Einhell TE-MS 18/210 Li User guide (Solo)

D Originalbetriebsanleitung
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 1
09.03.2020 09:14:52
Akku-Kappsäge
F Instructions d’origine
Scie à onglet sans Ű l
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Accu-afkortzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra oscilante inalámbrica
P Manual de instruções original
Serra de corte transversal sem Ű o
TE-MS 18/210 Li - Solo
2
Art.-Nr.: 43.008.90 I.-Nr.: 11017
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 1
09.03.2020 09:14:52
1
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 2
09.03.2020 09:14:53
35
20
11
22
39
9
c
8
3
1
2
23
4
6
7
10
10
2
38
17
14
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 2
24, 36
34
13
39
33
34
20
40
25
21
Z
37
- 2 -
26
14
1516
3
32
27
31
28
12
09.03.2020 09:14:53
4a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 3
09.03.2020 09:14:57
4b
13
10
z
5 6
13
10
7 8
10
d
29
17
d
7
17
a
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 3
19
20
- 3 -
30
09.03.2020 09:14:57
9 10
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 4
09.03.2020 09:15:04
b
177
20
13
19
11 12
8
37
17
11
18
8
11
11
37
13 14
8
11
37
8
11
37
5
c
31 32
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 4
- 4 -
09.03.2020 09:15:04
15
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 5
09.03.2020 09:15:09
39
41
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 5
- 5 -
09.03.2020 09:15:09
Inhaltsverzeichnis
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 6
09.03.2020 09:15:10
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 6
- 6 -
09.03.2020 09:15:10
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 7
09.03.2020 09:15:10
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 7 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 7
09.03.2020 09:15:10
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 8
09.03.2020 09:15:10
Ein / Ausschalter Laser
Ein / Ausschalter LED Lampe
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position Ű xiert werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 8
- 8 -
09.03.2020 09:15:10
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 9
09.03.2020 09:15:11
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen. Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht
benötigt wird.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-15)
1. HandgriŮ
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Spindelarretierung
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. TransportgriŮ
10. einstellbare WerkstückauŲage
11. feststehende Anschlagschiene
12. Tischeinlage
13. klappbarer Längenanschlag
14. Feststellschraube
15. Zeiger (Sägetisch)
16. Skala (Sägetisch)
17. Drehtisch
18. feststehender Sägetisch
19. Skala (Sägekopf)
20. Zeiger (Sägekopf)
21. FeststellgriŮ
22. Spänefangsack
23. LED-Lampe
24. Ein / Ausschalter LED-Lampe
25. Sicherungsbolzen
26. Feststellschraube für Spannvorrichtung
27. Schraube mit Rändelmutter, für Schnitttiefen-
begrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube - 0° Stellung
30. Justierschraube - 45° Stellung
31. Flanschschraube
32. AußenŲansch
33. Halterung für Spannvorrichtung (horizontal)
34. Standfuß
35. Laser
36. Ein / Ausschalter Laser
37. verschiebbare Anschlagschiene
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 9
- 9 -
09.03.2020 09:15:11
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 10
09.03.2020 09:15:11
38. Feststellschraube für verschiebbare An­schlagschiene
39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
40. Aufnahme für Akku
41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Kappsäge
einstellbare Werkstückauflage
(links und rechts) Spannvorrichtung
Spänefangsack
Innensechskantschlüssel 6 mm
Transportgriff
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Akku-Kappsäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen WerkstoŮ en, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schnei­den von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 10
- 10 -
09.03.2020 09:15:11
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 11
09.03.2020 09:15:11
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 40
Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................120 x 60 mm
Sägebreite bei 45°: ............................83 x 60 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links):...........80 x 34 mm
Schnitthöhe max.: ...................................... 60mm
Werkstücktiefe max.: ................................ 120mm
Gewicht: ................................................... ca. 8 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse ............................................... III/
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest­länge 160 mm.
Diese Maschine ist mit einem speziellen Fein­schnittsägeblatt (Schnittbreite 1,8mm) für Akku­Kappsägen ausgestattet. Falls ein anderes Sä­geblatt mit größerer Schnittbreite verwendet wird können Leistungseinbußen entstehen.
Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschrei­bungen die online verfügbar sind.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: .............................3000 min
0
........................... 91,2 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 104,2 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro-
-1
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläuŰ gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vor si cht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 11
- 11 -
09.03.2020 09:15:11
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 12
09.03.2020 09:15:11
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku­Gerätes unbedingt diese Hinweise:
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein
leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufge­laden.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Die Maschine hat im Bereich der Standfüße
(34) an jedem Standbein eine Bohrung zur Befestigung. Verwenden Sie zum Festschrau­ben handelsübliche Schrauben, Unterleg­scheiben, Federringe und Muttern (nicht im Lieferumfang, im Fachhandel erhältlich). Befestigen Sie die Maschine an allen vier Standbeinen. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
5.2 Säge montieren (Bild 1-5)
Befestigen Sie den Transportgriff (9) mit den
beiliegenden Schrauben am Maschinenkopf (4). Stecken Sie die Führungsstifte der einstellba-
ren Werkstückauflagen (10) in die Aufnahme­bohrungen am Maschinengehäuse. Sichern Sie die Werkstückauflagen gegen
Herausfallen, indem Sie die Feststellschrau­be (z) an den Führungsstiften anziehen. Zum Verstellen des Drehtisches (17) die
Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Positionen -45°, -40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°,
-10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40°,
und 45°. Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Her­ausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Drehen Sie den Sicherungsbolzen (25) um 90°, bevor Sie ihn loslassen, damit die Säge entriegelt bleibt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden. Befestigen Sie die Spannvorrichtung (8) im-
mer mit der Feststellschraube (26). Zum horizontalen Spannen von Werkstücken
kann die Spannvorrichtung in der Halterung (33) verankert werden. Zum Ausfahren der Werkstückauflagen (10)
Hebel auf der Unterseite der Werkstückaufla­ge drücken und dann die Werkstückauflage nach rechts bzw. links außen ziehen. Für wiederholte Schnitte mit der gleichen
Länge kann der Längenanschlag (13) aufge­klappt werden. Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen des
Feststellgriffes (21), nach links auf max. 45° geneigt werden.
5.3 Feinjustierung des Anschlags für Kapp­schnitt 90° (Bild 1,6-7)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellgriff (21) lockern und mit dem Hand-
griff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach rechts neigen. 90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Justierschraube (29) soweit verstellen, bis
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (17) 90° beträgt. Überprüfen Sie abschließend die Position
des Zeigers (20) an der Skala (19). Sollte der Zeiger (20) noch nicht den richtigen Winkel­wert an der Skala anzeigen dann kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie zum Nachjustieren die Befesti-
gungsschraube des Zeigers (20) mit einem Schraubendreher. Stellen Sie dann den Zei­ger auf die gewünschte Skalen-Position und ziehen Sie dann die Befestigungsschraube wieder an. Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang ent­halten – im Fachhandel erhältlich.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 12
- 12 -
09.03.2020 09:15:11
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 13
09.03.2020 09:15:11
5.4 Feinjustierung des Anschlags für Geh­rungsschnitt 45° (Bild 1, 8-9)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellgriff (21) lösen und mit dem Handgriff
(1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (17) genau 45° beträgt. Anschlagwinkel (b) und Innensechskant-
schlüssel (d) sind nicht im Lieferumfang ent­halten – im Fachhandel erhältlich.
5.5 Einstellung des Gehrungswinkels am Ma­schinenkopf (Bild 2, 12-13)
Lösen Sie den Feststellgriff (21).
Fassen Sie den Maschinenkopf (4) am Griff
(1) Nach Öffnen des Feststellgriffes kann der
Maschinenkopf stufenlos bzw. auch in ver­schiedenen Raststellungen geneigt werden. Winkel nach links: 0-45°
Feststellgriff (21) wieder festziehen
6. Betrieb
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 2,15)
1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme (40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku drücken und ihn dann aus der Aufnahme zie­hen.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) Ű nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh. info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in KunststoŮ beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(37) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach innen. Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
muss so weit vor der innersten Position ar­retiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (37) und Sägeblatt (7) ma­ximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist. Feststellschraube (38) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (37) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei ge­neigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkelein­stellung) in einer äußeren Position Ű xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach außen. Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
muss so weit vor der innersten Position arre­tiert werden, dass der Abstand zwischen An­schlagschiene (37)und Sägeblatt (7) maximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist. Feststellschraube (38) wieder anziehen.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 13
- 13 -
09.03.2020 09:15:11
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 14
09.03.2020 09:15:12
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 10)
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
gen. Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch (17). Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (18) fest­stellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Entriegelungskopf (3) drücken um den Ma-
schinenkopf (4) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1)
gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatts (7) das Werkstück durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe­stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. HandgriŮ (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
6.3 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 11)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixie­ren. Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch (17) zu fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 12)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls an der
linken Seite des Sägetisches (18) demontie­ren und auf der rechten Seite des feststehen­den Sägetisches (18) montieren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Den Gehrungswinkel am Maschinenkopf wie
unter Punkt 5.5 beschrieben einstellen. Schnitt wie unter Punkt 6.2 ausführen.
6.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur ArbeitsŲ äche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehti­sches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls de-
montieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen. Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf
den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 6.3). Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch zu fixieren. Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-
schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt, wie unter Punkt 5.5 beschrieben Schnitt wie unter Punkt 6.2 beschrieben aus-
führen.
6.6 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 3)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
tiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie hierzu die Rändelmutter an der Schraube (27) Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rän­delmutter an der Schraube (27) anschließend wieder fest. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 14
- 14 -
09.03.2020 09:15:12
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 15
09.03.2020 09:15:12
6.7 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) aus­gestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißver­schluss auf der Unterseite entleert werden. Drücken Sie den Federring des Spänefangsa­ckes so dass der auf den Absauganschluss (Z) der Maschine geschoben werden kann.
6.8 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 14)
Gefahr! Entfernen Sie vor dem Austausch des
Sägeblattes den Akku. Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Der Innensechskantschlüssel (c) ist am
Transportgriff aufbewahrt. Drücken Sie mit einer Hand die Spindelar-
retierung (5) und setzen Sie mit der anderen Hand den Innensechskantschlüssel (c) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer Umdrehung rastet die Spindelarretierung (5) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
heraus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
und Innenflansch sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (12) läuft. Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.9 Transport (Abb. 1-3)
Feststellschraube (14) festziehen, um den
Drehtisch (17) zu verriegeln Entriegelungsknopf (3) betätigen, Maschi-
nenkopf (4) nach unten drücken und mit Si­cherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt.
Tragen Sie die Maschine am feststehenden
Transportgriff. Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.2 vor.
6.10 Betrieb Laser (Bild 2)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „I“, um den Laser (35) ein­zuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (36) in Stellung „0“.
6.11 Betrieb LED-Lampe (Bild 2)
Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
ches kann zusätzlich zu Raumbeleuchtung die LED-Lampe verwendet werden. Der Ein/ Ausschalter (24) der LED Lampe ist an der Oberseite des Maschinenkopfes, zwischen Handgriff (1) und Aufnahme für Akku (40). Einschalten: Schalterstellung „I“
Ausschalten: Schalterstellung „0“
6.12 Elektrische Bremse
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem elektrischen Bremssystem für das Sägeblatt aus­gestattet. Beim Ausschalten kann deshalb leichte Geruchs- oder Funkenbildung auftreten. Diese hat keine Auswirkung auf die Funktionsfähigkeit oder Betriebssicherheit des Gerätes!
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
- 15 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 15
09.03.2020 09:15:12
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 16
09.03.2020 09:15:12
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
7.3 Wartung
Im Geräteinneren beŰ nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
D
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist RohstoŮ und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem RohstoŮ kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ʈC. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 16
- 16 -
09.03.2020 09:15:12
10. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 17
09.03.2020 09:15:12
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten Ű nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät beŰ ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und 40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 17
- 17 -
09.03.2020 09:15:12
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 18
09.03.2020 09:15:12
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 18
- 18 -
09.03.2020 09:15:12
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 19
09.03.2020 09:15:12
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 19
- 19 -
09.03.2020 09:15:12
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 20
09.03.2020 09:15:12
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 20
- 20 -
09.03.2020 09:15:12
D
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 21
09.03.2020 09:15:12
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 21
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
- 21 -
09.03.2020 09:15:12
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 22
09.03.2020 09:15:14
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aŮ ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Aů chage chargeur
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 22
- 22 -
09.03.2020 09:15:14
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 23
09.03.2020 09:15:14
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
- 23 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 23
09.03.2020 09:15:14
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 24
09.03.2020 09:15:14
Interrupteur marche/arrêt du laser
Interrupteur marche/arrêt lampe LED
Avertissement ! Le rail de butée mobile doit être Ű xé à l‘extérieur pour les couples d‘onglet (avec tête
de sciage inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle). Pour les coupes de tronçonnage de 90°, le rail de butée mobile doit être Ű xé à l‘intérieur.
Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %). (non compris dans la livraison)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 24
- 24 -
09.03.2020 09:15:14
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 25
09.03.2020 09:15:14
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité aŰ n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Indications particulières relatives au laser
Prudence ! Rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons. Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réverbérantes, ni sur des ani­maux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dom­mages aux yeux. Attention - si vous procédez d’autre manière
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
que celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon. Ne jamais ouvrir le module du laser.
Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d’en augmenter la puissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi. Mettez le laser hors circuit, lorsque vous ne
l‘utilisez pas.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil
(Ű gure 1 à 3, 6, 8, 15)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de déverrouillage
4. Tête de la machine
5. Blocage de broche
6. Capot de protection de lame de scie amovib-
le
7. Lame de scie
8. Dispositif tendeur
9. Poignée de transport
10. Support de pièce à usiner réglable
11. Rail de butée Ű xe
12. Insertion de table
13. Butée de longueur repliable
14. Vis de Ű xation
15. Pointeur (table de sciage)
16. Graduation (table de sciage)
17. Table tournante
18. Table de menuisier Ű xe
19. Graduation (tête de sciage)
20. Pointeur (tête de sciage)
21. Poignée de blocage
22. Sac collecteur de sciures
23. Lampe LED
24. Interrupteur marche/arrêt lampe LED
25. Boulons de sécurité
26. Vis de Ű xation pour dispositif tendeur
27. Vis avec écrou moleté, pour limitation de la
profondeur de coupe
28. Butée de limitation de la profondeur de coupe
29. Vis d‘ajustage - Position 0°
30. Vis d‘ajustage - Position 45°
31. Vis de bride
32. Bride extérieure
33. Fixation pour dispositif tendeur (horizontal)
34. Pied d‘appui
35. Laser
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 25
- 25 -
09.03.2020 09:15:14
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 26
09.03.2020 09:15:14
36. Interrupteur marche/arrêt du laser
37. Rail de butée mobile
38. Vis de Ű xation pour rail de butée mobile
39. Accumulateur (non compris dans la livraison)
40. Logement pour accumulateur
41. Chargeur (non compris dans la livraison)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la Ű n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des Ű lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouŮ er !
