DK/ Original betjeningsvejledning
N Laser-afstandsmåler
S Original-bruksanvisning
Laserdistansmätare
CZ Originální návod k obsluze
Laserový dálkoměr
SK Originálny návod na obsluhu
Laserový diaľkomer
NL Originele handleiding
Laserafstandsmeter
E Manual de instrucciones original
Telemetro por laser
RUSОригинальное руководство по
эксплуатации
Лазерный дистанционный
измерительный прибор
H Eredeti használati utasítás
Lézer-távolságmérő
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat de măsurat distanţa cu
laser
GRΠρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
ΜετρητήςαπόστασηςμεΛέιζερ
9
Art.-Nr.: 22.700.85 I.-Nr.: 11016
Page 2
1
21
3
6
4
5
2
a
b6
- 2 -
3
A
B
C
D
ON
//
U
+-
C/OFF
4
G
F
E
Page 3
4a4b
5
7
2.
1.
3.
2.
6
2.
1.
2.
1.
8
1.
3.2.
1.
3.
1.
- 3 -
2.
3.
Page 4
9
10
+/-
0
2m
+/-
4m
+/-
6m
1m
1m
2m + 4m + 6m = 12m
1m
6m + 4m - 2m = 8m
11
13
12
c
a
b
a
c
b
a
c
b
c
b
c
a
b
a
a
c
b
14a
a´
c
a
b
a´
a
c1
c2
b
a´
a
c1
c2
b
min
- 4 -
Page 5
max
1514b
50°
- 5 -
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Fehler und ihre Ursachen
D
- 6 -
Page 7
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 7 -
Page 8
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
•
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
•
chen und Personen oder Tiere richten. Auch
ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann
Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
•
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen.
•
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
•
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu
erhöhen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
•
Schäden die durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstehen.
Sicherheitshinweise zu den Batterien
Nutzung der Batterien
Das Einsetzen von Batterien bei eingeschal-
•
tetem Laser kann zu Unfällen führen.
Bei ungeeigneter Benutzung kann es zum
•
Auslaufen der Batterien kommen. Vermeiden
Sie Kontakt mit der Batterieflüssigkeit. Falls
Sie in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen sollten, reinigen Sie den Körperteil mit
fließendem Wasser. Sollte Batterieflüssigkeit
in die Augen geraten, sollten Sie zusätzlich
sofort einen Arzt aufsuchen.
Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu
•
Hautreizungen und Verbrennungen führen.
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
•
Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus.
Laden Sie Batterien niemals wieder auf, die
•
nicht dafür geeignet sind. Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, schlie-
•
ßen Sie sie nicht kurz oder nehmen Sie sie
nicht auseinander.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine
•
Batterie verschluckt wurde.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte
•
vor dem Einlegen bei Bedarf.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
•
Polarität.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umge-
•
hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzei-
•
tig aus.
Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs
•
ein, verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Ge-
•
brauch abgeschaltet ist.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer
•
Nichtverwendung aus dem Gerät.
- 8 -
Page 9
D
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Tastenfeld
5. ausklappbarer Anschlag
6. Batteriefachabdeckung
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Laserdistanzmesser
•
Tasche
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Laser ist zum Messen von Distanzen, Flächen und Volumen geeignet.
Das Gerät darf nur nach dieser Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
(6), indem Sie den Verschluss (a) nach Innen
drücken und die Batteriefachabdeckung nach
oben klappen.
Legen Sie die Batterien (b) ein, achten Sie
•
dabei auf die richtige Polarität.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder
•
ein und achten Sie darauf, dass der Verschluss einrastet.
6. Bedienung
Hinweis!
Messweite und die Messgenauigkeit können von
Umgebungseinfl üssen wie z. B. Sonnenlicht oder
durch schlechten Refl exionsgrad beeinfl usst wer-
den und beeinträchtigen das Messergebnis.
6.1 Beschreibung der Funktionstasten
(Bild 3)
A Einschalt- / Messtaste
B Bluetooth an/aus - Ton an/aus
C Messoptionen-Taste
D Addition
E Ausschalttaste / Löschen
F Subtraktion
G Auswahl des Distanzmess-Bezugspunktes /
Auswahl der Messeinheit
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
- 9 -
Page 10
D
6.2 Laser Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die Einschalt-/Messtaste (A) um
•
den Laser einzuschalten.
Drücken und halten Sie für etwa 1 Sekunde
•
die Ausschalttaste (E), um den Laser auszuschalten.
6.3 Ton ein-/ausschalten (Bild 3 Pos. 4 B)
Drücken Sie die Taste (B) und halten Sie diese für
etwa 1 Sekunde gedrückt um den Ton ein- oder
auszuschalten.
6.4 Menü (Bild 3 Pos. 4 C)
Im Menü können Sie zwischen den einzelnen
Funktionen wählen.
Drücken Sie die Taste C um in das Menü zu
•
gelangen.
Drücken Sie nun so oft die Taste C bis Sie die
•
gewünschte Funktion markiert haben.
Bestätigen Sie die gewünschte Funktion mit
•
der Taste A.
6.5 Maßeinheit einstellen (Bild 3 Pos. 4 G)
Als Standard ist die metrische Maßeinheit Meter
(m) eingestellt. Sie können aber auch zwischen
3 weiteren Einheiten auswählen. Drücken und
halten Sie dabei die Taste G bis sich die Einheit
ändert. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis die
gewünschte Maßeinheit angezeigt wird.
6.6 Bezugspunkt einstellen (Bild 4)
Es kann von 3 verschiedenen Bezugspunkten am
Gerät gemessen werden. Drücken Sie dazu kurz
die Taste G und wählen Sie den gewünschten
Bezugspunkt aus.
Bezugspunkt Vorderkante (siehe Bild 4a)
•
Bezugspunkt Hinterkante (siehe Bild 4a)
•
Bezugspunkt ausklappbarer Anschlag
•
(Siehe Bild 4b)
Der Bezugspunkt kann in jeder beliebigen Funktion ausgewählt werden.
6.7 Messfunktionen verwenden
Hinweis
Nach Abschluss einer Messung schaltet sich der
Laserstrahl automatisch aus. Drücken Sie die Einschalt-/ Mess-Taste.
6.7.1 Funktion: „Einfache Distanz messen“
Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A
•
Gerät einschalten
Taste C + A: Menü aufrufen und Funktion aus-
wählen (Siehe 6.4)
Eventuell Taste G: Bezugspunkt am Gerät
•
wählen (Siehe 6.6)
(Bild 8)
(Bild 10)
Taste D (+): Voreingestellten Wert (1,000 m)
•
vergrößern
Taste F (-): Voreingestellten Wert (1,000 m)
•
verringern
1x Taste A: Messung
•
Gerät vom Punkt 0 nach hinten weg bewegen
•
→ Fortlaufende Messung: Je schneller der
Piepton wird, desto näher kommt man dem
gewünschten Abstand.
6.7.7 Funktion: „Indirekte Distanzmessung 1
(Ankathete (b) über Satz des Pythagoras)
Symbol
Vorgehensweise:
Taste A: Gerät einschalten
•
Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion und
•
Unterfunktion auswählen (Siehe 6.4)
Eventuell Taste G: Bezugspunkt am Gerät
•
wählen (Siehe 6.6)
Achtung!
Die gewünschte Länge, hier die Ankathete
(b), und die Gegenkathete (a) müssen im
rechten Winkel sein (Siehe Bild 11).
Hinweis!
Gemessen wird nur die Hypotenuse (c). Der
Neigungswinkel zwischen den Längen (c)
und (b) wird automatisch im Hintergrund
gemessen. Der dann angezeigte Wert ist die
daraus berechnete Ankathete (b).
1x Taste A: Laser einschalten
•
Laser ausrichten
•
1x Taste A: Hypotenuse (c) messen
•
→ Länge der Ankathete (b) wird unten in m
angezeigt
6.7.8 Funktion: „Indirekte Distanzmessung 2
(Gegenkathete (a) über Satz des Pythagoras)
Symbol
Vorgehensweise:
Taste A: Gerät einschalten
•
Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion und
•
Unterfunktion auswählen (Siehe 6.4)
Eventuell Taste G: Bezugspunkt am Gerät
•
wählen (Siehe 6.6)
Achtung!
Die gewünschte Länge, hier die Gegenkathete (a), und die Ankathete (b) müssen im rechten Winkel sein (Siehe Bild 12).
(Bild 11)
(Bild 12)
- 11 -
Page 12
D
Hinweis!
Gemessen wird nur die Hypotenuse (c). Der
Neigungswinkel zwischen den Längen (c)
und (b) wird automatisch im Hintergrund
gemessen. Der dann angezeigte Wert ist die
daraus berechnete Gegenkathete (a).
1x Taste A: Laser einschalten
•
Laser ausrichten
•
1x Taste A: Hypotenuse (c) messen
•
→ Länge der Gegenkathete (a) wird unten in
m angezeigt
6.7.9 Funktion: „Indirekte Distanzmessung 3“
(Teil (a‘) der Gegenkathete (a) über Satz des
Pythagoras)
Symbol
Vorgehensweise:
Taste A: Gerät einschalten
•
Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion und
•
Unterfunktion auswählen (Siehe 6.4)
Eventuell Taste G: Bezugspunkt am Gerät
•
wählen (Siehe 6.6)
Achtung!
Die Gegenkathete (a), aus der der Teil (a‘)
gemessen werden soll, und die Ankathete (b)
müssen im rechten Winkel sein (Siehe Bild
13).
Hinweis!
Gemessen werden die 1. und 2. Hypotenuse
(c1, c2). Der Neigungswinkel zwischen den
Längen (c) und (b) wird automatisch im Hintergrund gemessen. Der dann angezeigte
Wert ist der daraus berechnete Teil (a‘) der
gesamten Gegenkathete (a).
am Gerät wählen (siehe 6.6)
1x Taste A: Laser einschalten
•
Laser ausrichten
•
1x Taste A: fortlaufend
•
Messen
→ Min: kleinstes Messergebnis wird angezeigt
(Bild 14a)
→ Max: höchstes Messergebnis wird angezeigt (Bild 14b)
Ganz unten wird der aktuelle Messergebnis in
Echtzeit angezeigt
Die letzten 50 gemessenen Werte werden automatisch im Speicher hinterlegt. Um in den Speicher zu gelangen, gehen Sie wie folgt vor:
Taste A: Gerät einschalten
•
Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion aus-
•
wählen (Siehe 6.4)
Mit den Tasten D (+) und F (-) können Sie den
Speicher durchsuchen.
Um die gespeicherten Werte zu löschen, drücken
Sie die Taste E.
6.8 Werte löschen (Bild 3 / Pos. 4 E)
Um eventuell falsch gemessene Werte wieder zu
löschen, drücken Sie kurz die Taste E. Danach
kann erneut gemessen werden.
6.9 Bluetooth® (Bild 3 / Pos. 4 B)
Sie können das Messgerät über Bluetooth® mit
Ihrem Smartphone oder Tablet verbinden und
über eine spezielle Einhell Measure Assistant
App ihre Messergebnisse dokumentieren.
(Bild 15)
- 12 -
Page 13
D
Über Bluetooth® verbinden:
Drücken Sie kurz die Taste B um das
•
Bluetooth® zu aktivieren.
Aktivieren Sie Bluetooth® an ihrem
•
Smartphone oder Tablet
Über die Einhell Measure Assistant App
•
können Sie dann das Messgerät mit ihrem
Smartphone oder Tablet verbinden.
Die Einhell Measure Assistant App können Sie in
den entsprechenden Stores herunterladen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug
nur in der mitgelieferten Schutztasche und halten
Sie den Laserdistanzmesser stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie für das
Reinigen des Geräts bei leichten Verschmutzungen keine Reinigungs- oder Lösungsmittel sondern wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab.
Die Empfangslinse muss mit großer Sorgfalt gepfl egt werden.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt
werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die
iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau.
Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
- 13 -
Page 14
10. Fehler und ihre Ursachen
Err 10Err 14Err 15Err 16
Mögliche Ursache
Behebung
Batteriestand zu niedrig/leer
Alte Batterien durch neue
ersetzen
D
zu schnelle Bewegung
während der Messung
Gerät während
Messung ruhig halten
Außer Reichweite:
<0,05 m oder > 60 m
Innerhalb der
Reichweite messen
(0,05 - 60 m)
Signal zu schwach / Messzeit
zu lang
Oberfl ächenrefl ektion
erhöhen.
z.B. mit weißem Blatt
- 14 -
Page 15
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Page 16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Faults and their causes
- 18 -
Page 19
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
- 19 -
Page 20
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Special information about the laser
Caution: Laser radiation
Do not look into the beam
Laser class 2
CAUTION ! - LASER RADIATION !
Do not look into the beam!
Laser specification
Laser class 2;
ǸƓʽʺʼÄÃƓʸÃ
·¹¹ÅȺ¿Ä½ÊÅʽʷʿʹʼƖʸ
Safety information on the batteries
Use of the batteries
Inserting the batteries when the laser is swit-
•
ched on can cause accidents.
If the equipment is not used correctly, the bat-
•
teries may leak. Avoid contact with the battery
fluid. If you come into contact with battery fluid, clean the affected body part with running
water. If you get battery fluid in your eyes,
seek immediate medical assistance.
Escaped battery fluid can cause skin irritation
•
and acid burns.
Never expose the batteries to excess heat
•
such as sunshine, fire or similar.
Never recharge batteries that are not suitable
•
for recharging. There is a risk of explosion!
Keep batteries away from children, do not
•
short circuit batteries or disassemble.
Seek a doctor’s advice immediately if a batte-
•
ry is swallowed.
If necessary, clean the contacts on the batte-
•
ry and equipment before inserting the batteries.
Ensure that you insert the batteries the right
•
way round.
Remove flat batteries immediately from the
•
equipment. There is an increased risk of
leakage.
Always change all batteries in one go.
•
Insert only batteries of the same type, do not
•
use different types of batteries or used and
new batteries together.
Make sure that the equipment is switched off
•
after use.
Remove the batteries if the equipment is not
•
used over a longer period.
