca
•
(20) z izvijaìem. Kazalec nastavite na želeni
položaj na skali in nato pritrdilni vijak ponovno
pritegnite.
Omejilni kot (a) in kljuì z notranjim šestrobom
•
(d) nista dobavljena, dobite jih v specializiranih prodajalnah.
1. Izvlecite akumulator (39) iz sprejema (40)
tako, da pritisnete na zaskoìni gumb na akumulatorju in ga nato izvleìete iz sprejema.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vkljuìite vtiì polnilnika (41) v zidno
vtiìnico. Zelena LED-dioda zaìne utripati.
3. Akumulator potisnite na polnilno napravo.
V toìki 10 (prikaz naprave za polnjenje) najdete
tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni
napravi.
9e polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoìe,
preverite
ali je vtiìnica pod napetostjo.
•
ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
•
taktih polnilnika.
- 28 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 28
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 29
09.03.2020 09:11:40
9e polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoìe, pošljite
napajalnik in napajalni adapter
•
in akumulatorski vložek
•
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamiìno zapakirati v plastiìne vreìke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
Pozor! Nastavljivo omejilno tirnico (37) morate
pritrditi za 90° - ìeliìne reze v notranjem položaju:
Odprite pritrdilni vijak (38) nastavljive ome-
•
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno
tirnico navznoter.
Nastavljiva omejilna tirnica (37) mora biti
•
blokirana tako daleì od najbolj notranjega
položaja, da znaša razdalja med omejilno tirnico (37) in žaginim listom (7) najveì 5 mm.
Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
•
nico in žaginim listom ne more priti do trìenja.
Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (38).
•
Pozor! Premiìna omejilna tirnica (37) mora biti
za zajeralne reze 0°-45° (ob nagnjeni glavi žage
ali stružnici z nastavitvijo kota) pritrjena v eni od
zunanjih leg:
Odprite pritrdilni vijak (38) nastavljive ome-
•
jilne tirnice in potisnite nastavljivo omejilno
tirnico navzven.
Nastavljiva omejilna tirnica (37) mora biti
•
blokirana tako daleì od najbolj notranjega
položaja, da znaša razdalja med omejilno tirnico (37) in žaginim listom (7) najveì 5 mm.
Pred žaganjem preverite, da med omejilno tir-
•
nico in žaginim listom ne more priti do trìenja.
Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (38).
•
6.2 9elilni rez 90° in vrtljiva miza 0°
(slike 1–3, 10)
Glavo stroja (4) namestite v zgornji položaj.
•
Les, ki ga boste rezali, položite ob prislonsko
•
vodilo (11) in na vrtljivo mizo (17).
Material z vpenjalno pripravo (8) pritrdite na
•
fiksno žagino mizo (18) tako, da prepreìite
premikanje med potekom žaganja.
Pritisnite na gumb za sprostitveni mehanizem
•
(3), da sprostite glavo stroja (4).
Pritisnite stikalo za vklop/izklop (2), da
•
vkljuìite stroj.
Glavo stroja (4) z roìajem (1) potiskajte ena-
•
komerno in z rahlim pritiskom navzdol tako,
da list žage (7) prereže obdelovanec.
Po konìanem postopku žaganja ponovno
•
postavite glavo stroja (4) v zgornji mirujoìi
položaj in spustite stikalo za vklop/izklop (2).
Pozor! S povratno vzmetjo sune stroj avtomatsko
navzgor, t.p. ne spustite roìaja (1) po koncu rezanja, temveì pomaknite glavo stroja (4) poìasi in
z rahlim protipritiskom navzgor.
S ìelilno žago lahko izvajate zajeralne reze v levo
0-45° glede na delovno površino, s soìasno nastavitvijo vrtljive mize k omejilni tirnici 0°-45° v levo
oz. 0-45° v desno (dvojni zajeralni rez).
Po potrebi demontirajte vpenjalno pripravo (8)
•
ali montirajte na nasprotni strani fiksne žagine
mize (18).
Glavo stroja (4) pomaknite v zgornji položaj.
•
Vrtljivo mizo (17) odpustite tako, da zrahljate
•
pritrdilni vijak (14).
Z roìajem (1) nastavite vrtljivo mizo (17) na
•
želeni kot (glejte toìko 6.3).
Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (14), da fik-
•
- 29 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 29
09.03.2020 09:11:40
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 30
09.03.2020 09:11:41
sirate vrtljivo mizo.
Zajeralni kot na glavi stroja in omejilni tirnice
•
nastavite, kot je opisano v toìki 5.5.
Rez izvršite kot je opisano pod toìko 6.2.
•
6.6 Omejevalo globine rezanja (slika 3)
Z vijakom (27) lahko brezstopenjsko nastav-
•
ljate globino rezanja. V ta namen odpustite
narebriìeno matico na vijaku (27). Z uvijanjem in izvijanjem vijaka (27) nastavite želeno
globino reza in nato ponovno pritegnite
narebriìeno matico z vijakom (27).
Preverite nastavitev s poskusnim rezom.
•
6.7 Vreìa za žagovino (slika 2)
Žaga je opremljena z vreìo za žagovino (22).
Vreìo za žagovino (22) lahko izpraznite skozi
zadrgo na dnu.
Pritisnite vzmetni obroì vreìe za lovljenje
žagovine tako, da ga lahko potisnete na sesalni
prikljuìek (z) stroja.
6.8 Menjava žaginega lista (sliki 1, 14)
Nevarnost! Pred zamenjavo žaginega lista
•
odstranite akumulator.
Pri menjavi žaginega lista nosite rokavice, da
•
se ne poškodujete!
Kljuì z notranjim šestrobom (c) hranite na
•
transportni roìici.
Z eno roko pritisnite na blokado gredi žage
•
(5) in z drugo roko postavite Šestrobni kljuì
(c) na prirobniìni vijak (31). Po maks. enem
obratu vskoìi zapora gredi žage (5) v svoj
položaj.
Sedaj z nekaj veì sile odvijajte prirobniìni
•
vijak (31) v smeri urinega kazalca.
Prirobniìni vijak (31) izvijte ven do konca in
•
snemite zunanjo prirobnico (32).
Snemite list žage (7) z notranje prirobnice in
•
ga vzemite ven od spodaj navzdol.
Skrbno oìistite prirobniìni vijak (31), zunanjo
•
prirobnico (32) in notranjo prirobnico.
Nov žagin list (7) v obratnem vrstnem redu
•
ponovno vstavite in privijete.
Pozor! Rezalna poševnina zob, t.p. smer vr-
•
tenja lista žage (7), se mora skladati s smerjo
pušìice na ohišju.
Preden zaìnete ponovno delati z žago, vedno
•
preverite delovanje zašìitnih naprav.
Pozor! Po vsaki zamenjavi lista žage preve-
•
rite, ìe se list žage v zgornjem položaju ter
nagnjen pod kotom 45° prosto vrti v vložku
mize (12).
Pozor! Zamenjava in izravnava lista žage (7)
•
mora biti izvršena pravilno.
6.9 Transport (slike 1-3)
Pritegnite pritrdilni vijak (14), da vrtljivo mizo
•
(17) zapahnete.
Aktivirajte gumb za sprostitveni mehanizem
•
(3), glavo stroja (4) potisnite navzdol in blokirajte z varnostnim zatiìem (25). Žaga je sedaj
zapahnjena v spodnjem položaju.
Stroj prenašajte le na predvidenih transport-
•
nih roìajih.
Za ponovno montažo stroja ravnajte v skladu
•
s toìko 5.2.
6.10 Delovanje laserja (slika 2)
Vklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (36) prema-
knite v položaj „I“, da vklopite laser (35). Na obdelovancu, ki ga boste žagali, se projicira laserska
ìrta, katera kaže natanìno vodenje reza.
Izklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (36) premaknite v položaj „0“.
6.11 Delovanje LED-luìke (slika 2)
Za dobro osvetlitev delovne površine lahko
•
dodatno k osvetlitvi prostora uporabite še
LED-luì. Stikalo za vklop/izklop (24) LEDluìke je na zgornji strani glave stroja, med
roìajem (1) in sprejemom za akumulator (40).
Vklop: položaj stikala „I“
•
Izklop: položaj stikala „0“
•
6.12 Elektriìna zavora
Zaradi varnosti je naprava opremljena z
elektriìnim zavornim sistemom za žagin list.
Ob izklopu lahko nastaneta vonj in nekaj isker. To
ne vpliva na sposobnost delovanja ali obratovalno
varnost naprave!
7. 9išìenje, vzdrževanje in
naroìanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega ìistilnega dela odstrani-
te akumulator.
7.1 9išìenje
Zašìitno opremo, zraìne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporoìamo, da napravo oìistite neposredno
•
po vsakem konìanem delu.
Redno ìistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih ìistilnih ali
- 30 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 30
09.03.2020 09:11:41
razredìilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 31
09.03.2020 09:11:41
plastiìne dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v elektriìno napravo poveìuje tveganje
elektriìnega udara.
7.2 Oglene šìetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za
elektriko preveri oglene šìetke. Nevarnost!
Oglene šìetke lahko zamenja le strokovnjak za
elektriko.
7.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.4 Naroìanje nadomestnih delov:
Pri naroìanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
SLO
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
razliìnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališìu, da bo pravilno odstranjena. 9e ne poz-
nate primernih zbirališì, se pozanimajte pri svoji
obìinski upravi.
9. Skladišìenje
Napravo in pribor za napravo skladišìite na
temnem, suhem in pred mrazom zašìitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladišìna temperature je med 5 in 30 ʈC.
Elektriìno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 31
- 31 -
09.03.2020 09:11:41
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 32
09.03.2020 09:11:41
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Rdeìa
LED-dioda
IzklopUtripaPripravljeno na uporabo
VklopIzklopPolnjenje
IzklopVklopAkumulator je poln in pripravljen na uporabo.
UtripaIzklopPrilagodilno polnjenje
UtripaUtripaNapaka
VklopVklopMotnja temperature
Zelena
LED-dioda
Pomen in ukrepi
Polnilnik je prikljuìen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Polnilnik polni akumulator v naìinu hitrega polnjenja. 9asi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski ìasi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih ìasov polnjenja glede na obstojeìe stanje polnosti.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik loìite od omrežja.
Polnilnik je v naìinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti poìasneje polni in potrebuje veì ìasa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem obmoìju.
Ukrep:
Poìakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Postopek polnjenja ni mogoì. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja veì ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Akumulator je prevroì (npr. neposredni sonìni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 32
- 32 -
09.03.2020 09:11:41
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 33
09.03.2020 09:11:41
Samo za dežele EU
Elektriìnega orodja ne meìite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektriìnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loìeno zbirati izrabljena elektriìna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vraìanje:
Lastnik elektriìne naprave je alternativno zavezan, da namesto vraìanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez elektriìnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajoìih papirjev o proizvodu, tudi po
izvleìkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehniìnih sprememb
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 33
- 33 -
09.03.2020 09:11:41
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 34
09.03.2020 09:11:41
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
KategorijaPrimer
Obrabni deli*Ogljene šìetke, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*Žagin list
Manjkajoìi deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natanìno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoì delovala, ali je bila od vsega zaìetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobiìajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
•
Opišite to napaìno delovanje.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 34
- 34 -
09.03.2020 09:11:41
SLO
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 35
09.03.2020 09:11:41
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo konìno kontrolo kakovosti. 9e ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljuìno porabniku, tj. Ű ziìnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplaìne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izkljuìno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ìe napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ìe je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljuìitvijo na napaìno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih doloìil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obiìajne ali drugaìne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zaìne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuìeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zaìetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
Pripravite raìun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izkljuìene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. 9e je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plaìilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo veì. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoìe dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 35 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 35
09.03.2020 09:11:41
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 36
09.03.2020 09:11:41
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. RendeltetésszerŒi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés elįtt
6. Üzem
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
9. Tárolás
10. A töltįkészülék kijelzése
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 36
- 36 -
09.03.2020 09:11:41
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 37
09.03.2020 09:11:41
Ves zé ly! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentį fülvédįt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédįálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védįszemüveget. Munka közben keletkezį szikrák vagy a készülékbįl kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkezį por vakulást okozhat.
Vigyázat! Figyelem! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fŒrészlapba.
- 37 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 37
09.03.2020 09:11:41
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 38
09.03.2020 09:11:42
Lézer be- / kikapcsoló
Be/kikapcsoló LED lámpa
Figyelmeztetés! A fejezį vágásokhoz (döntött fŒrészfejnél vagy forgóasztalnál szögletbeállítással)
az eltolható ütközįsínt egy külsį pozícióban kell rögzíteni. A 90°-ban történį fejezį vágásokhoz az
eltolható ütközįsínt a belülsį pozícióban kell rögzíteni.
Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hįmérsékletnél.
Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
(Nincs a szállítás terjedelmében)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 38
- 38 -
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 39
09.03.2020 09:11:42
Ves zé ly!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. zrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelįséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a Ű gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelį biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Ves zé ly!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tŒz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. zrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövįre nézve.
Speciális utasítások a lézerhez
Vigyázat: Lézersugárzás
Ne tekintsen a sugárba
Lézerosztály 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Ne tekintsen sohasem közvetlenül a
•
sugárzásba.
Soha sem irányítsa a lézersugarat visszaverį
•
felületekre és személyekre vagy állatokra.
Egy kis telyesítményŒ lézersugár is károkat
tud okozni a szemen.
Vigyázat - ha az itt megadott eljárási módtól
•
eltér, akkor ez egy veszélyes sugárzási expozícióhoz vezethet.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
A lézermodult sohasem kinyitni.
•
Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve-
•
lésenek az érdekébe változtatásokat végezni
el a lézeren.
A gyártó nem vállal szavatosságot olyan káro-
•
kért, amelyek a biztonsági utasításoknak a
figyelmen kívül hagyásából adódnak.
Kapcsolja ki a lézert, ha nincs rá szükség.
•
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-töl - 15-ig)
1. Fogantyú
2. Be- /Kikapcsoló
3. Kireteszelįgomb
4. Gépfej
5. Orsóarretálás
6. FŒrészlapvédį mozgatható
7. FŒrészlap
8. Feszítįberendezés
9. Szállítófogantyú
10. Beállítható munkadarabfeltét
11. Feszesen álló ütközįsín
12. Asztalbetét
13. Elhajtható hosszütközį
14. Rögzítį csavar
15. Mutató (fŒrészasztal)
16. Skála (fŒrészasztal)
17. Forgóasztal
18. Rögzített fŒrészasztal
19. Skála (fŒrészfej)
20. Mutató (fŒrészfej)
21. Rögzítį fogantyú
22. Forgácsfelfogózsák
23. LED-lámpa
24. Be/kikapcsoló LED-lámpa
25. Biztosító csapszeg
26. Rögzítį csavar a feszítįberendezéshez
27. Csavar recézett fejŒ anyával, a vágásmélység
határolóhoz
28. Ütközį a vágásmélység határolóhoz
29. Beigazító csavar - 0° állás
30. Beigazító csavar - 45° állás
31. Karimás csavar
32. Külsį karima
33. Tartó a feszítįberebdezéshez (vízszintessen)
34. Állóláb
35. Lézer
36. Lézer be- / kikapcsoló
37. Eltolható ütközįsín
38. Rögzítįcsavar az eltolható ütközįsínhez.
39. Akku (nincs benne a szállítás terjedelmében)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 39
- 39 -
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 40
09.03.2020 09:11:42
40. Befogó az akkunak
41. Töltįkészülék (nincs a szállítás terjedelmé-
ben)
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenįrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésįbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez Ű gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenįrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenįrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor įrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidį lejáratának a végéig.
Ves zé ly!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
mŒanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Akkus-fejezį fŒrész
•
beállítható munkadarabfeltét (baloldalt és
•
jobboldalt)
Feszítįberendezés
•
Forgácsfelfogózsák
•
Belsį hatlapú kulcs 6 mm
•
Szállítófogantyú
•
Eredeti üzemeltetési útmutató
•
Biztonsági utasítások
•
3. RendeltetésszerŒi használat
használó ill. a kezelį felelįs és nem a gyártó.
Kérjük vegye Ű gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmŒipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézmŒipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékŒ tevékenységek területén van hasz-
nálva.
Csak a gépnek megfelelį fŒrészlapokat szabad
használni. Tilos bármilyen fajta Ų exkorongnak a
használata.
A rendeltetésszerŒ használat része a biztonsági
utasítások, valamint az összeszerelési és a használati utasításban levį üzemeltetési utasítások Ű gyelembe vétele is.
A gépet kezelį és karbantartó személyeknek
ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvényes balesetvédelmi elįírásokat. Figyelembe kell
venni a munkaegészségügy és a biztonságtechnika terén fennálló egyébb álltalános szabályokat.
A gépen történį változtatások, teljesen kizárják
a gyártó szavatolását és az ebbįl keletkezį
károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt
rizikótényezįket rendeltetésszerŒ használat elle-
nére sem lehet teljes mértékben kizárni.
A gép konstrukciója és felépítése által a
következį pontok léphetnek fel:
A fŒrészlap megérintése a nem lefedett
•
fŒrészrészen.
A forgó fŒrészlapba való nyúlás (vágási sé-
•
rülés)
A munkadarabok és munkadarabrészek viss-
•
zacsapódása.
FŒrészlaptörések.
•
A fŒrészlap hibás keményfémrészeinek a
•
kivetése.
A szükséges zajcsökkentį füllvédį használa-
•
tának mellįzésekor a hallás károsodása.
Zárt teremben történö használatnál az egész-
•
ségre káros fapor kibocsájtása.
Az akkus fejezį fŒrész a gépnagyságnak
megfelelį fa és fához hasonló anyagok fejezésére
szolgál. A fŒrész nem alkalmas tüzelįfa vágására.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerŒnek. Ebbįl adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 40
- 40 -
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 41
09.03.2020 09:11:42
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor .........................18 V d.c.
Üresjárati fordulatszám n
Keményfém fŒrészlap: ..... Ø 210 x Ø 30 x 1,8 mm
A fogak száma: .............................................. 40
Védelmi osztály .......................................... III/
Minimális munkadarabnagyság: Csak olyan munkadarabokat vágni, amelyek elég nagyok ahhoz,
hogy rögzítve legyenek a feszítįberendezéssel -
legkisebb hosszúság 160 mm.
