Einhell TE-LD 60 operation manual

Page 1
TE-LD 60
D Originalbetriebsanleitung
Laser-Distanzmesser
GB Original operating instructions
Laser distance meter
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Misuratore laser di distanza
DK/ Original betjeningsvejledning N Laser-afstandsmåler
S Original-bruksanvisning
Laserdistansmätare
CZ Originální návod k obsluze
Laserový dálkoměr
SK Originálny návod na obsluhu
Laserový diaľkomer
NL Originele handleiding
Laserafstandsmeter
E Manual de instrucciones original
Telemetro por laser
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Лазерный дистанционный измерительный прибор
H Eredeti használati utasítás
Lézer-távolságmérő
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat de măsurat distanţa cu laser
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Μετρητής απόστασης με Λέιζερ
9
Art.-Nr.: 22.700.85 I.-Nr.: 11016
Page 2
1
2 1
3
6
4
5
2
a
b 6
- 2 -
3
A B C D
ON
//
U
+-
C/OFF
4
G
F
E
Page 3
4a 4b
5
7
2.
1.
3.
2.
6
2.
1.
2.
1.
8
1.
3.2.
1.
3.
1.
- 3 -
2.
3.
Page 4
9
10
+/-
0
2m
+/-
4m
+/-
6m
1m
1m
2m + 4m + 6m = 12m
1m
6m + 4m - 2m = 8m
11
13
12
c
a
b
a
c
b
a
c
b
c
b
c
a
b
a
a
c
b
14a
c
a
b
a
c1
c2
b
a
c1
c2
b
min
- 4 -
Page 5
max
1514b
50°
- 5 -
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Fehler und ihre Ursachen
D
- 6 -
Page 7
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 7 -
Page 8
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen.
Sicherheitshinweise zu den Batterien
Nutzung der Batterien
Das Einsetzen von Batterien bei eingeschal-
tetem Laser kann zu Unfällen führen. Bei ungeeigneter Benutzung kann es zum
Auslaufen der Batterien kommen. Vermeiden Sie Kontakt mit der Batterieflüssigkeit. Falls Sie in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kom­men sollten, reinigen Sie den Körperteil mit fließendem Wasser. Sollte Batterieflüssigkeit in die Augen geraten, sollten Sie zusätzlich sofort einen Arzt aufsuchen. Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder der­gleichen aus. Laden Sie Batterien niemals wieder auf, die
nicht dafür geeignet sind. Explosionsgefahr! Halten Sie Batterien von Kindern fern, schlie-
ßen Sie sie nicht kurz oder nehmen Sie sie nicht auseinander. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine
Batterie verschluckt wurde. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte
vor dem Einlegen bei Bedarf. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umge-
hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzei-
tig aus. Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs
ein, verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Ge-
brauch abgeschaltet ist. Entfernen Sie die Batterien bei längerer
Nichtverwendung aus dem Gerät.
- 8 -
Page 9
D
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Tastenfeld
5. ausklappbarer Anschlag
6. Batteriefachabdeckung
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Laserdistanzmesser
Tasche
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laser ist zum Messen von Distanzen, Flä­chen und Volumen geeignet.
Das Gerät darf nur nach dieser Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Reichweite: ......................................... 0,05 - 60m
Genauigkeit: ........................................... +/- 2 mm
Stromversorgung: ..........3x 1,5V, Typ AAA (LR03)
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 635 nm
Leistung Laser: ........................................< 1 mW
5. Vor Inbetriebnahme
Batterien einsetzen/wechseln (Bild 2)
Schalten Sie das Gerät aus.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
(6), indem Sie den Verschluss (a) nach Innen drücken und die Batteriefachabdeckung nach oben klappen. Legen Sie die Batterien (b) ein, achten Sie
dabei auf die richtige Polarität. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder
ein und achten Sie darauf, dass der Ver­schluss einrastet.
6. Bedienung
Hinweis!
Messweite und die Messgenauigkeit können von Umgebungseinfl üssen wie z. B. Sonnenlicht oder durch schlechten Refl exionsgrad beeinfl usst wer- den und beeinträchtigen das Messergebnis.
6.1 Beschreibung der Funktionstasten (Bild 3)
A Einschalt- / Messtaste B Bluetooth an/aus - Ton an/aus C Messoptionen-Taste D Addition E Ausschalttaste / Löschen F Subtraktion G Auswahl des Distanzmess-Bezugspunktes /
Auswahl der Messeinheit
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
- 9 -
Page 10
D
6.2 Laser Ein-/Ausschalten
Drücken Sie die Einschalt-/Messtaste (A) um
den Laser einzuschalten. Drücken und halten Sie für etwa 1 Sekunde
die Ausschalttaste (E), um den Laser auszu­schalten.