2. Layout and items supplied
Never look directly into the laser path.
•
Never direct the laser beam at reflecting
•
surfaces or persons or animals. Even a low
output laser beam can inflict injury on the eye.
Caution - It is vital to follow the work proce-
•
dures described in these instructions. Using
the equipment in any other way may result in
hazardous exposure to laser radiation.
Never open the laser module.
•
It is prohibited to carry out any modifications
•
to the laser to increase its power.
The manufacturer cannot accept any liability
•
for damage due to non-observance of the
safety information.
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Keypad
5. Swing-out stop
6. Battery compartment cover
- 20 -
Page 21
GB
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Laser distance meter
•
Bag
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The laser is designed for measuring distances,
areas and volumes.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
by pressing in the fastener (a) and flipping up
the battery compartment cover.
Insert the batteries (b), ensuring that you fit
•
them the right way round.
Fit the battery compartment cover back on,
•
making sure that the fastener snaps into
place.
6. Operation
Important!
The measuring distance and measuring accuracy
can be aff ected by ambient conditions such
as sunlight or poor refl ection and this can
have an adverse eff ect on the measurement
result.
6.1 Description of the function buttons
(Fig. 3)
A ON / Measuring button
B Bluetooth ON / OFF - Sound ON / OFF
C Measurement options button
D Addition
E OFF / Delete button
F Subtraction
G Selection of the reference point for distance
measurement / Selection of the measuring
unit
6.2 Switching the laser on/off
To switch the laser on, press the ON/Measu-
•
ring button (A).
To switch the laser off, press the OFF button
•
(E) and keep it pressed for about 1 second.
- 21 -
Page 22
GB
6.3 Switching the sound on/off
(Fig. 3 Item 4 B)
To switch the sound on or off , press the button (B)
and keep it pressed for about 1 second
6.4 Menu (Fig. 3 Item 4 C)
You can use the menu to switch between the individual functions.
To go to the menu, press the C button.
•
Then keep pressing the C button until you
•
have marked the function you require.
To confirm the function you require, press the
•
A button.
6.5 Setting the unit of measurement
(Fig. 3 Item 4 G)
The default unit of measurement is the metric
meter (m). But you can also select from three
other unit settings. To do so, press the G button
and keep it pressed until the unit changes. Keep
repeating until the unit you require is displayed.
6.6 Setting the reference point (Fig. 4)
Measurements can be performed from 3 diff erent
reference points on the equipment. To do so,
press the G button briefl y and select the reference
point you require.
Front edge reference point (see Fig. 4a)
•
Rear edge reference point (see Fig. 4a)
•
Swing-out stop reference point (see Fig. 4b)
•
The reference point can be selected in any function.
6.7 Using the measurement functions
Note
The laser beam switches off automatically after
completion of each measurement. Press the ON/
Measuring button.
6.7.1 Function: “Measure single distance”
„Symbol
Procedure:
Press button A once
•
Switch on the equipment
•
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function (see 6.4)
Press button G if necessary: Select the refe-
•
rence point on the equipment (see 6.6)
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure
•
→ The result is displayed at the bottom in m
„ (Fig. 5)
6.7.2 Function: “Measure areas”
„Symbol
Procedure:
Press button A once:
•
Switch on the equipment
•
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function (see 6.4)
Press button G if necessary: Select the refe-
•
rence point on the equipment (see 6.6)
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure the area length
•
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure the area width
•
→ The result is displayed at the bottom in m²
6.7.3 Function: “Measure volume”
„Symbol
Procedure:
Press button A once:
•
Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function (see 6.4)
Press button G if necessary: Select the refe-
•
rence point on the equipment (see 6.6)
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure the room
•
length
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure the room
•
height
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
•
Press button A once: Measure the room width
•
→ The result is displayed at the bottom in m³
6.7.4 Function: “Measure two adjacent areas”
„Symbol “ (Fig. 8)
Procedure:
Press button A once:
•
Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function (see 6.4)
Press button G if necessary: Select the refe-
•
rence point on the equipment (see 6.6)
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
- 22 -
“ (Fig. 6)
“ (Fig. 7)
Page 23
GB
Press button A once: Measure the area height
•
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure the first area
•
length
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure the second
•
area length
→ The result is displayed at the bottom in m²
6.7.5 “Add/subtract results” (Fig. 9)
Procedure:
Important!
Results can be added and subtracted in the distance, area and volume functions.
Press button A once:
•
Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function (see 6.4)
(distance, area, volume)
Measure results (as described above)
•
Press button D (+) once: Add the new measu-
•
rement
Press button F (-) once: Subtract the new
•
measurement
→ The result is displayed at the bottom in m
6.7.6 Function: “Staking out function”
(min. 10 cm = 0.1 m)
6.7.7 Function: “Indirect distance measurement 1” (Adjacent side (b) using the Pythagoras rule)
„Symbol
Procedure:
Press button A: Switch on the equipment
•
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function and subfunction (see 6.4)
Press button G if necessary: Select the refe-
•
rence point on the equipment (see 6.6)
Caution!
The desired length, in this case the adjacent
side (b), and the opposite side (a) must be at
right-angles to each other (see Fig. 11).
Important!
Only the hypotenuse (c) is measured. The
angle between lengths (c) and (b) is automatically measured in the background. The
value which is then displayed is the resultant
calculated adjacent side (b).
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure the hypotenu-
•
se (c)
→ The length of the adjacent side (b) is dis-
played at the bottom in m
“ (Fig. 11)
Symbol
Procedure:
Press button A once: Switch on the equip-
•
ment
Press button B if necessary (approx. 1 se-
•
cond): Switch on the sound if it is switched off
(see 6.3)
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function (see 6.4)
Press button G if necessary: Select the refe-
•
rence point on the equipment (see 6.6)
Button D (+): Increase the preset value (1.000
•
m)
Button F (-): Reduce the preset value (1.000
•
m)
Press button A once: Measurement
•
Move the equipment backwards away from
•
the 0 point
→ Continuous measurement: The faster the
beep signal becomes, the closer you are to
the desired distance.
(Fig. 10)
6.7.8 Function: “Indirect distance measurement 2” (Opposite side (a) using the Pythagoras rule)
Symbol
Procedure:
Press button A: Switch on the equipment
•
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function and subfunction (see 6.4)
Press button G if necessary: Select the refe-
•
rence point on the equipment (see 6.6)
Caution!
The desired length, in this case the opposite
side (a), and the adjacent side (b) must be at
right-angles to each other (see Fig. 12).
Important!
Only the hypotenuse (c) is measured. The
angle between lengths (c) and (b) is automatically measured in the background. The
value which is then displayed is the resultant
calculated opposite side (a).
- 23 -
(Fig. 12)
Page 24
GB
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure the hypotenu-
•
se (c)
→ The length of the opposite side (a) is dis-
played at the bottom in m
6.7.9 Function: “Indirect distance measure-
ment 3” (Section (a‘) of the opposite side (a)
using the Pythagoras rule)
Symbol
Procedure:
Press button A: Switch on the equipment
•
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function and subfunction (see 6.4)
Press button G if necessary: Select the refe-
•
rence point on the equipment (see 6.6)
Caution!
The opposite side (a), from which the section
(a‘) is to be measured, and the adjacent side
(b) must be at right-angles to each other (see
Fig. 13).
Important!
The measurements are of the fi rst and se-
cond hypotenuse (c1, c2). The angle between
lengths (c) and (b) is automatically measured
in the background. The value which is then
displayed is the resultant calculated section
(a‘) of the total opposite side (a).
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A once: Measure the first hypo-
•
tenuse (c1)
Press button A once: Switch on the laser
select a function (see 6.4)
Press button G if necessary: Select the refe-
•
rence point on the equipment (see 6.6)
(Fig. 13)
Press button A once: Switch on the laser
•
Align the laser
•
Press button A: Continuous measurement
•
→ Min: The lowest measurement result is dis-
played (Fig. 14a)
→ Max: The highest measurement result is
displayed (Fig. 14b)
The current measurement result is displayed
right at the bottom in real time
6.7.11 Function: “Leveling function (spirit level) / Angle meter”
Symbol
Procedure:
Press button A: Switch on the equipment
•
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function (see 6.4)
→ Inclination range 0° - 20° (equipment hori-
zontal): Leveling function (spirit level)
→ Inclination range 20° - 90°: Angle meter
6.7.12 Memory (Fig. 3 / Item 4 C, D, E, F)
Symbol:
The last 50 measured values are automatically
saved in the memory. Proceed as follows to go to
the memory:
Press button A: Switch on the equipment
•
Press buttons C + A: Call up the menu and
•
select a function (see 6.4)
Use buttons D (+) and F (-) to browse the
memory.
To delete the saved values, press button E.
6.8 Deleting values (Fig. 3 / Item 4 E)
To delete any wrongly measured values again,
press button E briefly. You can then perform the
measurement again.
6.9 Bluetooth® (Fig. 3 / Item 4 B)
You can connect the measuring device to your
smart phone or tablet via Bluetooth® and document your measurement results using a special
Einhell Measure Assistant App.
Connecting via Bluetooth®:
Press button B briefly to activate Bluetooth®.
•
Activate Bluetooth® on your smart phone or
•
tablet
You can then use the Einhell Measure As-
•
sistant App to connect the measuring device
with your smart phone or tablet.
You can download the Einhell Measure Assistant
App from suitable stores.
- 24 -
(Fig. 15)
Page 25
GB
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Only store and transport the measuring tool in the
protective bag supplied with the product and keep
the laser distance meter clean at all times. Never
immerse the measuring tool in water or other
liquids. Do not use cleaning agents or solvents to
clean the equipment if it is only slightly dirty, just
wipe it down with a damp cloth. The receiver lens
must be looked after with great care.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
•
Article number of the unit
•
ID number of the unit
•
Spare part number of the required spare part
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Disposing of batteries
Batteries contain materials that are potentially
harmful to the environment. Never place batteries
in your household refuse, in fi re or in water. Bat-
teries should be collected, recycled or disposed
of by environment-friendly means. Send your
old batteries to iSC GmbH, Eschenstrasse 6 in
D-94405 Landau. You can then be sure that the
equipment will be correctly disposed of by the
manufacturer.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30 °C.
Store the electric tool in its original packaging.
Tip! For good results we
recommend high-quality accessories from
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
!
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should be
taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such
a collection point, you should ask in your local
council offi ces.
- 25 -
Page 26
10. Faults and their causes
Err 10Err 14Err 15Err 16
Possible cause
Remedy
Battery level too low/fl at
Replace old batteries with
new ones
GB
Moving too fast during
measuring
Keep the equipment still while
measuring
Outside range:
<0.05 m or > 60 m
Perform measurements within
range
(0.05 - 60 m)
Signal too weak / measuring
time too long
Increase the surface
refl ection,
e.g. with a sheet of white
paper
- 26 -
Page 27
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 27 -
Page 28
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 28 -
Page 29
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Erreurs et leurs causes
- 29 -
Page 30
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 30 -
Page 31
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Indications particulières relatives au laser
Attention : rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon
Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Ne regardez jamais directement dans le fais-
•
ceau des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
•
des surfaces réfléchissantes, sur des animaux ou sur des personnes. Même un rayon
laser de faible puissance peut occasionner
des dommages aux yeux.
Attention - si vous procédez d‘une autre ma-
•
nière que celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
•
Il est interdit de procéder à des modifications
•
sur le laser afin d‘en augmenter la puissance.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
•
les dommages dus au non-respect des consignes de sécurité.
Consignes de sécurité relatives aux batteries
Utilisation des piles.
Introduire des piles alors que le laser est ac-
•
tivé peut entraîner des accidents.
Les piles peuvent couler en cas d‘utilisation
•
non conforme. Évitez tout contact avec le
liquide des piles. Si vous entrez en contact
avec le liquide des piles, nettoyez la partie du
corps concernée à l‘eau courante. Si du liquide des piles entre en contact avec les yeux,
consultez immédiatement un médecin.
Le liquide des piles peut entraîner des irrita-
•
tions de la peau et des brûlures.
N‘exposez jamais les piles à une chaleur ex-
•
cessive (rayons du soleil, feu ou similaire).
Ne rechargez jamais des piles non appropri-
•
ées. Risque d‘explosion !
Maintenez les piles hors de portée des
•
enfants, ne les court-circuitez pas et ne les
démontez pas.
En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez im-
•
médiatement un médecin.
En cas de besoin, nettoyez les contacts de
•
la pile et ceux de l‘appareil avant d‘insérer la
pile.
Insérez les piles en respectant la polarité.
•
Retirez immédiatement les piles usagées de
•
l‘appareil. Risque de fuites important.
Remplacez toujours toutes les piles à la fois.
•
Utilisez toujours des piles du même type,
•
n‘utilisez jamais de types différents, ni même
de piles neuves avec des piles d‘occasion.
Assurez-vous de bien éteindre l‘appareil ap-
•
rès toute utilisation.
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant
•
une durée prolongée, retirez les piles de
l‘appareil.
- 31 -
Page 32
F
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1. Description de l‘appareil (fi gure 1)
1. Capteur
2. Laser
3. Écran
4. Champ des touches
5. Butée rabattable
6. Couvercle du compartiment à piles
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Portée : .............................................. 0,05 - 60 m
Précision : ............................................ +/- 2 mm
Alimentation électrique : ......... 3x 1,5 V, type AAA
(LR03)
Classe de laser : .............................................. 2
Longueur d‘ondes du laser : .................... 635 nm
piles (6) en enfonçant la fermeture (a) vers
l‘intérieur et en rabattant le couvercle du compartiment à piles vers le haut.
Insérez les piles (b) en veillant à la bonne
•
polarité.
Insérez le couvercle du compartiment à piles
•
et veillez à ce que la fermeture s‘enclenche.
Télémètre laser
•
Sacoche
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le laser sert à mesurer les distances, les surfaces et les volumes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
6. Commande
Remarque !
La portée et la précision de la mesure peuvent
être infl uencées par les conditions ambiantes
comme p. ex. la lumière du soleil ou un degré
de réfl exion incorrect et altèrent le résultat de
mesure.