Scie à onglet sans fil
Support de pièce à usiner réglable (gauche
et droite) Dispositif de serrage
Sac collecteur de sciures
Clé à six pans 6 mm
Poignée de transport
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aŮ ectation
La scie à onglet sans Ű l sert au découpage de bois et de matériaux semblables au bois selon la taille de la machine. La scie ne convient pas au découpage de bois de chauŮ age.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aŮ ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aŮ ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aŮ ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au modèle de la machine doivent être utilisées. L‘utilisation de meules tronçonneuses quel qu‘en soit le modèle est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, des inst­ructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran­te de l‘utilisation conforme à l‘aŮ ectation. Les personnes commandant la machine et en eŮ ectuant la maintenance doivent le connaître et avoir été instruites sur les diŮ érents risques pos- sibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domai­nes de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modiŰ cation de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l‘emploi conforme à l‘aŮ ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complète­ment supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n‘étant pas recouverte ; toucher la lame de scie en fonctionnement
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 26
- 26 -
09.03.2020 09:15:14
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 27
09.03.2020 09:15:14
(blessure coupante) ; retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci ; ruptures de lame de scie ;
projection de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie ; lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection de l‘ouïe nécessaire ; émissions nocives de poussière de bois en
cas d‘emploi de la scie dans des pièces fer­mées.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ........18 V d.c.
Vitesse de rotation à vide n
Lame de scie en métal dur : .................................
.........................................Ø 210 x Ø 30 x 1,8 mm
Nombre de dents : .......................................... 40
Zone de pivotement : ................... -47° / 0°/ +47°
Coupe d’onglet vers la gauche : ..............0° à 45°
Largeur de scie à 90° : ....................120 x 60 mm
Largeur de scie à 45° : ......................83 x 60 mm
Largeur de scie à 2 x 45°
(Coupe d’onglet double gauche) : ..... 80 x 34 mm
Hauteur de coupe max. : .......................... 60 mm
Profondeur max. des pièces à usiner : ... 120 mm
Poids : ................................................... env. 8 kg
Classe de laser : .............................................. 2
Longueur d’ondes du laser : .................... 650 nm
Puissance laser : ....................................  1 mW
Catégorie de protection ............................... III/
Taille minimum de la pièce à usiner : Découpez uniquement des pièces qui sont assez grandes pour pouvoir être Ű xées avec le dispositif de ser- rage – longueur minimum 160 mm.
Cette machine est dotée d’une lame de scie pour coupe Ű ne spéciale (largeur de coupe 1,8 mm) pour scies à onglet sans Ű l. L’utilisation d’une autre lame de scie avec une largeur de coupe su­périeure peut entraîner des pertes de puissance.
: .............3000 tr/min
0
Cette machine est uniquement destinée à être utilisée avec des accumulateurs et des chargeurs correspondants de la famille Power-X Einhell. Vous trouverez les modèles actuels dans les de­scriptions de produits disponibles en ligne.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diŮ érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eŮ ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.... 91,2 dB(A)
pA
104,2 dB(A)
WA
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 27
- 27 -
09.03.2020 09:15:14
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 28
09.03.2020 09:15:15
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. DéŰ cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Retirez systématiquement l’accumulateur avant de paramétrer l’appareil.
Avant la mise en service de votre appareil sans Ű l, lisez obligatoirement ces indications :
Chargez l’accumulateur avec le chargeur.
Un accumulateur vide est chargé au terme d’environ 0,5-1 heure.
5.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre. La machine a un perçage de fixation au
niveau des pieds de support (34), à chaque pied d’appui. Utilisez des vis, rondelles, rondelles élastiques et écrous du commerce pour le vissage (non compris dans la liv­raison). Fixez la machine aux quatre pieds d’appui. Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art. La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle. Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme par exemple les clous ou les vis. Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correc­tement montée et que les pièces mobiles le sont sans obstacle.
5.2 Monter la scie (Ű g. 1 à 5)
Fixez la poignée de transport (9) sur la tête
de la machine (4). Insérez les broches de guidage des supports
de pièce à usiner réglables (10) dans les trous de logement situés sur le boîtier de la machine. Veillez à ce que les supports de pièce à
usiner ne tombent pas, en serrant la vis de fixation (z) des broches de guidage. Pour le réglage de la table tournante (17),
desserrez la vis de fixation (14) d‘env. deux tours afin de déverrouiller la table tournante (17). Tournez la table tournante (17) et le poin-
teur (15) à la cote d‘angle désirée de la graduation (16) et fixez à l‘aide de la vis de fixation (14). La scie comporte des positions d‘enclenchement sur les positions - 45°, -40°,
-35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40°, et 45°. En appuyant légèrement sur la tête de la
machine (4) vers le bas et en retirant simulta­nément le boulon de sécurité (25) du support du moteur, la scie est déverrouillée à partir de la position inférieure. Tournez le boulon de sécurité (25) de 90° avant de le relâcher, afin que la scie reste déverrouillée. Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
Le dispositif tendeur (8) peut être monté tout
autant à gauche qu‘à droite, de la table de scie fixe (18). Fixez toujours le dispositif de serrage (8) avec
la vis de fixation (26). Pour le serrage horizontal de pièces à usiner,
le dispositif tendeur peut être ancré dans la fixation (33). Pour sortir les supports de pièces à usiner
(10) appuyez sur le levier situé sur la partie inférieure du support de pièce à usiner et ensuite tirez la pièce à usiner vers la droite ou vers la gauche vers l‘extérieur. Pour des coupes répétées de même
longueur, on peut replier la butée de longueur (13). La tête de machine (4) peut être inclinée de
max. 45° vers la gauche en desserrant la vis de serrage (21).
5.3 Réglage de précision de la butée pour le tronçonnage à 90° (Ű g. 1, 6-7).
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (21) et
inclinez la tête de machine (4) à l’aide de la poignée (1) tout à fait vers la droite.
- 28 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 28
09.03.2020 09:15:15
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 29
09.03.2020 09:15:15
Amenez une équerre à chapeau de 90° (a)
entre la lame (7) et la table tournante (17). Déplacez la vis d’ajustage (29) jusqu’à
ce que l’angle entre la lame (7) et la table tournante (17) soit de 90°. Pour finir, vérifiez la position du pointeur (20)
sur la graduation (19). Si le pointeur (20) n’indique pas encore la bonne valeur d’angle sur la graduation, celui-ci peut être réajusté. Pour réajuster, desserrez la vis de fixation du
pointeur (20) avec un tournevis. Puis, placez le pointeur à la position de graduation souhai­tée et resserrez la vis de fixation. L’équerre à chapeau (a) et la clé à six pans
(d) ne sont pas comprises dans la livraison, elles sont disponibles dans le commerce spécialisé.
5.4 Réglage de précision de la butée pour la coupe d‘onglet à 45° (Ű g. 1, 8 à 9)
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (21) et in-
clinez la tête de la machine (4) à l‘aide de la poignée (1) tout à fait vers la gauche sur 45°. Amenez une équerre de butée de 45° entre la
lame (7) et la table tournante (17). Déplacez la vis d‘ajustage (30) jusqu’à
ce que l’angle entre la lame (7) et la table tournante (17) soit de 45° exactement. L‘équerre de butée et la clé à six pans creux
(d) ne sont pas comprises dans la livraison, disponibles dans le commerce spécialisé.
5.5 Réglage de l‘angle de coupe à la tête de la machine (Ű g. 2, 12 à 13)
Desserrez la vis de fixation (21).
Tenez la tête de la machine (4) à la poignée
(1). Après avoir ouvert la poignée de blocage, la
tête de la machine peut être inclinée en con­tinu ou également dans différentes positions d‘enclenchement. Angle vers la gauche : 0 à 45°
Resserrez la poignée de blocage (21).
6. Fonctionnement
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithium (Ű g. 2, 15)
1. Retirez l’accumulateur (39) du logement (40), en appuyant sur le bouton d’encliquetage de l’accumulateur et en le tirant du logement.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la Ű che de contact du chargeur (41) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Poussez l’accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (aů chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signiŰ cations des aů chages LED sur le chargeur.
S’il est impossible de charger l’accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant. si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos­sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur et l’adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans Ű l soit emballés séparément dans des sacs en plastique aŰ n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il
faut Ű xer le rail de butée mobile (37) à l‘intérieur:
Desserrez la vis de fixation (38) du rail de bu-
tée mobile et poussez le rail de butée mobile vers l‘intérieur. Le rail de butée mobile (37) doit être bloqué
avant la position la plus à l‘intérieur de telle manière que l‘écart entre rail de butée (37) et lame de scie (7) soit au maximum de 5 mm. Vérifiez avant de faire la coupe qu‘il n‘y ait
pas de collision possible entre le rail de butée et la lame de scie. Resserrez la vis de fixation (38).
Avertissement ! Le rail de butée mobile (37) doit être Ű xé à l‘extérieur pour les couples d‘onglet de 0° à 45° (avec tête de sciage inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle) :
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 29
- 29 -
09.03.2020 09:15:15
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 30
09.03.2020 09:15:15
Desserrez la vis de fixation (38) du rail de bu-
tée mobile et poussez le rail de butée mobile vers l‘extérieur. Le rail de butée mobile (37) doit être bloqué
avant la position la plus à l‘intérieur de telle manière que l‘écart entre rail de butée (37) et lame de scie (7) soit au maximum de 5 mm. Vérifiez avant de faire la coupe qu‘il n‘y ait
pas de collision possible entre le rail de butée et la lame de scie. Resserrez la vis de fixation (38).
6.2 Tronçonnage de 90° et table tournante 0° (Ű gure 1 à 3, 10)
Mettez la tête de la machine (4) en position
haute. Placez le bois à découper contre le rail de bu-
tée (11) et sur la table tournante (17). Fixez le matériel à l‘aide de l’étau (8) sur la
table de menuisier fixe (18) afin d‘éviter qu‘il ne se déplace pendant la coupe. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (3)
pour libérer la tête de la machine (4). Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (2)
pour mettre le moteur en circuit. Déplacez la tête de la machine (4) à l‘aide
de la poignée (1) régulièrement et avec une légère pression vers le bas, jusqu‘à ce que la lame de scie (7) ait coupé la pièce à usiner. Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine (4) en position haute de repos et relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (2).
Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machi­ne revient automatiquement en haut, autrement dit ne relâchez pas la poignée (1) après la coupe, déplacez plutôt la tête de la machine (4) lente­ment et avec une légère pression vers le haut.
6.3 Tronçonnage 90° et table tournante 0°-45° (Ű g. 1 à 3, 11)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa­liser des tronçonnages de 0° à 45° vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de butée.
Desserrez la table tournante (17) en desser-
rant la vis de fixation (14). Tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) à la cote d‘angle désirée de la graduation (16) et fixez à l‘aide de la vis de fixation (14). Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante (17). Réalisez la coupe comme décrit au point 6.2.
6.4 Coupe d‘onglet 0° à 45° et table tournante 0° (Ű g. 1 à 3, 12)
À l‘aide de la scie tronçonneuse, on peut réaliser des couples d‘onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail.
Le cas échéant, démontez le dispositif ten-
deur (8) du côté gauche de la table de sciage (18) ou montez-le sur le côté droit de la table de sciage fixe (18). Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Réglez l‘équerre d‘onglet de la tête de la ma-
chine comme décrit au point 5.5. Réalisez la coupe comme décrit au point 6.2.
6.5 Coupe d’onglet 0° à 45° et table tournante 0° à 45° (Ű gure 1 à 3, 13)
Avec la scie à onglet, on peut réaliser des coupes de 0° à 45° vers la gauche par rapport à la sur­face de travail, en réglant en même temps la table tournante de 0° à 45° vers la gauche ou de 0° à 45° vers la droite (couple d‘onglet double) par rapport au rail de butée.
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas
échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de menuisier (18) fixe. Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Desserrez la table tournante (17) en desser-
rant la vis de fixation (14). Avec la poignée (1), réglez la table tournante
(17) sur l‘angle désiré (cf. pour ce faire égale­ment le point 6.3). Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante. Le réglage de l‘angle de coupe sur la tête de
la machine et des rails de butée se fait com­me décrit au point 5.5. Réalisez la coupe comme décrit au point 6.2.
6.6 Limitation de la profondeur de coupe (Ű gure 3)
Cette vis (27), permet de régler en continu la
profondeur de coupe. Pour cela, desserrez l‘écrou moleté de la vis (27), réglez la profon­deur de coupe souhaitée en serrant ou des­serrant la vis (27) et resserrez ensuite l‘écrou moleté contre la vis (27). Contrôlez le réglage sur la base d‘une coupe
d‘essai.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 30
- 30 -
09.03.2020 09:15:15
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 31
09.03.2020 09:15:15
6.7 Sac collecteur de sciures (Ű g. 2)
La scie est équipée d‘un sac collecteur de sciures (22). Le sac collecteur de sciures (22) peut être vidé via la fermeture éclair située sur la partie inférieure. Enfoncez la rondelle élastique du sac collecteur de sciures de sorte qu‘elle puisse être glissée sur le raccordement d‘aspiration (z) de la machine.