Ez a gép az akkus-fejezįfŒrészekhez való speciális Ű nomvágó fŒrészlappal van felszerelve (vágási
szélesség 1,8mm). Ha egy másik, nagyob vágási
szélességŒ fŒrészlapot használna, akkor teljesít-
ményvesztesség léhet fel.
Ez a gép kizárólagosan az Einhell Power-X család
akkujaival és a hozzátartozó töltį készülékekkel
való használatra van tervezve. Az aktuális modelleket kérjük vegye ki a cikk-termék leírásokból,
amelyek online rendelkezésére állnak.
Ves zé ly!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
Bizonytalanság K
Hangteljesítménymérték L
Bizonytalanság K
: .................3000 perc
0
.....................91,2 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
...................................... 3 dB
WA
............. 104,2 dB(A)
WA
A megadott rezgésemisszióértékek és a megadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenįrzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet įket használni az egyik elektromos szerszám-
-1
nak egy másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgésemisszióértékeket és a megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függįen, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, fįleg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesznek megdolgozva.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
•
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenįrizni a készü-
•
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha elįírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következį veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdįkárok, ha nem visel megfelelį
porvédįmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelį
zajcsökkentį fülvédįt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekbįl adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerŒen vezetve és karbantartva.
Hordjon egy zajcsökkentį fülvédįt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 41
- 41 -
09.03.2020 09:11:42
5. Beüzemeltetés elįtt
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 42
09.03.2020 09:11:42
Figyelmeztetés!
Mielįtt beállításokat végezne el a készüléken,
húzza mindig ki az akkut.
Az akkus-készülék beüzemeltetése elįtt okvetle-
nül elolvasni ezeket az utasításokat:
Az akkut a töltįkészülékkel tölteni. Egy üres
•
akku cca. 0,5-1 óra után fel van töltve.
5.1 Általános
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent
•
hogy egy munkapadra, egy univerzális állványra vagy hasonlóra feszesen odacsavarozni.
A gép az állólábak (34) részlegén minden
•
állólábnál egy furattal rendelkezik a rögzítéshöz. A feszesre csavarozáshoz szokványos
csavarokat, alátétkorongokat, rugós gyŒrŒket
és anyákat használni (nincs a szállítás terjedelmében, kapható a szaküzletben). A gépet
mind a négy állólábon odarögzíteni.
Azüzembevétel elįtt minden burkolatnak és
•
biztonsági berendezésnek szabályszerŒen
fell kell szerelve lennie.
A fŒrészlapnak szabadon kell tudni futnia.
•
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
•
testekre, mint például szögekre vagy csavarokra stb..
Mielįtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
•
nyosodjon meg arról, hogy a fŒrészlap helye-
sen fel van szerelve és a mozgatható részek
könnyŒ járatúak.
5.2 A fŒrész felszerelése (képek 1-töl – 5-ig)
A vele mellékelt csavarokkal felerįsíteni a
•
gépfejre (4) a szállító fogantyút (9).
A beállítható munkadarabfeltét (10) vezetį
•
csapszegeit bedugni a gép gépházán levį
befogó furatokba.
Biztosítsa a munkadarabfeltéteket kiesés
•
ellen azáltal, hogy a vezetį csapszegeken
meghúzza a rögzítį csavart (z).
A forgóasztal (17) elállításához cca. 2 fordu-
•
lattal meglazítani a rögzítįcsavart (14), azért
hogy kireteszelje a forgóasztalt (17).
A forgóasztalt (17) és a mutatót (15) a ská-
•
la (16) kívánt szögmértékére fordítani és
a rögzítįcsavarral (14) fixálni. A fŒrész a
tonsági csapszegnek (25) a motortartóboli
egyidejŒleges kihúzása által, lesz a fŒrész az
alulsó állásból kireteszelve. Fordítsa, mielįtt
elengedné 90°-ban el a biztosító csapszeget
(25), azért hogy kireteszelve maradjon a
fŒrész.
A gépfejet (4) felfelé hajtani.
•
A feszítįberendezést (8) a rögzített
•
fŒrészasztalon (18) úgy baloldalt mind jobboldalt fel lehet szerelni.
A feszítį berendezést (8) mindig a rögzítį
•
csavarral (26) rögzíteni.
A munkadarabok vízszintes feszítéséhez le
•
lehet rögzíteni a tartóba (33) a feszítį beren-
dezést.
A munkadarabfeltét (10) kihajtásához nyomni
•
a munkadarabfeltét alulsó oldalán a kart és
azután a munkadarabfeltétet jobbra ill. balra
kifelé húzni.
Ugyanolyan hosszú vágások ismételt
•
vágásához fel lehet hajtani a hosszütközįt
(13).
A gépfejet (4) a rögzítįfogantyú (21) mege-
•
resztése által lehet, max. 45°-ig balra dönteni.
5.3 Az ütközį Ű nombeigazítása a fejezį
vágáshoz 90° (képek 1,6-tol – 7-ig)
A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni.
•
Meglazítani a rögzítįfogantyút (21) és a
•
gépfejet (4) a fogantyúval (1) egészen jobbra
dönteni.
Beállítani a fŒrészlap (7) és a forgóasztal (17)
•
között a 90°-ú ütközįszögletet (a).
Annyira elállítani a jusztírozó csavart (29),
•
hogy a fŒrészlap (7) és a forgóasztal (17) közötti szög 90° legyen.
Azután leellenįrizni a skálán (19) a mutató
•
(20) pozícióját. Ha a mutató (20) nem mutatná még a skálán ki a helyes szögmértéket,
akkor azt utánna lehet igazítani.
Az utánigazításhoz nyissa meg egy csavar-
•
hajtóval a mutató (20) rögzítį csavarját. Állí-
tsa utánna a kívánt skála-pozícióra a mutatót
és húzza azután a rögzítį csavart ismét meg.
Az ütközįszöglet (a) és a belsį hatlapú kulcs
•
(d) nincs benne a szállítás terjedelmében kapható a szaküzletben.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 42
- 42 -
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 43
09.03.2020 09:11:42
5.4 Az ütközį Ű nombeigazítása a sarkaló
vágáshoz 45° (Képek 1, 8-tol – 9-ig)
A forgóasztalt (17) a 0°-ú állásra fikszálni.
•
Kioldani a rögzítįfogantyút (21) és a gépfejet
•
(4) a fogantyúval (1) egészen balra, a 45°-ra
dönteni.
Beilleszteni a fŒrészlap (7) és a forgóasztal
•
(17) között a 45°-ú ütközési szögletet (b).
Annyira elállítani a jusztírozó csavart (30),
•
hogy a fŒrészlap (7) és a forgóasztal (17) közötti szög pontosan 45° legyen.
Az ütközįszöglet (b) és a belsį Hatlapú kulcs
•
(d) nincs benne a szállítás terjedelmében kapható a szaküzletben.
5.5 A sarkaló vágás szögének a beállítása a
gépfejen (képek 2, 12-töl - 13-ig)
Eressze meg a rögzítįfogantyút (21).
•
Fogja meg a gépfejet (4) a fogantyúnál (1)
•
A rögzítįfogantyú megnyitása után meg lehet
•
fokozatmentesen ill. különbözį reteszelį állásokba is dönteni a gépfejet.
Szöglet balra: 0-45°
•
Ismét feszesre húzni a rögzítįfogantyút (21)
•
6. Üzem
6.1 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 2,15)
1. Húzza le az akkut (39) a befogóbol (40), azáltal hogy nyomja az akkun a reteszelį gombot
és akkor azt kihúzza a befogóbol.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltįkészülék (41) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja az akkut a töltįkészülékre.
A 10-es pont (a töltįkészülék kijelzése) alatt egy
táblázat található a töltįkészüléken levį LED
jelzések jelentéseivel.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
hogy a hálózati aljzatban fenn áll e hálózati
•
feszültség.
hogy a töltįkészülék töltįkontaktusain kifo-
•
gástalan e a kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük,
a töltįkészüléket és a töltįadaptert
•
és az akku-csomagot
•
a vevįszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerŒ elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevįszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye Ű gyelembe,
hogy rövidzárlat és tŒz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek mŒanyagtasakokban
becsomagolva!
Figyelmeztetés! A 90°-os – fejezį vágásokhoz
az eltolható ütközįsít (37) a belsį pozícióban kell
rögzíteni.
Nyissa meg az eltolható ütközįsín
•
rögzítįcsavarját (38) és tolja az eltolható
ütközįsínt befelé.
Az eltolható ütközįsínt (37) annyira kell a
•
legbelsįbb pozíció elįtt arretálni, hogy az
ütközįsín (37) és a fŒrészlap (7) közötti távolság maximálisan 5mm legyen.
Vágás elįtt leellenįrizni, hogy az ütközįsín és
•
a fŒrészlap között nem lehet összeütközés.
Ismét meghúzni a rögzítįcsavart (38).
•
Figyelmeztetés! A 0°-tól - 45°-ig levį sarkaló
vágásokhoz (döntött fŒrészfejnél vagy forgóasz-
talnál szögletbeállítással) az eltolható ütközįsínt
(37) egy külsį pozícióban kell rögzíteni:
Nyissa meg az eltolható ütközįsín
•
rögzítįcsavarját (38) és tolja az eltolható
ütközįsínt kifelé.
Az eltolható ütközįsínt (37) annyira kell a
•
legbelsįbb pozíció elįtt arretálni, hogy az
ütközįsín (37) és a fŒrészlap (7) közötti távolság maximálisan 5mm legyen.
Vágás elįtt leellenįrizi, hogy az ütközįsín és
•
a fŒrészlap között nem lehet összeütközés.
Ismét meghúzni a rögzítįcsavart (38).
•
6.2 Fejezį vágás 90º és forgóasztal 0°
(képek 1-töl – 3-ig, 10)
A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
•
Fektesse a vágásra elįrelátott fát az
•
ütközįsínhez (11) és a forgóasztalra (17).
Az anyagot a feszítįberendezéssel (8) a fes-
•
zesen álló fŒrészasztalra (18) rögzíteni, azért
hogy megakadályozza a vágási folyamat alatti
elcsúszást.
- 43 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 43
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 44
09.03.2020 09:11:42
A gépfej (4) szabadra bocsájtásához nyomni
•
a kireteszelį fejet (3).
A motor bekapcsolásához megnyomni a be- /
•
kikapcsolót (2).
A fogantyúval (1) a gépfejet (4) addig egyen-
•
letesen és enyhe nyomással lefelé mozgatni,
amig a fŒrészlap (7) át nem vágta a munka-
darabot.
A fŒrészelési folyamat befejezése után a gép-
•
fejet (4) ismét a felsį nyugalmi helyzetbe tenni
és elengedni a be-/ kikapcsolót (2).
Figyelem! A visszahozó rugó által a gép autómatikussan felcsapódik, ez annyit jelent, hogy
a vágás végénél ne engedje el a fogantyút (1),
hanem vezesse a motorfejet (4) lassan és enyhe
ellennyomás alatt felfelé.
A fejezį fŒrésszel a munkafelülethez balra
0°-tol – 45°-ig terjedį sarkaló vágásokat lehet
elvégezni, a forgóasztalnak az ütközįsínhez balra
0°-tol – 45°-ig ill. jobbra 0°-tol – 45°-ig terjedį
egyidejŒleges beállításával (dupla sarkaló vágások).
Adott esetben leszerelni a feszítįberendezést
•
(8) vagy a feszesen álló fŒrészasztal (18) másik oldalára felszerelni.
A gépfejet (4) a fenti állásba helyezni.
•
A forgóasztalt (17) a rögzítįcsavar (14) mege-
•
resztése által meglazítani.
A fogantyú (1) által a forgóasztalt (17) a kívánt
•
szögbe beállítani (lásd ehhez a 6.3-as pontot
is).
A forgóasztal rögzítéséhez a rögzítįcsavart
•
(14) ismét feszesre húzni.
A sarkaló vagás szögének a beállítása a gép-
•
fejen és az ütközįsínen, az 5.5-ös pont alatt
leírottak szerint történik.
A vágást a 6.2-es pont alatt leírottak szerint
•
elvégezni.
6.6 Vágásmélység korlátozás (3-as kép)
A csavar (27) által lehet a vágásmélységet
•
fokozatmentesen beállítani. Ehhez oldja ki a
csavaron (27) a recézett fejŒ anyát. Állítsa be
a csavar (27) becsavarása vagy kicsavarása
által a kívánt vágásmélységet és húzza azután a recézett fejŒ anyát a csavaron (27) ismét
feszesre.
Egy próbavágás által leellenįrizni a beállítást.
•
6.7 Forgácsfelfogózsák (2-es ábra)
A fŒrész egy forgácsfelfogózsákkal (22) van fels-
zerelve.
A forgácsfelfogózsákot (22) az alulsó oldalon
lehet a cipzáron keresztül kiüríteni. Nyomja úgy
a forgácsfelfogózsák rugós gyŒrŒjét, hogy azt rá
lehesen tolni a gép elszívócsatlakozására (Z).
6.8 A fŒrészlap kicserélése (képek 1, 14)
Veszély! A fŒrészlap kicserélése elįtt eltá-
•
volítani az akkut.
A fŒrészlap kicserélésénél mindig kesztyŒket
•
hordani, azért hogy elkerülje a sérüléseket!
A belsį hatlapú kulcs (c) a szállító fogantyún
•
van tárolva.
Az egyik kézzel nyomja az orsó reteszelést (5)
•
és tegye a másik kézzel pedig rá az Hatlapú
kulcs (c) a karimáscsavarra (31). Max. egy
fordulat után bereteszel az orsó reteszelés (5).
Most valamivel nagyobb erįkifejtéssel a ka-
•
rimáscsavart (31) az óramutató forgási irányába megereszteni.
Csavarja teljesen ki a karimáscsavart (31) és
•
vegye le a külsį karimát (32).
Levenni a fŒrészlapot (7) a belsį karimáról és
•
lefelé kihúzni.
Gondosan megtisztítani a karimáscsavart
•
(31), a külsį karimát (32) és a belsį karimát.
Az új fŒrészlapot (7) az ellenkezį sorrendben
•
- 44 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 44
09.03.2020 09:11:42
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 45
09.03.2020 09:11:43
ismét berakni és feszesre húzni.
Figyelem! A fogak vágási ferdeségének, ez
•
annyit jelent hogy a fŒrészlap (7) forgási irányának, meg kell egyeznie a gépházon levį
nyíl irányával.
Mielįtt tovább dolgozna a fŒrésszel,
•
le kell ellenįrizni a védįberendezések
mŒködįképességét.
Figyelem! Minden fŒrészlapcsere után le kell
•
ellenįrizni, hogy a fŒrészlap függįleges állásban, úgymint 45°-re döntve, szabadon fut e az
asztalbetétben (12).
Figyelem! A fŒrészlap (7) cseréjét és kiigazí-
•
tását szabályszerŒen kell elvégezni.
6.9 Szállítás (ábrák 1-töl – 3-ig)
A forgóasztal (17) bereteszeléséhez feszesre
•
húzni a rögzítįcsavart (14).
Üzemelteteni a kireteszelįgombot (3), lefelé
•
nyomni a gépfejet (4) és arretálni a biztosító
csapszeggel (25). A fŒrész most be van retes-
zelve az alulsó állásban.
A gépet a feszesen álló szállító fogantyúnál
•
fogva hordani.
A gép újboli felszereléséhez járjon el az 5.2-
•
es pont szerint.
6.10 Lézer üzem (2-es kép)
Bekapcsolni: Ahhoz hogy bekapcsolja a lézert
(35), tegye a lézer be-/kikapcsolót (36) az „I” állásba. A megmunkálandó munkadarabra egy lézervonál lesz vetítve, amely a pontos vágásvezetést
mutatja.
Kikapcsolni: Mozdítsa a lézer be-/kikapcsolóját
(36) a „0” állásba.
6.11 LED-lámpa üzem (2-es kép)
A munkarészleg jó kivilágításához a teremvi-
•
lágításhoz még kiegészítįen használni lehet
az LED-lámpát. Az LED lámpa be/kikapcsolója (24) a gépfej felülsį oldalán található, a
fogantyú (1) és az akku befogója (40) között.
Bekapcsolni: Kapcsoló állás „I“
•
Kikapcsolni: Kapcsoló állás „0“
•
6.12 Elektromos fék
Biztonsági okokból a készülék a fŒrészlaphoz egy
elektromos fékszisztémával van felszerelve. Ezért
a kikapcsolásnál egy enyhe szag-vagy szikraképzés léphet fel. Ennek nincs kihatása a készülék
további mŒködįképességére vagy üzembiz-
tonságára!
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Ves zé ly!
Minden tisztítási munka elįtt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védįberendezéseket, szellįztetį
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sŒrített
levegįvel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
•
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenįszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
mŒanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Szénkefék
Túlságos szikraképzįdés esetén, ellenįriztesse
le a szénkeféket egy villamossági szakember által.
Ves zé ly! A szénkeféket csak egy villamossági
szakember cserélheti ki.
7.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következį adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 45
- 45 -
09.03.2020 09:11:43
8. Megsemmisítés és
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 46
09.03.2020 09:11:43
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethetį a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különbözį anyagokból állnak, mint például
fémbįl és mŒanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. SzakszerŒ
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelį gyŒjtįhelyen. Ha nem ismer
gyŒjtįhelyeket, akkor érdeklįdjön ütánna a községi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhetį helyen tárolni. Az optimális
tárolási hįmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban įrizni.
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 46
- 46 -
09.03.2020 09:11:43
10. A töltįkészülék kijelzése
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 47
09.03.2020 09:11:43
H
Kijelzési státusz
Piros LEDZöld LED
Jelentés és teendįk
KiPislogÜzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltįkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltįkészülékben
BeKiTöltés
A töltįkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelį töltési
idįk direkt a töltįkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idįk a megadott töltési idįktöl.
KiBeAz akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélį töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltįkészüléken.
Teendį:
Távolítsa el az akkut a töltįkészülékbįl. Válassza le a töltįkészüléket a
hálózatról.
PislogKiAlkalmazkodó töltés
A töltįkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idįre van
szükség. Ennek a következįek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhįmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendį:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
PislogPislogHiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendį:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltįkészülékbįl.
BeBeHįmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendį:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahįmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 47
- 47 -
09.03.2020 09:11:43
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 48
09.03.2020 09:11:43
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelį újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerŒ értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevį
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levį megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítįeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérįpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 48
- 48 -
09.03.2020 09:11:43
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 49
09.03.2020 09:11:43
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetįségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetįségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következį részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következį részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Szénkefék, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*FŒrészlap
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következį kérdéseket:
MŒködött már egyszer a készülék, vagy elejétįl kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése elįtt valami a készüléken (tünet a defekt elįtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mŒködése (fįtünet)?
•
Írja le ezt a hibás mŒködést.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 49
- 49 -
09.03.2020 09:11:43
H
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 50
09.03.2020 09:11:43
Garanciaokmány
Tisztelt Vevį,
termékeink szigorú minįségi ellenįrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
mŒködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következį
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerŒ sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítį garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg elįírt garanciaszolgálathoz kiegészítįen. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülį olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye Ű gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmŒipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzįdés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézmŒipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékŒ igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás Ű gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerŒ felszerelés, a használati utasítás Ű gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok Ű gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történį kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerŒ használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levį behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erįszak kifejtése vagy idegenkezŒség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelį, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetįek vissza.
4. A garancia idįtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdįdik. Garanciaigényeket a
garancia idį lejárata elįtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidį letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidį
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következį cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelį igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetįség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetįdį, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levį defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 50 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 50
09.03.2020 09:11:43
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 51
09.03.2020 09:11:43
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis ureñaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehniìki podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Pogon
7. 9išêenje, održavanje i naruìivanje rezervnih dijelova
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
9. Skladištenje
10. Pokazivaì punjaìa
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 51
- 51 -
09.03.2020 09:11:43
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 52
09.03.2020 09:11:43
Opasnost! - proìitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeñivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doêi do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrañivati!
Oprez! Nosite zaštitne naoìale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze
iz ureñaja mogu izazvati gubitak vida.
Pozor! Opasnost od ozljeñivanja! Ne zahvaêajte u rotirajuêi list pile.
- 52 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 52
09.03.2020 09:11:43
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 53
09.03.2020 09:11:43
Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje lasera
Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED žaruljice
Upozorenje! Pomiìna graniìna vodilica mora se za kose rezove (nagnuta glava pile ili okretni stol s
podešavanjem kuta) Ű ksirati u vanjskom položaju. Pomiìna graniìna vodilica mora se za prorezivanje
pod 90° Ű ksirati u unutrašnjem položaju.
Akumulatore skladištite samo u suhim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C.
Skladištite samo napunjene akumulatore (napunjene min. 40 %) (ne nalazi se u sadržaju isporuke)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 53
- 53 -
09.03.2020 09:11:43
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 54
09.03.2020 09:11:44
Pozor!
Prilikom uporabe ureñaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste sprijeìili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo proìitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
saìuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureñaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuêe sigurnosne napomene pronaêi
êete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Proìitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati elektriìni udar, požar i/ili
teške povrede. Saìuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduêe.
Specijalne napomene o laseru
Pozor: lasersko zraìenje
Nemojte gledati u zraku
Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikad ne gledajte u izvor zrake.
•
Lasersku zraku nemojte usmjeravati na
•
reflektirajuêe površine, osobe ili životinje. 9ak
i laserska zraka neznatne snage može oštetiti
oìi.
Oprez – ako se izvodi drugaìiji postupak
•
od ovdje navedenog, to bi moglo dovesti do
opasne ekspozicije zraìenja.
Nikad nemojte otvarati laserski modul.
•
Nije dopušteno da promjenama poveêavate
•
snagu lasera.
Proizvoñaì ne preuzima jamstvo za štete
•
nastale zbog nepridržavanja sigurnosnih na-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
pomena.
Ako laser ne koristite, iskljuìite ga.
•
2. Opis ureñaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis ureñaja (slike 1-3,6,8,15)
1. Ruìka
2. Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje
3. Gumb za deblokiranje
4. Glava stroja
5. Aretacija vretena
6. Pokretna zaštita lista pile
7. List pile
8. Stezna naprava
9. Ruìka za transport
10. Podesiva podloga radnog komada
11. Fiksna graniìna vodilica
12. Uložak stola
13. Sklopivi uzdužni graniìnik
14. Priìvrsni vijak
15. Kazaljka (stol pile)
16. Skala (stol pile)
17. Okretni stol
18. Fiksni stol pile
19. Skala (glava pile)
20. Kazaljka (glava pile)
21. Ruìka za Ű ksiranje
22. Vreêa za sakupljanje piljevine
23. LED žaruljica
24. Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED
žaruljice
25. Sigurnosni svornjak
26. Vijak za Ű ksiranje stezne naprave
27. Vijak s nazubljenom maticom, za ograniìenje
dubine rezanja
28. Graniìnik dubine rezanja
29. Vijak za justiranje – položaj 0°
30. Vijak za justiranje – položaj 45°
31. Vijak prirubnice
32. Vanjska prirubnica
33. Držaì za steznu napravu (horizontalni)
34. Nogar
35. Laser
36. Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje lasera
37. Pomiìna graniìna vodilica
38. Vijak za Ű ksiranje pomiìne graniìne vodilice
39. Akumulator (ne nalazi se u sadržaju isporuke)
40. Prihvatnik akumulatora
41. Punjaì (ne nalazi se u sadržaju isporuke)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 54
- 54 -
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 55
09.03.2020 09:11:44
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoêu opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predoìenje
važeêe potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite ureñaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na ureñaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna ošteêenja.
Po moguênosti saìuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Pozor!
Ureñaj i materijal pakovine nisu igraìke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastiìnim
vreêicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
akumulatorska pila za prorezivanje
•
podesiva podloga radnog komada (lijevo i
•
desno)
stezna naprava
•
vreêa za sakupljanje piljevine
•
kljuì za vijke s unutarnjim šesterokutom 6 mm
•
ruìka za transport
•
prijevod originalnih uputa za uporabu
•
sigurnosne napomene
•
Smiju se koristiti samo listovi pile koji su prikladni
za ovaj stroj. Zabranjena je uporaba ploìa za rezanje svih vrsta.
Sastavni dio namjenske uporabe predstavlja
pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa
za montažu i pogonske napomene u uputama za
uporabu.
Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju
moraju se upoznati s prije navedenim i biti
upuêene u moguêe opasnosti. Pritom se treba
toìno pridržavati važeêih propisa o sprjeìavanju
nesreêa pri radu. Obratite pozornost na ostala opêa pravila koja vrijede u medicini rada i
sigurnosno-tehniìkim podruìjima.
Promjene na stroju iskljuìuju jamstvo proizvoñaìa
i iz tog nastale štete. Unatoì namjenskoj uporabi
ipak mogu nastati odreñeni faktori rizika.
Uvjetovano konstrukcijom i ustrojstvom stroja
mogu nastati sljedeêe situacije:
Dodirivanje lista pile u nepokrivenom
•
podruìju.
Dodirivanje rotirajuêeg lista pile (porezotina)
•
Izbacivanje radnih komada i njihovih dijelova.
•
Lomovi lista pile.
•
Izbacivanje neispravnih dijelova lista pile od
•
tvrdog metala.
Ošteêenje sluha zbog nekorištenja potrebne
•
zaštite za sluh.
Emisije drvene prašine opasne za zdravlje u
•
sluìaju korištenja u zatvorenim prostorima.
3. Namjenska uporaba
Akumulatorska pila za prorezivanje služi za prorezivanje drveta i drvetu sliìnih materijala u skladu
s veliìinom stroja. Pila nije prikladna za rezanje
ogrjevnog drva.
Ureñaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugaìija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoñaì.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
ureñaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtniìke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se ureñaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sliìnim djelatnostima.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 55
4. Tehniìki podaci
Naponsko napajanje motora ..................18 V d.c.
Broj okretaja praznog hoda n
List pile od tvrdog metala: ..ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Broj zubaca: ................................................... 40
Kosi rez nalijevo: ...................................0° do 45°
Širina pile kod 90°: ..........................120 x 60 mm
Širina pile kod 45°: ............................83 x 60 mm
Širina pile kod 2 x 45°:
(dvostruki kosi rez lijevo): ..................80 x 34 mm
Visina reza maks.: .................................... 60 mm
Dubina radnog komada maks.: .............. 120 mm
Težina: ................................................... oko 8 kg
Klasa lasera: .................................................... 2
Valna dužina lasera: ............................... 650 Nm
- 55 -
: ............3000 min
0
-1
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 56
09.03.2020 09:11:44
Snaga lasera: ......................................... 1 mW
Klasa zaštite ............................................... III/
Minimalna veliìina radnog komada: Režite samo
one radne komade koji su dovoljno veliki da se
priìvrste na steznu napravu - minimalna duljina
160 mm.
Ovaj stroj opremljen je specijalnim listom za Ű no
rezanje (širina reza 1,8 mm) za akumulatorske
pile za prorezivanje. Ako se upotrijebi list pile za
veêu širinu reza može doêi do gubitaka snage.
Ovaj stroj namijenjen je iskljuìivo za uporabu s
akumulatorom i pripadajuêim punjaìima obitelji
Einhell Power-X. Aktualne modele naêi êete u
opisima proizvoda i artikala koji su raspodloživi
online.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija odreñene su prema
normi EN 62841.
Razina zvuìnog tlaka L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke izmjerene su prema normiranim
postupcima provjere i mogu se koristiti u svrhu
usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednosti emisije buke takoñer se mogu koristiti za procje-
nu optereêenja.
Upozorenje:
Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvarnog
korištenja elektroalata odstupati od navedenih
vrijednosti, ovisno o naìinu na koji se elektriìni
alat koristi i naroìito o vrsti radnog komada koji se
obrañuje.
............................................ 3 dB
pA
WA
........................................... 3 dB
WA
................... 91,2 dB (A)
pA
........................... 104,2 dB (A)
Ograniìite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprijekorne ureñaje.
•
Redovito ìistite i održavajte ureñaj.
•
Svoj naìin rada prilagodite ureñaju.
•
Nemojte preoptereêivati ureñaj.
•
Po potrebi predajte ureñaj na kontrolu.
•
Iskljuìite ureñaj kad ga ne koristite.
•
Oprez!
Ostali rizici
9ak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeêe
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Ošteêenja pluêa ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Ošteêenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u sluìaju da se
ureñaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Upozorenje!
Prije nego poìnete podešavati ureñaj uvijek
izvadite akumulator.
Prije nego što pustite u rad akumulatorski ureñaj
obavezno proìitajte ove napomene:
Akumulator punite punjaìem. Prazna baterija
•
napunjena je nakon otprilike 0,5-1 sata.
5.1 Opêenito
Stroj se mora postaviti stabilno, što znaìi
•
priìvrstiti na radni stol, univerzalno postolje
ili sliìno.
U podruìju nogara (34) stroj ima na svakom
•
nogaru po jedan provrt za priìvršêivanje. Za
priìvršêivanje upotrijebite standardne vijke,
podložne ploìice, opružne prstene i matice
(ne nalaze se u sadržaju isporuke, nabavljaju
se u specijaliziranoj trgovini). Uìvrstite stroj
na sve ìetiri noge.
Prije puštanja u rad moraju se propisno mon-
•
tirati svi poklopci i sigurnosne naprave.
List pile mora se dati slobodno kretati.
•
Veê obrañeno drvo provjerite na eventualno
•
zaostala strana tijela kao npr. ìavle ili vijke i sl.
Prije nego aktivirate sklopku za ukljuìivanje/
•
iskljuìivanje provjerite je li list pile pravilno
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 56
- 56 -
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 57
09.03.2020 09:11:44
montiran i kreêu li se lako pokretni dijelovi.
5.2 Montaža pile (slike 1-5)
Priìvrstite ruìku za transport (9) na glavu
•
stroja (4).
Umetnite klinove za voñenje podesivih podlo-
•
ga za radne komade (10) u prihvatne provrte
na kuêištu stroja.
Osigurajte podloge za radne komade od ispa-
•
danja, tako da pritegnete priìvrsni vijak (z) na
klinovima za voñenje.
Za korekciju okretnog stola (17) otpustite
•
vijak za fiksiranje (14) za oko 2 okretaja kako
biste deblokirali okretni stol (17).
Okretni stol (17) i kazaljku (15) okrenite na
•
željenu kutnu mjeru skale (16) i fiksirajte vijkom (14). Pila ima položaje na urezu kod pozicija -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°,
-5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° i 45°.
Laganim pritiskom na glavu stroja (4) prema
•
dolje i istovremenim izvlaìenjem sigurnosnog
klina (25) iz držaìa motora pila se deblokira
iz donjeg položaja. Prije nego ga pustite, okrenite sigurnosni klin (25) za 90° kako bi pila
ostala deblokirana.
Glavu stroja (4) zakrenite prema gore.
•
Stezna naprava (8) može se montirati lijevo i
•
desno na fiksni stol pile (18).
Steznu napravu uvijek uìvrstite (8) vijkom za
•
fiksiranje (26).
Za horizontalno pritezanje radnih komada
•
stezna naprava se može usidriti u držaì (33).
- Za izvlaìenje podloga za radne komade
•
(10) pritisnite polugu na donjoj strani podloge
i zatim izvucite podlogu udesno odnosno
ulijevo.
Za ponavljanje rezova s istom duljinom
•
možete otklopiti uzdužni graniìnik (13).
Glava stroja (4) može se otpuštanjem vijka za
•
fiksiranje (21) nagnuti ulijevo na maks. 45°.
5.3 Fino justiranje graniìnika za prorezivanje
pod 90° (sl. 1,6- 7)
Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°.
•
Otpustite ruìku za fiksiranje (21) i pomoêu
•
ruìke (1) nagnite glavu stroja (4) sasvim
udesno.
Postavite kutni graniìnik od 90° (a) izmeñu
•
lista pile (7) i okretnog stola (17).
Podešavajte vijak za justiranje (29) toliko da
•
kut izmeñu lista pile (7) i okretnog stola (17)
iznosi 90°.
Na kraju provjerite položaj kazaljke (20) na
•
skali (19). Ako kazaljka (20) još uvijek ne pokazuje toìnu vrijednost kuta na skali, možete
ju dodatno podesiti.
Za dodatno podešavanje odvrnite odvijaìem
•
vijak za priìvršêivanje kazaljke (20). Zatim
podesite kazaljku na željeni položaj skale pa
pritegnite vijak za priìvršêivanje.
Kutni graniìnik (a) i kljuì za vijke s
•
unutrašnjim šesterokutom (d) ne nalaze se u
sadržaju isporuke – nabavljaju se u specijaliziranoj trgovini.
5.4 Fino justiranje graniìnika za kosi rez 45°
(slike 1, 8-9)
Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°.
•
Otpustite ruìku za fiksiranje (21) i pomoêu
•
ruìke (1) nagnite glavu stroja (4) sasvim ulijevo na 45°.
Postavite kutni graniìnik od 45° (b) izmeñu
•
lista pile (7) i okretnog stola (17).
Podešavajte vijak za justiranje (30) toliko, da
•
kut izmeñu lista pile (7) i okretnog stola (17)
bude toìno 45°.
U isporuci ne dobivate graniìnik kuta i imbus
•
kljuì (d) – njih treba nabaviti u specijaliziranoj
trgovini.
5.5 Podešavanje kosog kuta na glavi stroja
(slike 2, 12-13)
Otpustite vijak za fiksiranje (21).
•
Uhvatite glavu stroja (4) za ruìku (1).
•
Nakon otvaranja ruìke za fiksiranje glava st-
•
roja može se naginjati kontinuirano odnosno
takoñer u razliìitim položajima na urezu.
Kut nalijevo: 0 - 45°.
1. Izvadite akumulator (39) iz njegovog prihvatnika (40) tako da na akumulatoru pritisnete
gumb za uglavljivanje i zatim ga izvadite iz
prihvatnika.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj ploìici postojeêem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikaì ureñaja za punjenje
(41) u utiìnicu. Zeleno LED svjetlo poìinje
treperiti.
3. Prikljuìite akumulator na punjaì.
Pod toìkom 10 (prikaz ureñaja za punjenje)
naêi êete tablicu sa znaìenjima LED prikaza na
punjaìu.
- 57 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 57
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 58
09.03.2020 09:11:44
Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo
moguêe, provjerite
ima li u utiìnici napona
•
jesu li kontakti na punjaìu besprijekorni.
•
Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek
nije moguêe,
punjaì, adapter
•
i akumulatorski paket
•
pošaljite našoj službi za korisnike.
Za struìno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je ureñaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih ureñaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinaìno zapakirate u
plastiìne vreêice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
Upozorenje! Pomiìna graniìna vodilica (37)
mora se za prorezivanje pod 90° Ű ksirati u
unutrašnjem položaju:
Otpustite vijak za fiksiranje (38) pomiìne
•
graniìne vodilice i pomaknite vodilicu prema
unutra.
Pomiìna graniìna vodilica (37) mora se
•
aretirati prije kraja unutrašnjeg položaja tako
da razmak izmeñu vodilice (37) i lista pile (7)
bude najviše 5mm.
Prije rezanja provjerite da nije moguê sudar
•
izmeñu graniìne vodilice i lista pile.
Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (38).
•
Upozorenje! Pomiìna graniìna vodilica (37)
mora se za kose rezove pod 0°-45° (nagnuta
glava pile ili okretni stol s podešavanjem kuta)
Ű ksirati u vanjskom položaju:
Otpustite vijak za fiksiranje (38) pomiìne
•
graniìne vodilice i pomaknite vodilicu prema
van.
Pomiìna graniìna vodilica (37) mora se
•
aretirati prije kraja unutrašnjeg položaja tako
da razmak izmeñu vodilice (37) i lista pile (7)
bude najviše 5mm.
Prije rezanja provjerite da nije moguê sudar
•
izmeñu graniìne vodilice i lista pile.
Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (38).
•
6.2 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na 0°
(slike 1-3, 10)
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
•
Položite drvo koje êete rezati na graniìnu vo-
•
dilicu (11) i na okretni stol (17).
Fiksirajte materijal pomoêu stezne naprave
•
(8) na fiksni stol pile (18) kako biste sprijeìili
njegovo pomicanje tijekom rezanja.
Pritisnite gumb za deblokadu (3) kako biste
•
oslobodili glavu stroja (4).
Da biste ukljuìili motor, pritisnite sklopku za
•
ukljuìivanje/iskljuìivanje (2).
Pomoêu ruìke (1) ravnomjerno i laganim pri-
•
tiskom pokreêite glavu stroja (4) prema dolje,
sve dok liste pile (7) ne proreže radni komad.