- 32 -
Page 33
F
6.1 Description des touches de fonction
(fi gure 3)
A Touche de mise en marche/mesure
B Bluetooth marche/arrêt - Son marche/arrêt
C Touche options de mesure
D Addition
E Touche d‘arrêt / Supprimer
F Soustraction
G Sélection du point de référence du télémètre/
Sélection de l‘unité de mesure
6.2 Mise en marche/arrêt du laser
Appuyez sur la touche de mise en marche/
•
mesure (A) pour allumer le laser.
Appuyez sur la touche d‘arrêt (E) et mainte-
•
nez-la enfoncée pendant environ 1 seconde
pour éteindre le laser.
6.3 Activation/Désactivation du son
(fi gure 3 pos. 4)
Appuyez sur la touche (B) et maintenez-la enfoncée pendant environ 1 seconde pour activer ou
désactiver le son.
6.4 Menu (fi gure 3 pos. 4 C)
Le menu vous permet de choisir entre les diff é-
rentes fonctions.
Appuyez sur la touche C pour accéder au
•
menu.
Appuyez maintenant sur la touche C autant
•
de fois que nécessaire jusqu‘à ce que la fonction souhaitée soit marquée.
Confirmez la fonction souhaitée avec la tou-
•
che A.
6.5 Réglage de l‘unité de mesure (fi gure 3
pos. 4 G)
L‘unité standard programmée est le mètre métrique (m). Vous avez cependant le choix entre
trois autres unités. Appuyez sur la touche G et
maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que l‘unité
change. Répétez ce processus jusqu‘à ce que
l‘unité souhaitée s‘affi che.
6.6 Réglage du point de référence (fi gure 4)
Les mesures peuvent être eff ectuées à partir de
trois points de référence diff érents sur l‘appareil.
Appuyez pour ce faire brièvement sur la touche G
et sélectionnez le point de référence souhaité.
Point de référence bord avant (cf. figure 4a)
•
Point de référence bord arrière (cf. figure 4a)
•
Point de référence butée rabattable (cf. figure
•
4b)
Le point de référence peut être choisi dans
n‘importe quelle fonction.
6.7 Utilisation de fonctions de mesure
Remarque
Le rayon laser s‘éteint automatiquement
lorsqu‘une mesure est terminée. Appuyez sur la
touche de mise en marche/mesure.
6.7.1 Fonction : « Mesure d‘une distance
simple »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A
•
Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction (voir 6.4)
Éventuellement touche G : Sélectionner le
•
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure.
•
→ Le résultat s‘affiche en bas en m
6.7.2 Fonction : « Mesure de la surface »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A :
•
Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction (voir 6.4)
Éventuellement touche G : Sélectionner le
•
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la longueur de la
•
surface
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la largeur de la sur-
•
face
→ Le résultat s‘affiche en bas en m².
6.7.3 Fonction : « Mesure du volume »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A :
•
Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction (voir 6.4)
Éventuellement touche G : Sélectionner le
•
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
- 33 -
(fi gure 5)
(fi gure 6)
(fi gure 7)
Page 34
F
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la longueur de la
•
pièce
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la hauteur de la
•
pièce
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la largeur de la pièce
•
→ Le résultat s‘affiche en bas en m³.
6.7.4 Fonction : « Mesure de deux surfaces
côte à côte »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A :
•
Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction (voir 6.4)
Éventuellement touche G : Sélectionner le
•
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la hauteur de la
•
surface
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la première longueur
•
de la surface
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la deuxième
•
longueur de la surface
→ Le résultat s‘affiche en bas en m².
6.7.5 « Ajouter/Soustraire les résultats »
(fi gure 9)
Mode de procédure :
Remarque !
Les résultats peuvent être ajoutés ou soustraits
dans les fonctions distance, surface, volume.
1x touche A :
•
Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction (voir 6.4)
distance, surface, volume)
•
Mesure des résultats (comme décrit ci-
•
dessous)
1x touche D (+) : Addition de la nouvelle
•
mesure
(fi gure 8)
1x Touche F (-) : Soustraction de la nouvelle
•
mesure
→ Le résultat s‘affiche en bas en m.
6.7.6 Fonction : « Fonction piquetage
(min. 10 cm = 0,1 m)
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A : Allumer l‘appareil
•
Éventuellement touche B (env. 1 seconde) :
•
Allumer le son s‘il est désactivé (voir 6.3)
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction (voir 6.4)
Éventuellement touche G : Sélectionner le
•
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
Touche D (+) : Augmenter la valeur préréglée
•
(1000 m)
Touche F (-) : Diminuer la la valeur préréglée
•
(1000 m)
1x touche A : Mesure
•
Déplacer l‘appareil du point 0 vers l‘arrière.
•
→ Mesure continue : Plus le bip est rapide,
plus on s‘approche de l‘écart souhaité.
6.7.7 Fonction : « Mesure de distance
indirecte 1 (cathète adjacente (b) par le
théorème de Pythagore)
Symbole
Mode de procédure :
Touche A : Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction et la sous-fonction (voir 6.4)
Éventuellement touche G : Sélectionner le
•
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
Attention !
La longueur souhaitée, ici la cathète adjacente (b), et la cathète opposée (a) doivent être
en angle droit (voir fi gure 11).
Remarque !
On mesure uniquement l‘hypoténuse (c).
L‘angle d‘inclinaison entre les longueurs
(c) et (b) est mesuré automatiquement en
arrière-plan. La valeur affi chée correspond à
la cathète adjacente calculée (b).
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de l‘hypoténuse (c)
•
- 34 -
(fi gure 10)
(fi gure 11)
Page 35
F
→ La longueur de la cathète adjacente (b)
s‘affi che en bas en m
6.7.8 Fonction : « Mesure de distance
indirecte 2 (cathète opposée (a) par le
théorème de Pythagore)
Symbole
Mode de procédure :
Touche A : Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction et la sous-fonction (voir 6.4)
Éventuellement touche G : Sélectionner le
•
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
Attention !
La longueur souhaitée, ici la cathète opposée (a),
et la cathète adjacente (b) doivent être en angle
droit (voir fi gure 12).
Remarque !
On mesure uniquement l‘hypoténuse (c). L‘angle
d‘inclinaison entre les longueurs (c) et (b) est
mesuré automatiquement en arrière-plan. La
valeur affi chée correspond à la cathète opposée
calculée (a).
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de l‘hypoténuse (c)
•
→ La longueur de la cathète opposée (a)
s‘affi che en bas en m
6.7.9 Fonction : « Mesure de distance
indirecte 3 (partie (a‘) de la cathète opposée (a) par le théorème de Pythagore)
Symbole
Mode de procédure :
Touche A : Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction et la sous-fonction (voir 6.4)
Éventuellement touche G : Sélectionner le
•
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
Attention !
La cathète opposée (a), à partir de laquelle la
partie (a‘) doit être mesurée, et la cathète adjacente (b) doivent être en angle droit (voir fi gure
13).
Remarque !
Mesure de la première et de la deuxième hypoténuse (c1, c2). L‘angle d‘inclinaison entre les
(fi gure 12)
(fi gure 13)
longueurs (c) et (b) est mesuré automatiquement
en arrière-plan. La valeur affi chée correspond à la
partie calculée (a‘) de la cathète opposée totale
(a).
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la première hypoté-
•
nuse (c1)
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure de la deuxième hypo-
•
ténuse (c2)
→ La longueur de la partie (a‘) de la cathète
opposée (a) s‘affiche en bas en m
6.7.10 Fonction : « Mesure d‘une distance
continue (min/max) »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A :
•
Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction (voir 6.4)
Éventuellement touche G : Sélectionner le
•
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
1x touche A : Allumer le laser
•
Ajuster le laser
•
1x touche A : Mesure continue
•
→ Min : le résultat de mesure le plus petit
s‘affiche (figure 14a)
→ Max : le résultat de mesure le plus élevé
s‘affiche (figure 14b)
Le résultat de mesure actuel s‘affiche tout en
•
bas en temps réel.
6.7.11 Fonction : «Fonction de nivellement
(niveau à bulle d‘air) / Rapporteur»
Symbole
Mode de procédure :
Touche A : Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
•
ner la fonction (voir 6.4)
→ Plage d‘inclinaison 0° - 20° (appareil couché ) :
Fonction de nivellement (niveau à bulle d‘air)
→ Plage d‘inclinaison 20° - 90° :
Rapporteur
(fi gure 14)
(fi gure 15)
- 35 -
Page 36
F
6.7.12 Mémoire (fi gure 3 / pos. 4 C, D, E, F)
Symbole :
Les 50 dernières valeurs mesurées sont automatiquement enregistrées dans la mémoire. Veuillez
procéder comme suit pour accéder à la mémoire :
Touche A : Allumer l‘appareil
•
Touche C+A : Appeler le menu et sélectionner
•
la fonction (voir 6.4)
Les touches D (+) et F (-) permettent de parcourir
la mémoire.
Pour supprimer les valeurs enregistrées, appuyez
sur la touche E.
6.8 Suppression de valeurs
(fi gure 3 / pos. 4 E)
Pour supprimer des valeurs mesurées éventuellement fausses, appuyez brièvement sur la touche
E. On peut ensuite eff ectuer une nouvelle mesure.
6.9 Bluetooth® (fi gure 3 / pos. 4 B)
Vous pouvez connecter l‘appareil de mesure à
votre smartphone ou à votre tablette via Bluetooth® et documenter vos résultats de mesure à
l‘aide de l‘application spéciale Einhell Measure
Assistant.
Connexion Bluetooth® :
Appuyez brièvement sur la touche B pour ac-
•
tiver Bluetooth®.
Activez Bluetooth® sur votre smartphone ou
•
tablette
L‘application Einhell Measure Assistant vous
•
permet de connecter l‘appareil de mesure à
votre smartphone ou tablette.
Vous pouvez télécharger l‘application Einhell
Measure dans les Stores correspondants.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
- 36 -
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Page 37
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de
collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de
centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Mise au rebut des piles
Les piles contiennent des matériaux nocifs pour
l‘environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères, dans le feu ou dans l‘eau.
Les piles doivent être collectées, recyclées ou
éliminées dans le respect de l‘environnement.
Envoyez vos piles usées à l‘entreprise ISC GmbH,
Eschenstraße 6 à D-94405 Landau /Allemagne.
Le fabricant y garantit une élimination selon les
règles de l’art.
F
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
- 37 -
Page 38
10. Erreurs et leurs causes
Err 10Err 14Err 15Err 16
Cause probable
Élimination
État de charge de la batterie
trop faible/vide
Remplacer les batteries
usagées par des nouvelles
F
Mouvement trop rapide
pendant la mesure
Stabiliser l’appareil pendant
la mesure
Hors de portée :
<0,05 m ou >50 m
Mesurer à l’intérieur de la
distance admise
(0,05 - 50 m)
Signal trop faible/durée de
mesure trop longue
Augmenter la réfl exion de la
surface, p. ex. avec une feuille
blanche
- 38 -
Page 39
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 39 -
Page 40
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 40 -
Page 41
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Errori e relative cause
- 41 -
Page 42
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 42 -
Page 43
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione: raggi laser
Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser
Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
•
verso l‘apertura di emissione del raggio laser.
Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
•
perfici riflettenti né verso persone o animali.
Anche un raggio laser con potenza minima
può causare lesioni agli occhi.
Attenzione - usare procedure diverse da quel-
•
le qui indicate può provocare una pericolosa
esposizione ai raggi.
Non aprite mai il modulo laser.
•
Non è consentito apportare modifiche al laser
•
per aumentarne la potenza.
Il produttore non si assume alcuna responsa-
•
bilità per danni causati dal mancato rispetto
delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
Utilizzo delle batterie
L‘inserimento delle batterie con il laser attiva-
•
to può causare infortuni.
In caso di utilizzo improprio le batterie pos-
•
sono avere delle perdite. Evitate il contatto
con il liquido delle batterie. In caso di contatto
con tale liquido, lavate con acqua corrente
la parte del corpo interessata. Se il liquido
delle batterie dovesse venire a contatto con
gli occhi, rivolgetevi immediatamente anche
a un medico.
Il liquido che fuoriesce dalle batterie può pro-
•
vocare irritazioni della pelle o ustioni.
Non esponete mai le batterie a un calore
•
eccessivo come irraggiamento solare, fuoco
o simili.
Non ricaricate mai batterie non adatte. Perico-
•
lo di esplosione!
Tenete le batterie fuori della portata dei bam-
•
bini, non cortocircuitatele e non smontatele.
In caso di ingerimento di una batteria, rivolge-
•
tevi immediatamente a un medico.
Prima di inserire le batterie, se neces-
•
sario, pulite i contatti delle batterie e
dell‘apparecchio.
Durante l‘inserimento delle batterie, controlla-
•
te sempre la giusta polarità.
Togliete immediatamente le batterie scariche
•
dall‘apparecchio. Sussiste un elevato pericolo
di perdite.
Sostituite sempre tutte le batterie contempo-
•
raneamente.
Inserite solo batterie dello stesso tipo, non
•
utilizzate tipi diversi o batterie usate e nuove
contemporaneamente.
Verificate che l‘apparecchio sia spento dopo
•
l‘uso.
In caso di lunga inattività dell‘apparecchio,
•
togliete le batterie.
- 43 -
Page 44
I
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Sensore
2. Laser
3. Display
4. Tastierino
5. Battuta estraibile
6. Coperchio del vano batterie
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Distanziometro laser
•
Custodia
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
premendo la chiusura (a) verso l‘interno e
ribaltando il coperchio verso l‘alto.
Inserite le batterie (b), facendo attenzione alla
•
polarità corretta.
Rimettete il coperchio del vano batterie e fate
•
attenzione che la chiusura scatti in posizione.
6. Uso
Avvertenza!
Portata e precisione di misura possono essere
condizionate da infl ussi ambientali come ad es.
la luce solare o un cattivo grado di rifl essione che
possono compromettere il risultato.