6.8 Remplacement de la lame de scie (Ű g. 1, 14)
Danger ! Retirez l’accumulateur avant de
remplacer la lame de scie. Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d’éviter toute blessure. La clé à six pans (c) est conservée au niveau
de la poignée de transport. Appuyez avec une main sur le blocage de
l‘arbre de scie (5) et avec l‘autre main, placez la clé à six pans creux (c) sur la vis de bride (31). Après un tour au maximum, le dispositif de blocage de scie (5) s‘enclenche. Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis de bride (31) en la tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre. Tournez la vis de bride (31) pour la sortir
complètement et retirez la bride extérieure (32). Enlevez la lame de scie (7) de la bride intéri-
eure vers le bas et retirez-la. Nettoyez minutieusement la vis de bride (31),
la bride extérieure (32) et la bride intérieure. Placez la nouvelle lame de scie (7) en procé-
dant dans l‘ordre inverse et serrez à fond. Attention ! La coupe en biais des dents autre-
ment dit le sens de rotation de la lame de scie (7) doit correspondre au sens de la flèche sur le carter. Avant de continuer à travailler avec la scie, il
faut contrôler le bon fonctionnement des dis­positifs de protection. Attention ! Après chaque changement de
lame de scie, contrôlez si la lame de scie tourne bien librement dans l‘insertion de table (12) en position verticale et inclinée de 45°. Attention ! Le remplacement et l‘alignement
de la lame de scie (7) doivent être réalisés dans les règles de l‘art.
6.9 Transport (Ű g. 1 à 3)
Serrez la vis de fixation (14) afin de verrouiller
la table tournante (17). Actionnez le bouton de déverrouillage (3),
appuyez vers le bas sur la tête de la machine (4) et bloquez à l‘aide de boulons de sécurité (25). La scie est à présent verrouillée en po­sition basse. Portez la machine en la tenant par la poignée
de transport. Pour monter à nouveau la machine, procédez
comme au point 5.2.
6.10 Fonctionnement du laser (Ű g. 2) Mise en marche : placez l‘interrupteur marche/
arrêt du laser (36) en position « I », pour mettre le laser (35) en circuit. Une ligne laser est projetée sur la pièce à usiner. Elle indique exactement le tracé de la coupe. Mise hors circuit : déplacez l‘interrupteur mar­che/arrêt du laser (36) en position « 0 ».
6.11 Fonctionnement lampe LED (Ű gure 2)
Pour un bon éclairage de la zone de travail,
on peut en plus de l’éclairage de la pièce, utiliser une lampe LED. L’interrupteur marche/ arrêt (24) de la lampe LED est sur la face supérieure de la tête de machine, entre la poignée (1) et le logement pour accumulateur (40). Mise en circuit : Position de l’interrupteur « I »
Mise hors circuit : Position de l’interrupteur
« 0 »
6.12 Frein électrique
Pour des raisons de sécurité, l‘appareil est équipé d‘un dispositif de frein électrique pour la lame de scie. C‘est pourquoi un dégagement de fumée ou des étincelles peuvent apparaître lorsqu‘on éteint l‘appareil. Cela n‘a aucune incidence sur la capa­cité de fonctionnement ou la sécurité d‘utilisation de l‘appareil !
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 31
- 31 -
09.03.2020 09:15:15
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 32
09.03.2020 09:15:15
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez l’accumulateur avant tous travaux de net­toyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de dé­charge électrique.
7.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, fai­tes-les contrôler par des spécialistes en électrici­té. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementa­tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner aup­rès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
7.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 32
- 32 -
09.03.2020 09:15:15
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 33
09.03.2020 09:15:15
10. Aů chage chargeur
État de l’aů chage
Voy ant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diŮ érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
SigniŰ cation et mesures
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 33
- 33 -
09.03.2020 09:15:15
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 34
09.03.2020 09:15:15
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eŮ ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modiŰ cations techniques
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 34
- 34 -
09.03.2020 09:15:15
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 35
09.03.2020 09:15:15
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Balais à charbon, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Lame de scie
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 35
- 35 -
09.03.2020 09:15:15
F
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 36
09.03.2020 09:15:15
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justiŰ catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justiŰ catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 36 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 36
09.03.2020 09:15:15
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 37
09.03.2020 09:15:15
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Esercizio
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori caricabatterie
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 37
- 37 -
09.03.2020 09:15:15
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 38
09.03.2020 09:15:16
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuů e antirumore. L’ eŮ etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
- 38 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 38
09.03.2020 09:15:16
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 39
09.03.2020 09:15:16
Interruttore ON/OFF laser
Interruttore ON/OFF lampada a LED
Avvertimento! Per tagli obliqui (con testa della lama inclinata o piano girevole con regolazione
dell‘inclinazione) la barra di battuta scorrevole deve essere Ű ssata in una posizione esterna. Per tronca- ture a 90° la barra di battuta scorrevole deve essere Ű ssata nella posizione interna.
Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). (Non comprese tra gli elementi forniti).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 39
- 39 -
09.03.2020 09:15:16
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 40
09.03.2020 09:15:16
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Pericolo! raggio laser Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso il foro di uscita del raggio laser. Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare delle lesioni all’occhio. Attenzione - se vengono usate delle procedu-
re diverse da quelle indicate, può verificarsi un’esposizione ai raggi pericolosa. Non aprite mai il modulo laser.
Non è consentito apportare modifiche al laser
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
per aumentarne la potenza. Il produttore non si assume nessuna respon-
sabilità per danni causati dal mancato rispet­to delle avvertenze di sicurezza. Spegnete il laser quando non lo utilizzate.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-3,6,8,15)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Pulsante di sblocco
4. Testa dell‘apparecchio
5. Bloccaggio del mandrino
6. Coprilama mobile
7. Lama
8. Dispositivo di serraggio
9. Impugnatura di trasporto
10. SuperŰ cie di appoggio regolabile
11. Battuta Ű ssa
12. Insert
13. Battuta di arresto longitudinale ripiegabile
14. Vite di bloccaggio
15. Indicatore (piano di lavoro)
16. Scala (piano di lavoro)
17. Piano girevole
18. Piano di lavoro Ű sso
19. Scala (testa della sega)
20. Indicatore (testa della sega)
21. Manopola di arresto
22. Sacco di raccolta trucioli
23. Lampada a LED
24. Interruttore ON/OFF lampada a LED
25. Perno di sicurezza
26. Vite di bloccaggio per dispositivo di serraggio
27. Vite con dado zigrinato, per limitazione della
profondità di taglio
28. Battuta per la limitazione della profondità di
taglio
29. Vite di regolazione - posizione a 0°
30. Vite di regolazione - posizione a 45°
31. Vite Ų angiata
32. Flangia esterna
33. Supporto per dispositivo di serraggio (oriz-
zontale)
34. Piede di appoggio
35. Laser
36. Interruttore ON/OFF laser
37. Barra di battuta scorrevole
38. Vite di bloccaggio per barra di battuta scorre-
vole
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 40
- 40 -
09.03.2020 09:15:16
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 41
09.03.2020 09:15:16
39. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti)
40. Sede della batteria
41. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi forniti)
2.2 Elementi forniti
Ver iŰ cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla Ű ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, Ű lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soŮ ocamento!
Troncatrice radiale a batteria
Superficie di appoggio regolabile
(sinistra e destra) Dispositivo di serraggio
Sacco di raccolta trucioli
Chiave a brugola 6 mm
Impugnatura di trasporto
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La troncatrice radiale a batteria serve a tagliare legno e materiali simili al legno in conformità alle dimensioni dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per tagliare legna da ardere.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame circolari adat­te all‘apparecchio. È vietato l’utilizzo di mole per troncare di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi­oni rientra nell‘uso corretto. Le persone che usano l‘apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conos­cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modiŰ che all‘apparecchio escludono com- pletamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della strut­tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti. Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno. Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 41
- 41 -
09.03.2020 09:15:16
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 42
09.03.2020 09:15:16
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore ....18 V DC
Numero di giri al minimo n
Lama in metallo duro: ........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Numero dei denti: ........................................... 40
Campo di angolazione: ................ -47° / 0°/ +47°
Taglio obliquo a sinistra: .....................da 0° a 45°
Larghezza di taglio a 90°: ................120 x 60 mm
Larghezza di taglio a 45°: ..................83 x 60 mm
Larghezza di taglio a 2 x 45°
(taglio obliquo doppio sinistra): .........80 x 34 mm
Altezza max. di taglio: ............................... 60mm
Profondità max. del pezzo da lavorare: ... 120mm
Peso: ...................................................... ca. 8 kg
Classe del laser: .............................................. 2
Lunghezza d‘onda laser: ......................... 650 nm
Potenza laser: ........................................  1 mW
Grado di protezione ................................... III/
Dimensioni minime del pezzo da lavorare: tagliate solo pezzi abbastanza grandi per essere Ű ssati con l‘apposito dispositivo – lunghezza minima di 160 mm
Questo apparecchio è dotato di una lama spe­ciale per tagli Ű ni (larghezza di taglio 1,8mm) per troncatrici radiali a batteria. Nel caso venga utilizzata un‘altra lama con maggiore larghezza di taglio possono diminuire le prestazioni.
Questo apparecchiona deve essere utilizzato so­lamente con batterie e relativi caricabatterie della famiglia Power-X di Einhell. Per i modelli attuali si vedano le descrizioni degli articoli e dei prodotti disponibili online.
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
.............................................. 3 dB
WA
: ................. 3000 min
0
........ 91,2 dB (A)
pA
........ 104,2 dB (A)
WA
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e pos­sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
-1
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eŮ ettivo dell‘elettroutensile possono va- riare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuů e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Portate cuů e antirumore.
L’ e Ů etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 42
Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio.
- 42 -
09.03.2020 09:15:16
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 43
09.03.2020 09:15:16
Prima di mettere in esercizio il vostro apparecchio a batteria leggete assolutamente le seguenti av­vertenze:
Ricaricate la batteria con il caricabatterie.
Una batteria scarica si ricarica in ca. 0,5-1 ora.
5.1 Indicazioni generali
L‘apparecchio deve venire installato in posi-
zione stabile, cioè deve essere avvitato su un banco di lavoro, su un basamento universale o su un dispositivo simile. Nella zona delle basi di appoggio (34)
l‘apparecchio ha per ogni gamba un foro di fissaggio. Per avvitare saldamente utilizzate viti, rosette, rosette elastiche e dadi comune­mente reperibili in commercio (non compresi tra gli elementi forniti, disponibili presso i ri­venditori specializzati). Fissate tutte e quattro le gambe dell‘apparecchio. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio­di o viti, ecc. Prima di azionare l‘interruttore ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta­mente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
5.2 Montaggio della sega (Fig. 1-5)
Fissate l‘impugnatura di trasporto (9) alla tes-
ta dell‘apparecchio (4). Inserite i perni di guida delle superfici di
appoggio regolabili (10) nei fori della sede dell‘involucro dell‘apparecchio. Assicuratevi che le superfici di appoggio non
possano cadere, avvitando la vite di bloccag­gio (z) sui perni di guida. Per regolare il piano girevole (17) allentate di
ca. 2 giri la vite di bloccaggio (14) e sbloccate il piano girevole (17). Ruotate il piano girevole (17) e l‘indicatore
(15) sul valore dell‘angolo della scala deside­rato (16) e fissatelo con la vite di bloccaggio (14). La sega dispone di posizioni di arresto a -45°,-40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°,10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° e 45°. Premendo leggermente verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e contemporaneamente sfilando il perno di sicurezza (25) dal suppor­to del motore si sblocca la sega dalla posizio­ne inferiore. Ruotate il perno di sicurezza (25)
di 90° prima di lasciarlo andare, in modo che la sega rimanga sbloccata. Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4). Il dispositivo di serraggio (8) può essere mon-
tato sia a sinistra che a destra del piano di lavoro fisso (18). Fissate sempre il dispositivo di serraggio (8)
con la vite di bloccaggio (26). Per serrare orizzontalmente i pezzi da lavora-
re, il dispositivo di serraggio può venire fissa­to nel supporto (33). Per fare uscire le superfici di appoggio (10)
premete la leva sulla parte inferiore della superficie di appoggio e poi tirate fuori quest’ultima verso destra ovvero sinistra. Per eseguire tagli ripetuti con la stessa
lunghezza, è possibile sollevare la battuta di arresto longitudinale (13). La testa dell‘apparecchio (4) può venire incli-
nata verso sinistra per max. 45° allentando la manopola di arresto (21).
5.3 Regolazione di precisione della battuta per troncatura a 90° (Fig. 1,6-7)
Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Allentate la manopola di arresto (21) e con
l‘impugnatura (1) inclinate completamente verso destra la testa dell‘apparecchio (4). Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (7) e il piano girevole (17). Ruotate la vite di regolazione (29) finché
l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (17) non sia di 90°. Controllate quindi la posizione dell‘indicatore
(20) sulla scala graduata (19). Se l‘indicatore (20) non corrisponde ancora all‘angolo giusto sulla scala graduata, può essere regolato di nuovo. Per regolarlo di nuovo svitate la vite di fis-
saggio dell‘indicatore (20) con un cacciavite. Posizionate quindi l‘indicatore nella posizione desiderata della scala graduata e serrate di nuovo la vite di fissaggio. La squadra a cappello (a) e la chiave a esa-
gono cavo (d) non sono comprese tra gli elementi forniti, ma sono disponibili presso i rivenditori specializzati.
- 43 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 43
09.03.2020 09:15:16
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 44
09.03.2020 09:15:16
5.4 Regolazione di precisione della battuta per taglio obliquo a 45° (Fig. 1, 8-9)
Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Allentate la manopola di arresto (21) e con
l‘impugnatura (1) inclinate completamente verso sinistra su 45° la testa dell‘apparecchio (4). Mettete la squadra a cappello da 45° (b) tra la
lama (7) e il piano girevole (17). Ruotate la vite di regolazione (30) finché
l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (17) sia esattamente di 45°. La squadra a cappello e la brugola (d) non
sono comprese tra gli elementi forniti, ma sono disponibili presso i rivenditori specia­lizzati.
5.5 Regolazione dell‘inclinazione della testa dell‘apparecchio (Fig. 2, 12-13)
Allentate la manopola di arresto (21).
Afferrate la testa dell‘apparecchio (4)
all‘impugnatura (1). Dopo aver aperto la manopola di arresto, la
testa dell‘apparecchio può venire inclinata in continuo ovvero anche su diverse posizioni di arresto. Angolo a sinistra: 0-45°
Serrate di nuovo la manopola di arresto (21)
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica,
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Avvertimento! Per troncature a 90° la barra di
battuta scorrevole (37) deve essere Ű ssata nella posizione interna:
Aprite la vite di bloccaggio (38) della barra
di battuta scorrevole e spingete quest‘ultima verso l‘interno. La barra di battuta scorrevole (37) deve esse-
re bloccata prima della posizione più interna in modo che la distanza tra barra di battuta (37) e lama (7) sia al massimo di 5mm. Prima di effettuare il taglio, controllate che
non sia possibile una collisione tra la barra di battuta e la lama. Serrate di nuovo la vite di bloccaggio (38).