6.3 Ton ein-/ausschalten (Bild 3 Pos. 4 B)
Drücken Sie die Taste (B) und halten Sie diese für etwa 1 Sekunde gedrückt um den Ton ein- oder auszuschalten.
6.4 Menü (Bild 3 Pos. 4 C)
Im Menü können Sie zwischen den einzelnen Funktionen wählen.
Drücken Sie die Taste C um in das Menü zu
gelangen. Drücken Sie nun so oft die Taste C bis Sie die
gewünschte Funktion markiert haben. Bestätigen Sie die gewünschte Funktion mit
der Taste A.
6.5 Maßeinheit einstellen (Bild 3 Pos. 4 G)
Als Standard ist die metrische Maßeinheit Meter (m) eingestellt. Sie können aber auch zwischen 3 weiteren Einheiten auswählen. Drücken und halten Sie dabei die Taste G bis sich die Einheit ändert. Wiederholen Sie diesen Vorgang bis die gewünschte Maßeinheit angezeigt wird.
6.6 Bezugspunkt einstellen (Bild 4)
Es kann von 3 verschiedenen Bezugspunkten am Gerät gemessen werden. Drücken Sie dazu kurz die Taste G und wählen Sie den gewünschten Bezugspunkt aus.
Bezugspunkt Vorderkante (siehe Bild 4a)
Bezugspunkt Hinterkante (siehe Bild 4a)
Bezugspunkt ausklappbarer Anschlag
(Siehe Bild 4b)
Der Bezugspunkt kann in jeder beliebigen Funkti­on ausgewählt werden.
6.7 Messfunktionen verwenden
Hinweis
Nach Abschluss einer Messung schaltet sich der Laserstrahl automatisch aus. Drücken Sie die Ein­schalt-/ Mess-Taste.
6.7.1 Funktion: „Einfache Distanz messen“
Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A
Gerät einschalten Taste C + A: Menü aufrufen und Funktion aus-
wählen (Siehe 6.4) eventuell Taste G: Bezugszpunkt
am Gerät wählen (siehe 6.6) 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Messen
Ergebnis wird unten in m angezeigt
6.7.2 Funktion: „Flächen messen“
Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A:
Gerät einschalten Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion aus-
wählen (Siehe 6.4) eventuell Taste G: Bezugszpunkt am Gerät
wählen (siehe 6.6) 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Flächenlänge messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Flächenbreite messen
Ergebnis wird unten in m² angezeigt
6.7.3 Funktion: „Volumen messen“
Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A:
Gerät einschalten Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion aus-
wählen (Siehe 6.4) eventuell Taste G: Bezugszpunkt am Gerät
wählen (siehe 6.6) 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Raumlänge messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Raumhöhe messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Raumbreite messen
Ergebnis wird unten in m³ angezeigt
(Bild 5)
(Bild 6)
(Bild 7)
- 10 -
Page 11
D
6.7.4 Funktion: „Zwei nebeneinander stehende Flächen messen“
Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A:
Gerät einschalten Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion aus-
wählen (Siehe 6.4) eventuell Taste G: Bezugszpunkt am
Gerät wählen (siehe 6.6) 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Flächenhöhe messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: 1. Flächenlänge messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: 2. Flächenlänge messen
Ergebnis wird unten in m² angezeigt
6.7.5 „Ergebnisse addieren/subtrahieren (Bild 9)
Vorgehensweise: Hinweis! Ergebnisse können in den Funktionen Distanz, Fläche und Volumen addiert bzw. subtrahiert werden.
1x Taste A:
Gerät einschalten Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion aus-
wählen (Siehe 6.4) (Distanz, Fläche, Volumen) Ergebnisse messen (wie oben beschrieben)
1x Taste D (+): Addition der erneuten
Messung 1x Taste F (-): Subtraktion der erneuten
Messung Ergebnis wird unten in m angezeigt
6.7.6 Funktion: „Absteckfunktion“ (min. 10 cm = 0,1 m)
Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A: Gerät einschalten
Eventuell Taste B (ca.1 Sekunde): Ton ein-
schalten falls ausgeschalten (Siehe 6.3) Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion aus-
wählen (Siehe 6.4) Eventuell Taste G: Bezugspunkt am Gerät
wählen (Siehe 6.6)
(Bild 8)
(Bild 10)
Taste D (+): Voreingestellten Wert (1,000 m)
vergrößern Taste F (-): Voreingestellten Wert (1,000 m)
verringern 1x Taste A: Messung
Gerät vom Punkt 0 nach hinten weg bewegen
Fortlaufende Messung: Je schneller der
Piepton wird, desto näher kommt man dem gewünschten Abstand.