3. Utilizzo proprio
Il laser è adatto per misurare distanze, superfi ci
e volumi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
6.1 Descrizione dei tasti funzione (Fig. 3)
A Tasto ON/misura
B Bluetooth ON/OFF - audio ON/OFF
C Tasto opzioni di misura
D Addizione
C Tasto OFF/cancellare
F Sottrazione
G Selezione del punto di riferimento misura dis-
tanza / selezione unità di misura
- 44 -
Page 45
I
6.2 Accensione/spegnimento del laser
Premete il tasto ON/misura (A) per accendere
•
il laser.
Per spegnere il laser tenete premuto il tasto
•
OFF (E) per circa un secondo.
6.3 Attivazione/disattivazione segnale
acustico (Fig. 3 Pos. 4 B)
Per attivare/disattivare il segnale acustico tenete
premuto il tasto (B) per circa un secondo.
6.4 Menù (Fig. 3 Pos. 4 C)
Nel menù potete scegliere tra le singole funzioni.
Premete il tasto C per accedere al menù.
•
Ora premete più volte il tasto C fino a marcare
•
la funzione desiderata.
Confermate la funzione desiderata con il
•
tasto A.
6.5 Impostazione dell‘unita di misura
(Fig. 3 Pos. 4 G)
L‘unità di misura impostata di default è il metro
(m). Potete però scegliere anche altre 3 unità di
misura. Per farlo tenete premuto il tasto G fi nché
cambia l‘unità. Ripetete la procedura fi no a quan-
do viene mostrata l‘unità di misura desiderata.
6.6 Regolazione del punto di riferimento
(Fig. 4)
È possibile misurare da 3 diversi punti di riferimento sull‘apparecchio. Premete brevemente il
tasto G e selezionate il punto di riferimento desiderato.
Punto di riferimento bordo anteriore (vedi Fig.
•
4a)
Punto di riferimento bordo posteriore (vedi
•
Fig. 4a)
Punto di rifermento battuta estraibile (vedi
•
Fig. 4b)
Il punto di riferimento può essere scelto con qualsiasi funzione.
6.7.1 Funzione: „Misurare distanza semplice“
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A
•
l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
•
selezionare la funzione (v. 6.4)
Premete eventualmente il tasto G:
•
per scegliere il punto di riferimento
sull‘apparecchio (v. 6.6)
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare
•
→ Il risultato viene indicato sotto in m
6.7.2 Funzione: „Misurare superfi ci“
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A:
•
l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
•
selezionare la funzione (v. 6.4)
Premete eventualmente il tasto G:
•
per scegliere il punto di riferimento
sull‘apparecchio (v. 6.6)
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare la
•
lunghezza della superficie
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare la
•
larghezza della superficie
→ Il risultato viene indicato sotto in m²
6.7.3 Funzione: „Misurare volume“
(Fig. 5)
„ (Fig. 6)
6.7 Utilizzo delle funzioni di misura
Avviso
Al termine di una misurazione la linea laser si
spegne automaticamente. Premete il tasto ON/
misura.
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A:
•
l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
•
selezionare la funzione (v. 6.4)
Premete eventualmente il tasto G:
•
per scegliere il punto di riferimento
sull‘apparecchio (v. 6.6)
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
- 45 -
„ (Fig. 7)
Page 46
I
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare la
•
lunghezza del vano
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare
•
l‘altezza del vano
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare la
•
larghezza del vano
→ Il risultato viene indicato sotto in m³
6.7.4 Funzione: „Misurare due superfi ci adia-
centi“
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A:
•
l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
•
selezionare la funzione (v. 6.4)
Premete eventualmente il tasto G:
•
per scegliere il punto di riferimento
sull‘apparecchio (v. 6.6)
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare
•
l‘altezza della superficie
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare la
•
lunghezza della 1° superficie
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare la
•
lunghezza della 2° superficie
→ Il risultato viene indicato sotto in m²
6.7.5 Sommare/sottrarre risultati
(Fig. 9)
Come procedere:
Avvertenza!
I risultati possono essere sommati o sottratti con
le funzioni distanza, superfi cie e volume.
Premete una volta il tasto A:
•
l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
•
selezionare la funzione (v. 6.4)
„ (Fig. 8)
(distanza, superficie, volume)
•
Misurate i risultati (come descritto sopra)
•
Premete una volta il tasto D (+) per sommare
•
la nuova misura
Premete una volta il tasto F (-): per sottrarre la
•
nuova misura
→ Il risultato viene indicato sotto in m
6.7.6 Funzione: „Funzione di
tracciamento(min. 10 cm = 0,1 m)
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A: l’apparecchio si
•
accende
Eventualmente premete il tasto B (per circa
•
un secondo): per attivare il segnale acustico
se è disattivato (v. 6.3)
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
•
selezionare la funzione (v. 6.4)
Premete eventualmente il tasto G:
•
per scegliere il punto di riferimento
sull‘apparecchio (v. 6.6)
Tasto D (+): per aumentare il valore preimpo-
•
stato (1,000 m)
Tasto F (-): per ridurre il valore preimpostato
•
(1,000 m)
Premete una volta il tasto A: per misurare
•
Allontanate l‘apparecchio retrocedendo dal
•
punto 0
→ Misura continua: tanto più rapido è il segnale acustico, quanto più ci si sta avvicinando
alla distanza desiderata.
6.7.7 Funzione: „Misurare distanza indirettamente 1(Cateto (b) con il teorema di
Pitagora)
Simbolo
Come procedere:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù
•
e selezionare la funzione e la sottofunzione
(v. 6.4)
Premete eventualmente il tasto G:
•
per scegliere il punto di riferimento
sull‘apparecchio (v. 6.6)
Attenzione!
La lunghezza desiderata, qui il cateto (b), e il
secondo cateto (a) devono essere disposti ad
angolo retto (vedi Fig. 11).
(Fig. 10)
(Fig. 11)
- 46 -
Page 47
I
Avvertenza!
Viene misurata solo l‘ipotenusa (c). L‘angolo di
inclinazione tra le lunghezze (c) e (b) viene misurato automaticamente in background. Il valore poi
visualizzato è il cateto (b) calcolato su tale base.
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare
•
l‘ipotenusa (c)
→ La lunghezza del cateto (b) viene indicata
sotto in m
6.7.8 Funzione: „Misurare distanza indirettamente 2(Cateto (a) con il teorema di
Pitagora)
Simbolo
Come procedere:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù
•
e selezionare la funzione e la sottofunzione
(v. 6.4)
Premete eventualmente il tasto G:
•
per scegliere il punto di riferimento
sull‘apparecchio (v. 6.6)
Attenzione!
La lunghezza desiderata, qui il cateto (a), e il
secondo cateto (b) devono essere disposti ad
angolo retto (vedi Fig. 12).
Avvertenza!
Viene misurata solo l‘ipotenusa (c). L‘angolo di
inclinazione tra le lunghezze (c) e (b) viene misurato automaticamente in background. Il valore
poi visualizzato è il primo cateto (a) calcolato su
tale base.
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare
•
l‘ipotenusa (c)
→ La lunghezza del cateto (a) viene indicata
•
sotto in m
(Fig. 12)
6.7.9 Funzione: „Misurare distanza indirettamente 3(Parte (a‘) del cateto (a) con il
teorema di Pitagora)
Simbolo
Come procedere:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù
•
e selezionare la funzione e la sottofunzione
(v. 6.4)
Premete eventualmente il tasto G:
•
per scegliere il punto di riferimento
sull‘apparecchio (v. 6.6)
Attenzione!
•
Il cateto (a) di cui deve essere misurata la
•
parte (a‘) e il secondo cateto (b) devono essere disposti ad angolo retto (vedi Fig. 13).
Avvertenza!
Vengono misurate la 1° e la 2° ipotenusa (c1, c2).
L‘angolo di inclinazione tra le lunghezze (c) e (b)
viene misurato automaticamente in background.
Il valore poi visualizzato è la parte (a‘) dell‘intero
cateto (a) calcolata su tale base.
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare la
•
1° ipotenusa (c1)
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per misurare la
•
2° ipotenusa (c2)
→ La lunghezza della parte (a‘) del cateto (a)
viene indicata sotto in m
selezionare la funzione (v. 6.4)
Premete eventualmente il tasto G:
•
per scegliere il punto di riferimento
sull‘apparecchio (v. 6.6)
Premete una volta il tasto A: per attivare il
•
laser
Orientate il laser
•
Premete una volta il tasto A: per effettuare la
•
- 47 -
(Fig. 13)
(Fig. 14)
Page 48
I
misura continua
→ Min: viene indicato il risultato di misura minore (Fig. 14a)
→ Max: viene indicato il risultato di misura
maggiore (Fig. 14b)
Più in basso viene indicato il risultato di misura attuale in tempo reale
6.7.11 Funzione: „Funzione di livellamento
(livella) / goniometro“
Simbolo
Come procedere:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
•
selezionare la funzione (v. 6.4)
→ Range di inclinazione 0° - 20° (apparecchio
in posizione orizzontale):
funzione di livellamento (livella)
→ Range di inclinazione 20° - 90°:
goniometro
6.7.12 Memoria (Fig. 3 / Pos. 4 C, D, E, F)
Simbolo:
Gli ultimi 50 valori misurati vengono salvati automaticamente nella memoria. Per arrivare alla
memoria procedete nel modo seguente:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
•
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
•
selezionare la funzione (v. 6.4)
Con i tasti D (+) ed F (-) potete cercare
all‘interno della memoria.
Per cancellare i valori di misura salvati preme-
•
te il tasto E.
6.8 Cancellazione dei valori (Fig. 3 / Pos. 4 E)
Per cancellare eventuali falsi valori di misura
premete brevemente il tasto E. Poi è possibile
misurare di nuovo.
6.9 Bluetooth® (Fig. 3 / Pos. 4 B)
Potete collegare lo strumento di misura al vostro
smartphone o tablet tramite Bluetooth® e documentare i risultati di misura grazie alla speciale
app Einhell Measure Assistant.
Per collegare tramite Bluetooth®:
Premete brevemente il tasto B per attivare
•
Bluetooth®.
Attivate Bluetooth® sul vostro smartphone o
•
tablet
Ora potete collegare lo strumento di misura
•
(Fig. 15)
al vostro smartphone o tablet tramite la app
Einhell Measure Assistant.
La app Einhell Measure Assistant può essere scaricata dal relativo App Store.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un pan-
•
no asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 48 -
Page 49
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che danneggiano l‘ambiente. Non gettate le batterie nei
rifi uti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie
devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando l‘ambiente. Inviate batterie usate a iSC
GmbH, Eschenstraße 6 a D-94405 Landau. Così
il costruttore ne può garantire uno smaltimento
appropriato.
I
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
- 49 -
Page 50
10. Errori e relative cause
Err 10Err 14Err 15Err 16
Possibile causa
Soluzione
Carica della batteria insuffi ci-
ente/batteria scarica
Sostituire le batterie scariche
con batterie nuove
I
Movimento troppo veloce
durante la misura
Non muovere l‘apparecchio
durante la misura
Fuori portata:
<0,05 m oppure >50 m
Misurare nel range di portata
(0,05 – 50 m)
Segnale troppo debole/tempo
di misura troppo lungo
Aumentare la capacità
rifl ettente delle superfi ci.
Per es. con un foglio bianco
- 50 -
Page 51
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 51 -
Page 52
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 52 -
Page 53
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Fejl og årsagerne hertil
- 53 -
Page 54
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
- 54 -
Page 55
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Særlige anvisninger vedrørende laser
Forsigtig: Laserstråling
Kig ikke ind i strålen
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for
•
skader, der måtte opstå som følge af, at sikkerhedsanvisningerne er blevet tilsidesat.
Sikkerhedsanvisninger til batterier
Brug af batterier
Indsætning af batterier med laseren tændt
•
kan føre til ulykke.
Forkert brug af batterierne kan føre til, at dis-
•
se lækker. Undgå kontakt med batterivæsken.
Skulle du komme i kontakt med batterivæske,
skal den berørte kropsdel vaskes med rindende vand. Skulle du få batterivæske i øjnene,
skal du tillige opsøge læge omgående.
Lækket batterivæske kan føre til hudirritation
•
og forbrænding.
Udsæt aldrig batterier for overdreven varme,
•
f.eks. fra solindfald, ild eller lignende.
Genoplad aldrig batterier, der ikke er geno-
•
pladelige. Eksplosionsfare!
Batterier skal holdes på afstand af børn, må
•
ikke kortsluttes eller skilles ad.
Opsøg øjeblikkeligt læge, hvis et batteri er
•
blevet slugt.
Batteri- og apparatkontakter skal om nødven-
•
digt rengøres før indsætning.
Vær opmærksom på at vende batterierne
•
rigtigt.
Opbrugte batterier skal straks tages ud. Øget
•
risiko for lækage.
Udskift altid alle batterier på én gang.
•
Indsæt kun batterier af samme type, brug ikke
•
forskellige typer eller brugte og nye batterier
sammenblandet.
Vær sikker på, at apparatet er slukket efter
•
brug.
Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
•
benyttes i et længere tidsrum.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
Kig ikke direkte ind i strålegangen.
•
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende
•
flader eller mod personer og dyr. Også en
laserstråle med lav effekt kan forårsage
øjenskader.
Forsigtig - afvigelser fra den her anførte
•
fremgangsmåde kan medføre farlig strålingseksponering.
Åbn aldrig lasermodulet.
•
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på la-
•
seren i et forsøg på at øge laserens ydelse.
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Tastefelt
5. Udklappeligt anslag
6. Dæksel til batterimagasin
- 55 -
Page 56
DK/N
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Laserafstandsmåler
•
Lomme
•
Original betjeningsvejledning
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Laseren er egnet til at måle afstande, fl ader og
volumener.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
trykke låsen (a) indad og klappe dækslet til
batterimagasinet opad.
Læg batterierne (b) i, kontrollér, at de vender
•
rigtigt.
Sæt dækslet til batterimagasinet i igen og
•
kontrollér, at låsen falder i hak.
6. Betjening
Bemærk!
Målevidde og målenøjagtighed kan påvirkes af
omgivelserne som f.eks. sollys eller dårlig refl eksi-
onsgrad, som forringer måleresultatet.