6. Esercizio
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 2,15)
1. Togliete la batteria (39) dalla sede (40), pre­mendo il bottone di arresto sulla batteria e sŰ landola quindi dalla sede.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (41) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lam­peggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signiŰ cati delle spie sul caricabatte- rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve­riŰ cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 44
Avvertimento! Per tagli obliqui da 0°-45° (con testa della lama inclinata o piano girevole con regolazione dell‘inclinazione) la barra di battuta scorrevole (37) deve essere Ű ssata in una posizi- one esterna:
Aprite la vite di bloccaggio (38) della barra
di battuta scorrevole e spingete quest‘ultima verso l‘esterno. La barra di battuta scorrevole (37) deve esse-
re bloccata prima della posizione più interna in modo che la distanza tra barra di battuta (37) e lama (7) sia al massimo di 5mm. Prima di effettuare il taglio, controllate che
non sia possibile una collisione tra la barra di battuta e la lama. Serrate di nuovo la vite di bloccaggio (38).
6.2 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 10)
Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Appoggiate il pezzo di legno da tagliare alla
battuta (11) e sul piano girevole (17).
- 44 -
09.03.2020 09:15:16
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 45
09.03.2020 09:15:16
Fissate il materiale con il dispositivo di ser-
raggio (8) sul piano di lavoro fisso (18) per evitarne lo spostamento durante l‘operazione di taglio. Premete il pulsante di sblocco (3) per sbloc-
care la testa dell‘apparecchio (4). Premete l‘interruttore ON/OFF (2) per accen-
dere il motore. Con una leggera pressione spingete in
modo uniforme verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) utilizzando l’impugnatura (1) finché la lama (7) non abbia tagliato il pezzo. Al termine dell‘operazione di taglio riportate
la testa dell‘apparecchio (4) di nuovo nel­la posizione superiore di riposo e mollate l‘interruttore ON/OFF (2).
Attenzione! Grazie alla molla di richiamo l‘apparecchio ritorna automaticamente nella posi­zione superiore, perciò non mollate l‘impugnatura (1) una volta eseguito il taglio, ma muovete lenta­mente verso l‘alto e con una leggera contropres­sione la testa dell‘apparecchio (4).
6.3 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 11)
Con la troncatrice si possono eseguire troncature verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla battuta.
Svitate il piano girevole (17) allentando la vite
di bloccaggio (14). Ruotate il piano girevole (17) e l‘indicatore
(15) sul valore dell‘angolo della scala deside­rato (16) e fissatelo con la vite di bloccaggio (14). Per fissare il piano girevole (17) serrate di
nuovo la vite di bloccaggio (14). Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.2.
6.4 Taglio obliquo tra 0°- 45° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 12)
Con la troncatrice si possono eseguire tagli obli­qui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superŰ - cie di lavoro.
Eventualmente smontate il dispositivo di ser-
raggio (8) sul lato sinistro del piano di lavoro (18) o montatelo sul lato destro del piano di lavoro fisso (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Regolate l‘angolo di inclinazione sulla testa
dell‘apparecchio come descritto al punto 5.5.
Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.2.
6.5 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 13)
Con la troncatrice si possono eseguire tagli obli­qui verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superŰ - cie di lavoro, con regolazione contemporanea del piano girevole verso sinistra tra 0° e 45° ovvero verso destra tra 0-45° rispetto alla battuta (taglio obliquo doppio).
Eventualmente smontate il dispositivo di
serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano di lavoro fisso (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Svitate il piano girevole (17) allentando la vite
di bloccaggio (14). Regolate il piano girevole (17)
sull‘inclinazione desiderata mediante l‘impugnatura (1) (vedi a tal fine anche il pun­to 6.3). Per fissare il piano girevole serrate di nuovo la
vite di bloccaggio (14). La regolazione dell‘inclinazione della testa
dell‘apparecchio e della battuta avviene come descritto al punto 5.5 Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.2.
6.6 Limitazione della profondità di taglio (Fig. 3)
Con la vite (27) si può regolare in continuo la
profondità di taglio. A tal fine allentate il dado zigrinato della vite (27), regolate la profondità di taglio desiderata avvitando o svitando la vite (27) e poi serrate di nuovo bene il dado zigrinato della vite (27). Controllate la regolazione effettuando un tag-
lio di prova.
6.7 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 2)
La sega è dotata di un sacco di raccolta per i trucioli (22). Il sacco di raccolta trucioli (22) può essere svuotato tramite cerniera nella parte infe­riore. Premete l‘anello elastico del sacco di raccolta trucioli in modo che possa essere spostato sull‘attacco di aspirazione (z) dell‘apparecchio.
- 45 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 45
09.03.2020 09:15:16
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 46
09.03.2020 09:15:18
6.8 Sostituzione della lama (Fig. 1, 14)
Pericolo! Rimuovete la batteria prima della
sostituzione della lama. Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni! La chiave a esagono cavo (c) è fissata a lato
della maniglia di trasporto. Con una mano premete il bloccaggio
dell‘albero della sega (5) e con l‘altra mano mettete la brugola (c) sulla vite flangiata (31). Dopo al massimo un giro il bloccaggio dell‘albero della sega (5) scatta in posizione. Ora con un po‘ più di forza allentate la vite
flangiata (31) in senso orario. Svitate completamente la vite flangiata (31) e
togliete la flangia esterna (32). Staccate la lama (7) dalla flangia interna e
sfilatela verso il basso. Pulite accuratamente la vite flangiata (31), la
flangia esterna (32) e la flangia interna. Rimontate la nuova lama (7) nell‘ordine inver-
so e serratela. Attenzione! L‘obliquità di taglio dei denti,
cioè il senso di rotazione della lama (7), deve corrispondere al senso della freccia sull‘involucro. Prima di continuare a lavorare con la sega
verificate che i dispositivi di protezione fun­zionino. Attenzione! Dopo ogni sostituzione della lama
controllate che questa, in posizione verti­cale e inclinata a 45°, si muova liberamente nell‘insert (12). Attenzione! La sostituzione e l‘orientamento
della lama (7) devono essere eseguiti a rego­la d’arte.
6.9 Trasporto (Fig. 1-3)
Serrate la vite di bloccaggio (14), per bloc-
care il piano girevole (17). Azionate il pulsante di sblocco (3), premete
verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) e fermatela con il perno di sicurezza (25). La sega è ora bloccata nella posizione inferiore. Trasportate l‘apparecchio tenendolo per
l’impugnatura di trasporto fissa. Per montare di nuovo l‘apparecchio procede-
te come al punto 5.2.
6.10 Esercizio laser (Fig. 2)
Accensione: portate l‘interruttore ON/OFF del
laser (36) in posizione „I“ per accendere il laser (35). Sul pezzo da lavorare viene proiettata una linea laser che indica la linea di taglio esatta. Spegnimento: portate l‘interruttore ON/OFF del laser (36) in posizione „0“.
6.11 Esercizio lampada a LED (Fig. 2)
Per garantire che la zona di lavoro sia ben
illuminata, oltre all‘illuminazione del locale po­tete utilizzare la lampada a LED. L‘interruttore ON/OFF (24) della lampada a LED è sul lato superiore della testa dell‘apparecchio, tra l‘impugnatura (1) e la sede della batteria (40). Accensione: posizione dell‘interruttore „I“
Spegnimento: posizione dell‘interruttore „0“
6.12 Freno elettrico
Per motivi di sicurezza l‘apparecchio è dotato di un sistema frenante elettrico per la lama. Per questo motivo, quando viene spento, si possono sviluppare leggeri odori o scintille. Ciò non si ri­percuote in alcun modo sul funzionamento o sulla sicurezza di esercizio dell‘apparecchio!
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di pulizia.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 46
- 46 -
09.03.2020 09:15:18
7.2 Spazzole al carbone
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 47
09.03.2020 09:15:18
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
7.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei riŰ uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 47
- 47 -
09.03.2020 09:15:18
10. Indicatori caricabatterie
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 48
09.03.2020 09:15:18
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
SigniŰ cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef­fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta Ű no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la Ű ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 48
- 48 -
09.03.2020 09:15:18
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 49
09.03.2020 09:15:18
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei riŰ uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui riŰ uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui riŰ uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modiŰ che tecniche
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 49
- 49 -
09.03.2020 09:15:18
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 50
09.03.2020 09:15:18
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certiŰ cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certiŰ cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 50
- 50 -
09.03.2020 09:15:18
I
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 51
09.03.2020 09:15:18
CertiŰ cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
Ű siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a inŲ ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identiŰ cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classiŰ cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eŮ ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 51 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 51
09.03.2020 09:15:18
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 52
09.03.2020 09:15:18
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bedrijf
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 52
- 52 -
09.03.2020 09:15:18
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 53
09.03.2020 09:15:18
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
- 53 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 53
09.03.2020 09:15:18
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 54
09.03.2020 09:15:18
AAN/UIT-schakelaar laser
AAN/UIT-schakelaar LED-lamp
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden (bij gekantelde zaagkop of
draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden geŰ xeerd. Voor afkortsneden van 90° moet de verschuifbare aanslagrail in de binnenste de positie worden geŰ xeerd.
Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C. Accu’s alleen in geladen toestand opslaan (minstens 40% geladen) (niet meegeleverd).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 54
- 54 -
09.03.2020 09:15:18
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 55
09.03.2020 09:15:19
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Speciale aanwijzingen omtrent de laser
Let op: Laserstraling Niet in de straal kijken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nooit rechtstreeks in de stralengang kijken.
De laserstraal nooit richten op weerkaatsen-
de oppervlakken noch op personen of dieren.
Ook een laserstraal met een gering vermogen
kan schade berokkenen aan het oog.
Voorzichtig – als u anders te werk gaat dan
hier beschreven kan dit leiden tot een bloot-
stelling aan gevaarlijke straling.
Lasermodule nooit openen.
Het is niet toegestaan veranderingen aan de
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
laser uit te voeren teneinde het vermogen van de laser te verhogen. De fabrikant is niet aansprakelijk bij schade
die te wijten is aan niet-naleving van de veilig­heidsinstructies. Schakel de laser uit als u hem niet meer no-
dig heeft.
2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het toestel (Ű g.
1-3,6,8,15)
1. Handgreep
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Ontgrendelingsknop
4. Machinekop
5. Spilarrêt
6. Zaagbladafdekking bewegelijk
7. Zaagblad
8. Spaninrichting
9. Transportgreep
10. afstelbare werkstuksteun
11. vaststaande aanslagrail
12. Tafelinzetstuk
13. klapbare lengteaanslag
14. Vastzetschroef
15. Wijzer (zaagtafel)
16. Schaal (zaagtafel)
17. Draaitafel
18. vaststaande zaagtafel
19. Schaal (zaagkop)
20. Wijzer (zaagkop)
21. Vastzetgreep
22. Spaanopvangzak
23. LED-lamp
24. AAN/UIT-schakelaar LED-lamp
25. Borgbout
26. Vastzetschroef voor spaninrichting
27. Schroef met kartelmoer, voor snijdieptebe-
grenzing
28. Aanslag voor snijdieptebegrenzing
29. Justeerschroef 0° stand
30. Justeerschroef 45° stand
31. Flensschroef
32. BuitenŲ ens
33. Houder voor spaninrichting (horizontaal)
34. Standvoet
35. Laser
36. AAN/UIT-schakelaar laser
37. Verschuifbare aanslagrail
38. Vastzetschroef voor verschuifbare aanslagrail
39. Accu (niet meegeleverd)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 55
- 55 -
09.03.2020 09:15:19
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 56
09.03.2020 09:15:19
40. Adapter voor accu
41. Lader (niet meegeleverd)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle­ren aan de hand van de beschreven leveringsom­vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreŮ ende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie­bepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Let op! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Accu-afkortzaag
Instelbare werkstuksteun (links en rechts)
Spaninrichting
Spaanopvangzak
Binnenzeskantsleutel 6 mm
Transportgreep
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu-afkortzaag dient om hout en houtachtige materialen af te korten overeenkomstig de grootte van de machine. De zaag is niet geschikt voor het snijden van brandhout.
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen mogen worden gebruikt. Het gebruik van snijschij­ven van welke soort dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften al­sook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik. Personen, die de machine bedienen en onder­houden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde reste­rende risicofactoren niet volledig uit de weg wor­den geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
zaaggebied. Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon-
den) Terugstoot van werkstukken en werkstukde-
len. Zaagbladbreuken.
Wegslingeren van beschadigde hardmetaal-
delen van het zaagblad. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer. Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
van houtstof die schadelijk is voor de gezond­heid.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 56
- 56 -
09.03.2020 09:15:19
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 57
09.03.2020 09:15:19
4. Technische gegevens
Voedingsspanning motor ....................... 18 V DC
Nullasttoerental n Hardmetalen zaagblad: ... Ø 210 x Ø 30 x 1,8 mm
Aantal tanden: ................................................ 40
Zwenkbereik: ............................... -47° / 0° / +47°
Versteksnede naar links: .......................0° tot 45°
Zaagbreedte bij 90°: ........................ 120 x 60 mm
Zaagbreedte bij 45°: .......................... 83 x 60 mm
Zaagbreedte bij 2 x 45°
(dubbele versteksnede links): ...........80 x 34 mm
Snijhoogte max.: ...................................... 60 mm
Werkstukdiepte max.: ............................. 120 mm
Gewicht: ................................................. ca. 8 kg
Laserklasse: ..................................................... 2
GolŲ engte laser: ...................................... 650 nm
Vermogen laser: .....................................  1 mW
Beschermklasse ........................................ III/
Minimale grootte van het werkstuk: snij alleen werkstukken die groot genoeg zijn om met de spaninrichting te worden bevestigd – minimum lengte 160 mm.
Deze machine is uitgerust met een speciaal zaag­blad voor Ű jne sneden (snijbreedte 1,8 mm) voor accu-afkortzagen. Indien een ander zaagblad met grotere snijbreedte wordt gebruikt, dan kan ver­mogensverlies ontstaan.
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor gebruik met accu‘s en bijhorende laders van de Einhell Power-X familie. Gelieve de actuele modellen af te leiden uit de productbeschrijvingen van artike­len, die online beschikbaar zijn.