Nakon završetka rezanja ponovno vratite gla-
•
vu stroja (4) u gornji poìetni položaj i pustite
sklopku za ukljuìivanje/iskljuìivanje (2).
Pozor! Zbog povratne opruge stroj se automatski vraêa prema gore, što znaìi da ruìku (1)
nakon završetka rezanja ne smijete pustiti, nego
glavu stroja (4) polako i laganim protupritiskom
pokreêite prema gore.
6.3 Prorezivanje pod 90° i okretni stol na
0° - 45° (slike 1-3, 11)
Pomoêu pile za prorezivanje mogu se izvoditi rezovi od 0° - 45° ulijevo i 0° - 45° udesno obzirom
na graniìnu vodilicu.
Olabavite okretni stol (17) otpuštanjem vijka
•
za fiksiranje (14).
Okretni stol (17) i kazaljku (15) okrenite na
•
željenu kutnu mjeru skale (16) i fiksirajte vijkom (14).
Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (14), da
•
biste uìvrstili okretni stol (17).
Napravite rez na naìin opisan pod toìkom
•
6.2.
6.4 Kosi rez 0° - 45° i okretni stol na 0° - 45°
(slike 1-3, 12)
Pomoêu pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi
rezovi od 0 - 45° ulijevo prema radnoj plohi.
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) na
•
lijevu stranu stola pile (18) ili je montirajte na
desnu stranu fiksnog stola pile (18).
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
•
Fiksirajte okretni stol (17) u položaju 0°.
•
Podesite kosi kut na glavi stroja na naìin pri-
•
kazan pod toìkom 5.5.
Napravite rez na naìin opisan pod toìkom
•
6.2.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 58
- 58 -
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 59
09.03.2020 09:11:44
6.5 Kosi rez 0° - 45° i okretni stol na 0° - 45°
(slike 1-3, 13)
Pomoêu pile za prorezivanje mogu se izvoditi kosi
rezovi od 0 - 45° ulijevo prema radnoj plohi, s istovremenim podešavanjem okretnog stola prema
graniìnoj vodilici od 0° - 45° ulijevo odnosno 0 45° udesno (dvostruki kosi rez).
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) ili
•
je montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola
pile (18).
Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj.
•
Olabavite okretni stol (17) otpuštanjem vijka
•
za fiksiranje (14).
Pomoêu ruìke (1) podesite okretni stol (17)
•
na željeni kut (vidi takoñer toìku 6.3).
Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (14)
•
kako biste uìvrstili okretni stol.
Podešavanje kosog kuta na glavi stroja i
•
graniìnoj vodilici izvodi se na naìin opisan
pod toìkom 5.5.
Napravite rez na naìin opisan pod toìkom
•
6.2.
6.6 Ograniìenje dubine rezanja (slika 3)
Pomoêu vijka (27) može se kontinuirano
•
podešavati dubina rezanja. Za to otpustite
nazubljenu maticu na vijku (27). Podesite
željenu dubinu rezanja uvrtanjem ili odvrtanjem vijka (27) i zatim ponovno pritegnite maticu na vijku (27).
Provjerite podešenost na temelju probnog
•
rezanja.
6.7 Vreêa za sakupljanje piljevine (slika 2)
Pila je opremljena vreêom za sakupljanje piljevine
(22). Vreêu (22) možete isprazniti otvaranjem
zatvaraìa na donjoj strani.
Pritisnite opružni prsten vreêe za piljevinu tako da
se može gurnuti na usisni prikljuìak (z) stroja.
6.8 Zamjena lista pile (slike 1, 14)
Opasnost! Prije zamjene lista pile uklonite
•
akumulator.
Da biste izbjegli ozljeñivanja, prilikom zamje-
•
ne lista pile nosite rukavice!
Kljuì za vijke s unutarnjim šestrokutom (c)
•
nalazi se na ruìki za transport.
Jednom rukom pritisnite blokadu osovine pile
•
(5) a drugom rukom stavite imbus kljuì (c) na
vijak prirubnice (31). Nakon maks. jednog okretaja blokada osovine pile (5) se uglavi.
Sada s nešto više napora olabavite vijak pri-
•
rubnice (31) u smjeru kazaljke na satu.
Izvucite cijeli vijak prirubnice (31) i skinite
(32) i unutrašnju prirubnicu.
Ponovo stavite novi list tpile (7) obrnutim re-
•
dom i stegnite ga.
Pozor! Kosina rezanja zubaca tj. smjer okre-
•
tanja lista pile (7) treba biti u smjeru strelice
na kuêištu.
Prije nego što êete nastaviti raditi s pilom,
•
provjerite funkcioniranje zaštitnih naprava.
Pozor! Nakon svake zamjene lista pile pro-
•
vjerite prolazi li list pile slobodno u okomitom
položaju kao i pod kutom od 45° kroz prorez
okretnog stola (12).
Pozor! Zamjena i centriranje lista pile (7) mo-
•
raju biti propisni.
6.9 Transport (slike 1-3)
Da biste blokirali okretni stol (17), pritegnite
•
vijak za fiksiranje (14).
Pritisnite gumb za deblokadu (3), glavu stroja
•
(4) pritisnite prema dolje i aretirajte pomoêu
sigurnosnog svornjaka (25). Pila je sad blokirana u donjem položaju.
Stroj nosite držeêi ga za fiksnu transportnu
•
ruìku.
Da biste ponovno montirali stroj, postupite
•
prema toìki 5.2.
6.10 Rad lasera (slika 2)
Ukljuìivanje: Da biste ukljuìili laser (35), poma-
knite sklopku za ukljuìivanje/iskljuìivanje (36) u
položaj „I“. Na radni komad koji se obrañuje projicira se laserska linija koja pokazuje toìnu poziciju
vodilice rezanja.
Iskljuìivanje: Sklopku za ukljuìivanje/
iskljuìivanje lasera (36) stavite u položaj „0“.
6.11 Rad LED žarulje (slika 2)
Za postizanje dobre rasvjete radnog podruìja
•
osim rasvjete prostorije može se koristiti LED
žarulja. Sklopka za ukljuìivanje/iskljuìivanje
(24) LED žarulje nalazi se na gornjoj strani
glave stroja, izmeñu ruìke (1) i prihvatnika
akumulatora (40).
Ukljuìivanje: položaj sklopke I:
•
Iskljuìivanje: položaj sklopke 0:
•
- 59 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 59
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 60
09.03.2020 09:11:44
6.12 Elektriìna koìnica
Iz sigurnosnih razloga ureñaj je opremljen
elektriìnim koìnim sustavom za list pile.
Prilikom iskljuìivanja ureñaja zbog toga mogu
nastati blagi mirisi ili može doêi do stvaranja iskre.
To nema nikakav utjecaj na ostalo funkcioniranje
ili sigurnost rada ureñaja!
7. 9išêenje, održavanje i naruìivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova ìišêenja izvadite akumulator.
7.1 9išêenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kuêište
•
motora treba uvijek oìistiti od prašine i
neìistoêa. Istrljajte ureñaj ìistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
Preporuìujemo da oìistite ureñaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito ìistite ureñaj mokrom krpom i s
•
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za ìišêenje; ona bi mogli oštetiti
plastiìne dijelove ureñaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost ureñaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektriìni ureñaj poveêava rizik
od elektriìnog udara.
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureñaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
sprijeìila ošteêenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Ureñaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureñaji se ne smiju bacati u obiìno
kuêno smeêe. Ureñaj bi, u svrhu struìnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuêem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
opêinskoj upravi.
9. Skladištenje
Ureñaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštiêeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je izmeñu 5 i 30 ʈC. Elektroalat ìuvajte u original-
noj pakovini.
7.2 Ugljene ìetkice
U sluìaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih
ìetkica prepustite elektriìaru. Opasnost! Ugljene
ìetkice smije zamijeniti samo elektriìar.
7.3 Održavanje
U unutrašnjosti ureñaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.4 Naruìivanje rezervnih dijelova:
Kod naruìivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeêe podatke:
Tip ureñaja
•
Kataloški broj ureñaja
•
Identifikacijski broj ureñaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 60
- 60 -
09.03.2020 09:11:44
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 61
09.03.2020 09:11:45
10. Pokazivaì punjaìa
Stanje prikaza
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
IskljuìenoTreperiSpremnost za rad
Punjaì je prikljuìen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaìu
UkljuìenoIskljuìenoPunjenje
Punjaì puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuêe vrijeme
punjenja pronaêi êete na punjaìu.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
IskljuìenoUkljuìenoAkumulator je napunjen i spreman za uporabu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaìu otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjaìa. Iskljuìite punjaì iz mreže.
TreperiIskljuìenoPrilagoñeno punjenje
Punjaì se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeêi:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podruìju.
Postupak:
Priìekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoì tomu
može dalje puniti.
TreperiTreperiGreška
Punjenje nije više moguêe. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjaìa.
UkljuìenoUkljuìenoTemperaturna smetnja
Akumulator je previše vruê (npr. izravno sunìevo zraì
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i ìuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Znaìenje i postupak
enje) ili prehladan
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 61
- 61 -
09.03.2020 09:11:45
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 62
09.03.2020 09:11:45
Samo za zemlje ìlanice EU
Elektroalate nemojte bacati u kuêno smeêe!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektriìnim i elektroniìkim ureñajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni elektriìni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki naìin zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik elektriìnog ureñaja alternativno je obvezan da umjesto povrata ureñaja u sluìaju odricanja
vlasništva sudjeluje u struìnom zbrinjavanju ureñaja Stari ureñaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih ureñaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaêeni dijelovi pribora ugrañeni u stare ureñaje i pomoêni materijali bez elektriìnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, ìak i djelomiìno, dopušteno
je samo uz izriìito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehniìke izmjene
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 62
- 62 -
09.03.2020 09:11:45
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 63
09.03.2020 09:11:45
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
ìije kontakte možete naêi u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve sluìajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeêi dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U sluìaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na toìan opis greške i u svakom sluìaju odgovorite na sljedeêa pitanja:
Je li ureñaj veê jednom radio ispravno ili je otpoìetka neispravan?
•
Jeste li uoìili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U ìemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju ureñaja (glavni simptom)?
•
Opišite taj kvar.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 63
- 63 -
09.03.2020 09:11:45
HR/BIH
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 64
09.03.2020 09:11:45
Jamstveni list
Poštovani kupìe,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureñaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoñer êemo Vam sa zadovoljstvom pomoêi putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeêe:
1. Ovi jamstveni uvjeti iskljuìivo se odnose na potrošaìe, tj. Ű ziìke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoñaì jamìi zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih ureñaja. Ovo jamstvo ne utjeìe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga iskljuìivo se odnosi na nedostatke novog ureñaja dolje navedenog proizvoñaìa
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorniìke greške, a po našem izboru usluga
je ograniìena na uklanjanje takvih nedostataka na ureñaju ili zamjenu ureñaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši ureñaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtniìke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neêe realizirati ako je ureñaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtniìke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identiìnom
optereêenju.
3. Naše jamstvo iskljuìuje:
- Štete na ureñaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestruìne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljuìka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureñaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na ureñaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestruìne primjene (kao npr. preoptereêenje
ureñaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
ureñaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna ošteêenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. ošteêenja zbog pada).
- Štete na ureñaju ili dijelovima ureñaja ìiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobiìajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a poìinje s danom kupnje ureñaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaêa se. Popravak ili zamjena ureñaja neêe rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureñaj ili eventualno ugrañene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoñer kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureñaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti raìun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureñaj. Ureñaji kojima neêe biti
priložen odgovarajuêi dokaz ili êe biti poslani bez tipske ploìice, iskljuìeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka moguênosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaêa kvar na ureñaju,
odmah êemo vam vratiti popravljeni ili novi ureñaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova takoñer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaêa. Molimo Vas da u tom sluìaju ureñaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograniìenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 64 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 64
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 65
09.03.2020 09:11:45
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis ureñaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišêenje
4. Tehniìki podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Pogon
7. 9išêenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
9. Skladištenje
10. Pokazivaì punjaìa
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 65
- 65 -
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 66
09.03.2020 09:11:45
Opasnost! - proìitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiìe na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrañivati!
Oprez! Nosite zaštitne naoìari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz ureñaja izlazi iver, strugotina i
prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Pažnja! Opasnost od povrede! Nemojte dodirivati list testere dok se on kreêe.
- 66 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 66
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 67
09.03.2020 09:11:45
Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje
Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED sijalice
Upozorenje! Pomerljiva graniìna voñica mora se za izvoñenje kosih rezova (kad je nagnuta glava tes-
tere ili obrtni sto s podešavanjem ugla) Ű ksirati u spoljnoj poziciji.
Za prorezivanje pod 90° pomerljiva graniìna voñica mora se uvek Ű ksirati u unutrašnjoj poziciji.
Akumulatore ìuvajte samo u suvim prostorijama s temperaturom okoline od +10 °C do +40 °C.
Spremite samo napunjene akumulatore (min. 40 %). (ne dobija se u isporuci)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 67
- 67 -
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 68
09.03.2020 09:11:45
Opasnost!
Kod korišêenja ureñaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste spreìili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo proìitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
saìuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureñaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuêa sigurnosna uputstva pronaêi êete u
priloženoj knjižici.
Opasnost!
Proìitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroìe
el.udar, požar i/ili teške povrede. Saìuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduêe korišêenje.
Specijalne napomene o laseru
Pozor: Lasersko zraìenje
Nemojte gledati u zrak
Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikad ne gledajte u izvor zraka.
•
Laserski zrak ne usmeravajte na reflektujuêe
•
površine, lica ili životinje. 9ak i laserski zrak
neznatne snage može da ošteti oìi.
Oprez - ako se izvodi drugaìiji postupak
•
od ovde navedenog, to bi moglo dovesti do
opasne ekspozicije zraìenju.
Nikad ne otvarajte laserski modul.
•
Nije dozvoljeno da promenama na laseru
•
poveêavate njegovu snagu.
Proizvoñaì ne preuzima odgovornost za štete
•
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
nastale zbog nepridržavanja bezbednosnih
napomena.
Ako laser ne koristite, iskljuìite ga.
•
2. Opis ureñaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis ureñaja (slika 1-3,6,8,15)
1. Ruìka
2. Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje
3. Dugme za deblokadu
4. Glava mašine
5. Utvrñivanje vretena
6. Pokretna zaštita lista testere
7. List testere
8. Stezna naprava
9. Drška za transport
10. Podesiva podloga radnog predmeta
11. Fiksna graniìna voñica
12. Umetak stola
13. Sklopiv uzdužni graniìnik
14. Uìvrsni zavrtanj
15. Kazaljka (sto testere)
16. Skala (sto testere)
17. Obrtni sto
18. Fiksni sto testere
19. Skala (glava pile)
20. Kazaljka (glava pile)
21. Drška za Ű ksiranje
22. Kesa za sakupljanje ivera
23. LED sijalica
24. Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje LED
sijalice
25. Sigurnosni klin
26. Zavrtanj za Ű ksiranje stezne naprave
27. Zavrtanj sa nareckanom navrtkom, za
ograniìenje dubine rezanja
28. Graniìnik dubine rezanja
29. Zavrtanj za podešavanje - položaj 0°
30. Zavrtanj za podešavanje - položaj 45°
31. Zavrtanj prirubnice
32. Spoljna prirubnica
33. Držaì za steznu napravu (horizontalni)
34. Nogar
35. Laser
36. Prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje
37. Pomerljiva graniìna voñica
38. Zavrtanj za Ű ksiranje pomerljive graniìne
voñice
39. Akumulator (ne dobija se u isporuci)
40. Prihvataì akumulatora
41. Punjaì (ne dobija se u isporuci)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 68
- 68 -
09.03.2020 09:11:45
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 69
09.03.2020 09:11:46
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoêu opisanog sadržaja isporu-
ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi nedostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem
servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predoìenje
važeêe potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time
u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju
uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite ureñaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na ureñaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih ošteêenja.
Po moguênosti saìuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Pažnja!
Ureñaj i materijal za pakovanje nisu deìje
igraìke! Deca ne smeju da se igraju
plastiìnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Akumulatorska testera za prosecanje
•
Podesiva podloga radnog predmeta (levo i
•
desno)
Stezna naprava
•
Kesa za sakupljanje ivera
•
Kljuì za zavrtnje s unutrašnjim šestouglom
•
6 mm
Ruìka za transport
•
Prevod originalnih uputstava za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišêenje
Akumulatorska testera za prosecanje služi za rezanje drveta i drvetu sliìnih materijala u skladu s
veliìinom mašine. Testera nije podesna za rezanje ogrevnog drva.
Molimo da obratite pažnju na to da naši ureñaji
nisu podesni za korišêenje u komercijalne, za-
natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se ureñaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sliìnim delatnostima.
Smeju da se koriste samo oni listovi testere koji
su podesni za ovu mašinu. Zabranjena je upotreba reznih ploìa svih vrsta.
Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja
pridržavanje bezbednosnih napomena i uputstava
za montažu kao i pogonskih napomena sadržanih
u uputstvima za upotrebu.
Lica koja opslužuju ili održavaju mašinu moraju
se upoznati sa pre navedenim i biti upuêena u
moguêe opasnosti. Pri tom treba taìno da se
poštuju važeêi propisi i spreìavanju nesreêa pri
radu. Obratite pažnju na ostala opšta pravila koja
važe u medicini rada i bezbednosno-tehniìkim
oblastima.
Promene na mašini iskljuìuju garanciju
proizvoñaìa i štete koje iz toga proizañu. Uprkos
namenskom korišêenju mogu da nastanu
odreñeni faktori rizika.
Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine
mogu da nastanu sledeêe situacije:
Doticanje lista testere u nepokrivenom
•
podruìju.
Zahvatanje lista testere koji rotira (posekoti-
•
na)
Povratni udarac radnih predmeta i njihovih
•
delova.
Lomovi lista testere.
•
Izletanje neispravnih kaljenih delova metala
•
lista testere.
Ošteêenje sluha zbog nekorišêenja potrebne
•
zaštite za sluh.
Emisije drvene prašine opasne po zdravlje u
•
sluìaju korišêenja u zatvorenim prostorijama
Ureñaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviñen. Svaka drugaìija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizañu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvoñaì.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 69
- 69 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 70
09.03.2020 09:11:46
4. Tehniìki podaci
Naponsko napajanje motora: .................18 V d.c.