6.1 Beskrivelse af funktionstasterne (fi g. 3)
A Tænde- / måletaste
B Bluetooth til/fra - lyd til/fra
C Måleoptioner-taste
D Addition
E Slukketaste / slukning
F Subtraktion
G Valg af afstandsmåle-referencepunkt / valg af
måleenhed
6.2 Laser tændes/slukkes
Tryk på tænde-/måletasten (A) for at tænde for
laseren.
Tryk på slukketasten (E) og hold den nede i ca. 1
sekund for at slukke for laseren.
6.3 Lyd tændes/slukkes (fi g. 3 pos. 4 B)
Tryk på tasten (B) og hold den nede i ca. 1 sekund for at tænde eller slukke for lyden.
6.4 Menu (fi g. 3 pos. 4 C)
I menuen kan der vælges mellem de enkelte
funktioner.
- 56 -
Page 57
DK/N
Tryk på tasten C for at springe til menuen.
•
Tryk nu på tasten C igen og igen, til den øns-
•
kede funktion er markeret.
Bekræft den ønskede funktion med tasten A.
•
6.5 Målenhed indstilles (fi g. 3 pos. 4 G)
Den metriske målenhed meter (m) er indstillet
som standard. Der kan dog vælges mellem 3 andre enheder. Tryk på tasten G og hold den nede, til
enheden ændrer sig. Gentag dette, til den ønskede målenhed vises.
6.6 Referencepunkt indstilles (fi g. 4)
Der kan måles ud fra 3 forskellige referencepunkter på apparatet. Tryk hertil kort på tasten G og
vælg det ønskede referencepunkt.
Referencepunkt forkant (se fig. 4a)
•
Referencepunkt bagkant (se fig. 4a)
•
Referencepunkt udklappeligt anslag (se fig.
•
4b)
Referencepunktet kan vælges i enhver funktion.
6.7 Målfunktioner bruges
Bemærk
Når en måling er færdig, slukker laserstrålen helt
automatisk. Tryk på tænde-/måle-tasten.
6.7.1 Funktion: „Mål nem afstand“
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A
•
apparat tændes
•
Taste C + A: Menu hentes frem og funktion
•
vælges (se 6.4)
evt. taste G: Referencepunkt vælges på appa-
•
rat (se 6.6)
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: Måling
•
→ Resultat vises i m forneden
6.7.2 Funktion: „Mål fl ader“
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A:
•
Apparat tændes
•
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
•
vælges (se 6.4)
evt. taste G: Referencepunkt vælges på appa-
•
rat (se 6.6)
(fi g. 5)
„ (fi g. 6)
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: Fladelængde måles
•
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: Fladebredde måles
•
→ Resultat vises i m² forneden
6.7.3 Funktion: „Mål volumen“
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A:
•
Apparat tændes
•
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
•
vælges (se 6.4)
evt. taste G: Referencepunkt vælges på appa-
•
rat (se 6.6)
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: Rumlængde måles
•
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: Rumhøjde måles
•
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: Rumbredde måles
•
→ Resultat vises i m³ forneden
6.7.4 Funktion: „Mål to fl ader, der står ved
siden af hinanden“
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A:
•
Apparat tændes
•
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
•
vælges (se 6.4)
evt. taste G: Referencepunkt vælges på appa-
•
rat (se 6.6)
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: Fladehøjde måles
•
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: 1. Fladelængde måles
•
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: 2. Flademængde måles
•
→ Resultat vises i m² forneden
„ (fi g. 7)
„ (fi g. 8)
- 57 -
Page 58
DK/N
6.7.5 „Adder/subtraher resultater(fi g. 9)
Fremgangsmåde:
Bemærk!
Resultater kan adderes og subtraheres i funktionerne afstand, fl ade og volumen.
1x taste A:
•
Apparat tændes
•
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
•
vælges (se 6.4)
(afstand, flade, volumen)
•
Resultater måles (som beskrevet ovenfor)
•
1x taste D (+): Addition af den nye måling
•
1x taste F (-): Subtraktion af den nye måling
•
→ Resultat vises i m forneden
6.7.6 Funktion: „Markeringsfunktion
(min. 10 cm = 0,1 m)
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A: Apparat tændes
•
Evt. taste B (ca. 1 sekund): Lyd tændes, hvis
•
den skulle være slukket (se 6.3)
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
•
vælges (se 6.4)
Evt. taste G: Referencepunkt vælges på ap-
•
parat (se 6.6)
Taste D (+): Forindstillet værdi (1,000 m) øges
•
Taste F (-): Forindstillet værdi (1,000 m) re-
•
duceres
1x taste A: Måling
•
Apparat bevæges væk bagud fra punkt 0
•
→ Fortløbende måling: Jo hurtigere bippet
er, desto tættere er man på den ønskede
afstand.
samt underfunktion vælges (se 6.4)
Evt. taste G: Referencepunkt vælges på ap-
•
parat (se 6.6)
(fi g. 10)
(fi g. 11)
Pas på!
Den ønskede længde, her den hosliggende katete (b), og den modstående katete (a), skal være i
en ret vinkel (se fi g. 11).
Bemærk!
Kun hypotenusen (c) måles. Hældningsvinklen
mellem længderne (c) og (b) måles automatisk i
baggrunden. Den viste værdi er den beregnede
hosliggende katete (b).
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: Hypotenuse (c) måles
•
→ Længde på den hosliggende katete (b)
vises i m forneden
samt underfunktion vælges (se 6.4)
Evt. taste G: Referencepunkt vælges på ap-
•
parat (se 6.6)
Pas på!
Den ønskede længde, her den modstående katete (a), og den hosliggende katete (b), skal være i
en ret vinkel (se fi g. 12).
Bemærk!
Kun hypotenusen (c) måles. Hældningsvinklen
mellem længderne (c) og (b) måles automatisk i
baggrunden. Den viste værdi er den beregnede
modstående katete (a).
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: Hypotenuse (c) måles
•
→ Længde på den modstående katete (a)
vises i m forneden
6.7.9 Funktion: „Indirekte afstandsmåling 3“
(del (a‘) for den modstående katete (a)
iht. Pythagoras´ sætning)
(fi g. 12)
Symbol
Fremgangsmåde:
Taste A: Apparat tændes
•
- 58 -
(fi g. 13)
Page 59
DK/N
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
•
samt underfunktion vælges (se 6.4)
Evt. taste G: Referencepunkt vælges på ap-
•
parat (se 6.6)
Pas på!
Den modstående katete (a), på basis af hvilken
delen (a‘) skal måles, og den hosliggende katete
(b) skal være i en ret vinkel (se fi g. 13).
Bemærk!
1. og 2. hypotenuse (c1, c2) måles. Hældningsvinklen mellem længderne (c) og (b) måles
automatisk i baggrunden. Den viste værdi er den
beregnede del (a‘) af den samlede modstående
katete (a).
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: 1. Hypotenuse (c1) måles
•
1x taste A: Laser tændes
•
Laser justeres
•
1x taste A: 2. Hypotenuse (c2) måles
•
→ Længde på delen (a‘) på den modstående
katete (a) vises i m forneden
De sidste 50 målte værdier gemmes automatisk i
hukommelsen. Spring til hukommelsen på følgende måde:
Taste A: Apparat tændes
•
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
•
vælges (se 6.4)
Med tasterne D (+) og F (-) kan du søge i hukommelsen.
De gemte værdier slettes ved at trykke på tasten
E.
6.8 Værdier slettes (fi g. 3 / pos. 4 E)
Forkert målte værdier slettes ved kort at trykke på
tasten E. Herefter kan der måles igen.
6.9 Bluetooth® (fi g. 3 / pos. 4 B)
Måleapparatet kan forbindes med din smartphone eller tablet via Bluetooth®, desuden kan
måleresultaterne dokumenteres med en speciel
Einhell Measure Assistant app.
Forbinde via Bluetooth®:
Tryk kort på tasten B for at aktivere Blue-
•
tooth®.
Aktiver Bluetooth® på din smartphone eller
•
tablet
Med Einhell Measure Assistant appen kan
•
du herefter forbinde måleapparatet med din
smartphone eller tablet.
Einhell Measure Assistant appen kan du downloade i de passende stores.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
7.1 Renholdelse
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den
medleverede beskyttelsestaske og sørg altid for,
at laserafstandsmåleren er ren. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Rengør ikke
apparatet med rengørings- eller opløsningsmidler,
men kun med en fugtig klud, hvis apparatet ikke
er så snavset. Modtagelinsen skal håndteres meget forsigtigt.
- 59 -
Page 60
DK/N
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på
www.isc-gmbh.info
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Bortskaff else af batterier
Batterier indeholder miljøskadelige materialer.
Smid ikke batterier ud som husholdningsaff ald;
batterier må ikke udsættes for ild eller vand. Batterier skal bortskaff es miljømæssigt forsvarligt efter
brug; dvs. de skal indleveres på genbrugsstation
eller smides i særlige batterisorteringsbeholdere. Brugte batterier kan sendes til iSC GmbH,
Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Så vil producenten sørge for en forskriftsmæssig bortskaff el-
se.
- 60 -
Page 61
10. Fejl og årsagerne hertil
Err 10Err 14Err 15Err 16
Mulig årsag
Afhjælpning
Batteriniveau for lavt/tomt
Erstat gamle batterier af nye
DK/N
For hurtig bevægelse under
måling
Hold apparat roligt under
måling
Uden for rækkevidde:
< 0,05 m eller > 60 m
Mål inden for rækkevidde
(0,05 - 60 m)
Signal for svagt / måletid
for lang
Overfl aderefl eksion øges
f.eks. med hvidt blad
- 61 -
Page 62
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 62 -
Page 63
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 63 -
Page 64
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder instrumentet
6. Använda instrumentet
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Störningar och deras orsaker
- 64 -
Page 65
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 65 -
Page 66
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Särskilda instruktioner för laser
Obs! Laserstråle
Titta inte in i strålen
Laserklass 2
Säkerhetsanvisningar för batterier
Använda batterierna
Om lasern har slagits på innan du sätter in
•
batterierna finns det risk för olycksfall.
Vid olämplig användning finns det risk för att
•
batterierna börjar läcka. Undvik kontakt med
batterivätska. Om du kommer i kontakt med
batterivätska, rengör den utsatta kroppsdelen
med rinnande vatten. Uppsök genast läkarvård om batterivätska har kommit in i ögonen.
Tänk på att batterivätska som har läckt ut kan
•
leda till hudirritationer och brännskador.
Utsätt aldrig batterierna för stark värme, så-
•
som solsken, eld eller liknande.
Ladda endast upp lämpliga batterier. Explo-
•
sionsrisk!
Förvara batterier utom räckhåll för barn,
•
kortslut inte batterierna och ta inte isär dem.
Uppsök genast läkare om du har svalt ett
•
batteri.
Rengör batteri- och anslutningskontakterna
•
vid behov innan batterierna läggs in.
Se till att batterierna läggs in på rätt håll.
•
Ta genast ut förbrukade batterier ur instru-
•
mentet. Stor risk för att batterierna läcker.
Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt.
•
Sätt endast in batterier av samma typ, använd
•
inga olika typer och blanda inte förbrukade
och nya batterier med varandra.
Kontrollera att instrumentet har slagits ifrån
•
efter användningen.
Ta ut batterierna om instrumentet inte ska an-
•
vändas under längre tid.
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Titta inte direkt på strålen.
•
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande
•
ytor och personer eller djur. Även en laserstråle med låg effekt kan skada ögonen.
Obs - Om arbetssätten som tillämpas avviker
•
från dem som beskrivs här, finns det risk för
farlig exponering av strålningen.
Öppna aldrig lasermodulen.
•
Det är inte tillåtet att göra några ändringar på
•
lasern för att höja laserns effekt.
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador
•
som har uppstått av att säkerhetsanvisningarna har missaktats.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av instrumentet (bild 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Knappsats
5. Utfällbart anslag
6. Batterilock
- 66 -
Page 67
S
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
spärren (a) och samtidigt fälla upp locket.
Lägg i batterierna (b) och se till att de ligger
•
på rätt håll.
Sätt in batterilocket igen och se till att spärren
•
snäpper in.
6. Använda instrumentet
Märk!
Mätvidden och mätprecisionen kan påverkas av
omgivningen, t ex solljus eller dålig refl ektions-
grad och därmed försämra mätresultatet.
3. Ändamålsenlig användning
Lasern är avsedd för mätning av distanser, ytor
och volymer.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
6.1 Beskrivning av funktionsknapparna
(bild 3)
A Knapp „TILL/ mätknapp
B Bluetooth TILL/FRÅN - Ljud TILL/FRÅN
C Knapp för mätoptioner
D Addition
E Knapp „FRÅN/ radera
F Subtrahering
G Välja referenspunkt för distansmätning / välja
mätenhet
6.2 Slå på / ifrån lasern
Tryck på knappen „TILL/ mätknappen (A) för
•
att slå på lasern.
Håll knappen „FRÅN(E) intryckt i ungefär 1
•
sekund för att slå ifrån lasern.
6.3 Slå på / ifrån ljud (bild 3 pos. 4 B)
Håll knappen (B) intryckt i ungefär 1 sekund för
att slå på eller ifrån ljudet.
- 67 -
Page 68
S
6.4 Meny (bild 3 pos. 4 C)
I menyn kan du välja mellan olika funktioner.
Tryck på knapp C för att öppna menyn.
•
Tryck flera gånger på knapp C tills avsedd
•
funktion har markerats.
Bekräfta avsedd funktion med knapp A.
•
6.5 Ställa in måttenhet (bild 3 pos. 4 G)
Den metriska måttenheten meter (m) har ställts in
som standard. Du kan välja mellan tre andra enheter. Håll knapp G intryckt tills enheten ändras.
Upprepa detta steg tills avsedd måttenhet visas.
6.6 Ställa in referenspunkt (bild 4)
Instrumentet kan användas till att mäta från tre
olika referenspunkter. Tryck kort på knapp G och
välj avsedd referenspunkt.