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
: ..............................3000 min
0
....................... 91,2 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
...................... 104,2 dB (A)
WA
..........................................3 dB
WA
De opgegeven totale trillingswaarden en de op­gegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
-1
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingswaarden en de opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de daadwerkelijke inzet van het elektrisch ge­reedschap afwijken van de vermelde waarden, af­hankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gehanteerd, en met name van het soort werkstuk dat wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 57
- 57 -
09.03.2020 09:15:19
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 58
09.03.2020 09:15:20
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin­gen aan het apparaat uitvoert.
Lees absoluut de volgende instructies voordat u uw accu-apparaat in gebruik neemt:
Laad de accu met de lader. Een lege accu is
na ca. 0,5-1 uur opgeladen.
5.1 Algemeen
De machine moet stabiel worden opgesteld,
d.w.z. vastschroeven op een werkbank, een universeel onderstel e.d. De machine bezit in de buurt van de stand-
voeten (34) aan elk standbeen een boring voor de bevestiging. Gebruik voor het vastschroeven in de handel verkrijgbare schroeven, onderlegplaatjes, veerringen en moeren (niet meegeleverd, verkrijgbaar in de speciaalzaak). Bevestig de machine aan alle vier de standbenen. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschre­ven zijn gemonteerd. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals bijv. spijkers of schroeven enz. Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan vergewissen dat het zaag­blad correct is gemonteerd en beweeglijke onderdelen gemakkelijk bewegen.
5.2 Zaag monteren (Ű g. 1-5)
Maak de transportgreep (9) aan de kop van
de machine (4) vast. Steek de geleidepennen van de afstelbare
werkstuksteunen (10) de opnameboorgaten aan het huis van de machine in. Borg de werkstuksteunen tegen uitvallen door
de vastzetschroef (z) aan de geleidepennen aan te halen. Om de draaitafel (17) te verstellen de
vastzetschroef (14) met ca. 2 hele slagen losdraaien teneinde de draaitafel (17) te ont­grendelen. Draaitafel (17) en wijzer (15) op de gewenste
hoekmaat van de schaal (16) draaien en fixeren m.b.v. de vastzetschroef (14). De zaag heeft grendelstanden bij de posities -45°,
-40°, -35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° en 45°. De zaag uit de onderste stand vrijzetten door
de machinekop (4) lichtjes omlaag te drukken en tegelijk de borgbout (25) de motorhouder uit te trekken. Draai de borgbout (25) met 90° voordat u hem loslaat zodat de zaag ontgren­deld blijft. Kop (4) van de machine omhoogzwenken.
De spaninrichting (8) kan zowel links alsook
rechts op de vaststaande zaagtafel (18) wor­den gemonteerd. Bevestig de spaninrichting (8) altijd met de
vastzetschroef (26). Voor het horizontaal opspannen van
werkstukken kan de spaninrichting in de houder (33) worden verankerd.
- Voor het uitschuiven van de werkstuksteu-
nen (10) hendel aan de onderkant van de werkstuksteun indrukken, dan de werkstuk­steun naar rechts of links buiten trekken. Voor herhaalde sneden met dezelfde lengte
kan de lengteaanslag (13) worden omhoog­geklapt. De machinekop (4) kan naar links tot max.
45° schuin worden gesteld door de vastzet­greep (21) los te zetten.
5.3 Fijnafstelling van de aanslag voor
afkortsnede 90° (afbeelding 1, 6-7)
De draaitafel (17) in 0° stand fixeren.
Vastzetgreep (21) losmaken en met de hand-
greep (1) de machinekop (4) helemaal schuin naar rechts zetten. 90° aanslaghoek (a) tussen zaagblad (7) en
draaitafel (17) aanleggen. Afstelschroef (29) zo ver verstellen, tot de
hoek tussen zaagblad (7) en draaitafel (17) 90° bedraagt. Controleer vervolgens de positie van de wij-
zer (20) aan de schaal (19). Als de wijzer (20) nog niet de juiste hoekwaarde aangeeft aan de schaal, dan kan deze worden bijgesteld. Open om hem bij te stellen de bevesti-
gingsschroef van de wijzer (20) met een schroevendraaier. Zet de wijzer dan op de gewenste positie van de schaal en draai de bevestigingsschroef daarna weer aan. Aanslaghoek (a) en binnenzeskantsleutel
(d) zijn niet meegeleverd – verkrijgbaar in de speciaalzaak.
5.4 Nauwkeurig afstellen van de aanslag voor
versteksnede 45° (Ű g. 1, 8-9)
De draaitafel (17) in 0° stand fixeren.
De vastzetgreep (21) loszetten en met de
handgreep (1) de machinekop (4) helemaal naar links tot 45° neigen.
- 58 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 58
09.03.2020 09:15:20
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 59
09.03.2020 09:15:20
45°-aanslagwinkelhaak (b) tussen zaagblad
(7) en draaitafel (17) aanleggen. Justeerschroef (30) draaien tot de hoek tus-
sen zaagblad (7) en draaitafel (17) exact 45° bedraagt. Aanslagschroef en Binnenzeskantstiftsleutel
(d) zijn niet meegeleverd – verkrijgbaar in de gespecialiseerde handel
5.5 Afstellen van de verstekhoek aan de ma­chinekop (Ű g. 2, 12-13)
Draai de vastzetschroef (21) los.
Pak de machinekop (4) aan de greep (1) vast.
Na het openen van de vastzetgreep kan de
machineknop traploos of ook in verschillende grendelstanden schuin worden gezet. Hoek naar links: 0-45°
Vastzetgreep (21) opnieuw aanhalen.
6. Bedrijf
6.1 Laden van de LI-accupack (afbeelding 2, 15)
1. Trek de accu (39) uit de adapter (40) eraf door de grendelknop aan de accu in te druk­ken en hem dan uit de adapter te trekken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (41) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is. of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader en de laadadapter
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail
(37) moet voor afkortsneden van 90° in de bin­nenste positie worden geŰ xeerd:
Open de vastzetschroef (38) van de verschu-
ifbare aanslagrail en schuif de verschuifbare aanslagrail naar binnen. De verschuifbare aanslagrail (37) moet zo ver
voor de binnenste positie worden vergren­deld, dat de afstand tussen aanslagrail (37) en zaagblad (7) maximaal 5mm bedraagt. Controleer vóór het snijden of tussen de
aanslagrail en het zaagblad geen collisie mogelijk is. Vastzetschroef (38) weer aandraaien.
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail (37) moet voor versteksneden van 0°-45° (bij ge­kantelde zaagkop of draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden geŰ xeerd:
Open de vastzetschroef (38) van de verschu-
ifbare aanslagrail en schuif de verschuifbare aanslagrail naar buiten. De verschuifbare aanslagrail (37) moet zo ver
voor de binnenste positie worden vergren­deld, dat de afstand tussen aanslagrail (37) en zaagblad (7) maximaal 5mm bedraagt. Controleer vóór het snijden of tussen de
aanslagrail en het zaagblad geen collisie mogelijk is. Vastzetschroef (38) weer aandraaien.
6.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (Ű g. 1-3, 10)
Machinekop (4) naar de bovenste stand
brengen. Leg het te zagen hout op de aanslagrail (11)
en op de draaitafel(17). Het materiaal op de vaststaande zaagtafel
(18) vastzetten m.b.v. de spaninrichting (8) zodat het tijdens het zagen niet kan verschu­iven. De ontgrendelhefboom (3) indrukken tenein-
de de machinekop (4) te deblokkeren. AAN / UIT-schakelaar (2) indrukken om de
motor in te schakelen. met de handgreep (1) de machinekop (4)
- 59 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 59
09.03.2020 09:15:20
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 60
09.03.2020 09:15:20
gelijkmatig en met lichte druk omlaag bewe­gen tot het zaagblad (7) het werkstuk heeft doorsneden. Na het zagen de machinekop (4) terug naar
zijn bovenste ruststand brengen en AAN / UIT-schakelaar (2) loslaten. LET OP! Door de terughaalveer slaat de ma-
chine vanzelf omhoog, daarom de handgreep (1) aan het einde van de zaagsnede niet los­laten, maar de machinekop (4) langzaam en onder lichte tegendruk omhoog bewegen.
6.3 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°-45° (Ű g. 1-3, 11)
Met de afkortzaag kunnen afkortsneden van 0° tot 45° naar links en van 0° tot 45° naar rechts ten opzichte van de aanslagrail worden uitgevoerd.
Draaitafel (17) loszetten door de vast-
zetschroef (14) los te draaien. Draaitafel (17) en wijzer (15) op de gewenste
hoekmaat van de schaal (16) draaien en fixe­ren m.b.v. de vastzetschroef (14). Vastzetschroef (14) opnieuw aanhalen om de
draaitafel (17) te fixeren. Zaagsnede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.2.
6.4 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0° (Ű g. 1-3, 12)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0 tot 45° ten opzichte van het werkvlak worden uitgevoerd.
Spaninrichting (8) eventueel aan de linkerkant
van de zaagtafel (18) demonteren of aan de rechterkant van de vaststaande zaagtafel (18) monteren. Machinekop (4) naar de bovenste stand
brengen. De draaitafel (17) in 0° stand fixeren.
De verstekhoek aan de machinekop instellen
zoals beschreven onder punt 5.5. Zaagsnede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.2.
6.5 Versteksnede 0°tot 45° en draaitafel 0°tot 45° (Ű g. 1-3, 13)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0-45° t.o.v. het werkvlak worden uitge­voerd, met gelijktijdige afstelling van de draaitafel t.o.v. de aanslagrail van 0-45° naar links of van 0-45° naar rechts (dubbele versteksnede).
Spaninrichting (8), indien nodig, demonteren
of aan de overkant van de vaststaande zaag­tafel (18) aanbrengen. Machinekop (4) naar de bovenste stand
brengen. Draaitafel (17) loszetten door de vast-
zetschroef (14) los te draaien. Met de handgreep (1) de draaitafel (17) op de
gewenste hoek afstellen (zie hieromtrent ook punt 6.3). De vastzetschroef (14) opnieuw aanhalen om
de draaitafel te fixeren. Het afstellen van de verstekhoek aan de
machinekop en de aanslagrail gebeurt zoals beschreven onder punt 5.5. Zaagsnede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.2.
6.6 Snijdieptebegrenzing (Ű g. 3)
Met de schroef (27) kan de snijdiepte trap-
loos worden afgesteld. Te dien einde kartel­moer op de schroef (27) losdraaien. Stel de gewenste snijdiepte in door de schroef (27) in- of uit te draaien en haal daarna de kartel­moer op de schroef (27) terug aan. Controleer de afstelling aan de hand van een
proefsnede.
6.7 Spaanopvangzak (Ű g. 2)
De zaag is voorzien van een spaanopvangzak (22). De spaanopvangzak (22) kan via de ritsslui­ting aan de onderkant worden leeggemaakt. Druk de veerring van de spaanopvangzak zo in, dat hij op de afzuigaansluiting (z) van de machine kan worden geschoven.
6.8 Vervanging van het zaagblad (afbeelding 1, 14)
Gevaar! Verwijder vóór de vervanging van het
zaagblad de accu. Draag bij de vervanging van het zaagblad
handschoenen om verwondingen te vermij­den! De binnenzeskantsleutel (c) wordt opgebor-
gen aan de transportgreep. Druk met één hand de zaagasvergrendeling
(5) in en zet met de andere hand de Binnen­zeskantstiftsleutel (c) op de flensschroef (31)
- 60 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 60
09.03.2020 09:15:20
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 61
09.03.2020 09:15:20
aan. Na maximaal één hele slag klikt de zaa­gasvergrendeling (5) vast. Draai dan met wat meer kracht de flensschro-
ef (31) met de wijzers van de klok mee los. Draai de flensschroef (31) er helemaal uit en
neem de buitenflens (32) af. Neem het zaagblad (7) van de binnenflens af
en trek het naar beneden eruit. Flensschroef (31), buitenflens (32) en binnen-
flens zorgvuldig schoonmaken. Het nieuwe zaagblad (7) in omgekeerde
volgorde monteren en aanhalen. LET OP! De afschuining van de tanden,
d.w.z. de draairichting van het zaagblad (7), moet overeenkomen met de richting van de pijl op het huis. Controleer of de veiligheidsinrichtingen naar
behoren werken voordat u met de zaag ver­der werkt. LET OP! Telkens na het verwisselen van
zaagblad controleren of het zaagblad al loodrecht staande alsook op 45° gekanteld in het tafelinzetstuk (12) vrij draait. LET OP! Het verwisselen en richten van het
zaagblad (7) dient naar behoren te worden uitgevoerd.
6.9 Transport (Ű g. 1-3)
Vastzetschroef (14) aanhalen om de draaita-
fel (17) te vergrendelen. Ontgrendelknop (3) bedienen, machinekop
(4) omlaagdrukken en arrêteren d.m.v. de borgbout (25). De zaag is dan in de onderste stand vergrendeld. Draag de machine aan de vaststaande trans-
portgreep. Om de machine opnieuw op te bouwen gaat
u te werk zoals beschreven in punt 5.2.
6.10 Gebruik van de laser (Ű g. 2) Inschakelen: Breng de AAN/UIT-schakelaar
laser (36) naar de stand „I“ om de laser (35) in te schakelen. Een laserlijn wordt op het te bewerken stuk geprojecteerd die exact aanduidt langs waar het snijden dient te gebeuren. Uitschakelen: Breng de AAN/UIT-schakelaar laser (36) naar de stand „0“.
6.11 Inzet LED lamp (afbeelding 2)
Voor een goede verlichting van de werkplek
kan naast de verlichting van de ruimte de LED lamp worden gebruikt. De Aan/Uit­schakelaar (24) van de LED lamp zit aan de bovenkant van de machinekop, tussen hand­greep (1) en adapter voor accu (40). Inschakelen: schakelaarstand „I“
Uitschakelen: schakelaarstand „0“
6.12 Elektrische rem
Om veiligheidsredenen is het toestel voorzien van een elektrisch remsysteem voor het zaagblad. Daarom kan er zich bij het uitschakelen reuk- of vonkvorming voordoen. Die heeft geen uitwerking op de gebruiksklaarheid of bedrijfsveiligheid van het toestel!