Broj obrtaja u praznom hodu n
List testere od tvrdog metala: ..............................
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Broj zubaca: ................................................... 40
Kosi rez ulevo: .......................................0° do 45°
Širina testere kod 90°: .....................120 x 60 mm
Širina testere kod 45°: .......................83 x 60 mm
Širina testere kod 2 x 45°:
(dvostruki kosi rez ulevo) ...................80 x 34 mm
Visina rezanja maks.: ............................... 60 mm
Dubina radnog predmeta maks.: ............ 120 mm
Težina: ................................................. cirka 8 kg
Klasa lasera: .................................................... 2
Talasna dužina lasera: ............................ 650 Nm
Snaga lasera: ......................................... 1 mW
Klasa zaštite: .............................................. III/
Minimalna veliìina radnog predmeta: Secite
samo one radne predmete koji su dovoljno veliki
da se priìvrste steznom napravom – min. dužina
160 mm.
Ova mašina ima specijalni list za Ű no seìenje
(širina reza 1,8 mm) za akumulatorske testere za
prosecanje. Ako se upotrebi list testere za veêu
širinu reza, može da doñe do gubitaka snage.
Ova mašina je namenjena iskljuìivo za upotrebu
s akumulatorom i odgovarajuêim punjaìima familije Einhell Power-X. Aktuelne modele možete
da nañete u opisima proizvoda i artikala koji su
raspoloživi onlajn.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrñene su u skladu s
normom EN 62841.
Nivo zvuìnog pritiska L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
............................ 104,2 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiìe na gubitak sluha.
: ..........3000 min
0
.................... 91,2 dB(A)
pA
Ukupne navedene vrednosti vibracija i vrednosti
emisije buke izmerene su prema normiranim
postupcima kontrole i mogu da se koriste u svrhu
uporeñivanja jednog elektriìnog alata sa drugim.
-1
Navedene ukupne vrednosti vibracija i vrednosti
emisije buke mogu takoñe da se koriste za procenu optereêenja.
Upozorenje:
Emisije vibracija i buke mogu da za vreme stvarnog korišêenja elektroalata odstupe od navedenih
vrednosti, zavisno od naìina na koji koristite
elektriìni alat, a naroìito od vrste radnog predmeta koji obrañujete.
Ograniìite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
Koristite samo besprekorne ureñaje.
•
Redovno održavajte i ìistite ureñaj.
•
Prilagodite svoj naìin rada ureñaju.
•
Ne preoptereêujte ureñaj.
•
Prema potrebi pošaljite ureñaj na kontrolu.
•
Ako ureñaj ne upotrebljavate, onda ga
•
iskljuìite.
Oprez!
Ostali rizici
9ak i kada se ovi elektriìni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeêe opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektriìnog alata:
1. Ošteêenja pluêa, ako se ne nosi
odgovarajuêa maska za zaštitu od prašine.
2. Ošteêenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuêa zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoêe koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
ureñaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Upozorenje!
Pre nego što poìnete da podešavate ureñaj uvek
izvadite akumulator.
Pre korišêenja akumulatorskog ureñaja obavezno
proìitajte ove napomene:
Akumulator punite punjaìem. Prazan akumu-
•
lator napuniêe se za cirka 0,5-1 ìas.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 70
- 70 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 71
09.03.2020 09:11:46
5.1 Opšte
Mašina mora da se postavi stabilno, što znaìi
•
priìvrsti na radni sto, univerzalno postolje ili
sliìno.
Mašina ima na svakom nogaru (34) po jedan
•
provrt za priìvršêivanje. Za priìvršêivanje
upotrebite standardne zavrtnje, ploìice za
podmetanje, opružne prstenove i navrtke (ne
dobijaju se u isporuci, nabavljaju se u specijalizovanoj prodavnici). Uìvrstite mašinu na sve
ìetiri noge.
Pre puštanja u rad treba da se montiraju svi
•
poklopci i sigurnosne naprave.
List testere mora slobodno da se kreêe.
•
Veê obrañeno drvo proverite na zaostala stra-
•
na tela, kao npr. eksere ili zavrtnje i sl.
Pre nego što ukljuìite prekidaì za
•
ukljuìivanje/iskljuìivanje proverite da li je list
testere pravilno montiran i da li se kreêu gibljivi delovi.
5.2 Montaža testere (slike 1-5)
Priìvrstite dršku za transport (9) na glavu
•
mašine (4).
Umetnite ìivije za voñenje podesivih podloga
•
za radne predmete (10) u prihvatne provrte
na kuêištu mašine.
Osigurajte podloge za radne predmete od
•
ispadanja, tako da stegnete priìvrsni zavrtanj
(z) na ìivijama za voñenje.
Za podešavanje obrtnog stola (17) olabavite
•
zavrtanj za fiksiranje (14) za cirka 2 obrtaja
kako biste deblokirali obrtni sto (17).
Obrtni sto (17) i kazaljku (15) okrenite na
•
željenu ugaonu meru skale (16) i fiksirajte
zavrtnjem (14). Testera ima položaje na urezu
kod pozicija -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°,
-15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°,
35°, 40°, i 45°.
Laganim pritiskom na glavu mašine (4) prema
•
dole i istodobnim izvlaìenjem sigurnosnog
klina (25) iz držaìa motora, testera se deblokira iz donjeg položaja. Pre nego pustite
sigurnosni klin (25) okrenite ga za 90° kako bi
testera ostala deblokirana.
Glavu mašine (4) zakrenite prema gore.
•
Stezna naprava (8) može da se montira levo i
•
desno na fiksni sto testere (18).
Steznu napravu uvek uìvrstite (8) zavrtnjem
•
za fiksiranje (26).
Za horizontalno pritezanje radnih predmeta
•
stezna naprava može da se ukotvi u držaì
(33).
- Za izvlaìenje podloga za radne predmete
•
(10) pritisnite polugu na donjoj strani podloge
i zatim izvucite podlogu udesno odnosno
ulevo.
Za ponavljanje rezova iste dužine možete da
•
otklopite uzdužni graniìnik (13).
Glava mašine (4) može da se otpuštanjem
•
zavrtnja za fiksiranje (21) nagne ulevo na
maks. 45°.
5.3 Fino podešavanje graniìnika za
prosecanje 90° (sl. 1,6/-7)
Fiksirajte obrtni sto (17) u položaju 0°.
•
Olabavite dršku za fiksiranje (21) i pomoêu
•
ruìke (1) nagnite glavu mašine (4) sasvim
udesno.
Postavite ugaoni graniìnik od 90° (a) izmeñu
•
lista testere (7) i obrtnog stola (17).
Podešavajte zavrtanj (29) toliko, da ugao
•
izmeñu lista testere (7) i obrtnog stola (17)
bude 90°.
Na kraju proverite položaj kazaljke (20) na
•
skali (19). Ako kazaljka (20) još uvek ne pokazuje taìnu vrednost ugla na skali, možete
dodatno da je podesiti.
Da biste izvršili dodatno podešavanje, od-
•
vrnite odvijaìem zavrtanj za priìvršêivanje
kazaljke (20). Zatim podesite kazaljku na
željenu poziciju skale i stegnite zavrtanj za
priìvršêivanje.
Isporukom se ne dobija graniìnik ugla (a) i
•
kljuì za zavrtnje s unutrašnjim šestouglom
(d) – treba da se nabave u specijalizovanoj
prodavnici.
5.4 Fino podešavanje graniìnika za kosi rez
45° (slike 1, 8-9)
Fiksirajte obrtni sto (17) u položaju 0°.
•
Olabavite dršku za fiksiranje (21) i pomoêu
•
ruìke (1) nagnite glavu mašine (4) sasvim
ulevo pod 45°.
Postavite ugaoni graniìnik od 45° (b) izmeñu
•
lista testere (7) i obrtnog stola (17).
Podešavajte zavrtanj (30) toliko, da ugao
•
izmeñu lista testere (7) i obrtnog stola (17)
bude taìno 45°.
Isporukom se ne dobijaju graniìnik ugla i
•
imbus kljuì (d) – treba da se nabave u speci-
jalizovanoj prodavnici.
5.5 Podešavanje kosog ugla na glavi mašine
(slike 2, 12-13)
Olabavite zavrtanj za fiksiranje (21).
•
Uhvatite glavu mašine (4) za ruìku (1)
•
Nakon otvaranja ruìke za fiksiranje glava
•
mašine može da se naginje kontinualno odnosno takoñe i u raznim položajima na urezu.
1. Izvadite akumulator (39) iz njegovog
prihvataìa (40) tako da na akumulatoru pritisnete dugme za Ű ksiranje i zatim ga izvadite iz
prihvataìa.
2. Uporedite da li napon naveden na tablici sa
oznakom tipa odgovara postojeêem naponu
mreže. Utaknite mrežni utikaì ureñaja za
punjenje (41) u utiìnicu. Zeleno LED svetlo
poìinje da treperi.
3. Stavite akumulator u ureðaj za punjenje.
Pod taìkom 10 (prikaz punjaìa) naêi êete tabelu
sa znaìenjem LED prikaza na ureñaju za punjenje.
Ako punjenje akumulatorskog paketa nije
moguêe, proverite
da li na utiìnici postoji napon
•
da li su besprekorni kontakti na ureñaju za
•
punjenje.
Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije
moguêe,
punjaì , adapter
•
i akumulatorski paket
•
pošaljite našem servisu.
Za struìno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
ureñaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumulatorskih ureñaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinaìno u plastiìne kese!
Upozorenje! Za prorezivanje pod 90° pomer-
ljiva graniìna voñica (37) mora se Ű ksirati u
unutrašnjoj poziciji:
Odvrnite zavrtanj za fiksiranje (38) pomerljve
•
graniìne voñice i pomerite voñicu prema
unutra.
Pomerljivu graniìnu voñicu (37) morate da
•
utvrdite pre kraja unutrašnje pozicije toliko da
razmak izmeñu graniìne voñice (37) i lista
testere (7) iznosi maksimalno 5mm.
Pre rezanja proverite je li moguêe da doñe do
•
kolizije izmeñu graniìne voñice i lista testere.
Ponovo stegnite zavrtanj za fiksiranje (38).
•
Upozorenje! Pomerljiva graniìna voñica (37)
mora se za izvoñenje kosih rezova pod 0°-45°
(kad je nagnuta glava testere ili obrtni stol s
podešavanjem ugla) Ű ksirati u spoljnoj poziciji:
Odvrnite zavrtanj za fiksiranje (38) pomerljve
•
graniìne voñice i gurnite voñicu prema spolja.
Pomerljivu graniìnu voñicu (37) morate da
•
utvrdite pre kraja unutrašnje pozicije toliko da
razmak izmeñu graniìne voñice (37) i lista
testere (7) iznosi maksimalno 5mm.
Pre rezanja proverite je li moguêe da doñe do
•
kolizije izmeñu graniìne voñice i lista testere.
Ponovo stegnite zavrtanj za fiksiranje (38).
•
6.2 Prosecanje pod 90° i obrtni sto na 0°
(slike 1-3, 10)
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
•
Položite drvo koje êete rezati na graniìnu
•
voñicu (11) i na obrtni sto (17).
Fiksirajte materijal pomoêu stezne naprave
•
(8) na fiksni sto testere (18) kako biste spreìili
njegovo pomeranje tokom rezanja.
Pritisnite dugme za deblokadu (3) kako biste
•
oslobodili glavu mašine (4).
Da biste ukljuìili motor, pritisnite prekidaì za
•
ukljuìivanje/iskljuìivanje (2).
Pomoêu ruìke (1) ravnomerno i laganim
•
pritiskom pokreêite glavu mašine (4) prema
dole, sve dok liste testere (7) ne proreže radni
predmet.
Nakon svršetka rezanja ponovo vratite glavu
•
mašine (4) u gornji poìetni položaj i pustite
prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje (2).
Pažnja! Zbog povratne opruge mašina se automatski vraêa prema gore, što znaìi da ruìku (1)
nakon svršetka rezanja ne smete da pustite, nego
glavu mašine polagano i laganim protivpritiskom
pokreêite prema gore.
6.3 Prosecanje pod 90° i obrtni sto na 0° - 45°
(slike 1-3, 11)
Pomoêu testere za prosecanje mogu se izvoditi
rezovi od 0° - 45° na levo i 0° - 45° na desno prema graniìnoj voñici.
Olabavite obrtni sto (17) labavljenjem zavrtnja
•
za fiksiranje (14).
Obrtni sto (17) i kazaljku (15) okrenite na
•
željenu ugaonu meru skale (16) i fiksirajte
- 72 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 72
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 73
09.03.2020 09:11:46
zavrtnjem (14).
Ponovo pritegnite zavrtanj za fiksiranje (14)
•
kako biste uìvrstili obrtni sto (17).
Rezanje vršite na naìin opisan pod taìkom
•
6.2.
6.4 Kosi rez pod 0° - 45° i obrtni sto 0°
(slike 1-3, 12)
Pomoêu testere za prosecanje mogu da se
vrše kosi rezovi od 0-45° na levo prema radnoj
površini.
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) na
•
levoj strani stola testere (18) ili je montirajte
na desnu stranu fiksnog stola testere (18).
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
•
Fiksirajte obrtni sto (17) u položaju 0°.
•
Podesite kosi ugao na glavi mašine kao što je
•
prikazano pod taìkom 5.5.
Rezanje vršite na naìin opisan pod taìkom
•
6.2.
6.5 Kosi rez pod 0° - 45° i obrtni sto 0° - 45°
(slike 1-3, 13)
Pomoêu testere za prosecanje mogu se izvoditi
kosi rezovi od 0 - 45° ulevo prema radnoj površini,
s istovremenim podešavanjem obrtnog stola
prema graniìnoj voñici od 0° - 45° ulevo odnosno
0 - 45° udesno (dvostruki kosi rez).
Po potrebi demontirajte steznu napravu (8) ili
•
je montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola
testere (18).
Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj.
•
Olabavite obrtni sto (17) labavljenjem zavrtnja
•
za fiksiranje (14).
Pomoêu ruìke (1) podesite obrtni sto (17) na
•
željeni ugao (vidi takoñe taìku 6.3).
Ponovno pritegnite zavrtanj za fiksiranje (14)
•
kako biste uìvrstili obrtni sto.
Podešavanje kosog ugla na glavi mašine i
•
graniìnoj voñici izvodi se na naìin opisan
pod taìkom 5.5.
Rezanje vršite na naìin opisan pod taìkom
•
6.2.
6.7 Kesa za sakupljanje ivera (slika 2)
Testera ima kesu za sakupljanje ivera (22). Kesu
s iverom (22) možete da ispraznite otvaranjem
zatvaraìa na donjoj strani.
Pritisnite opružni prsten kese za sakupljanje ivera
tako da može da se gurne na usisni prikljuìak (z)
mašine.
6.8 Zamena lista testere (slike 1, 14)
Opasnost! Izvadite akumulator pre zamene
•
lista testere.
Da biste izbegli povrede, prilikom zamene
•
lista testere nosite rukavice!
Kljuì za zavrtnje s unutrašnjim šestouglom (c)
•
nalazi se na ruìki za transport.
Jednom rukom pritisnite blokadu osovine tes-
•
tere (5), a drugom rukom stavite imbus kljuì
(c) na zavrtanj prirubnice (31). Nakon maks.
jednog obrtaja blokada osovine testere (5) se
uglavi.
Sada s nešto više napora olabavite zavr-
•
tanj prirubnice (31) u smeru kazaljke na
ìasovniku.
Izvucite ceo zavrtanj prirubnice (31) i skinite
•
spoljnu prirubnicu (32).
Skinite list testere (7) s unutrašnje prirubnice i
spoljnu (32) i unutrašnju prirubnicu.
Novi list testere (7) ponovo umetnite obrnutim
•
redom i priìvrstite ga.
Pažnja! Kosina rezanja zubaca tj. smer okre-
•
tanja lista testere (7) treba da bude u smeru
strelice na kuêištu.
Pre nego ponovo poìnete raditi s testerom,
•
treba da proverite funkcionisanje zaštitnih
naprava.
Pažnja! Nakon svake zamene lista testere
•
proverite da li list testere prolazi slobodno u
vertikalnom položaju kao i pod uglom od 45°
kroz prorez obrtnog stola (12).
Pažnja! Zamena i centriranje lista testere (7)
•
mora da se vrši propisno.
6.6 Ograniìenje dubine rezanja (slika 3)
Pomoêu zavrtnja (27) može kontinualno da
•
se podešava dubina rezanja. Za to olabavite
nareckanu navrtku na zavrtnju (27). Podesite
željenu dubinu rezanja uvrtanjem ili odvrtanjem zavrtnja (27) i zatim ponovno stegnite
navrtku na zavrtnju (27).
Proverite podešenost na temelju probnog
•
rezanja.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 73
6.9 Transport (slike 1-3)
Stegnite zavrtanj za fiksiranje (14) kako biste
•
uìvrstili obrtni sto (17).
Pritisnite dugme za deblokiranje (3), glavu
•
mašine (4) pritisnite prema dole i uglavite
pomoêu sigurnosnog klina (25). Testera je
sad blokirana u donjem položaju.
Mašinu nosite držeêi je za fiksnu dršku za
•
transport.
Da biste ponovno montirali mašinu, postupite
•
prema taìki 5.2.
- 73 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 74
09.03.2020 09:11:46
6.10 Rad lasera (slika 2)
Ukljuìivanje: Da biste ukljuìili laser (35), pome-
rite prekidaì za ukljuìivanje/iskljuìivanje (36) u
položaj „I“. Na radni predmet koji obrañujete projicira se laserska linija koja pokazuje taìnu poziciju
voñice rezanja.
Iskljuìivanje: Prekidaì za ukljuìivanje/
iskljuìivanje lasera (36) stavite u položaj „0“.
6.11 Rad LED sijalice (slika 2)
Za postizanje dobre rasvete radnog podruìja
•
sem rasvete prostorije može da se koristi
i LED sijalica. Prekidaì za ukljuìivanje/
iskljuìivanje (24) LED sijalice nalazi se na
gornjoj strani glave mašine, izmeñu ruìke (1) i
prihvataìa akumulatora (40).
Ukljuìivanje: položaj prekidaìa I:
•
Iskljuìivanje: položaj prekidaìa „0“:
•
6.12 Elektriìna koìnica
Iz bezbednosnih razloga ureñaj ima elektriìni
koìioni sistem za list testere.