Referenspunkt framkant (se bild 4a)
•
Referenspunkt bakkant (se bild 4a)
•
Referenspunkt utfällbart anslag (se bild 4b)
•
Referenspunkten kan väljas i varje funktion.
6.7 Använda mätfunktionerna
Märk
Efter att mätningen har avslutats kopplas laserstrålen ifrån automatiskt. Tryck på knappen „TILL/
mätknappen.
6.7.1 Funktion: „Mäta enkel distans“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
•
Slå på instrumentet
•
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
•
funktion (se 6.4)
Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
•
instrumentet (se 6.6)
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta
•
→ Resultatet visas nedtill i m
6.7.2 Funktion: „Mäta ytor“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
•
Slå på instrumentet
•
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
•
funktion (se 6.4)
Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
•
(bild 5)
(bild 6)
instrumentet (se 6.6)
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta ytlängd
•
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta ytbredd
•
→ Resultatet visas nedtill i m²
6.7.3 Funktion: „Mäta volym“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
•
Slå på instrumentet
•
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
•
funktion (se 6.4)
Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
•
instrumentet (se 6.6)
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta rummets
•
längd
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mätta rummets
•
höjd
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta rummets
•
bredd
→ Resultatet visas nedtill i m³
6.7.4 Funktion: „Mäta två ytor bredvid
varandra“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
•
Slå på instrumentet
•
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
•
funktion (se 6.4)
Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
•
instrumentet (se 6.6)
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta ythöjden
•
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 1:a ytlängd
•
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
(bild 7)
(bild 8)
- 68 -
Page 69
S
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 2:a ytlängd
•
→ Resultatet visas nedtill i m²
6.7.5 „Addera/subtrahera resultat(bild 9)
Gör så här:
Märk!
Resultaten kan adderas resp. subtraheras i funktionerna distans, yta och volymer.
Tryck 1 gång på knapp A:
•
Slå på instrumentet
•
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
•
funktion (se 6.4)
(distans, yta, volym)
•
Mät resultaten (enligt beskrivningen ovan)
•
Tryck 1 gång på knapp D (+): Addera den nya
•
mätningen
Tryck 1 gång på knapp F (-): Subtrahera den
•
nya mätningen
→ Resultatet visas nedtill i m
6.7.6 Funktion: „Utstakningsfunktion
(min. 10 cm = 0,1 m)
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på instrumentet
•
Tryck ev. på knapp B (ca 1 sekund): Slå på
•
ljudet om det har slagits ifrån (se 6.3)
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
•
funktion (se 6.4)
Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
•
instrumentet (se 6.6)
Tryck på knapp D (+): Öka det förinställda
•
värdet (1,000 m)
Tryck på knapp F (-): Sänka det förinställda
•
värdet (1,000 m)
Tryck 1 gång på knapp A: Mätning
•
Flytta instrumentet bakåt bort från punkt 0
•
→ Fortlöpande mätning: Ju snabbare pipsignalen blir, desto närmare kommer man till
avsett avstånd.
(bild 10)
instrumentet (se 6.6)
Obs!
Avsedd längd, i detta fall den närliggande kateten
(b), och den motstående kateten (a) måste stå i
rät vinkel (se bild 11).
Märk
Endast hypotenusan (c) mäts upp. Lutningsvinkeln mellan längderna (c) och (b) mäts upp automatiskt i bakgrunden. Värdet som visas därefter
är den beräknade närliggande kateten (b).
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta hypotenusan
•
(c)
→ Den närliggande katetens (b) längd visas
nedan i m
underfunktion (se 6.4)
Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
•
instrumentet (se 6.6)
Obs!
Avsedd längd, i detta fall den motstående kateten
(a), och den anliggande kateten (b) måste stå i rät
vinkel (se bild 12).
Märk
Endast hypotenusan (c) mäts upp. Lutningsvinkeln mellan längderna (c) och (b) mäts upp automatiskt i bakgrunden. Värdet som visas därefter
är den beräknade motstående kateten (a).
underfunktion (se 6.4)
Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
•
(bild 11)
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta hypotenusan
•
(c)
→ Den motstående katetens (a) längd visas
nedan i m
- 69 -
Page 70
S
6.7.9 Funktion: „Indirekt distansmätning 3“
(del (a‘) i den motriktade kateten (a) med Py-
tagoras sats)
Symbol
Gör så här:
Tryck på knapp A: Slå på instrumentet
•
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
•
underfunktion (se 6.4)
Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
•
instrumentet (se 6.6)
Obs!
Den motriktade kateten (a) ur vilken del (a‘) ska
mätas, och den närliggande kateten (b) måste stå
i rät vinkel (se bild 13).
Märk
Den 1:a och 2:a hypotenusan mäts upp (c1, c2).
Lutningsvinkeln mellan längderna (c) och (b)
mäts upp automatiskt i bakgrunden. Värdet som
visas därefter är den beräknade delen (a‘) ur den
kompletta motstående kateten (a).
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 1:a hypotenu-
•
san (c1).
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 2:a hypotenu-
•
san (c2)
→ Längden för del (a‘) ur den motstående kateten (a) visas nedan i m
6.7.10 Funktion: „Mäta fortlöpande distans
(min/max)“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
•
Slå på instrumentet
•
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
•
funktion (se 6.4)
Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
•
instrumentet (se 6.6)
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
•
Justera in lasern
•
Tryck 1 gång på knapp A: fortlöpande mät-
•
ning
→ Min: minsta mätresultat visas (bild 14a)
→ Max: högsta mätresultat visas (bild 14b)
De senaste 50 uppmätta värdena sparas automatiskt i minnet. Gör på följande sätt för att öppna
minnet:
Tryck på knapp A: Slå på instrumentet
•
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
•
funktion (se 6.4)
Tryck på knapp D (+) och F (-) för att bläddra igenom minnet.
Tryck på knapp E om du vill radera sparade värden.
6.8 Radera värden (bild 3 / pos. 4 E)
Tryck kort på knapp E om du vill radera ev. felaktigt uppmätta värden. Därefter kan en ny mätning
genomföras.
6.9 Bluetooth® (bild 3 / pos. 4 B)
Mätinstrumentet kan kopplas till din smarttelefon
eller pekplatta med Bluetooth®. Med den speciella appen Einhell Measure Assistant kan du
dokumentera dina mätresultat.
Ansluta via Bluetooth®:
Tryck kort på knapp B för att aktivera Blue-
•
tooth®.
Aktivera Bluetooth® på din smarttelefon eller
•
pekplatta.
Med appen Einhell Measure Assistant kan
•
du därefter ansluta ditt mätinstrument till din
smarttelefon eller pekplatta.
Appen Einhell Measure Assistant kan du ladda
ned från en app-butik.
(bild 15)
- 70 -
Page 71
S
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
7.1 Rengöra instrumentet
Förvara och transportera mätinstrumentet endast
i den bifogade skyddsväskan. Se till att laserdistansmätaren alltid är ren. Doppa aldrig ned instrumentet i vatten eller andra vätskor. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel för att rengöra
instrumentet från lättare smuts. Torka istället av av
instrumentet med en fuktig duk. Mottagningslinsen måste alltid vårdas mycket varsamt.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Avfallshantera batterierna
Batterier innehåller miljöfarligt material. Kasta inte
batterierna i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Batterierna ska samlas och sedan lämnas in
för miljövänlig återvinning eller avfallshantering.
Skicka in förbrukade batterier till iSC GmbH,
Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Tillverkaren
ombesörjer föreskriven avfallshantering.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna.
Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din
kommun för professionell avfallshantering. Hör
efter med din kommun om du inte vet var närmsta
insamlingsställe fi nns.
- 71 -
Page 72
10. Störningar och deras orsaker
Err 10Err 14Err 15Err 16
Möjlig orsak
Åtgärder
Batterinivå för låg/tom
Byt ut gamla batterier mot nya
S
För snabb rörelse under
mätning
Håll instrumentet stilla under
mätningen
Utom räckvidd:
<0,05 m eller >50 m
Mät inom räckvidden
(0,05 – 50 m)
Signal för svag/mättid för lång
Höj ytrefl ektionen.
t ex med ett vitt pappersark
- 72 -
Page 73
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 73 -
Page 74
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 74 -
Page 75
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Skladování
10. Chyby a jejich příčiny
CZ
- 75 -
Page 76
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
- 76 -
Page 77
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor: laserové záření
Nedívejte se do paprsku
Třída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho
výkonu.
Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz-
•
niklé nedodržením bezpečnostních pokynů.
•
Bezpečnostní pokyny k bateriím
•
Používání baterií
•
Vložení baterií při zapnutém laseru může vést
•
k úrazům.
Při nevhodném používání může dojít k
•
vytečení baterií. Vyvarujte se kontaktu s te-
kutinou z baterie. Pokud byste se měli dostat
do kontaktu s tekutinou z baterie, očistěte
postiženou část těla pod tekoucí vodou. Pokud by se tekutina baterie dostala do očí, měli
byste dodatečně vyhledat lékaře.
Vyteklá tekutina z baterie může vést k
•
podráždění kůže a k popáleninám.
Nikdy baterie nevystavujte nadměrnému teplu
•
jako slunečním paprskům, ohni ani podobným zdrojům.
Nikdy nenabíjejte znovu baterie, které k tomu
•
nejsou určené. Nebezpečí výbuchu!
Nedávejte baterie do blízkosti dětí, nezkratuj-
•
te je nebo je nerozebírejte.
Vyhledejte ihned lékaře, pokud byla baterie
•
spolknuta.
V případě potřeby vyčistěte kontakty baterií a
•
přístroje před jejich vložením.
Při vložení dbejte na správnou polaritu.
•
Odstraňte okamžitě vybité baterie z přístroje.
•
Hrozí nebezpečí vytečení.
Vždy vyměňte všechny baterie současně.
•
Vložte pouze baterie stejného typu,
•
nepoužívejte odlišné typy ani nemíchejte
použité a nové baterie.
Přesvědčte se, že je přístroj po použití vypnut.
•
Při delším nepoužívání odstraňte baterie z
•
přístroje.
•
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
Nikdy se nedívejte přímo do dráhy paprsků.
•
Laserový paprsek nikdy nesměrujte na plochy
•
odrážející světelné záření a na osoby nebo
zvířata. Také laserový paprsek s nízkým výkonem může vážně poškodit oko.
Pozor - pokud se postupuje jinak než zde
•
uvedeným způsobem, může to vést k
nebezpečnému vystavení paprskům.
Laserový modul nikdy neotvírejte.
•
Není dovoleno provádět na laseru takové
•
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Čidlo
2. Laser
3. Displej
4. Ovládací panel
5. Vyklápěcí opěrný prvek
6. Kryt přihrádky na baterie
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
- 77 -
Page 78
CZ
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Laserový dálkoměr
•
Taška
•
Originální návod k použití
•
3. Použití podle účelu určení
Laser je vhodný k měření vzdálenosti, plochy a
objemu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Přesnost: .............................................. +/- 2 mm
Napájení: ....................... 3x 1,5V, typ AAA (LR03)
Třída laseru: ..................................................... 2
Vlnová délka laseru: ................................ 635 nm
Výkon laseru: ......................................... < 1 mW
5. Před uvedením do provozu
Vložení / výměna baterií (obr. 2)
Přístroj vypněte.
•
Otevřete kryt přihrádky na baterie (6) -
•
stiskněte uzávěr (a) dovnitř a kryt přihrádky
na baterie vyklopte nahoru.
Vložte baterie (b), dbejte na jejich správnou
•
polaritu.
Kryt přihrádky opět nasaďte a dbejte na to,
•
aby uzávěr zacvakl.
6. Obsluha
Upozornění!
Měřená vzdálenost a přesnost měření mohou být
ovlivněny okolními podmínkami, např. slunečním
světlem nebo špatnou odrazivostí a může se tak
zkreslovat výsledek měření.
6.1 Popis funkčních tlačítek (obr. 3)
A Tlačítko zapnutí / měření
B Bluetooth zap/vyp - zvuk zap/vyp
C Tlačítko voleb měření
D Přičítání
E Tlačítko vypnutí / vymazání
F Odečítání
G Výběr vztažného bodu měření vzdálenosti /
výběr měrné jednotky
6.2 Zapnutí / vypnutí laseru
Pro zapnutí laseru stiskněte tlačítko zapnutí /
•
měření (A).
Pro vypnutí laseru stiskněte tlačítko vypnutí
•
(E) a držte ho po dobu cca 1 sekundy.
6.3 Zapnutí / vypnutí zvuku (obr. 3 pol. 4 B)
Pro zapnutí / vypnutí zvuku stiskněte tlačítko (B) a
držte ho po dobu cca 1 sekundy.
- 78 -
Page 79
CZ
6.4 Nabídka (obr. 3 pol. 4 C)
V nabídce můžete vybírat jednotlivé funkce.
Pro vstup do nabídky stiskněte tlačítko C.
•
Mačkejte tlačítko C tak dlouho, dokud
•
neoznačíte požadovanou funkci.
Potvrďte požadovanou funkci tlačítkem A.
•
6.5 Nastavení měrné jednotky
(obr. 3 pol. 4 G)
Standardně je jako měrná jednotka nastaven
metr (m). Můžete ale zvolit i některou z dalších 3
měrných jednotek. Stiskněte tlačítko G a držte ho,
dokud se jednotka nezmění. Postup opakujte, dokud se nezobrazí požadovaná měrná jednotka.
6.6 Nastavení vztažného bodu (obr. 4)
Přístrojem lze měřit ze 3 různých vztažných bodů.
Stiskněte krátce tlačítko G a vyberte požadovaný
vztažný bod.
Vztažný bod na přední hraně (viz obr. 4a)
•
Vztažný bod na zadní hraně (viz obr. 4a)
•
Vztažný bod na vyklápěcím opěrném prvku
•
(viz obr. 4b)
Vztažný bod lze zvolit pro každou libovolnou
funkci.
6.7 Používání funkce měření
Upozornění
Po ukončení měření se laserový paprsek automaticky vypne. Stiskněte tlačítko zapnutí / měření.