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker van de accu uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de kool­borstels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 61
7.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
- 61 -
09.03.2020 09:15:20
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 62
09.03.2020 09:15:20
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden ge­bracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
NL
Bewaar het toestel en de accessoires op een don­kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
- 62 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 62
09.03.2020 09:15:20
10. Indicatie lader
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 63
09.03.2020 09:15:20
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buŮ erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 63
- 63 -
09.03.2020 09:15:20
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 64
09.03.2020 09:15:20
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 64
- 64 -
09.03.2020 09:15:20
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 65
09.03.2020 09:15:20
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt aŲ eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaŮ en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 65
- 65 -
09.03.2020 09:15:20
NL
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 66
09.03.2020 09:15:20
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 66 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 66
09.03.2020 09:15:20
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 67
09.03.2020 09:15:20
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Funcionamiento
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 67
- 67 -
09.03.2020 09:15:20
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 68
09.03.2020 09:15:21
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamien­to.
- 68 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 68
09.03.2020 09:15:21
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 69
09.03.2020 09:15:21
Interruptor ON/OFF láser
Interruptor ON/OFF lámpara LED
Aviso: La guía de corte desplazable se debe Ű jar en una posición exterior para los cortes de ingletes
(con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). Para cortes oscilantes de 90°, la guía de corte desplazable se debe Ű jar en la posición interior.
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente entre +10 °C y +40 °C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40 %). (No se incluye en el volumen de entrega)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 69
- 69 -
09.03.2020 09:15:21
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 70
09.03.2020 09:15:21
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Advertencias especiales sobre el láser
Cuidado! Radiación láser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
No mirar jamás directamente en el canal de
salida del rayo. No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares. Atención: si no se siguen estas instrucciones
al pie de la letra se podría producir una expo­sición peligrosa a las radiaciones.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Jamás abrir el módulo láser.
No se permite realizar modificaciones en el
láser para aumentar la potencia del láser. El fabricante no asume ninguna responsabili-
dad por los daños resultantes de la no obser­vancia de las advertencias de seguridad. Desconectar el láser siempre que no se
utilice.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (Ű g. 1-3,6,8,15)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Botón de desbloqueo
4. Cabezal de máquina
5. Bloqueo del husillo
6. Protección móvil para la hoja de la sierra
7. Hoja de la sierra
8. Dispositivo de sujeción
9. Empuñadura para transporte
10. Soporte de la pieza regulable
11. Guía de corte Ű ja
12. Revestimiento de mesa
13. Tope longitudinal abatible
14. Tornillo de Ű jación
15. Indicador (mesa para sierra)
16. Escala (mesa para sierra)
17. Mesa giratoria
18. Mesa para sierra Ű ja
19. Escala (cabezal de sierra)
20. Indicador (cabezal de sierra)
21. Empuñadura de sujeción
22. Bolsa colectora de virutas
23. Lámpara LED
24. Interruptor ON/OFF lámpara LED
25. Perno de seguridad
26. Tornillo de Ű jación para el dispositivo de suje-
ción
27. tornillo con tuerca moleteada, para limitación
de profundidad de corte
28. Tope para limitación de profundidad de corte
29. Tornillo de reglaje - posición 0°
30. Tornillo de reglaje - posición 45°
31. Tornillo de la brida
32. Brida exterior
33. Soporte para el dispositivo de sujeción (hori-
zontal)
34. Pata de apoyo
35. Láser
36. Interruptor ON/OFF láser
37. Guía de corte desplazable
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 70
- 70 -
09.03.2020 09:15:21
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 71
09.03.2020 09:15:22
38. Tornillo de Ű jación para guía de corte des- plazable
39. Batería (no se incluye en el volumen de entrega)
40. Alojamiento para la batería
41. Cargador (no se incluye en el volumen de entrega)
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al Ű nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asŰ xia!
Sierra oscilante inalámbrica
Soporte de la pieza regulable (izquierda y
derecha) Dispositivo de sujeción
Bolsa colectora de virutas
Llave de hexágono interior de 6 mm
Empuñadura para transporte
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra oscilante inalámbrica sirve para cortar madera y materiales similares, dependiendo del tamaño de la máquina. La sierra no está indicada para cortar leña. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra ade­cuadas para este tipo de máquina. Se prohibe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instruccio­nes. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar al detalle todas las prescripciones vi­gentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla­mento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cam­bios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, inclu­so haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pue­den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto. Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por corte). Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes. Rotura de la hoja de la sierra.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 71
- 71 -
09.03.2020 09:15:22
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 72
09.03.2020 09:15:22
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor .......... 18 V CC
Velocidad en vacío n
Hoja de sierra de metal duro: ..............................
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Número de dientes: ........................................ 40
Alcance de giro: ........................... -47° / 0°/ +47°
Corte de ingletes a la izquierda: .........de 0° a 45°
Ancho de sierra a 90°: .....................120 x 60 mm
Ancho de sierra a 45°: .......................83 x 60 mm
Ancho de sierra a 2 veces 45° (Corte de ingletes doble izquierda): ..80 x 34 mm
Altura máx. de corte.: ............................... 60 mm
Profundidad máx. de pieza.: ................... 120 mm
Peso: ................................................. aprox. 8 kg
Clase de láser: ................................................. 2
Longitud de onda láser: ........................... 650 nm
Potencia láser: .......................................  1 mW
Clase de protección .................................... III/
Tamaño mín. de la pieza: cortar solo piezas que sean lo suŰ cientemente grandes para Ű jarlas con el dispositivo de sujeción (longitud mín. 160 mm).
La máquina está dotada con una hoja de corte Ű no (anchura de corte 1,8 mm) para sierras osci­lantes inalámbricas. Si se utiliza otra hoja con una anchura mayor, se pueden producir pérdidas de potencia.
Esta máquina solo se puede utilizar con baterías y cargadores de la familia Power-X de Einhell. Consultar los modelos actuales en las descripcio­nes de productos y artículos disponibles online.
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841.
: ........................3000 r.p.m.
0
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración indicados y el ni­vel de emisión de ruidos indicado se han calcula­do conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herrami­enta eléctrica con otra.
Dichos valores totales de vibración y de nivel de ruido indicados se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.............. 91,2 dB(A)
pA
......... 104,2 dB(A)
WA
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 72
- 72 -
09.03.2020 09:15:22
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 73
09.03.2020 09:15:22
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
Antes de la puesta en marcha del aparato de ba­tería, es preciso leer las siguientes advertencias:
Cargar la batería con el cargador. Una batería
vacía se carga en aprox. 0,5-1 hora.
5.1 Generalidades
Colocar la máquina en una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte. En el área de las patas de apoyo (34) en
cada pata, la máquina tiene un orificio para su fijación. Para atornillarla, utilizar tornillos, arandelas, arandelas de muelle y tuercas convencionales (no incluido en el volumen de entrega, disponibles en cualquier ferretería). Fijar la máquina por las cuatro patas. Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas. En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos. Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
cerciorarse de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.
5.2 Montar la sierra (Ű g. 1-5)
Fijar la empuñadura para transporte (9) al
cabezal de la máquina (4). Introducir los pasadores guía de los soportes
de la pieza regulables (10) en las perfora­ciones de alojamiento en la carcasa de la máquina. Asegurar los soportes de la pieza para que
no se caigan apretando el tornillo de fijación (z) en los pasadores guía. Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar el
tornillo de fijación (14) dando aprox. 2 vueltas para desbloquear la mesa giratoria (17). Girar la mesa giratoria (17) y el indicador (15)
hasta conseguir el ángulo deseado en la es­cala graduada (16) y fijarlo con el tornillo de sujeción (14). La sierra cuenta con posicio-
nes de enclavamiento a -45°, -40°, -35°, -30°,
-22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22,5°, 30°, 35°, 40° y 45°. Presionando ligeramente el cabezal de la
máquina (4) hacia abajo y extrayendo simul­táneamente los pernos de seguridad (25) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posición inferior. Girar el perno de seguridad (25) 90° antes de soltarlo para desbloquear la sierra. Girar el cabezal de máquina (4) hacia arriba.
El dispositivo de sujeción (8) se puede mon-
tar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra fija (18). Fijar siempre el dispositivo de sujeción (8)
con el tornillo de fijación (26). Para sujetar la pieza en posición horizontal,
el dispositivo de sujeción se puede fijar en el soporte (33).
- Para sacar los soportes de la pieza (10) es
preciso presionar la palanca colocada en la parte inferior del soporte y sacarlo hacia la izquierda o derecha. Para repetir cortes con la misma longitud se
puede abrir el corte longitudinal (13). El cabezal de la máquina (4) se puede incli-
nar hacia la izquierda como máximo 45° sol­tando la empuñadura de sujeción (21).
5.3 Ajuste de precisión del tope para un corte de 90° (Ű g. 1,6-7)
Fijar la mesa giratoria (17) a 0°.
Soltar la empuñadura de sujeción (21) y, con
ayuda de la empuñadura (1), inclinar el ca­bezal de la máquina (4) hacia la derecha. Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (17). Ajustar el tornillo de reglaje (29) hasta que el
ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea de 90°. A continuación comprobar la posición del
indicador (20) en la escala graduada (19). Si el indicador (20) todavía no apunta al valor angular adecuando en la escala, se puede reajustar. Para ello, soltar el tornillo de fijación del in-
dicador (20) con ayuda de un destornillador. Poner el indicador en la posición deseada y volver a apretar el tornillo de fijación. El ángulo tope (a) y la llave de hexágono
interior (d) no están incluidos en el volumen de entrega (disponibles en comercios espe­cializados).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 73
- 73 -
09.03.2020 09:15:22
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 74
09.03.2020 09:15:22
5.4 Ajuste de precisión del tope para un corte de ingletes de 45° (Ű g. 1, 8-9)
Fijar la mesa giratoria (17) a 0°.
Soltar la empuñadura de sujeción (21) e
inclinar el cabezal de la máquina (4) comple­tamente hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45°. Situar el ángulo tope de 45° (b) entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (17). Ajustar el tornillo de reglaje (30) hasta que
el ángulo existente entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea exactamente de 45°. El ángulo tope y la llave Llave de hexágono
interior (d) no están incluidos en el volumen de entrega (disponibles en comercios espe­cializados).
5.5 Ajuste del ángulo de ingletes al cabezal de la máquina (Ű g. 2, 12-13)
Soltar el tornillo de fijación (21).
Asir el cabezal de la máquina (4) por la em-
puñadura (1). Tras abrir la empuñadura de sujeción se
podrá inclinar el cabezal de la máquina de manera continua e incluso en distintas posi­ciones de enclavamiento. Ángulo hacia la izquierda: 0-45°
Vuelva a apretar la empuñadura de ajuste
(21)
6. Funcionamiento
6.1 Cargar la batería LI (Ű g. 2,15)
1. Quitar la batería (39) de su alojamiento (40): para ello, presionar primero el botón de en­clavamiento en la batería y sacarla a continu­ación.
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especiŰ cada en la placa de identiŰ - cación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (41) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los signiŰ cados de las indicaciones LED del cargador.
En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Aviso: Para cortes oscilantes en 90°, la guía de
corte desplazable (37) debe Ű jarse en la posición interna:
Abrir el tornillo de fijación (38) de la guía de
corte desplazable y deslizarla hacia adentro.
La guía de corte desplazable (37) debe blo-
quearse delante de la posición más interna
de forma que la distancia entre la guía de
corte (37) y la hoja de la sierra (7) sea de 5
mm como máximo.
Antes del corte, comprobar que no sea posib-
le una colisión entre la guía de corte y la hoja
de la sierra.
Volver a apretar el tornillo de fijación (38).
Aviso: La guía de corte desplazable (37) se debe Ű jar en una posición exterior para los cortes de in­gletes de 0°-45° (con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste en ángulo):
Abrir el tornillo de fijación (38) de la guía de
corte desplazable y deslizarla hacia afuera.
La guía de corte desplazable (37) debe blo-
quearse delante de la posición más interna
de forma que la distancia entre la guía de
corte (37) y la hoja de la sierra (7) sea de 5
mm como máximo.
Antes del corte, comprobar que no sea posib-
le una colisión entre la guía de corte y la hoja
de la sierra.
Volver a apretar el tornillo de fijación (38).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 74
- 74 -
09.03.2020 09:15:22
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 75
09.03.2020 09:15:22
6.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (Ű g. 1-3, 10)
Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior. Colocar la madera que desee cortar en la
guía de corte (11) y sobre la mesa giratoria (17). Comprobar que el material con el dispositivo
de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa para sierra fija (18) con el fin de evitar que se desplace durante el proceso de corte. Para desbloquear el cabezal de máquina (4),
presionar el cabezal de desbloqueo (3). Para conectar el motor, pulsar el interruptor
ON/OFF (2). Presionando ligeramente, mover homogéne-
amente hacia abajo el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza. Una vez finalizado el proceso de serrado vol-
ver a colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (2).
¡Atención! El muelle recuperador hace que la máquina tienda a moverse hacia arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empuñadu­ra (1) cuando se haya Ű nalizado el corte, mover el cabezal de la máquina (4) lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
6.3 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° (Ű g. 1-3, 11)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia la derecha de 0° a 45° con respecto a la guía de corte.
Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tor-
nillo de sujeción (14). Girar la mesa giratoria (17) y el indicador (15)
hasta conseguir el ángulo deseado en la es­cala graduada (16) y fijarlo con el tornillo de sujeción (14). Volver a apretar el tornillo de fijación (14)
para fijar la mesa giratoria (17). Realice el corte tal y como se describe en el
punto 6.2.
para sierra (18) o montarlo en el lado derecho de la mesa para sierra fija (18). Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior. Fijar la mesa giratoria (17) a 0°.
Ajustar el ángulo de ingletes al cabezal de la
máquina según se describe en el punto 5.5. Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.2.
6.5 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0°- 45° (Ű g. 1–3, 13)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° con respecto a la superŰ cie de trabajo, si se ajusta al mismo tiempo la mesa giratoria con respecto a la guía de corte, de 0° a 45° hacia la izquierda y 0 a 45° hacia la derecha (corte de ingletes doble).
En caso necesario desmontar el dispositivo
de sujeción (8) o montarlo en el lateral opues­to de la mesa para sierra fija (18). Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior. Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tor-
nillo de sujeción (14). Ajustar la mesa giratoria (17) con ayuda de la
empuñadura (1) al ángulo deseado (véase el punto 6.3). Volver a apretar el tornillo de fijación (14)
para fijar la mesa giratoria. El ángulo de ingletes en el cabezal de la
máquina y la guía de corte se ajustan según se describe en el apartado 5.5. Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.2.