Stoga kod iskljuìivanja ureñaja mogu nastati blagih mirisi ili može da doñe do stvaranja varnica.
To nema nikakav uticaj na ostalo funkcionisanje ili
radnu bezbednost ureñaja!
7. 9išêenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova ìišêenja izvadite akumulator.
7.1 9išêenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kuêište
•
motora uvek što bolje oìistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte ureñaj ìistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
Preporuìamo da ureñaj oìistite odmah nakon
•
svakog korišêenja.
Ureñaj redovno ìistite vlažnom krpom i s
•
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za ìišêenje; oni bi mogli oštetiti
plastiìne dijelove ureñaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost ureñaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektroureñaj poveêava rizik od
elektriìnog udara.
7.2 Ugljene ìetkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da
elektriìar provjeri ugljene ìetkice.
Opasnost! Ugljene ìetkice smije zamijeniti samo
elektriìar.
7.3 Održavanje
U unutrašnjosti ureñaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
7.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeêe podatke:
Tip ureñaja
•
Kataloški broj ureñaja
•
Identifikacioni broj ureñaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureñaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
spreìila ošteêenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureñaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni ureñaji ne smeju da se bacaju u kuêni
otpad. Ureñaj bi u svrhu struìnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajuêem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
9. Skladištenje
Ureñaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštiêeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za ìuvanje
je izmeñu 5 i 30 ʈC. Elektriìni alat ìuvajte u origi-
nalnom pakovanju.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 74
- 74 -
09.03.2020 09:11:46
10. Pokazivaì punjaìa
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 75
09.03.2020 09:11:46
RS
Stanje prikaza
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Znaìenje i postupak
SkljuìenoTreptiSpremnost za rad
Punjaì je prikljuìen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaìu
UkljuìenIskljuìenoPunjenje
Punjaì puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuêe vreme
punjenja pronaêi êete na punjaìu.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
IskljuìenoUkljuìenAkumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaìu cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjaìa. Iskljuìite punjaì iz mreže.
TreptiIskljuìenoPrilagoñeno punjenje
Punjaì se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeêi:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom podruìju.
Postupak:
Saìekajte da se okonìa postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
TreptiTreptiGreška
Punjenje više nije moguêe. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjaìa.
UkljuìenUkljuìenTemperaturna smetnja
Akumulator je prevruê (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i ìuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 75
- 75 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 76
09.03.2020 09:11:46
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kuêno smeêe!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim elektriìnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
naìin u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u sluìaju predaje vlasništva
uìestvuje u struìnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja êe provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaêeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoêni materijali bez
elektriìnih elemenata.
Potpuno ili delimiìno štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izriìitu saglasnost Ű rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehniìke promen
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 76
- 76 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 77
09.03.2020 09:11:46
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
ìije kontakte možete da nañete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve sluìajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajuêih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeêi delovi podležu trošenju usled korišêenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U sluìaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob-
ratite pažnju na taìan opis greške i u svakom sluìaju odgovorite na sledeêa pitanja:
Da li je ureñaj veê jednom radio ispravno, ili je od samog poìetka neispravan?
•
Da li ste uoìili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U ìemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju ureñaja (glavni simptom)?
•
Opišite taj kvar.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 77
- 77 -
09.03.2020 09:11:46
RS
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 78
09.03.2020 09:11:46
Garantni list
Poštovani kupìe,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureñaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takoñe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeêe:
1. Ovi garantni uslovi se iskljuìivo odnose na potrošaìe, tj. Ű ziìka lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoñaì garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ureñaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se iskljuìivo odnosi na nedostatke novog ureñaja dole navedenog proizvoñaìa koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabriìkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograniìena na uklanjanje takvih nedostataka na ureñaju ili zamenu ureñaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši ureñaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neêe realizovati, ako je ureñaj u periodu garancije
korišêen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identiìnom optereêenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na ureñaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestruìne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljuìka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureñaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na ureñaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestruìne primene (kao npr. preoptereêenje
ureñaja ili korišêenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureñaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna ošteêenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. ošteêenja zbog pada).
- Štete na ureñaju ili delovima ureñ
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a poìinje sa datumom kupovine ureñaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuìeno. Popravak ili zamena ureñaja neêe rezultovati
produženjem garantnog roka, niti êe zbog ove usluge za ureñaj ili eventualno ugrañene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoñe važi kod korišêenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan ureñaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman raìun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureñaj. Ureñaji kojima neêe biti
priložen odgovarajuêi dokaz ili êe biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuìeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka moguênosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotiìni kvar
na ureñaju, odmah êemo vam poslati popravljen ili novi ureñaj.
aja ìiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobiìajeno ili ostalo
Podrazumeva se da êemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na ureñaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom sluìaju pošaljete ureñaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograniìenje ove garancije za habajuêe, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 78 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 78
09.03.2020 09:11:46
Obsah
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 79
09.03.2020 09:11:46
1. Bezpeìnostní pokyny
2. Popis pļístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle úìelu urìení
4. Technická data
5. Pļed uvedením do provozu
6. Provoz
7. 9ištúní, údržba a objednání náhradních dílő
8. Likvidace a recyklace
9. Skladování
10. Indikace nabíjeìky
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 79
- 79 -
09.03.2020 09:11:46
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 80
09.03.2020 09:11:47
Nebezpeìí! - Ke snížení rizika zranúní si pļeìíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Pősobení hluku mőže zpősobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Pļi zpracování dļeva a jiných materiálő mőže vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající pļi práci nebo odštúpky dļeva, tļísky a prachy vystu-
pující z pļístroje mohou zpősobit ztrátu viditelnosti.
Pozor! Pozor! Nebezpeìí zranúní! Nesahejte na búžící pilový kotouì.
- 80 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 80
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 81
09.03.2020 09:11:47
Za-/vypínaì laseru
Za-/vypínaì LED svútla
Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové ļezy (pļi sklonúné hlavú pily nebo otoìném
stole v úhlovém nastavení) ve vnújší poloze zaŰ xována.
Pro 90° kapovací ļezy se musí posuvná dorazová lišta pevnú pļišroubovat ve vnitļní poloze.
Skladování akumulátorő pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C.
Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité). (Není souìástí rozsahu dodávky)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 81
- 81 -
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 82
09.03.2020 09:11:47
Nebezpeìí!
Pļi používání pļístrojő musí být dodržována urìitá
bezpeìnostní opatļení, aby se zabránilo zranúním
a škodám. Pļeìtúte si proto peìlivú tento návod
k obsluze / bezpeìnostní pokyny. Dobļe si ho/
je uložte, abyste múli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud pļedáte pļístroj jiným osobám,
pļedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpeìnostní pokyny. Nepļebíráme žádné ruìení
za škody a úrazy vzniklé v dősledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpeìnostních
pokynő.
1. Bezpeìnostní pokyny
Pļíslušné bezpeìnostní pokyny naleznete v
pļiložené brožurce.
Nebezpeìí!
Pļeìtúte si všechny bezpeìnostní pokyny a instrukce. Zanedbání pļi dodržování
bezpeìnostních pokynő a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo túžká zranúní. Všechny bezpeìnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor: laserové záļení
Nedívejte se do paprsku
Tļída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nikdy se nedívejte pļímo do dráhy paprskő.
•
Laserový paprsek nikdy nesmúrujte na plochy
•
odrážející svútelné záļení a na osoby nebo
zvíļata. Také laserový paprsek s nízkým výkonem mőže vážnú poškodit oko.
Pozor – pokud se postupuje jinak než zde
•
uvedeným zpősobem, mőže to vést k
nebezpeìnému vystavení paprskőm.
Laserový modul nikdy neotvírejte.
•
Není dovoleno provádút na laseru takové
•
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
úpravy, které by múly vést ke zvýšení jeho
výkonu.
Výrobce nepļebírá žádné ruìení za škody vz-
•
niklé nedodržením bezpeìnostních pokynő.
Pokud laser nepotļebujete, vždy ho vypnúte.
•
2. Popis pļístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pļístroje (obr. 1–15)
1. Rukojeņ
2. Za-/Vypínaì
3. Odblokovací knoŲ ík
4. Hlava pļístroje
5. Aretace vļetena
6. Pohyblivá ochrana pilového kotouìe
7. Pilový kotouì
8. Upínací zaļízení
9. Pļepravní rukojeņ
10 . Nastavitelná opúrná plocha pro obrobky
11. Pevná dorazová lišta
12. Vložka stolu
13. Sklopný podélný doraz
14. Zajišņovací šroub
15. Ukazatel (pilový stől)
16. Stupnice (pilový stől)
17. Otoìný stől
18. Pevný stől pily
19. Stupnice (hlava pily)
20. Ukazatel (hlava pily)
21. Zajišņovací páìka
22. Sbúrný vak na piliny
23. LED svútlo
24. Za-/vypínaì LED svútla
25. Pojistný ìep
26. Zajišņovací šroub pro upínací zaļízení
27. Šroub s rýhovanou maticí, pro omezení
hloubky ļezu
28. Doraz pro omezení hloubky ļezu
29. Nastavovací šroub – poloha 0°
30. Nastavovací šroub – poloha 45°
31. Pļírubový šroub
32. Vnújší pļíruba
33. Držák upínacího zaļízení (volitelnú)
34. Podstavec
35. Laser
36. Za-/vypínaì laseru
37. Posuvná dorazová lišta
38. Aretaì
39. Akumulátor (není obsažen v rozsahu
40. Objímka pro akumulátor
41. Nabíjeìka (není obsažena v rozsahu
ní šroub pro posuvnou dorazovou lištu
dodávky)
dodávky)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 82
- 82 -
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 83
09.03.2020 09:11:47
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základú
popsaného rozsahu dodávky. V pļípadú
chybújících dílő se prosím obraņte nejpozdúji
búhem 5 pracovních dnő po zakoupení výrobku
za pļedložení platného dokladu o koupi na naše
servisní stļedisko nebo prodejnu, kde jste pļístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevļete balení a pļístroj opatrnú vyjmúte z
•
balení.
Odstrağte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P ļekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte pļístroj a pļíslušenství, zda neby-
•
ly pļi pļepravú poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruìní doby.
Nebezpeìí!
Pļístroj a obalový materiál nejsou dútská
hraìka! Dúti si nesmújí hrát s plastovými
sáìky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpeìí
spolknutí a udušení!
Akumulátorová kapovací pila
•
Nastavitelná opúrná plocha pro obrobky (do-
•
leva a doprava)
Upínací zaļízení
•
Sbúrný vak na piliny
•
Klíì pro šrouby s vnitļním šestihranem 6 mm
•
Pļepravní rukojeņ
•
Originální návod k použití
•
Bezpeìnostní pokyny
•
nebo prőmyslových podnicích a pļi srovnatelných
ìinnostech.
Používat se smí pouze pilové kotouìe vhodné pro
daný stroj. Použití dúlicích kotouìő všech druhő
je zakázáno.
Souìástí použití podle úìelu urìení je také dbát
bezpeìnostních pokynő, tak jako návodu k
montáži a provozních pokynő v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být
s tímto seznámeny a být pouìeny o možných
nebezpeìích. Kromú
dodržovány platné pļedpisy k pļedcházení
úrazőm. Dále je tļeba dodržovat ostatní
všeobecná pravidla v pracovnúlékaļských a
bezpeìnostnú technických oblastech.
Zmúny na stroji zcela vyluìují ruìení výrobce a
z toho vzniklé škody. I pļes použití podle úìelu
urìení nelze zcela vylouìit urìité zbývající rizikové
faktory.
Podmínúna konstrukcí a uspoļádáním stroje se
mohou vyskytnout následující rizika:
Dotknutí se pilového kotouìe v nezakryté
•
ìásti pily.
Sáhnutí do búžícího pilového kotouìe (ļezné
•
zranúní)
Zpútný ráz obrobkő a jejich ìástí.
•
Zlomení pilového kotouìe.
•
Vylétnutí vadných tvrdokovových ìástí pilové-
•
ho kotouìe.
Poškození sluchu pļi nepoužívání potļebné
•
ochrany sluchu.
Zdraví škodlivé emise dļevného prachu pļi
•
používání v uzavļených místnostech.
toho musí být co nejpļísnúji
3. Použití podle úìelu urìení
Akumulátorová kapovací pila slouží ke kapování
dļeva a dļevu podobných materiálő odpovídajících velikosti stroje. Pila není vhodná pro ļezání
palivového dļíví.
Pļístroj smí být používán pouze podle svého
úìelu urìení. Každé další, toto pļekraìující
použití, neodpovídá použití podle úìelu urìení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranúní všeho druhu ruìí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše pļístroje nebyly
podle svého úìelu urìení konstruovány pro
živnostenské, ļemeslnické nebo prőmyslové
použití. Nepļebíráme proto žádné ruìení, pokud
je pļístroj používán v živnostenských, ļemeslných
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 83
4. Technická data
Zdroj napútí motoru ................................18 V d.c.
Otáìky naprázdno n
Pilový kotouì z tvrdokovu: .ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Vlnová délka laseru: ................................ 650 nm
Výkon laseru: ......................................... 1 mW
Tļída ochrany .............................................. III/
Minimální velikost obrobku: ežte pouze obrobky,
které jsou dostateìnú velké na to, aby je bylo
možné upevnit upínacím zaļízením – minimální
délka 160 mm.
Tento stroj je vybaven speciálním pilovým
kotouìem pro pļesné ļezy (šíļka ļezu 1,8 mm)
urìeným pro akumulátorové kapovací pily. Pokud
se použije jiný pilový kotouì s vútší šíļkou ļezu,
mőže docházet k poklesu výkonu.
Tento stroj je urìen výhradnú k používání s akumulátory a pļíslušnými nabíjeìkami série Einhell
Power-X. Aktuální modely najdete v produktových
popisech artiklő, které jsou dostupné on-line.
Nebezpeìí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace zmúļeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Pősobení hluku mőže zpősobit ztrátu sluchu.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly zmúļeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro
pļedbúžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou búhem
skuteìného používání elektrického náļadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na zpősobu
používání elektrického náļadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
............. 91,2 dB(A)
pA
....... 104,2 dB(A)
WA
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze pļístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelnú provádújte údržbu a ìištúní
•
pļístroje.
P ļizpősobte Váš zpősob práce pļístroji.
•
Nepļetúžujte pļístroj.
•
V pļípadú potļeby nechte pļístroj zkontrolo-
•
vat.
P ļístroj vypnúte, pokud ho nepoužíváte.
•
Pozor!
I pļesto, že obsluhujete elektrický pļístroj
podle pļedpiső, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického pļístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpeìí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se pļístroj
používá delší dobu nebo není ļádnú veden a
udržován.
5. Pļed uvedením do provozu
Varování!
Než zaìnete na pļístroji provádút nastavení,
vždy z núj vyjmúte akumulátor.
Pļed uvedením akumulátorového pļístroje do provozu si bezpodmíneìnú pļeìtúte tyto pokyny:
Akumulátor nabíjejte dodanou nabíjeìkou.
•
Prázdný akumulátor je nabitý po cca 0,5–1
hodinú.
5.1 Všeobecnú
Stroj musí být stabilnú umístún, tzn.
•
pļišroubován na pracovním stole, na univerzálním podstavci apod.
Stroj má v oblasti nohou (34) v každé noze ot-
•
vor pro upevnúní. Pro pļišroubování použijte
búžnú dostupné šrouby, podložky, pružné
kroužky a matice (nejsou souìástí dodávky,
k dostání ve specializovaných obchodech).
Stroj upevnúte na všech ìtyļech nohách.
Pļed uvedením do provozu musí být všechny
•
kryty a bezpeìnostní zaļízení správnú namontovány.
Pilový kotouì se musí volnú otáìet.
•
U již opracovaného dļeva dbejte na cizí túlesa
•
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 84
- 84 -
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 85
09.03.2020 09:11:47
jako napļ. hļebíky nebo šrouby atd.
Než stisknete zapínaì/vypínaì, ujistúte se,
•
že je pilový kotouì správnú namontovaný, a
zkontrolujte volný chod pohyblivých ìástí.
5.2 Montáž pily (obr. 1–5)
Upevnúte pļepravní rukojeņ (9) na hlavu pily
•
pomocí pļiložených šroubő (4).
Vodicí kolíky nastavitelných opúrných ploch
•
pro obrobky (10) zasuğte do otvorő v túle
stroje.
Opúrné plochy pro obrobky zajistúte proti
•
vypadnutí utažením zajišņovacího šroubu (z)
u vodicích kolíkő.
Na nastavení otoìného stolu (17) povolit
•
zajišņovací šroub (14) o cca 2 otoìení k odblokování otoìného stolu (17).
Otoìný stől (17) a ukazatel (15) natoìte na
•
požadovaný úhlový rozmúr na stupnici (16) a
zafixujte ho pomocí zajišņovacího šroubu (14).
Pila má zacvakávací polohy na -45°, -40°, -35
°, -30°, -22,5 °, -15 °, -10°, -5 °, 0°, 5 °, 10°,
15 °, 22,5 °, 30°, 35 °, 40°, a 45°.
Lehkým stlaìením hlavy stroje (4) smúrem
•
dolő a souìasným vytažením pojistného ìepu
(25) z držáku motoru se pila odblokuje ze
spodní polohy. Aby pila zőstala odblokovaná,
otoìte pojistný ìep (25) o 90°, než ho pustíte.
Hlavu stroje (4) vykývnúte smúrem nahoru.
•
Upínací zaļízení (8) mőže být namontováno
•
jak vlevo, tak vpravo na pevném stole pily
(18).
Upevğovací zaļízení (8) vždy upevğujte za
•
použití zajišņovacího šroubu (26).
Pro horizontální upnutí obrobkő lze upínací
•
zaļízení zakotvit do držáku (33).
Pro vyjetí opúrné plochy pro obrobky (10)
•
stisknúte páku na spodní stranú opúrné
plochy pro obrobky a poté opúrnou plochu
pro obrobky vytáhnúte smúrem ven doprava,
resp. doleva.
Pro opakované ļezy se stejnou délkou lze
•
pļiklopit délkový doraz (13).
Hlava stroje (4) mőže být povolením
•
zajišņovací páìky (21) sklonúna doleva na
max. 45°.
5.3 Jemné nastavení dorazu pro kapovací ļez
90° (obr. 1,6–7)
Otoìný stől (17) zafixujte v poloze 0°.