6.7.1 Funkce: „Jednoduché měření vzdále-
nosti“
Symbol (obr. 5)
Postup:
1x tlačítko A
•
Zapněte přístroj.
•
Tlačítko C+A: Zobrazte nabídku a vyberte
•
funkci (viz 6.4).
Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
•
přístroji (viz 6.6).
1x tlačítko A: Zapněte laser.
•
Zaměřte laser.
•
1x tlačítko A: Proveďte měření.
•
→ Dole se zobrazí výsledek v m.
6.7.2 Funkce: „Měření ploch“
Symbol
Postup:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6.7.3 Funkce: „Měření objemu“
Symbol
Postup:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6.7.4 Funkce: „Měření dvou navazujících
Symbol
Postup:
•
•
•
•
•
•
•
- 79 -
(obr. 6)
1x tlačítko A:
Zapněte přístroj
Tlačítko C+A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci (viz 6.4)
Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
přístroji (viz 6.6)
1x tlačítko A: Zapněte laser
Zaměřte laser
1x tlačítko A: Změřte délku plochy
1x tlačítko A: Zapněte laser
Zaměřte laser
1x tlačítko A: Změřte šířku plochy
→ Dole se zobrazí výsledek v m²
(obr. 7)
1x tlačítko A:
Zapněte přístroj.
Tlačítko C+A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci (viz 6.4).
Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
přístroji (viz 6.6).
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte délku prostoru.
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte výšku prostoru.
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte šířku prostoru.
→ Dole se zobrazí výsledek v m³.
ploch“
(obr. 8)
1x tlačítko A:
Zapněte přístroj.
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci (viz 6.4).
Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
přístroji (viz 6.6).
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte výšku plochy
Page 80
CZ
1x tlačítko A: Zapněte laser.
•
Zaměřte laser.
•
1x tlačítko A: Změřte první délku plochy.
•
1x tlačítko A: Zapněte laser.
•
Zaměřte laser.
•
1x tlačítko A: 2. Změřte druhou délku plochy.
•
→ Dole se zobrazí výsledek v m².
6.7.5 „Přičítání / odečítání výsledků(obr. 9)
Postup:
Upozornění!
Výsledky lze přičítat / odečítat u funkcí vzdálenosti, plochy a objemu.
1x tlačítko A:
•
Zapněte přístroj.
•
Tlačítko C+A: Zobrazte nabídku a vyberte
•
funkci (viz 6.4 )
(vzdálenost, plocha, objem).
•
Změřte výsledky (jak je popsáno výše).
•
1x tlačítko D (+): Přičtení nového měření
•
1x tlačítko F (-): Odečtení nového měření
•
→ Dole se zobrazí výsledek v m.
6.7.6 Funkce: „Vyhraničení
(min. 10 cm = 0,1 m)
Symbol
Postup:
1x tlačítko A: Zapněte přístroj.
•
Případně tlačítko B (cca 1 sekundu): Pokud je
•
zvuk vypnutý, zapněte ho (viz 6.3).
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
•
funkci (viz 6.4).
Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
•
přístroji (viz 6.6).
Tlačítko D (+): Zvětšete přednastavenou hod-
•
notu (1,000 m)
Tlačítko F (-): Zmenšete přednastavenou ho-
•
dnotu (1,000 m)
1x tlačítko A: Proveďte měření.
•
Přístrojem pohybujte od bodu 0 dozadu.
•
→ Probíhající měření: Čím rychlejší je pípání,
tím blíže jste požadované vzdálenosti.
(obr. 10)
6.7.7 Funkce: „Nepřímé měření vzdálenosti 1“
(Přilehlá odvěsna (b) pomocí Pythagorovy věty)
Symbol
Postup:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
•
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
•
funkci a podfunkci (viz 6.4).
Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
•
přístroji (viz 6.6).
Pozor!
Požadované délky, zde přilehlá odvěsna (b) a
protilehlá odvěsna (a) musejí svírat pravý úhel (viz
obr. 11).
Upozornění!
Měří se pouze přepona (c). Úhel sklonu mezi
délkami (c) a (b) se změří automaticky na pozadí.
Poté zobrazená hodnota je z toho vypočítaná
přilehlá odvěsna (b).
1x tlačítko A: Zapněte laser.
•
Zaměřte laser.
•
1x tlačítko A: Změřte přeponu (c).
•
→ Délka přilehlé odvěsny (b) se zobrazí dole
v m.
6.7.8 Funkce: „Nepřímé měření vzdálenosti 2“
(Protilehlá odvěsna (a) pomocí Pythagorovy věty)
Symbol
Postup:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
•
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
•
funkci a podfunkci (viz 6.4).
Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
•
přístroji (viz 6.6).
Pozor!
Požadované délky, zde protilehlá odvěsna (a) a
přilehlá odvěsna (b) musejí svírat pravý úhel (viz
obr. 12).
(obr. 11)
(obr. 12)
Upozornění!
Měří se pouze přepona (c). Úhel sklonu mezi
délkami (c) a (b) se změří automaticky na pozadí.
Poté zobrazená hodnota je z toho vypočítaná protilehlá odvěsna (a).
- 80 -
Page 81
CZ
1x tlačítko A: Zapněte laser.
•
Zaměřte laser.
•
1x tlačítko A: Změřte přeponu (c).
•
→ Délka protilehlé odvěsny (a) se zobrazí
dole v m.
6.7.9 Funkce: „Nepřímé měření vzdálenosti 3“
(Část (a‘) protilehlé odvěsny (a) pomocí
Pythagorovy věty)
Symbol
Postup:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
•
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
•
funkci a podfunkci (viz 6.4).
Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
•
přístroji (viz 6.6).
Pozor!
Protilehlá odvěsna (a), z níž se má změřit část
(a‘), a přilehlá odvěsna (b), musejí svírat pravý
úhel (viz obr. 13).
Upozornění!
Měří se pouze 1. a 2. přepona (c1, c2). Úhel sklonu mezi délkami (c) a (b) se změří automaticky
na pozadí. Poté zobrazená hodnota je z toho
vypočítaná část (a‘) celé protilehlé odvěsny (a).
1x tlačítko A: Zapněte laser.
•
Zaměřte laser.
•
1x tlačítko A: Změřte první přeponu (c1).
•
1x tlačítko A: Zapněte laser.
•
Zaměřte laser.
•
1x tlačítko A: Změřte druhou přeponu (c2).
•
→ Délka části (a‘) protilehlé odvěsny (a) se
zobrazí dole v m.
funkci (viz 6.4).
Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
•
přístroji (viz 6.6).
1x tlačítko A: Zapněte laser.
•
Zaměřte laser.
•
1x tlačítko A: Postupně provádějte měření.
•
→ Min: zobrazí se nejmenší výsledek měření
(obr. 14a)
(obr. 13)
(obr. 14)
→ Max: zobrazí se nejvyšší výsledek měření
(obr. 14b)
Zcela dole se zobrazí aktuální výsledek
•
měření v reálném čase.
6.7.11 Funkce: „Nivelační funkce (libela) /
úhloměr“
Symbol
Postup:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
•
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
•
funkci (viz 6.4).
→ Rozsah sklonu 0 °–20 ° (při ležícím
přístroji): nivelační funkce (libela)
→ Rozsah sklonu 20 °–90 °: úhloměr
6.7.12 Paměť (obr. 3 / pol. 4 C, D, E, F)
Symbol:
Posledních 50 naměřených hodnot se automaticky ukládá do paměti přístroje. Pro zobrazení dat
v paměti postupujte následovně:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
•
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
•
funkci (viz 6.4).
Pomocí tlačítek D (+) a F (-) můžete procházet
paměť přístroje.
Pro smazání uložených hodnot stiskněte tlačítko
E.
6.8 Smazání hodnot (obr. 3 / pol. 4 E)
Pro případné vymazání nesprávně naměřených
hodnot krátce stiskněte tlačítko E.
Poté proveďte nové měření.
6.9 Bluetooth® (obr. 3 / pol. 4 B)
Tento měřicí přístroj můžete přes Bluetooth®
propojit s vaším smartphonem nebo tabletem a
dokumentovat výsledky měření pomocí speciální
aplikace Einhell Measure Assistant.
Propojení přes Bluetooth®:
Pro aktivaci funkce Bluetooth® krátce
•
stiskněte tlačítko B.
Aktivujte Bluetooth® na vašem smartphonu
•
nebo tabletu.
Pomocí aplikace Einhell Measure Assistant
•
můžete měřicí přístroj propojit s vaším smartphonem nebo tabletem.
Aplikaci Einhell Measure Assistant si můžete
stáhnout v příslušném storu.
(obr. 15)
- 81 -
Page 82
CZ
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
7.1 Čištění
Měřicí přístroj skladujte a přepravujte pouze v
dodané ochranné tašce a laserový dálkoměr
vždy udržujte v čistém stavu. Měřicí přístroj v
žádném případě neponořujte přístroj do vody
nebo jiných kapalin. V případě lehkého znečištění
nepoužívejte k čištění přístroje žádné čisticí
prostředky nebo rozpouštědla, jednoduše ho
otřete vlhkým hadříkem. O snímací čočku je nutno
pečovat s mimořádnou opatrností.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Likvidace baterií
Baterie obsahují materiály nebezpečné životnímu
prostředí. Baterie nevyhazujte do domovního odpadu, neházejte je do ohně ani do vody. Baterie
se mají sbírat, recyklovat nebo ekologicky likvidovat. Vypotřebované baterie zašlete na adresu
iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau,
Německo. Tam je výrobcem zaručena odborná
likvidace.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 82 -
Page 83
10. Chyby a jejich příčiny
Err 10Err 14Err 15Err 16
Možná příčina
Odstranění
Příliš nízké nabití baterie /
prázdná baterie.
Vyměňte staré baterie za
nové.
CZ
Příliš rychlý pohyb během
měření.
Během měření držte přístroj
v klidu.
Mimo dosah:
<0,05 m nebo > 60 m
Měření provádějte v rámci
rozsahu (0,05–60 m)
Příliš slabý signál / příliš
dlouhá doba měření.
Zvyšte odrazivost povrchu,
např. listem bílého papíru.
- 83 -
Page 84
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 84 -
Page 85
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 85 -
Page 86
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie
10. Poruchy a ich príčiny
- 86 -
Page 87
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
- 87 -
Page 88
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Špeciálne upozornenia pre laser
Pozor: Laserové žiarenie
Nepozerať sa priamo do lúča
Trieda laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
žiareniu.
Nikdy neotvárať laserový modul.
•
Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny,
•
aby sa zvýšil výkon lasera.
Výrobca nepreberá žiadne ručenie za
•
škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto
bezpečnostných upozornení.
Bezpečnostné pokyny k batériám
Používanie batérií
Založenie batérií pri zapnutom laseri môže
•
viesť k úrazom.
Pri nevhodnom používaní môže dôjsť k
•
vytečeniu batérií. Zabráňte kontaktu s tekuti-
nou batérií. V prípade, že by ste prišli do kontaktu s tekutinou batérie, umyte zasiahnutú
časť tela pod tečúcou vodou. Ak sa tekutina
batérie dostane do kontaktu s očami, je
potrebné navyše okamžite vyhľadať pomoc
lekára.
Vytečená tekutina batérie môže viesť k
•
podráždeniu pokožky alebo popáleninám.
Batérie nikdy nevystavujte nadmernému teplu
•
ako slnečnému žiareniu, ohňu alebo podobným zdrojom.
Nikdy znovu nenabíjajte batérie, ktoré na to
•
nie sú určené. Nebezpečenstvo výbuchu!
Zabráňte deťom prístup k batériám, batérie
•
neskratujte ani ich nerozoberajte.
Okamžite vyhľadajte lekára, ak došlo k prehl-
•
tnutiu batérie.
Podľa potreby vyčistite kontakty batérie a
•
prístroja pred ich založením.
Pri zakladaní dbajte na správnu polaritu.
•
Vybité batérie okamžite vyberte von z prístro-
•
ja. Hrozí zvýšené riziko vytečenia.
Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne.
•
Zakladajte iba batérie rovnakého typu,
•
nepoužívajte odlišné typy ani nemiešajte
použité a nové batérie.
Zabezpečte, aby sa prístroj po použití vypol.
•
Pri dlhšom nepoužívaní prístroja vyberte ba-
•
térie z prístroja.
•
Nepozerať sa v žiadnom prípade priamo do
•
lúča.
V žiadnom prípade nesmerujte laserový lúč
•
na reflektujúce plochy, na osoby ani na zvieratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom môže
spôsobiť vážne poškodenie zraku.
Pozor - ak sa budú používať iné pracovné
•
postupy ako sú uvedené v tomto návode,
môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému
- 88 -
Page 89
SK
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. senzor
2. Laser
3. Displej
4. Tlačidlové pole
5. Výklopný doraz
6. Kryt priečinku batérií
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Laserový merač vzdialeností
•
Taška
•
Originálny návod na obsluhu
•
3. Správne použitie prístroja
Laser je určený na meranie vzdialeností, plôch a
objemov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Dosah: .............................................. 0,05 - 60 m
Presnosť: .............................................. +/- 2 mm
Elektrické napájanie: .... 3x 1,5 V, typ AAA (LR03)
Trieda laseru: .................................................... 2
Vlnová dĺžka laseru: ................................ 635 nm
Výkon laseru: ......................................... < 1 mW
5. Pred uvedením do prevádzky
Vloženie/výmena batérií (obr. 2)
Vypnite prístroj.
•
Odstráňte kryt priestoru pre batérie (6) tak, že
•
zatlačíte uzáver (a) smerom dovnútra a vyklopíte kryt priestoru pre batérie nahor.
Vložte batérie (b), dbajte pritom na dodržanie
•
správnej polarity.
Znovu nasaďte kryt priestoru pre batérie
•
naspäť a dbajte na to, aby uzáver riadne
zapadol.
6. Obsluha
Upozornenie!
Nameraná dĺžka a presnosť merania môžu byť
ovplyvnené okolitými vplyvmi ako napr. slnečné
žiarenie alebo zlý stupeň refl exie a tým pádom
môžu skresliť výsledok merania.