6.6 Limitación de profundidad de corte (Ű g. 3)
Con ayuda del tornillo (27) se puede regular
de forma continua la profundidad de corte. Para ello, soltar la tuerca moleteada en el tornillo (27). Ajustar la profundidad de corte deseada enroscando o desenroscando el tor­nillo (27) y, a continuación, apretar la tuerca moleteada al tornillo (27). Comprobar el ajuste realizando un corte de
prueba.
6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° (Ű g. 1–3, 12)
Con la sierra se pueden realizar cortes de ingle­tes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superŰ cie de trabajo.
De ser necesario, desmontar el dispositivo de
sujeción (8) en el lado izquierdo de la mesa
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 75
6.7 Bolsa colectora de virutas (Ű g. 2)
La sierra está dotada de una bolsa colectora de virutas (22). La bolsa colectora de virutas (22) se puede vaciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior. Presionar la arandela de muelle de la bolsa colectora de virutas para que se pueda encajar
- 75 -
09.03.2020 09:15:22
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 76
09.03.2020 09:15:22
en el empalme para la aspiración (z) de la máqui­na.
6.8 Cómo cambiar la hoja de la sierra (Ű g. 1, 14)
¡Peligro! Antes de cambiar la hoja de la sierra
es preciso quitar la batería. Al cambiar la hoja de la sierra llevar guantes
para evitar sufrir lesiones. Guardar la llave de hexágono interior (c) en la
empuñadura para el transporte. Con una mano, presionar el dispositivo de
bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la otra mano, poner la llave Llave de hexágono inte­rior (c) sobre el tornillo de la brida (31). Tras un giro como máximo, el dispositivo de blo­queo del eje de la sierra (5) se enclava. Seguidamente, aplicando un poco más de fu-
erza, aflojar el tornillo de brida (31) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Desenroscar completamente el tornillo de la
brida (31) y sacar la brida exterior (32). Separar la hoja de la sierra (7) de la brida
interior y extraerla hacia abajo. Limpiar con cuidado el tornillo de la brida
(31), la brida exterior (32) y la brida interior. Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. ¡Atención! La oblicuidad de corte de los dien-
tes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra (7), debe coincidir con la dirección de la flecha indicada en la caja. Antes de seguir trabajando con la sierra com-
probar que todos los dispositivos de protecci­ón funcionen correctamente. ¡Atención! Después de cada cambio de hoja
de sierra, comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posición vertical, así como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (12). ¡Atención! La hoja de la sierra (7) se debe
cambiar y alinear correctamente.
6.9 Transporte (Ű g. 1-3)
Apretar el tornillo de fijación (14) para bloque-
ar la mesa giratoria (17). Activar el cabezal de desbloqueo (3), pulsar
el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y bloquear con el perno de seguridad (25). La sierra está bloqueada en la posición inferior. Llevar la máquina en la empuñadura fija para
transporte. Para volver a montar la máquina, proceder
como se indica en el apartado 5.2.
6.10 Funcionamiento de láser (Ű g. 2) Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser
(36) en la posición „I“ para conectar el láser (35). Aparece una línea de láser en la pieza a trabajar que muestra el trayecto exacto del corte. Desconectar: Poner el interruptor ON/OFF (36) en la posición „0“.
6.11 Funcionamiento lámpara LED (Ű g. 2)
Para iluminar bien la zona de trabajo, se pue-
de emplear adicionalmente una lámpara LED. El interruptor ON/OFF (24) de la lámpara LED se encuentra en la parte superior del cabezal de la máquina, entre la empuñadura (1) y el alojamiento para la batería (40). Conexión: Posición I“
Desconexión: Posición 0“
6.12 Freno eléctrico
Por motivos de seguridad, el aparato está equi­pado con un sistema de frenado eléctrico para la hoja de la sierra. Por este motivo, en la descone­xión pueden formarse chispas u olores. ¡Esto no inŲ uye en la capacidad o la seguridad de funcion- amiento del aparato!
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Peligro! Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
- 76 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 76
09.03.2020 09:15:22
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 77
09.03.2020 09:15:22
7.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especia­lizado para que compruebe las escobillas de car­bón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
7.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ʈC. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 77
- 77 -
09.03.2020 09:15:22
10. Indicación cargador
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 78
09.03.2020 09:15:22
E
Estado de indicación LED rojo LED verde
SigniŰ cado y medida
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba­tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen­te cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya Ű nalizado, la batería puede seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 78
- 78 -
09.03.2020 09:15:22
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 79
09.03.2020 09:15:22
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modiŰ caciones técnicas
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 79
- 79 -
09.03.2020 09:15:22
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 80
09.03.2020 09:15:22
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certiŰ cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certiŰ cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deŰ ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 80
- 80 -
09.03.2020 09:15:22
E
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 81
09.03.2020 09:15:22
CertiŰ cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o inŲ uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de Ű nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identiŰ cación puesto que resulta difícil clasiŰ carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 81 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 81
09.03.2020 09:15:22
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 82
09.03.2020 09:15:22
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Funcionamento
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Armazenagem
10. Visor do carregador
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 82
- 82 -
09.03.2020 09:15:22
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 83
09.03.2020 09:15:23
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil­haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Atenção! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
- 83 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 83
09.03.2020 09:15:23
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 84
09.03.2020 09:15:23
Interruptor para ligar/desligar o laser
Interruptor para ligar/desligar a lâmpada LED
Aviso! A barra de encosto ajustável tem de ser Ű xada numa posição exterior para cortes em meia- esquadria (com a cabeça da serra inclinada ou a mesa rotativa com ajuste do ângulo). Para cortes transversais a 90°, a barra de encosto ajustável deverá ser Ű xada na posição interior.
Armazenar os acumuladores apenas em espaços secos com uma temperatura ambiente de +10 °C - +40 °C. Armazenar os acumuladores sempre carregados (com, no mín., 40% de carga). (Não incluído no material a fornecer)
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 84
- 84 -
09.03.2020 09:15:23
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 85
09.03.2020 09:15:23
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Notas especiais sobre o laser
Cuidado: radiação laser Não olhe para o raio Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nunca olhe diretamente para a trajetória dos
raios. Nunca direcione o raio laser para superfícies
refletoras, pessoas ou animais. Mesmo um raio laser de potência reduzida poderá cau­sar danos oculares. Cuidado – poderá ficar exposto a radiação
perigosa se decidir adotar métodos que não os aqui referidos. Nunca abra o módulo de laser.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
É proibido efetuar alterações no laser para
aumentar a sua potência. O fabricante não assume qualquer respon-
sabilidade por danos causados pela inobser­vância das instruções de segurança. Desligue o laser, quando este não for neces-
sário.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (Ű gura 1-15)
1. Punho
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Botão de destravamento
4. Cabeça da máquina
5. Bloqueio do veio
6. Proteção do disco de serra móvel
7. Lâmina de serra
8. Dispositivo de Ű xação
9. Pega de transporte
10. Base de apoio da peça ajustável
11. Barra de encosto Ű xa
12. Elemento de inserção da bancada
13. Encosto para o comprimento articulado
14. Parafuso de aperto
15. Ponteiro (bancada da serra)
16. Escala (bancada da serra)
17. Mesa rotativa
18. Bancada da serra Ű xa
19. Escala (cabeça da serra)
20. Ponteiro (cabeça da serra)
21. Punho de retenção
22. Saco de recolha de aparas
23. Lâmpada LED
24. Interruptor para ligar/desligar a lâmpada LED
25. Pino de retenção
26. Parafuso de aperto para dispositivo de
Ű xação
27. Parafuso com porca serrilhada para limitação
de profundidade de corte
28. Encosto para limitação de profundidade de
corte
29. Parafuso de regulação - posição de 0°
30. Parafuso de regulação - posição de 45°
31. Parafuso de Ű xação
32. Flange exterior
33. Suporte para dispositivo de Ű xação (horizon-
tal)
34. Apoio
35. Laser
36. Interruptor para ligar/desligar o laser
37. Barra de encosto ajustável
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 85
- 85 -
09.03.2020 09:15:23
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 86
09.03.2020 09:15:23
38. Parafuso de aperto para barra de encosto ajustável
39. Acumulador (não incluído no material a forne­cer)
40. Encaixe para acumulador
41. Carregador (não incluído no material a forne­cer)
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, veriŰ que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no Ű m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asŰ xia!
Serra de corte transversal sem fio
Base de apoio da peça ajustável (esquerda
e direita) Dispositivo de fixação
Saco coletor de aparas
Chave Allen 6 mm
Pega de transporte
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra de corte transversal sem Ű o serve para cortar madeira e materiais similares, em função do tamanho da máquina. A serra não se destina ao corte de lenha.
A máquina só pode ser utilizada para os Ű ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra adequa­dos para a máquina. É proibido usar indiscrimina­damente qualquer disco de corte.
De uma utilização adequada faz também parte o respeito pelas instruções de segurança, assim como pelas instruções de montagem e pelas indicações de funcionamento no manual de ins­truções. As pessoas responsáveis pela operação e ma­nutenção da máquina têm de estar familiarizadas com a mesma e ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser escrupulosa­mente respeitadas as normas para a prevenção de acidentes atualmente em vigor. Deverão ser respeitadas igualmente todas as demais regras gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho. O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrárias efetuadas na máquina, nem pelos da­nos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevista, não são de excluir por completo fatores de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
da da serra. Aproximação das mãos ao disco de serra em
movimento (ferimento por corte) Rechaço de peças ou partes de peças.
Quebras do disco de serra.
Projeção de fragmentos de metal duro defei-
tuosos do disco de serra.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 86
- 86 -
09.03.2020 09:15:23
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 87
09.03.2020 09:15:23
Lesões auditivas devido à não-utilização da
proteção auditiva necessária. Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços fechados.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor ...........18 V d.c.
Rotações em vazio n
Disco de serra com pastilhas de metal duro: .......
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Número de dentes: ........................................ 40
Raio de ação: ................................ -47° / 0°/ +47°
Corte em meia-esquadria à esquerda: de 0° a 45°
Largura de corte a 90°: .................... 120 x 60 mm
Largura de corte a 45°: ...................... 83 x 60 mm
Largura de corte a 2 x 45°
(corte duplo em meia esquadria à esquerda): .....
...........................................................80 x 34 mm
Altura de corte máx.: ................................ 60 mm
Profundidade da peça máx.: .................. 120 mm
Peso: ................................................. aprox. 8 kg
Classe de laser: ............................................... 2
Comprimento de onda do laser: .............. 650 nm
Potência do laser: ..................................  1 mW
Classe de proteção .................................... III/
Tamanho mínimo das peças: corte apenas peças que tenham comprimento suŰ ciente para serem Ű xadas com o dispositivo de Ű xação – compri- mento mínimo 160 mm.
Esta máquina está equipada com um disco de serra de corte Ű no (largura de corte 1,8 mm) para serras de corte transversal sem Ű o. Se for utiliz- ado um disco de serra com uma largura de corte superior podem ocorrer perdas de potência.
Esta máquina destina-se a ser utilizada exclusi­vamente com acumuladores e respetivos acu­muladores da série Einhell Power-X. Os modelos atuais podem ser consultados nas descrições dos produtos disponíveis online.
Perigo! Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a EN 62841.
: ........................ 3000 r.p.m.
0
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di­vergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
................................................3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
............. 91,2 dB(A)
pA
.........104,2 dB(A)
WA
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 87
- 87 -
09.03.2020 09:15:23
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 88
09.03.2020 09:15:23
5. Antes da colocação em funcionamento
Aviso! Retire sempre o acumulador antes de efetuar ajustes no aparelho.
Leia impreterivelmente estas indicações antes de colocar o aparelho sem Ű o em funcionamento:
Carregue o acumulador com o carregador.
Um acumulador vazio fica carregado após aprox. meia a uma hora.
5.1 Generalidades
A máquina tem de ser colocada de modo
seguro, ou seja, deve ser aparafusada a uma bancada de trabalho, uma substrutura univer­sal ou semelhante. A máquina tem um furo para fixação na área
dos apoios (34) em cada perna. Utilize-o para apertar parafusos convencionais, anil­has, anilhas de mola e porcas (não incluído no material a fornecer, à venda em lojas especializadas). Fixe a máquina nas quatro pernas. Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O disco de serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento. No caso de madeiras já trabalhadas, preste
atenção à existência de corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc. Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar, certifique-se de que o disco de serra está bem montado e de que as peças móveis trabalham com suavidade.
5.2 Montar a serra (Ű guras 1-5)
Fixe a pega de transporte (9) com os parafu-
sos fornecidos na cabeça da máquina (4). Encaixe os pinos da guia das bases de apoio
das peças ajustáveis (10) nos furos centrais da carcaça da máquina. Proteja as bases de apoio das peças contra
quedas, apertando o parafuso de aperto (z) nos pinos da guia. Para ajustar a mesa rotativa (17) é neces-
sário desbloqueá-la primeiro, para isso solte o parafuso de aperto (14) dando aprox. 2 voltas. Gire a mesa rotativa (17) e o ponteiro (15)
para a medida angular pretendida na escala (16) e fixe com o parafuso de aperto (14). A
serra dispõe de posições fixas a -45°, -40°,
-35°, -30°, -22,5°, -15°, -10°, -5°, 0°, 5°, 10°, 15°, 22.5°, 30°, 35°, 40° e 45°. Para desbloquear a serra da posição inferior,
prima ligeiramente a cabeça da máquina (4) para baixo e puxe ao mesmo tempo o pino de retenção (25) do suporte do motor para fora. Rode o pino de retenção (25) 90° antes de o soltar, para que a serra permaneça desblo­queada. Vire a cabeça da máquina (4) para cima.
O dispositivo de fixação (8) pode ser monta-
do tanto à direita como à esquerda na banca­da da serra fixa (18). Fixe o dispositivo de fixação (8) sempre com
o parafuso de aperto (26). Para fixar as peças a trabalhar na horizontal,
pode-se fixar o dispositivo de fixação no su­porte (33). Para deslocar as bases de apoio das peças
(10), pressione a alavanca no lado inferior da base de apoio da peça e de seguida puxe a base de apoio da peça para fora, para a direi­ta ou para a esquerda. Para fazer vários cortes com o mesmo com-
primento, pode-se abrir o encosto para o comprimento (13). Para inclinar a cabeça da máquina (4) para
a esquerda, num ângulo máx. de 45°, basta desapertar o punho de retenção (21).
5.3 Ajuste preciso do encosto para o corte transversal a 90° (Ű guras 1,6-7)
Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°.