•
Povolte zajišņovací páìku (21) a pomocí ruko-
•
jeti (1) nakloğte hlavu stroje (4) zcela doprava.
Mezi pilový kotouì (7) a otoìný stől (17)
bude úhel mezi pilovým kotouìem (7) a
otoìným stolem (17) ìinit 90°.
Nakonec zkontrolujte polohu ukazatele (20)
•
na stupnici (19). Pokud by ukazatel (20) stále
ještú neukazoval správnou hodnotu úhlu na
stupnici, pak ho lze donastavit.
Pļi donastavení uvolnúte upevğovací šroub
•
ukazatele (20) pomocí šroubováku. Nastavte
ukazatel na požadovanou polohu stupnice a
poté upevğovací šroub opút utáhnúte.
Úhelník (a) a klíì pro šrouby s vnitļním
•
šestihranem (d) nejsou souìástí dodávky a
lze je zakoupit ve specializované prodejnú.
úhel mezi pilovým kotouìem (7) a otoìným
stolem (17) ìinil pļesnú 45°.
Úhelník (b) a klíì pro šrouby s vnitļním
•
šestihranem (d) nejsou souìástí dodávky a
lze je zakoupit ve specializované prodejnú.
5.5 Nastavení pokosového úhlu na hlavú
stroje (obr. 2, 12–13)
Uvolnúte zajišņovací páìku (21).
•
Uchopte hlavu stroje (4) za rukojeņ (1).
•
Po otevļení zajišņovací páìky mőže být hla-
•
va stroje naklonúna plynule, resp. také do
rőzných poloh se zacvaknutím.
Úhel doleva: 0–45°
•
Opút pevnú utáhnúte zajišņovací páìku (21)
•
6. Provoz
6.1 Nabíjení LI akumulátorového ìlánku
(obr. 2, 15)
1. Vytáhnúte akumulátor (39) z objímky (40),
pļiìemž stisknúte západkové tlaìítko na akumulátoru a poté ho z objímky vyjmúte.
2. Porovnejte, zda souhlasí síņové napútí uve-
dené na typovém štítku se síņovým napútím,
které je k dispozici. Zastrìte síņovou zástrìku
nabíjeìky (41) do zásuvky. Zelená LED zaìne
blikat.
3. Zastrìte akumulátor do nabíjeìky.
- 85 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 85
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 86
09.03.2020 09:11:47
V bodú 10 (Indikace nabíjeìky) naleznete tabulku
s významem indikace LED na nabíjeìce.
Pokud by nabíjení akumulátorového ìlánku nebylo
možné, zkontrolujte:
zda je v zásuvce síņové napútí,
•
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kontak-
•
tech nabíjeìky.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
nabíjeìku a nabíjecí adaptér
•
a akumulátorový ìlánek
•
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpeìné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si pļístroj poļídili.
Dbejte pļi zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového pļístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivú v plastovém sáìku,
aby se zabránilo zkratőm a vzniku požáru!
Varování! Posuvná dorazová lišta (37) musí být
pro kapovací ļezy 90° zaŰ xována ve vnitļní poloze:
Otevļete aretaìní šroub (38) posuvné dorazo-
•
vé lišty a posuğte posuvnou dorazovou lištu
smúrem dovnitļ.
Posuvná dorazová lišta (37) musí být zaa-
•
retována tak dalece pļed maximální vnitļní
polohou, aby byla vzdálenost mezi dorazovou
lištou (37) a pilovým kotouìem (7) maximálnú
5 mm.
Pļed ļezáním zkontrolujte, zda nemőže dojít
•
ke kolizi mezi dorazovou lištou a pilovým
kotouìem.
Aretaìní šroub (38) opút utáhnúte.
•
Varování! Posuvná dorazová lišta (37) musí být
pro pokosové ļezy 0°–45° (pļi sklonúné hlavú
pily nebo otoìném stole v úhlovém nastavení) ve
vnújší poloze zaŰ xována:
Otevļete aretaìní šroub (38) posuvné dorazo-
•
vé lišty a posuğte posuvnou dorazovou lištu
smúrem ven.
Posuvná dorazová lišta (37) musí být zaa-
•
retována tak dalece pļed maximální vnitļní
polohou, aby byla vzdálenost mezi dorazovou
lištou (37) a pilovým kotouìem (7) maximálnú
5 mm.
Pļed ļezáním zkontrolujte, zda nemőže dojít
•
ke kolizi mezi dorazovou lištou a pilovým
kotouìem.
Aretaìní šroub (38) opút utáhnúte.
•
6.2 Kapovací ļez 90° a otoìný stől 0°
(obr. 1–3, 10)
Hlavu stroje (4) uveïte do horní polohy.
•
Položte dļevo urìené k ļezání na dorazovou
•
lištu (11) a otoìný stől (17).
Materiál zajistúte pomocí upínacího zaļízení
•
(8) na pevném stole pily (18), aby se zabránilo
posunutí obrobku búhem ļezání.
Stisknúte zajišņovací knoflík (3), aby se hlava
•
stroje (4) uvolnila.
Stisknúte za-/vypínaì (2) na zapnutí motoru.
•
Hlavu stroje (4) posouvejte pomocí rukojeti (1)
•
rovnomúrnú a s lehkým tlakem smúrem dolő,
až pilový kotouì (7) proļízne obrobek.
Po ukonìení ļezání nastavte hlavu pily (4)
•
opút do horní klidové polohy a pusņte za-/
vypínaì (2).
Pozor! Díky vratné pružinú se stroj vrací auto-
maticky nahoru, tzn. rukojeņ (1) po ukonìení ļezu
nepouštújte, ale hlavu stroje (4) pomalu a za mírného protitlaku posouvejte smúrem nahoru.
6.3 Kapovací ļez 90° a otoìný stől 0°–45°
(obr. 1–3, 11)
Pomocí kapovací pily mohou být provádúny kapovací ļezy 0°-45° doleva a 0°-45° doprava vőìi
dorazové lištú.
Otoìný stől (17) uvolnúte povolením
•
zajišņovacího šroubu (14).
Otoìný stől (17) a ukazatel (15) natoìte na
•
požadovaný úhlový rozmúr na stupnici (16) a
zafixujte ho pomocí zajišņovacího šroubu (14).
Pro zafixování otoìného stolu (17) opút
•
utáhnúte zajišņovací šroub (14). ez proveïte tak, jak je popsáno v bodú 6.2.
•
6.4 Pokosový ļez 0°–45° a otoìný stől 0°
(obr. 1–3, 12)
Pomocí kapovací pily lze provádút pokosové ļezy
doleva v rozsahu 0°–45° vőìi pracovní ploše.
Upínací zaļízení (8) pļípadnú na levé stranú
•
pilového stolu (18) demontujte a namontujte
ho na pravé stranú pevnú usazeného pilového
stolu (18).
Hlavu stroje (4) uveïte do horní polohy.
•
Otoìný stől (17) zafixujte v poloze 0°.
•
Pokosový úhel na hlavú stroje nastavte tak,
•
jak je popsáno v bodú 5.5.
ez proveïte tak, jak je popsáno v bodú 6.2.
•
- 86 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 86
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 87
09.03.2020 09:11:47
6.5 Pokosový ļez 0°–45° a otoìný stől 0°–45°
(obr. 1–3, 13)
Pomocí kapovací pily mohou být provádúny pokosové ļezy doleva v rozsahu 0–45° vőìi pracovní
ploše, se souìasným nastavením otoìného stolu
k dorazové lištú v rozsahu 0°–45° doleva resp.
0°–45° doprava (dvojitý pokosový ļez).
Upínací zaļízení (8) popļípadú demontujte
•
nebo ho namontujte na protilehlou stranu pevného stolu pily (18).
Hlavu stroje (4) uveïte do horní polohy.
•
Otoìný stől (17) uvolnúte povolením
•
zajišņovacího šroubu (14).
Pomocí rukojeti (1) nastavte otoìný stől (17)
•
na požadovaný úhel (viz také bod 6.3).
Pro zafixování otoìného stolu opút utáhnúte
•
zajišņovací šroub (14).
Nastavení pokosového úhlu na hlavú stroje a
•
dorazové lišty se provádí tak, jak je uvedeno
v bodú 5.5.
ez proveïte tak, jak je popsáno v bodú 6.2.
•
6.6 Omezení hloubky ļezu (obr. 3)
Pomocí šroubu (27) mőže být plynule nasta-
•
vena hloubka ļezu. Uvolnúte rýhovanou matici
u šroubu (27). Nastavte požadovanou hloubku
ļezu utažením nebo povolením šroubu (27)
a poté opút utáhnúte rýhovanou matici na
šroubu (27).
Zkontrolujte nastavení pomocí zkušebního
•
ļezu.
6.7 Sbúrný vak na piliny (obr. 2)
Pila je vybavena záchytným vakem na piliny (22).
Záchytný vak na piliny (22) mőže být vyprázdnún
pomocí zipu na spodní stranú. Stisknúte pružný
kroužek záchytného vaku na piliny tak, aby ho
bylo možné nasadit na odsávací pļípojku (Z)
stroje.
abyste zabránili zranúním!
Klíì pro šrouby s vnitļním šestihranem (c) je
•
umístún na pļepravní rukojeti.
Stlaìte jednou rukou blokování vļetene (5)
•
a druhou rukou nasaïte klíì pro šrouby s
vnitļním šestihranem (c) na pļírubový šroub
(31). Po max. jednom otoìení blokování
hļídele pily (5) zacvakne.
Nyní s vútším vynaložením síly uvolnúte
•
pļírubový šroub (31) ve smúru hodinových
ruìiìek.
Pļírubový šroub (31) zcela vyšroubujte a
•
sejmúte vnújší pļírubu (32).
Pilový kotouì (7) sejmúte z vnitļní pļíruby a
•
stáhnúte ho smúrem dolő.
Pļírubový šroub (31), vnújší pļírubu (32) a
•
vnitļní pļírubu peìlivú vyìistúte.
V opaìném poļadí vložte nový pilový kotouì
•
(7) a utáhnúte ho.
Pozor! Zkosení zubő, tzn. smúr otáìení pilo-
•
vého kotouìe (7), musí souhlasit se smúrem
šipky na krytu.
Než budete s pilou dále pracovat, je tļeba
•
zkontrolovat funkìnost ochranných zaļízení.
Pozor! Po každé výmúnú pilového kotouìe
•
zkontrolujte, zda pilový kotouì ve vložce stolu
(12) volnú búží, a to jak ve vodorovné poloze,
tak i pļi naklonúní na 45°.
Pozor! Výmúna a vyrovnání pilového kotouìe
(4) dolő a zaaretujte ji pojistným ìepem (25).
Pila je nyní zaaretována v dolní poloze.
Stroj pļenášejte uchopením za pevnú usaze-
•
nou pļepravní rukojeņ.
Pļi opútovné montáži pily postupujte podle
•
bodu 5.2.
6.10 Provoz laseru (obr. 2)
Zapnutí: Za-/vypínaì laseru (36) nastavte do
polohy „I“, abyste zapnuli laser (35). Na obrobek
urìený k opracování je promítána laserová ìára,
která ukazuje pļesné vedení ļezu.
Vypnutí: za-/vypínaì laseru (36) nastavte do
polohy „0“.
6.11 Provoz LED svútla (obr. 2)
Pro dobré osvútlení pracovní plochy lze kromú
•
osvútlení v místnosti použít navíc také LED
svútlo. Za-/vypínaì (24) LED svútla je na horní
stranú hlavy stroje, mezi rukojetí (1) a objímkou pro akumulátor (40).
Zapnutí: Poloha vypínaìe „I“
•
Vypnutí: Poloha vypínaìe „0“
•
6.12 Elektrická brzda
Z bezpeìnostních dővodő je pļístroj vybaven elektrickým brzdovým systémem pro pilový kotouì.
Pļi vypínání proto mőže dojít k vzniku mírného
zápachu nebo tvorbú jisker. To nemá žádný vliv na
funkìnost nebo bezpeìnost provozu pļístroje!
- 87 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 87
09.03.2020 09:11:47
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 88
09.03.2020 09:11:48
7. 9ištúní, údržba a objednání
náhradních dílő
Nebezpeìí!
Pļed všemi ìisticími pracemi vyjmúte akumulátor.
7.1 9ištúní
Udržujte bezpeìnostní zaļízení, vútrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a neìistot, jak
jen to je možné. Otļete pļístroj ìistým hadrem
nebo ho profouknúte stlaìeným vzduchem pļi
nízkém tlaku.
Doporuìujeme pļímo po každém použití
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
ìisticí prostļedky nebo rozpouštúdla; tyto by
mohly narušit plastové díly pļístroje. Dbejte
na to, aby se do pļístroje nedostala voda.
Vniknutí vody do elektrického pļístroje zvyšuje
riziko úderu elektrickým proudem.
Uvnitļ pļístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8. Likvidace a recyklace
Pļístroj je uložen v balení, aby bylo zabránúno
poškození pļi pļepravú. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo mőže být dáno zpút do
cirkulace surovin. Pļístroj a jeho pļíslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálő, jako napļ. kov
a plasty. Defektní pļístroje nepatļí do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by múl být pļístroj
odevzdán na pļíslušném sbúrném místú. Pokud
žádné takové sbúrné místo neznáte, múli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte pļístroj a jeho pļíslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místú a mimo dosah
dútí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
ʈC. Uložte elektrický pļístroj v originálním balení.
7.4 Objednání náhradních dílő:
Pļi objednávce náhradních dílő je tļeba uvést následující údaje:
Typ p ļístroje
•
9íslo artiklu pļístroje
•
Identifikaìní ìíslo pļístroje
•
9íslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 88
- 88 -
09.03.2020 09:11:48
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 89
09.03.2020 09:11:48
10. Indikace nabíjeìky
Stav indikace
9ervená
LED
Zelená
LED
VypBlikáProvozní pohotovost
Nabíjeìka je pļipojena na síņ a pļipravena k provozu, akumulátor není v
nabíjeìce.
ZapvypNabíjení
Nabíjeìka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Pļíslušné doby
nabíjení najdete pļímo na nabíjeìce.
Upozornúní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteìné
doby nabíjení ponúkud lišit od uvedených dob nabíjení.
VypZapAkumulátor je nabitý a pļipravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití pļepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíjeìce o cca 15 minut déle.
Opatļení:
Vyjmúte akumulátor z nabíjeìky. Odpojte nabíjeìku ze sítú.
BlikáVypPļizpősobené nabíjení
Nabíjeìka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je pļitom z bezpeìnostních dővodő nabíjen pomaleji a
potļebuje více ìasu. To mőže mít následující pļíìiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatļení:
Poìkejte, až bude nabíjení ukon
nabíjen.
BlikáBlikáPorucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatļení:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjmúte akumulátor z nabíjeìky.
ZapZapPorucha teploty
Akumulátor je pļíliš horký (napļ. pļímé sluneìní záļení) nebo pļíliš studený
(pod 0° C).
Opatļení:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den pļi pokojové teplotú (cca 20° C).
Význam a opatļení
eno, akumulátor mőže být i pļesto dále
ì
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 89
- 89 -
09.03.2020 09:11:48
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 90
09.03.2020 09:11:48
Jen pro zemú EU
Elektrické náļadí a pļístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské smúrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaļízeních (OEEZ) a
pļi prosazování národního práva musí být spotļebované elektrické náļadí sbíráno samostatnú a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklaìního závodu.
Alternativa recyklace k výzvú na zpútné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického pļístroje je povinen alternativnú namísto zpútného odeslání zaļízení spolupősobit
pļi jeho správném zužitkování v pļípadú, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý pļístroj lze v takovém pļípadú
odevzdat také ve sbúrnú, která provede odstranúní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto pļedpisy se nevztahují na díly pļíslušenství a pomocné prostļedky bez elektrických souìástí
pļidané ke starým pļístrojőm.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a prővodních listin, také ve výtažcích, je pļípustný pouze s
výslovným souhlasem Ű rmy iSC GmbH.
Technické zmúny vyhrazeny
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 90
- 90 -
09.03.2020 09:11:48
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 91
09.03.2020 09:11:48
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záruìním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záruìním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotļebitelných dílő nebo nákup spotļebních materiálő.
Je tļeba dbát na to, že u tohoto pļístroje podléhají následující díly opotļebení pļimúļenému použití nebo
pļirozenému opotļebení, resp. jsou potļebné jako spotļební materiál.
V pļípadú nedostatkő nebo chyb Vás žádame, abyste pļíslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na pļesný popis chyby a odpovúzte pļitom v každém pļípadú na následující otázky:
Fungoval pļístroj pļedtím nebo byl od zaìátku defektní?
•
Všimli jste si núìeho pļed vyskytnutím poruchy (pļíznak pļed poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci pļístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní pļíznak)?
•
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 91
- 91 -
09.03.2020 09:11:48
CZ
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 92
09.03.2020 09:11:48
Záruìní list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají pļísné kontrole kvality. Pokud i pļesto tento pļístroj bezvadnú nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záruìním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním ìísle.
Pro uplatğování požadavkő poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruìní podmínky jsou urìeny výluìnú pro spotļebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdúleìnú ìinné aktivity. Tyto záruìní podmínky
upravují dodateìné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pļístrojő navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zőstanou touto zárukou nedotìeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradnú na nedostatky na vámi zakoupeném novém pļístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou zpősobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranúní túchto nedostatkő na pļístroji nebo výmúnu pļístroje.
Dbejte prosím na to, že naše pļístroje nebyly podle svého úìelu urìení konstruovány pro
živnostenské, ļemeslnické nebo odborné použití. Záruìní smlouva se proto nenaplní, pokud byl
pļístroj búhem záruìní doby používán v živnostenských, ļemeslnických nebo prőmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylouìeny:
- Škody na pļístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základú neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako napļ. pļipojení na chybné síņové napútí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynő k údržbú a bezpeìnostních pokynő, vystavením pļístroje
nepļirozeným povútrnostním podmínkám nebo nedostateìnou péìí a údržbou.
- Škody na pļístroji, které vznikly neoprávnúným nebo nesprávným použitím (jako napļ. pļetížení
pļístroje nebo použití neschválených pļídavných nástrojő nebo pļíslušenství), vniknutím cizích túles
do pļístroje (jako napļ. písek, kameny nebo prach, škody pļi pļepravú), používáním násilí nebo cizím
pősobením (jako napļ. škody zpősobené pádem).