6.1 Popis funkčných tlačidiel (obr. 3)
A Tlačidlo zapnutia / merania
B Bluetooth zap/vyp - Zvuk zap/vyp
C Tlačidlo pre možnosti merania
D Sčítanie
E Tlačidlo vypnutia / mazania
F Odčítanie
G Výber vzťažného bodu merania vzdialeností /
výber jednotky merania
- 89 -
Page 90
SK
6.2 Zapnutie/vypnutie lasera
Stlačením tlačidla zapnutia/merania (A) sa
•
zapne laser.
Stlačením a podržaním tlačidla vypnutia (E)
•
po dobu približne 1 sekundy sa laser vypne.
6.3 Zapnutie / vypnutie zvuku (obr. 3/pol. 4 B)
Stlačením tlačidla (B) a podržaním po
dobu približne 1 sekundy sa vypne alebo
zapne zvuk.
6.4 Menu (obr. 3/pol. 4 C):
V menu môžete voliť medzi jednotlivými funkciami.
Stlačte tlačidlo C, aby sa dostali do menu.
•
Stláčajte potom tlačidlo C dovtedy, kým
•
neoznačíte požadovanú funkciu.
Aktivujte požadovanú funkciu pomocou
•
tlačidla A.
6.5 Nastavenie jednotky merania
(obr. 3/pol. 4 G)
Ako štandard je nastavená metrická jednotka
merania meter (m). Môžete ale tiež voliť medzi
3 ďalšími jednotkami. Stlačením a podržaním
tlačidla G sa zmení jednotka. Tento proces opakujte dovtedy, až dosiahnete požadovanú jednotku merania.
6.6 Nastavenie vzťažného bodu (obr. 4)
Na prístroji je možné merať od 3 rôznych
vzťažných bodov. Stlačte za týmto účelom na
krátku dobu tlačidlo G a zvoľte si príslušný
vzťažný bod.
Vzťažný bod prednej hrany (pozri obr. 4a)
•
Vzťažný bod zadnej hrany (pozri obr. 4a)
•
Vzťažný bod výklopného dorazu (pozri obr.
•
4b)
Vzťažný bod sa môže voliť v každej ľubovoľnej
funkcii.
6.7 Použitie funkcií merania
Upozornenie
Po ukončení merania sa laserový lúč automaticky
vypne. Stlačte tlačidlo zapnutia / merania.
6.7.1 Funkcia: „Jednoduché meranie vzdialenosti“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A
•
zapnúť prístroj
•
tlačidlo C + A: vyvolať menu a vybrať si funk-
•
ciu (pozri 6.4)
prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
•
prístroj (pozri 6.6)
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať
•
→ výsledok sa zobrazí dole v m.
6.7.2 Funkcia: „Meranie plochy“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A:
•
zapnúť prístroj
•
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
•
(pozri 6.4)
prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
•
prístroj (pozri 6.6)
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať dĺžku plochy
•
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať šírku plochy
•
→ výsledok sa zobrazí dole v m²
6.7.3 Funkcia: „Meranie objemu“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A:
•
zapnúť prístroj
•
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
•
(pozri 6.4)
prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
•
prístroj (pozri 6.6)
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať dĺžku miestnosti
•
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať výšku miestnosti:
•
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať šírku miestnosti
•
(obr. 5)
(obr. 6)
(obr. 7)
- 90 -
Page 91
SK
→ výsledok sa zobrazí dole v m3.
6.7.4 Funkcia: „Meranie dvoch vedľa seba
stojacich plôch“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A:
•
zapnúť prístroj
•
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
•
(pozri 6.4)
prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
•
prístroj (pozri 6.6)
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať výšku plochy
•
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať 1. dĺžku plochy
•
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať 2. dĺžku plochy
•
→ výsledok sa zobrazí dole v m²
6.7.5 Sčítanie/odčítanie výsledkov(obr. 9)
Postup:
Upozornenie!
Výsledky sa môžu sčítať resp. odčítať pri funkciách vzdialenosť, plocha a objem.
1x tlačidlo A:
•
zapnúť prístroj
•
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
•
(pozri 6.4)
vzdialenosť, plocha, objem)
•
zmerať výsledky (podľa popisu vyššie)
•
1x tlačidlo D (+): pripočítanie nového merania
•
1x tlačidlo F (-): odpočítanie nového merania
•
→ výsledok sa zobrazí dole v m
6.7.6 Funkcia: „Funkcia vytyčovania
(min. 10 cm = 0,1 m)
(obr. 8)
tlačidlo D (+): zväčšiť prednastavenú hodnotu
•
(1,000 m)
tlačidlo F (-): zmenšiť prednastavenú hodnotu
•
(1,000 m)
1x tlačidlo A: meranie
•
pohybovať prístrojom z bodu 0 smerom doz-
•
adu
→ nepretržité meranie: čím rýchlejší bude zvukový tón, tým bližšie sme k požadovanému
odstupu.
a podfunkciu (pozri 6.4)
prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
•
prístroj (pozri 6.6)
Pozor!
Požadovaná dĺžka, v tomto prípade priľahlá odvesna (b), a protiľahlá odvesna (a) musia byť v
pravom uhle (pozri obr. 11).
Upozornenie!
Meria sa len prepona (c). Uhol sklonu medzi
dĺžkami (c) a (b) sa meria automaticky na pozadí. Zobrazená hodnota je príslušne vypočítaná
priľahlá odvesna (b).
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať preponu (c)
•
→ výsledok dĺžky priľahlej odvesny (b) sa
zobrazí dole v m
zvuk, pokiaľ je vypnutý (pozri 6.3)
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
•
(pozri 6.4)
prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
•
prístroj (pozri 6.6)
(obr. 10)
Symbol
Postup:
tlačidlo A: zapnúť prístroj
•
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
•
a podfunkciu (pozri 6.4)
prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
•
prístroj (pozri 6.6)
- 91 -
(obr. 12)
Page 92
SK
Pozor!
Požadovaná dĺžka, v tomto prípade protiľahlá
odvesna (a), a priľahlá odvesna (b) musia byť v
pravom uhle (pozri obr. 12).
Upozornenie!
Meria sa len prepona (c). Uhol sklonu medzi
dĺžkami (c) a (b) sa meria automaticky na pozadí. Zobrazená hodnota je príslušne vypočítaná
protiľahlá odvesna (a).
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: zmerať preponu (c)
•
→ výsledok dĺžky protiľahlej odvesny (a) sa
zobrazí dole v m
a podfunkciu (pozri 6.4)
prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
•
prístroj (pozri 6.6)
Pozor!
Protiľahlá odvesna (a), z ktorej má byť zmeranú
úsek (a‘), a priľahlá odvesna (b) musia byť v pravom uhle (pozri obr. 13).
(obr. 13)
6.7.10 Funkcia: „Priebežné meranie
vzdialenosti (min/max)“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A:
•
zapnúť prístroj
•
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
•
(pozri 6.4)
prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
•
prístroj (pozri 6.6)
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: priebežné meranie
•
→ min: zobrazí sa najmenší nameraný výsledok (obr. 14a)
→ max: zobrazí sa najväčší nameraný výsledok (obr. 14b) celkom dole sa zobrazuje aktuálny výsledok merania v reálnom čase
(pozri 6.4)
→ uhol sklonu 0° - 20° (prístroj v ležiacej polohe): funkcia nivelácie (vodováha)
→ uhol sklonu 20°- 90°: uhlomer
6.7.12 Pamäť (obr. 3/pol. 4 C, D, E, F)
(obr. 14)
(obr. 15)
Upozornenie!
Meria sa 1. a 2. prepona (c1, c2). Uhol sklonu
medzi dĺžkami (c) a (b) sa meria automaticky
na pozadí. Zobrazená hodnota je príslušne
vypočítaný úsek (a‘) celkovej protiľahlej odvesny
(a).
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: 1. zmerať preponu (c1)
•
1x tlačidlo A: zapnúť laser
•
nastaviť laser
•
1x tlačidlo A: 2. zmerať preponu (c2)
•
→ výsledok dĺžky úseku (a‘) protiľahlej odvesny (a) sa zobrazí dole v m
Symbol:
Posledných 50 nameraných hodnôt sa automaticky uloží do pamäti. Aby ste sa dostali do pamäti,
postupuje nasledovne:
tlačidlo A: zapnúť prístroj
•
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
•
(pozri 6.4)
Pomocou tlačidiel D (+) a F (-) môžete prehľadať
pamäť.
V prípade, že chcete vymazať uložené hodnoty,
stlačte tlačidlo E.
6.8 Vymazať hodnoty (obr. 3/pol. 4 E)
Ak chcete vymazať prípadné nesprávne namerané hodnoty, stlačte krátko tlačidlo E. Potom je
možné znovu merať.
- 92 -
Page 93
SK
6.9 Bluetooth® (obr. 3 / pol. 4 B)
Merací prístroj môžete spojiť pomocou Bluetooth® s Vašim chytrým mobilom alebo tabletom
a pomocou aplikácie na meranie Einhell Measure
Assistant App dokumentovať Vaše výsledky merania.
Spojiť pomocou Bluetooth®:
Stlačte krátko tlačidlo B, aby ste aktivovali
•
Bluetooth®.
Aktivujte Bluetooth® na Vašom chytrom tele-
•
fóne alebo tablete.
Pomocou aplikácie Einhell Measure Assistant
•
App môžete potom spojiť merací prístroj s
Vašim chytrým telefónom alebo tabletom.
Aplikáciu Einhell Measure Assistant App si
môžete stiahnuť v príslušných obchodoch.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
7.1 Čistenie
Merací prístroj skladujte a prepravujte len v
príslušnej ochrannej taške a udržiavajte laserový merač vzdialenosti vždy čistý. V žiadnom
prípade neponárajte merací prístroj do vody ani
do žiadnych iných tekutín. Na čistenie prístroja
nepoužívajte v prípade ľahkého znečistenia
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, ale
prístroj utrite len pomocou navlhčenej utierky.
Prijímacia šošovka sa musí ošetrovať s najvyššou
opatrnosťou.
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Likvidácia batérií
Batérie obsahujú materiály poškodzujúce životné
prostredie. Batérie neodstraňujte spolu s domovým odpadom, nehádžte ich do ohňa ani do vody.
Batérie je potrebné zbierať, recyklovať alebo
likvidovať ekologickým spôsobom. Spotrebované
batérie pošlite na adresu ISC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau, Nemecko. Tu zaručuje
výrobca odbornú likvidáciu batérií.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
- 93 -
Page 94
10. Poruchy a ich príčiny
Err 10Err 14Err 15Err 16
Možná príčina
stav batérie je
príliš nízky/vybitý
SK
príliš rýchly pohyb
počas merania
mimo dosah:
<0,05 m alebo >
60 m
príliš slabý signál
/ doba merania
príliš dlhá
Odstránenie
poruchy
vymeniť staré batérie za nové
prístroj držať
kľudne počas merania
merať v rámci
dosahu
(0,05 - 60 m)
zvýšiť refl exiu
povrchu, napr.
pomocou bieleho
papieru
- 94 -
Page 95
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 95 -
Page 96
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 96 -
Page 97
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Fouten en hun oorzaken
- 97 -
Page 98
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
- 98 -
Page 99
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Speciale informatie over de laser
Voorzichtig: laserstraling
Niet in de straal kijken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
laser uit te voeren om het vermogen van de
laser te verhogen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk-
•
heid voor schade als gevolg van niet-inachtneming van de veiligheidsinstructies.
Veiligheidsinstructies bij de batterijen
Gebruik van de batterijen
Het plaatsen van batterijen bij ingeschakelde
•
laser kan ongevallen veroorzaken.
Bij ondeskundig gebruik kunnen de batterijen
•
gaan uitlopen. Vermijd contact met de batterijvloeistof. Indien u in aanraking zou komen
met batterijvloeistof, reinig het lichaamsdeel
dan met stromend water. Als batterijvloeistof
in de ogen belandt, dan moet u bovendien
meteen een arts raadplegen.
Uitgelopen batterijvloeistof kan huidirritaties
•
en brandwonden veroorzaken.
Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige
•
warmte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Laad nooit batterijen op die daarvoor niet ge-
•
schikt zijn. Explosiegevaar!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen,
•
sluit ze niet kort en haal ze niet uiteen.
Raadpleeg meteen een arts, als een batterij
•
werd ingeslikt.
Reinig indien nodig contacten van batterij en
•
apparaat, voordat u de batterijen plaatst.
Let op de juiste polariteit, als u de batterijen
•
plaatst.
Verwijder lege batterijen meteen uit het ap-
•
paraat. Er bestaat verhoogd uitloopgevaar.
Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig.
•
Zet alleen batterijen van hetzelfde type in, en
•
gebruik geen verschillende typen of gebruikte
en nieuwe batterijen met elkaar.
Controleer of het apparaat na gebruik is uit-
•
geschakeld.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u
•
het langere tijd niet gebruikt.
Nooit direct in de stralengang kijken.
•
De laserstraal nooit richten op reflecterende
•
vlakken en personen of dieren. Ook een laserstraal met gering vermogen kan schade
berokkenen aan het oog.
Voorzichtig - als u anders te werk gaat als hier
•
beschreven, kan dit leiden tot een blootstelling aan gevaarlijke straling.
Lasermodule nooit openen.
•
Het is niet toegestaan veranderingen aan de
•
- 99 -
Page 100
NL
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Toetsenveld
5. Uitklapbare aanslag
6. Deksel batterijvak
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
3. Reglementair gebruik
De laser is geschikt voor het meten van afstanden, vlakken en volumes.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Laser afstandsmeter
•
Ta s
•
Originele handleiding
•
Batterijen plaatsen/wisselen (fi g. 2)
Schakel het apparaat uit.
•
Verwijder de afdekking van het batterijvak (6)
•
door de afsluiting (a) naar binnen te drukken
en de afdekking naar boven te klappen.
Plaats de batterijen (b) en let daarbij op de
•
juiste polariteit.
Plaats de afdekking van het batterijvak weer
•
erin, en let erop dat de afsluiting inklikt.
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.