Solte o punho de retenção 21) e incline a ca-
beça da máquina (4) totalmente para a direita com o punho (1). Coloque o esquadro de encosto de 90° (a)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (17). Ajuste o parafuso de regulação (29) até que
haja um ângulo de 90° entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (17). Por fim, verifique a posição do ponteiro (20)
na escala (19). Se o ponteiro (20) ainda não indicar o valor de ângulo correto na escala, este pode ser reajustado. Para reajustar, abra o parafuso de fixação do
ponteiro (20) com uma chave de parafusos. Ajuste o ponteiro para a posição desejada na escala e volte a apertar o parafuso de fixação. O esquadro de encosto (a) e a chave hexa-
gonal (d) não estão incluídos no material a fornecer – à venda em lojas especializadas.
- 88 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 88
09.03.2020 09:15:23
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 89
09.03.2020 09:15:23
5.4 Ajuste preciso do encosto para o corte em meia-esquadria a 45° (Ű guras 1, 8-9)
Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°.
Solte o punho de retenção (21) e incline a
cabeça da máquina (4) totalmente para a es­querda a 45° com o punho (1). Coloque o esquadro de encosto de 45° (b)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (17). Ajuste o parafuso de regulação (30) até que
haja um ângulo de 45° entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (17). O esquadro de encosto (b) e a chave hexa-
gonal (d) não estão incluídos no material a fornecer – à venda em lojas especializadas.
5.5 Ajuste do ângulo de corte em meia es­quadria na cabeça da máquina (Ű gura 2, 12-13)
Solte o punho de retenção (21).
Segure a cabeça da máquina (4) pela pega
(1) Depois de abrir o punho de retenção, a ca-
beça da máquina também pode ser inclinada sem ressaltos para diferentes posições fixas. Ângulo para a esquerda: 0-45°
Volte a apertar o punho de retenção (21)
6. Funcionamento
6.1 Carregamento do pack de acumuladores de lítio (Ű g. 2,15)
1. Retire o acumulador (39) do encaixe (40), premindo o botão de Ű xação no acumulador e puxando este para fora do encaixe.
2. VeriŰ que se a tensão de rede indicada na pla- ca de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a Ű cha de alimen- tação do carregador (41) à tomada. O LED verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador no carregador.
No ponto 10 (visor do carregador), encontra uma tabela com os signiŰ cados da indicação LED no carregador.
Se o carregamento do pack de acumuladores não for possível, veriŰ que
se existe tensão de rede na tomada.
se existe um contacto correto nos contactos
de carregamento do carregador.
Se continuar a não ser possível carregar o pack de acumuladores, envie
o carregador e o adaptador de carregamento
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso servi­ço de assistência técnica ou o ponto de ven­da onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem Ű o, certiŰ que-se de que estes são emba- lados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios!
Aviso! A barra de encosto ajustável (37) tem de
ser Ű xada na posição interna, para cortes trans- versais a 90°:
Abra o parafuso de aperto (38) da barra de
encosto ajustável e empurre a barra de en­costo ajustável para dentro. A barra de encosto ajustável (37) tem de ser
fixada antes da posição mais interna possível, de modo a que a distância entre a barra de encosto (37) e o disco de serra (7) seja de, no máximo, 5 mm. Antes de efetuar o corte, verifique se não
existe o perigo de colisão entre a barra de encosto e o disco de serra. Aperte novamente o parafuso de aperto (38).
Aviso! A barra de encosto ajustável (37) tem de ser Ű xada numa posição exterior para cortes em meia-esquadria de 0°-45° (com a cabeça da serra inclinada ou a mesa rotativa com ajuste do ângulo):
Abra o parafuso de aperto (38) da barra de
encosto ajustável e empurre a barra de en­costo ajustável para fora. A barra de encosto ajustável (37) tem de ser
fixada antes da posição mais interna possível, de modo a que a distância entre a barra de encosto (37) e o disco de serra (7) seja de, no máximo, 5 mm. Antes de efetuar o corte, verifique se não
existe o perigo de colisão entre a barra de encosto e o disco de serra. Aperte novamente o parafuso de aperto (38).
6.2 Corte transversal a 90° e mesa rotativa a 0° (Ű guras 1–3, 10)
Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior. Coloque a madeira a cortar junto à barra de
encosto (11) e sobre a mesa rotativa (17).
- 89 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 89
09.03.2020 09:15:23
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 90
09.03.2020 09:15:23
Fixe o material sobre a bancada da serra fixa
(18) com a ajuda do dispositivo de fixação (8), para evitar deslocamentos durante o pro­cesso de corte. Pressione o botão de destravamento (3) para
desbloquear a cabeça da máquina (4). Para ligar o motor, prima o interruptor para
ligar/desligar (2). Movimente a cabeça da máquina (4) para
baixo com o auxílio do punho (1) de forma uniforme, exercendo uma ligeira pressão até o disco de serra (7) ter cortado a peça a trabalhar. Depois de concluir o processo de corte, des-
loque novamente a cabeça da máquina (4) para a posição de descanso, em cima, e solte o interruptor para ligar/desligar (2). Atenção! A mola de retorno obriga a cabeça
da máquina a regressar automaticamente para cima, ou seja, depois de concluído o corte, em vez de largar o punho (1), desloque a cabeça da máquina (4) lentamente para cima com uma leve contrapressão.
6.3 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de 0°a 45° (Ű guras 1-3, 11)
Com a serra de corte transversal, podem ser executados cortes transversais a 0° - 45° à es­querda e 0° - 45° à direita relativamente à barra de encosto.
Para desapertar a mesa rotativa (17), solte o
parafuso de aperto (14). Gire a mesa rotativa (17) e o ponteiro (15)
para a medida angular pretendida na escala (16) e fixe com o parafuso de aperto (14). Torne a apertar o parafuso de aperto (14)
para fixar a mesa rotativa (17). Execute o corte tal como descrito no ponto
6.2.
6.4 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa a 0° (Ű guras 1–3, 12)
Com a serra de corte transversal, podem ser exe­cutados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0 a 45° relativamente à superfície de trabalho.
Se necessário, desmonte o dispositivo de
fixação (8) no lado esquerdo da bancada da serra (18) e monte no lado direito da bancada da serra fixa (18). Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior. Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°.
Ajuste i ângulo de corte em meia esquadria
na cabeça da máquina conforme descrito no
ponto 5.5. Execute o corte conforme descrito no ponto
6.2.
6.5 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa de 0° a 45° (Ű guras 1–3, 13)
Com a serra de corte transversal podem ser exe­cutados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0° a 45° relativamente à superfície de trabalho, ajustando simultaneamente a mesa rotativa à esquerda num ângulo de 0° a 45° ou à direita num ângulo de 0° a 45° relativamente à barra de encosto (corte duplo em meia esquad­ria).
Se necessário, desmonte o dispositivo de
fixação (8) ou monte-o no lado oposto da bancada da serra fixa (18). Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior. Para desapertar a mesa rotativa (17), solte o
parafuso de aperto (14). Ajuste a mesa rotativa (17) para o ângulo
pretendido com o punho (1) (ver também o ponto 6.3). Volte a apertar o parafuso de aperto (14) para
fixar a mesa rotativa. O ajuste do ângulo de corte em meia esqua-
dria na cabeça da máquina e da barra de encosto é realizado conforme descrito no ponto 5.5 Execute o corte tal como descrito no ponto
6.2.
6.6 Limitação de profundidade de corte (Ű gura 3)
Através do parafuso (27), a profundidade de
corte pode ser ajustada de forma contínua. Para tal, solte a porca serrilhada no parafuso (27). Ajuste a profundidade de corte preten­dida, apertando ou desapertando o parafuso (27) e, de seguida, volte a apertar a porca serrilhada no parafuso (27). Proceda a um corte de teste para verificar o
ajuste.
6.7 Saco de recolha de aparas (Ű g. 2)
A serra está equipada com um saco de recolha de aparas (22). O saco de recolha de aparas (22) pode ser esva­ziado através do fecho de correr, que se encontra do lado inferior. Pressione a anilha de mola do saco de recolha de aparas para que este possa ser deslocado pelo bocal de ligação para ext­ração de poeiras (Z) da máquina.
- 90 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 90
09.03.2020 09:15:23
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 91
09.03.2020 09:15:24
6.8 Substituição do disco de serra (Ű gura 1, 14)
Perigo! Retire o acumulador antes de substi-
tuir o disco de serra. Use luvas durante a substituição do disco de
serra, de forma a evitar ferimentos! A chave hexagonal (c) está acondicionada na
pega de transporte. Com uma mão, pressione o bloqueio do veio
(5) e com a outra mão coloque a chave hexa­gonal (c) no parafuso de fixação (31). Após uma volta, no máx., o bloqueio do veio (5) fica encaixado. Para soltar o parafuso de fixação (31) exerça
um pouco mais de força para a direita. Desaperte totalmente o parafuso de fixação
(31) e retire o flange exterior (32). Retire o disco de serra (7) do flange interior e
remova-o por baixo. Limpe cuidadosamente o parafuso de fixação
(31), o flange exterior (32) e o flange interior. Para colocar e apertar o novo disco de serra
(7), proceda pela sequência inversa. Atenção! O biselado de corte dos dentes, ou
seja, o sentido de rotação do disco de serra (7) tem de coincidir com o sentido indicado pela seta existente na carcaça. Antes de continuar a trabalhar com a serra,
verifique a operacionalidade dos dispositivos de proteção. Atenção! Após cada substituição do disco
de serra, verifique se este gira livremente no elemento de inserção da bancada (12), tanto na vertical como inclinado a 45°. Atenção! A substituição e o alinhamento do
disco de serra (7) têm de ser executados de forma adequada.
6.9 Transporte (Ű g. 1-3)
Aperte o parafuso de aperto (14) para bloque-
ar a mesa rotativa (17) Acione o botão de destravamento (3), pres-
sione a cabeça da máquina (4) para baixo e fixe-a com o pino de retenção (25). A serra está agora bloqueada na posição inferior. Transporte a máquina pela pega de transpor-
te fixa. Para voltar a montar a máquina, siga o ponto
5.2.
6.10 Funcionamento do laser (Ű gura 2)
Ligar: para ligar o laser (35) coloque o interruptor para ligar/desligar do laser (36) na posição „I“. É projetada uma linha de laser na peça a trabalhar que indica a orientação precisa do corte.
Desligar: coloque o respetivo interruptor para ligar/desligar (36) na posição „0“.
6.11 Funcionamento da lâmpada LED (Ű gura 2)
Para uma boa iluminação da área de trabalho,
pode-se utilizar a lâmpada LED para além da iluminação da sala. O interruptor para ligar/ desligar (24) da lâmpada LED encontra-se no lado superior da cabeça da máquina, entre o punho (1) e o encaixe para o acumulador (40). Ligar: posição do interruptor „I“
Desligar: posição do interruptor „0“
6.12 Travão elétrico
Por motivos de segurança, o aparelho está equi­pado com um sistema elétrico de travagem para o disco de serra. Por conseguinte, pode ocorrer uma ligeira formação de odor ou de faúlhas ao desligar. Tal não produz quaisquer efeitos sobre a operacionalidade ou segurança de funcionamen­to do aparelho!
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire o acumulador antes de qualquer trabalho de limpeza.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem cor­roer as peças de plástico do aparelho. Certi­fique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
7.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande veriŰ car as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser sub­stituídas por um electricista.
- 91 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 91
09.03.2020 09:15:24
7.3 Manutenção
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 92
09.03.2020 09:15:24
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeitu­osos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
P
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ʈC. Guarde a ferramenta eléctrica na embala­gem original.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 92
- 92 -
09.03.2020 09:15:24
10. Visor do carregador
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 93
09.03.2020 09:15:24
P
Estado do visor
LED ver-
melho
LED verde
SigniŰ cado e medida a adotar
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador. Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car­regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen­te carregado. Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado. Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta­mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado. Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de­masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox. 20° C).
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 93
- 93 -
09.03.2020 09:15:24
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 94
09.03.2020 09:15:24
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 94
- 94 -
09.03.2020 09:15:24
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 95
09.03.2020 09:15:24
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certiŰ cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certiŰ cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão, Acumulador Consumíveis/peças consumíveis* Lâmina de serra Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deŰ ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. CertiŰ que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 95
- 95 -
09.03.2020 09:15:24
P
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 96
09.03.2020 09:15:24
CertiŰ cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certiŰ cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deŰ ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou proŰ ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuŰ cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 96 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 96
09.03.2020 09:15:24
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 97
09.03.2020 09:15:24
Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következį konformitást jelenti ki
Akku-Kappsäge TE-MS 18/210 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
NotiŰ ed Body: NotiŰ ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm NotiŰ ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z
nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG ɍɎɓɔɉəɑ əɉ ɚɣɗɛɋɎɛ ɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ
șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ
LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem
dina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms
LT apibŏ RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi
normelor pentru articolul
GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ
ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ
HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎ əɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎ ɘəɗɍɜɓɛɤ
ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɑ ɖɗəɕɉɕ ȚȦ
UKR ɘəɗɌɗɔɗɡɜɯ ɘəɗ
ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɛɉ ɚɛɉɖɍɉəɛɉɕ ȻȦ ɖɉ ɋɑəɱɊ
MK ɳɉ ɑɐɳɉɋɜɋɉ ɚɔɎɍɖɉɛɉ ɚɗɗɊəɐɖɗɚɛ ɚɗɌɔɉɚɖɗ
ȚȨ-ɍɑəɎɓɛɑɋɉɛɉ ɑ ɖɗəɕɑɛɎ ɐɉ ɉəɛɑɓɔɑ
TR Ürünü ile ilgili AB direktiŲ eri ve normlarĔ gereĄince aŁaĄĔda
Ĕklanan uygunluĄu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
ɐɉɐɖɉɠɎɖɜ ɖɑɏɠɎ ɋɱɍɘɗɋɱɍɖɱɚɛɥ ɋɑəɗɊɜ
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 60825-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 14.12.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR014572 Art.-No.: 43.008.90 I.-No.: 11017 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 97 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 97
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
09.03.2020 09:15:24
- 98 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 98
09.03.2020 09:15:24
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 98
09.03.2020 09:15:24
- 99 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 99
09.03.2020 09:15:24
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 99
09.03.2020 09:15:24
- 100 -
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 100
09.03.2020 09:15:24
Anl_TE_MS_18_210_Li_SPK2.indb 100
09.03.2020 09:15:24
Loading...