- Škody na pļístroji nebo na dílech pļístroje, které jsou zpősobeny búžným opotļebením
pļimúļeného použití nebo jiným pļirozeným opotļebením.
4. Záruìní doba ìiní 24 mú
být uplatğovány pļed uplynutím záruìní doby búhem dvou týdnő poté, co byla vada zjištúna.
Uplatğování požadavkő poskytnutí záruky po uplynutí záruìní doby je vylouìeno. Oprava nebo
výmúna pļístroje nevede ani k prodloužení záruìní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruìní doby pro tento pļístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pļi využití
místního servisu.
5. Pro uplatğování požadavkő na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní pļístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mújte pļipravenu nákupní úìtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Pļístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladő a bez typového štítku, jsou ze záruìního plnúní vylouìeny
z dővodu nedostateìné možnosti jednoznaìného pļiļazení. Pokud je defekt pļístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový pļístroj.
sícő a zaìíná datem koupú pļístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozļejmú Vám rádi odstraníme nedostatky na pļístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pļípadú nám prosím zašlete pļístroj na naší
servisní adresu.
V pļípadú rychle opotļebitelných dílő, spotļebních dílő a chybújících dílő poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 92 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 92
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 93
09.03.2020 09:11:48
Obsah
1. Bezpeìnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Prevádzka
7. 9istenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie
10. Signalizácia nabíjaìky
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 93
- 93 -
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 94
09.03.2020 09:11:48
Nebezpeìenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, preìítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiņ poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikaņ
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byņ spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesņ k trvalému poškodeniu zraku.
Opatrne! Pozor! Nebezpeìenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúìa.
- 94 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 94
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 95
09.03.2020 09:11:48
Vypínaì zap/vyp laseru
Vypínaì zap/vyp pre svietidlo LED
Výstraha! Posuvná dorazová lišta sa musí v prípade šikmých rezov (s naklonenou hlavou píly alebo s
otoìným stolom s uhlovým nastavením) zaŰ xovaņ vo vonkajšej pozícii.
Posuvná dorazová lišta sa musí zaŰ xovaņ na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy.
Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C.
Akumulátory skladovaņ len v nabitom stave (min. 40 % nabité). (Nie je v objeme dodávky)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 95
- 95 -
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 96
09.03.2020 09:11:48
Nebezpeìenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavaņ
príslušné bezpeìnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániņ prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo preìítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpeìnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požiìiavaņ tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpeìnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ruìenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpeìnostných pokynov.
1. Bezpeìnostné pokyny
Príslušné bezpeìnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpeìenstvo!
Preìítajte si všetky bezpeìnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpeìnostných predpisov a pokynov môžu
maņ za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ņažké poranenia. Všetky
bezpeìnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Špeciálne upozornenia pre laser
Pozor: Laserové žiarenie
Nepozeraņ sa priamo do lúìa
Trieda laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nepozeraņ sa v žiadnom prípade priamo do
•
lúìa.
V žiadnom prípade nesmerujte laserový lúì
•
na reflektujúce plochy, na osoby ani na zvieratá. Aj laserový lúì s nízkym výkonom môže
spôsobiņ vážne poškodenie zraku.
Pozor - ak sa budú používaņ iné pracovné
•
postupy ako sú uvedené v tomto návode,
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
môže to viesņ k vystaveniu sa nebezpeìnému
žiareniu.
Nikdy neotváraņ laserový modul.
•
Nie je povolené vykonávaņ na laseri zmeny,
•
aby sa zvýšil výkon lasera.
Výrobca nepreberá žiadne ruìenie za
•
škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto
bezpeìnostných upozornení.
Laser vypnite, keï ho nepotrebujete.
•
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-15)
1. Rukoväņ
2. Vypínaì zap/vyp
3. Odisņovací gombík
4. Hlava prístroja
5. Aretácia vretena
6. Pohyblivá ochrana pílového kotúìa
7. Pílový kotúì
8. Upínací prípravok
9. Transportná rukoväņ
10. NastaviteĚná podložka pre obrobok
11. Pevne stojaca dorazová lišta
12. Stolná vložka
13. Sklopný dęžkový doraz
14. Aretaìná skrutka
15. UkazovateĚ (pílový stôl)
16. Stupnica (pílový stôl)
17. Otoìný stôl
18. Pevne stojaci pílový stôl
19. Stupnica (hlava píly)
20. UkazovateĚ (hlava píly)
21. Aretaìná páìka
22. Vrecko na zachytávanie pilín
23. Svietidlo LED
24. Vypínaì zap/vyp pre svietidlo LED
25. Poistný ìap
26. Aretaìná skrutka pre upínací prípravok
27. Skrutka s ryhovanou maticou, pre obmedzenie hębky rezu.
28. Doraz pre obmedzenie hębky rezu
29. Nastavovacia skrutka - 0° poloha
30. Nastavovacia skrutka - 45° poloha
31. Prírubová skrutka
32. Vonkajšia príruba
33. Držiak pre upínací prípravok (horizontálny)
34. Podstavcová noha
35. Laser
36. Vypínaì zap/vyp laseru
37. Posuvná dorazová lišta
38. Aretaìná skrutka pre posuvnú dorazovú lištu
39. Akumulátor (nie je súìasņou dodávky)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 96
- 96 -
09.03.2020 09:11:48
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 97
09.03.2020 09:11:49
40. Uloženie pre akumulátor
41. Nabíjaìka (nie je v objeme dodávky)
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosņ výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich ìastí sa prosím obráņte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruìnú
tabuĚku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráğte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaĚ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, ìi obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, ìi nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
PokiaĚ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záruìnej doby.
Nebezpeìenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hraìky! Deti
sa nesmú hraņ s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpeìenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorová kapovacia píla
•
NastaviteĚná podložka pre obrobok (vĚavo a
•
vpravo)
Upínací prípravok
•
Záchytné vrecko na piliny
•
KĚúì na skrutky s vnútorným šesņhranom 6
•
mm
Transportná rukoväņ
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpeìnostné pokyny
•
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorová kapovacia píla slúži na orezávanie
dreva a drevu podobných materiálov, primerane k
veĚkosti stroja. Píla nie je vhodná na pílenie palivového dreva.
Prosím berte ohĚad na skutoìnosņ, že naše príst-
roje neboli svojim urìením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záruìné ruìenie, ak sa
prístroj bude používaņ v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na ìinnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Smú sa používaņ len pílové kotúìe vhodné pre
toto zariadenie. Používanie rozbrusovacích
kotúìov akéhokoĚvek druhu je zakázané.
Súìasņou správneho úìelového použitia prístroja
je taktiež dodržiavanie bezpeìnostných predpisov, ako aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byņ s ním oboznámené a informované o možných nebezpeìenstvách. Okrem toho
sa musia prísne dodržiavaņ platné bezpeìnostné
predpisy proti úrazom. Treba dodržiavaņ aj ostatné
všeobecné predpisy z oblasti pracovnej medicíny
a bezpeìnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ruìenie
výrobcu a ruìenie za škody takto spôsobené. Na-
priek správnemu úìelovému použitiu sa nemôžu
niektoré špeci
celkom vylúìiņ.
Z dôvodu danej konštrukcie a stavby tohto stroja
sa môžu vyskytnúņ nasledujúce body:
Kontakt s pílovým kotúìom v píliacej oblasti,
•
ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho pílového kotúìa (rez-
•
né zranenie).
Spätný úder obrobkov a ìastí obrobkov.
•
Zlomenie pílového kotúìa.
•
Vymrštenie poškodených tvrdokovových ìastí
•
pílového kotúìa.
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
•
ochrany sluchu.
Emisie dreveného prachu poškodzujúce
•
zdravie pri používaní v uzatvorených miestnostiach.
Ű cké zvyškové rizikové faktory
Prístroj smie byņ použitý len na ten úìel, na ktorý
bol urìený. AkékoĚvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespęğajúce úìel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoĚvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ruìí používateĚ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 97
- 97 -
09.03.2020 09:11:49
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 98
09.03.2020 09:11:49
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora: ....................18 V d.c.
Otáìky pri voĚnobehu n
Pílový kotúì zo spekaného karbidu: ....................
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Výkon laseru: ......................................... 1 mW
Trieda ochrany: ........................................... III/
Minimálna veĚkosņ obrobku: Režte len také obrob-
ky, ktoré sú dostatoìne veĚké na to, aby sa dali
riadne upevniņ pomocou upínacieho prípravku –
minimálna dęžka 160 mm.
Tento stroj je vybavený špeciálnym pílovým
kotúìom na jemný rez (šírka rezu 1,8 mm) pre
akumulátorové kapovacie píly. Ak sa použije iný
druh pílového kotúìa s väìšou šírkou rezu, môže
dôjsņ k obmedzeniu výkonu.
Tento stroj je urìený výluìne len na použitie s
akumulátormi a príslušnými nabíjaìkami z mo-
delovej rodiny Einhell Power-X. Aktuálne modely
prosím prevezmite z produktových popisov výrobkov, ktoré sú k dispozícii online.
Nebezpeìenstvo!
Hluìnosņ a vibrácie
Hodnoty hluìnosti a vibrácií boli merané podĚa
európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosņ K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosņ K
WA
: .....................3000 min
0
............ 91,2 dB (A)
pA
...... 104,2 dB (A)
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiņ poškodenie
sluchu.
-1
Uvedené celkové hodnoty vibrácií ako aj uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podĚa
normovaného skúšobného postupu a môže sa
použiņ na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií ako aj uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiņ za
úìelom predbežného posúdenia zaņaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutoìného používania elektrického prístroja líšiņ
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používaņ, predovšetkým o to, aký druh obrobku
sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a ìistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreņažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovaņ.
Prístroj vypnite, pokiaĚ ho nepoužívate.
•
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovaņ podĚa predpisov, budú existovaņ
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsņ k výskytu týchto nebezpeìenstiev:
1. Poškodenie pĚúc, pokiaĚ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaĚ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaĚ sa prístroj bude
používaņ dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 98
- 98 -
09.03.2020 09:11:49
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 99
09.03.2020 09:11:49
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete vykonávaņ nastavenie na prístroji.
Pred uvedením Vášho akumulátorového prístroja
do prevádzky si bezpodmieneìne preìítajte tieto
pokyny:
Nabite akumulátor pomocou nabíjaìky.
•
Prázdny akumulátor sa nabije približne za
0,5-1 hodinu.
5.1 Všeobecne
Zariadenie sa musí umiestniņ stabilne, t.j. na
•
pracovný stôl, univerzálny podstavec apod.
Stroj má v oblasti podstavcových nôh (34) na
•
každej podstavcovej nohe jeden otvor na pripevnenie. Na priskrutkovanie použite bežne
dostupné skrutky, podložky, pružné podložky
a matice (nie sú súìasņou dodávky, dostupné
v odborných predajniach). Pripevnite stroj na
všetky štyri podstavcové nohy.
Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
•
ne namontovaņ všetky kryty a bezpeìnostné
prípravky.
Pílový pás musí môcņ voĚne bežaņ.
•
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
•
rebné dbaņ na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atï.
Pred tým, než stlaìíte vypínaì zap/vyp,
•
presvedìite sa o tom, že je pílový kotúì
správne namontovaný a je zaruìená Ěahkosņ
chodu pohyblivých ìastí.
5.2 Montáž píly (obr. 1-5)
Pripevnite transportnú rukoväņ (9) s
•
priloženými skrutkami a hlavou stroja (4).
Nasuğte vodiace kolíky nastaviteĚných
•
podložiek pre obrobok (10) do úložných otvorov na telese stroja.
Zabezpeìte podložky pre obrobok proti vy-
•
padnutiu tak, že dotiahnete aretaìnú skrutku
(z) na vodiacich kolíkoch.
Pre nastavenie otoìného stola (17) povoĚte
•
aretaìnú skrutku (14) cca o 2 otáìky, aby sa
otoìný stôl (17) povolil.
Otoìný stôl (17) a ukazovateĚ (15) otoìiņ
•
na želaný uhol na stupnici (16) a zafixovaņ
pomocou upevğovacej skrutky (14). Píla má
aretaìné polohy pri -45°,
10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40°, a 45°.
fahkým zatlaìením hlavy prístroja (4) sme-
•
rom nadol a súìasným vytiahnutím poistného ìapu (25) z držiaka motora, sa píla odistí z
dolnej polohy. Otoìte poistný ìap (25) o 90°
predtým, než ho pustíte, aby zostala píla odblokovaná.
Hlavu prístroja (4) otoìte nahor.
•
Upínací prípravok (8) sa môže namontovaņ
•
tak na Ěavej ako aj na pravej strane na pevne
stojaci pílový stôl (18).
Upínací prípravok (8) vždy pripevnite pomo-
•
cou aretaìnej skrutky (26).
Pri horizontálnom upínaní obrobkov sa môže
•
upínací prípravok zakotviņ v držiaku (33).
Na vysunutie podložiek pre obrobok (10)
•
stlaìte páìku na spodnej strane podložky
pre obrobok a potom potiahnite podložku pre
obrobok smerom doprava resp. doĚava von.
Pre opakované rezy s rovnakou dęžkou sa
•
môže vyklopiņ pozdęžny doraz (13).
Hlavu prístroja (4) je možné nakloniņ doĚava
•
o max. 45° stupğov po uvoĚnení aretaìnej
páìky (21).
kým nebude medzi pílovým kotúìom (7) a
otoìným stolom (17) uhol 90°.
Nakoniec skontrolujte pozíciu ukazovateĚa
•
(20) na uhlovej stupnici (19). Ak by
ukazovateĚ (20) ešte stále nezobrazoval
správnu uhlovú hodnotu na stupnici, tak je ho
možné dodatoìne nastaviņ.
Za úìelom dodatoìného nastavenia otvorte
•
upevğovaciu skrutku ukazovateĚa (20) pomo-
cou skrutkovaìa. Nastavte potom ukazovateĚ
na požadovanú polohu stupnice a znovu dotiahnite upevğovaciu skrutku.
Dorazový uholník (a) a kĚúì na skrutky s
•
vnútorným šesņhranom (d) nie sú súìasņou
dodávky – je možné zakúpiņ v odborných
predajniach.
koväte (1) nakloniņ hlavu prístroja (4) celkom
doĚava, na 45°.
- 99 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 99
09.03.2020 09:11:49
SK
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 100
09.03.2020 09:11:49
Nastavte uhol dorazu (b) medzi pílovým
•
kotúìom (7) a otoìným stolom (17) na 45°.
Otáìaņ nastavovaciu skrutku (30) dovtedy,
•
kým nebude medzi pílovým kotúìom (7) a
otoìným stolom (17) uhol presne 45°.
Dorazový uholník (b) a kĚúì na skrutky s
•
vnútorným šesņhranom (d) nie sú súìasņou
dodávky – je možné zakúpiņ v odborných
predajniach.
5.5 Nastavenie šikmého uhla na hlave prístroja (obr. 2, 12-13)
UvoĚnite aretaìnú páìku (21).
•
Uchopte hlavu prístroja (4) za rukoväņ (1).
•
Po otvorení aretaìnej páìky je možné hla-
•
vu prístroja nakláğaņ plynule, resp. tiež do
rozliìných aretovacích polôh.
Uhol doĚava: 0-45°
•
Znovu dotiahnuņ aretaìnú páìku (21).
•
6. Prevádzka
6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2,15)
1. Akumulátor (39) vytiahnite z uloženia (40),
pritom stlaìte západku na akumulátore a vy-
tiahnite ho von z uloženia.
2. Porovnajte, ìi sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieņovú
zástrìku nabíjaìky (41) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED zaìne blikaņ.
3. Nasuğte akumulátor do nabíjaìky.
V bode 10 (signalizácia nabíjaìky) nájdete
tabuĚku s významom signalizácie kontroliek na
nabíjaìke.
Ak by nemalo byņ možné nabitie akumulátora,
skontrolujte prosím
ìi je v zásuvke prítomné sieņové napätie.
•
ìi je kontakt na nabíjacích kontaktoch
•
nabíjaìky v bezchybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byņ stále možné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjaìku a nabíjací adaptér
•
a akumulátor
•
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
Výstraha! Posuvná dorazová lišta (37) sa musí
zaŰ xovaņ na 90°- kapovacie rezy do vnútornej
polohy:
Otvorte aretaìnú skrutku (38) posuvnej dora-
•
zovej lišty a posuğte posuvnú dorazovú lištu
smerom dovnútra.
Posuvná dorazová lišta (37) sa musí
•
zaaretovaņ tak ïaleko pred maximálnou
vnútornou polohou, aby bol odstup medzi
dorazovou lištou (37) a pílovým kotúìom (7)
maximálne 5 mm.
Pred rezaním skontrolujte, aby nemohlo dôjsņ
•
ku kolízii medzi dorazovou lištou a pílovým
kotúìom.
Znovu dotiahnuņ aretaìnú skrutku (38).
•
Výstraha! Posuvná dorazová lišta (37) sa musí
v prípade šikmých rezov 0°-45° (s naklonenou
hlavou píly alebo s otoìným stolom s uhlovým
nastavením) zaŰ xovaņ vo vonkajšej pozícii:
Otvorte aretaìnú skrutku (38) posuvnej dora-
•
zovej lišty a posuğte posuvnú dorazovú lištu
smerom von.
Posuvná dorazová lišta (37) sa musí
•
zaaretovaņ tak ïaleko pred maximálnou
vnútornou polohou, aby bol odstup medzi
dorazovou lištou (37) a pílovým kotúìom (7)
maximálne 5 mm.
Pred rezaním skontrolujte, aby nemohlo dôjsņ
•
ku kolízii medzi dorazovou lištou a pílovým
kotúìom.
Znovu dotiahnuņ aretaìnú skrutku (38).
•
6.2 Kapovací rez 90° a otoìný stôl 0°
(obr. 1–3, 10)
Uveïte hlavu prístroja (4) do hornej polohy.
•
Umiestnite rezané drevo na dorazovú lištu
•
(11) a na otoìný stôl (17).
Materiál upevniņ pomocou upínacieho príp-
•
ravku (8) na pevne stojacom pílovom stole
(18), aby sa tak zabránilo posúvaniu obrobku
poìas procesu rezania.
Zatlaìiņ odisņovaciu páìku (3) za úìelom
•
uvoĚnenia hlavy prístroja (4).
- 100 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK4.indb 100
09.03.2020 09:11:49
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.