6.7.7 Funktion: „Indirekte Distanzmessung 1 (Ankathete (b) über Satz des Pythagoras)
Symbol
Vorgehensweise:
Taste A: Gerät einschalten
Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion und
Unterfunktion auswählen (Siehe 6.4) Eventuell Taste G: Bezugspunkt am Gerät
wählen (Siehe 6.6)
Achtung! Die gewünschte Länge, hier die Ankathete (b), und die Gegenkathete (a) müssen im rechten Winkel sein (Siehe Bild 11).
Hinweis! Gemessen wird nur die Hypotenuse (c). Der Neigungswinkel zwischen den Längen (c) und (b) wird automatisch im Hintergrund gemessen. Der dann angezeigte Wert ist die daraus berechnete Ankathete (b).
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Hypotenuse (c) messen
Länge der Ankathete (b) wird unten in m angezeigt
6.7.8 Funktion: „Indirekte Distanzmessung 2 (Gegenkathete (a) über Satz des Pythagoras)
Symbol
Vorgehensweise:
Taste A: Gerät einschalten
Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion und
Unterfunktion auswählen (Siehe 6.4) Eventuell Taste G: Bezugspunkt am Gerät
wählen (Siehe 6.6)
Achtung! Die gewünschte Länge, hier die Gegenkathe­te (a), und die Ankathete (b) müssen im rech­ten Winkel sein (Siehe Bild 12).
(Bild 11)
(Bild 12)
- 11 -
Page 12
D
Hinweis! Gemessen wird nur die Hypotenuse (c). Der Neigungswinkel zwischen den Längen (c) und (b) wird automatisch im Hintergrund gemessen. Der dann angezeigte Wert ist die daraus berechnete Gegenkathete (a).
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: Hypotenuse (c) messen
Länge der Gegenkathete (a) wird unten in
m angezeigt
6.7.9 Funktion: „Indirekte Distanzmessung 3“
(Teil (a‘) der Gegenkathete (a) über Satz des Pythagoras)
Symbol
Vorgehensweise:
Taste A: Gerät einschalten
Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion und
Unterfunktion auswählen (Siehe 6.4) Eventuell Taste G: Bezugspunkt am Gerät
wählen (Siehe 6.6)
Achtung! Die Gegenkathete (a), aus der der Teil (a‘) gemessen werden soll, und die Ankathete (b) müssen im rechten Winkel sein (Siehe Bild
13).
Hinweis! Gemessen werden die 1. und 2. Hypotenuse (c1, c2). Der Neigungswinkel zwischen den Längen (c) und (b) wird automatisch im Hin­tergrund gemessen. Der dann angezeigte Wert ist der daraus berechnete Teil (a‘) der gesamten Gegenkathete (a).
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: 1. Hypotenuse (c1) messen
1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: 2. Hypotenuse (c2) messen
Länge des Teils (a‘) der Gegenkathete (a)
wird unten in m angezeigt
6.7.10 Funktion: „Fortlaufende Distanz messen (min/max)“
Symbol
Vorgehensweise:
1x Taste A:
Gerät einschalten Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion aus-
(Bild 13)
(Bild 14)
wählen (Siehe 6.4) eventuell Taste G: Bezugszpunkt
am Gerät wählen (siehe 6.6) 1x Taste A: Laser einschalten
Laser ausrichten
1x Taste A: fortlaufend
Messen Min: kleinstes Messergebnis wird angezeigt (Bild 14a) Max: höchstes Messergebnis wird ange­zeigt (Bild 14b) Ganz unten wird der aktuelle Messergebnis in Echtzeit angezeigt
6.7.11 Funktion: „Nivellierfunktion (Wasserwaage) / Winkelmesser“
Symbol
Vorgehensweise:
Taste A: Gerät einschalten
Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion aus-
wählen (Siehe 6.4)
Neigungsbereich 0° - 20° (Gerät liegend):
Nivellierfunktion (Wasserwaage)
Neigungsbereich 20° - 90°: Winkelmesser
6.7.12 Speicher (Bild 3 / Pos. 4 C, D, E, F)
Symbol:
Die letzten 50 gemessenen Werte werden auto­matisch im Speicher hinterlegt. Um in den Spei­cher zu gelangen, gehen Sie wie folgt vor:
Taste A: Gerät einschalten
Taste C+A: Menü aufrufen und Funktion aus-
wählen (Siehe 6.4)
Mit den Tasten D (+) und F (-) können Sie den Speicher durchsuchen. Um die gespeicherten Werte zu löschen, drücken Sie die Taste E.
6.8 Werte löschen (Bild 3 / Pos. 4 E)
Um eventuell falsch gemessene Werte wieder zu löschen, drücken Sie kurz die Taste E. Danach kann erneut gemessen werden.
6.9 Bluetooth® (Bild 3 / Pos. 4 B)
Sie können das Messgerät über Bluetooth® mit Ihrem Smartphone oder Tablet verbinden und über eine spezielle Einhell Measure Assistant App ihre Messergebnisse dokumentieren.
(Bild 15)
- 12 -
Page 13
D
Über Bluetooth® verbinden:
Drücken Sie kurz die Taste B um das
Bluetooth® zu aktivieren. Aktivieren Sie Bluetooth® an ihrem
Smartphone oder Tablet Über die Einhell Measure Assistant App
können Sie dann das Messgerät mit ihrem Smartphone oder Tablet verbinden.
Die Einhell Measure Assistant App können Sie in den entsprechenden Stores herunterladen.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche und halten Sie den Laserdistanzmesser stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie für das Reinigen des Geräts bei leichten Verschmutzun­gen keine Reinigungs- oder Lösungsmittel son­dern wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab. Die Empfangslinse muss mit großer Sorgfalt ge­pfl egt werden.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materi­alien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen ge­sammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Ent­sorgung gewährleistet.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 13 -
Page 14
10. Fehler und ihre Ursachen
Err 10 Err 14 Err 15 Err 16
Mögliche Ursache
Behebung
Batteriestand zu niedrig/leer
Alte Batterien durch neue
ersetzen
D
zu schnelle Bewegung während der Messung
Gerät während
Messung ruhig halten
Außer Reichweite:
<0,05 m oder > 60 m
Innerhalb der
Reichweite messen
(0,05 - 60 m)
Signal zu schwach / Messzeit
zu lang
Oberfl ächenrefl ektion
erhöhen.
z.B. mit weißem Blatt
- 14 -
Page 15
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 15 -
Page 16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Page 17
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Page 18
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before using the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Faults and their causes
- 18 -
Page 19
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
- 19 -
Page 20
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Special information about the laser
Caution: Laser radiation Do not look into the beam Laser class 2
CAUTION ! - LASER RADIATION !
Do not look into the beam!
Laser specification
Laser class 2;
ǸƓʽʺʼÄÃƓʸÃ
·¹¹ÅȺ¿Ä½ÊÅʽʷʿʹʼƖʸ
Safety information on the batteries
Use of the batteries
Inserting the batteries when the laser is swit-
ched on can cause accidents. If the equipment is not used correctly, the bat-
teries may leak. Avoid contact with the battery fluid. If you come into contact with battery flu­id, clean the affected body part with running water. If you get battery fluid in your eyes, seek immediate medical assistance. Escaped battery fluid can cause skin irritation
and acid burns. Never expose the batteries to excess heat
such as sunshine, fire or similar. Never recharge batteries that are not suitable
for recharging. There is a risk of explosion! Keep batteries away from children, do not
short circuit batteries or disassemble. Seek a doctor’s advice immediately if a batte-
ry is swallowed. If necessary, clean the contacts on the batte-
ry and equipment before inserting the batte­ries. Ensure that you insert the batteries the right
way round. Remove flat batteries immediately from the
equipment. There is an increased risk of leakage. Always change all batteries in one go.
Insert only batteries of the same type, do not
use different types of batteries or used and new batteries together. Make sure that the equipment is switched off
after use. Remove the batteries if the equipment is not
used over a longer period.
2. Layout and items supplied
Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting
surfaces or persons or animals. Even a low
output laser beam can inflict injury on the eye.
Caution - It is vital to follow the work proce-
dures described in these instructions. Using
the equipment in any other way may result in
hazardous exposure to laser radiation.
Never open the laser module.
It is prohibited to carry out any modifications
to the laser to increase its power.
The manufacturer cannot accept any liability
for damage due to non-observance of the
safety information.
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Keypad
5. Swing-out stop
6. Battery compartment cover
- 20 -
Page 21
GB
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Laser distance meter
Bag
Original operating instructions
3. Proper use
The laser is designed for measuring distances, areas and volumes.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Range: ............................................... 0.05 - 60m
Accuracy: ............................................. +/- 2 mm
Power supply: ............. 3 x 1.5V; type AAA (LR03)
Laser class: ...................................................... 2
Wavelength of laser: ................................ 635 nm
Laser output: .......................................... < 1 mW
5. Before using the equipment
Inserting/changing batteries (Fig. 2)
Switch off the equipment.
Remove the battery compartment cover (6)
by pressing in the fastener (a) and flipping up the battery compartment cover. Insert the batteries (b), ensuring that you fit
them the right way round. Fit the battery compartment cover back on,
making sure that the fastener snaps into place.
6. Operation
Important!
The measuring distance and measuring accuracy
can be aff ected by ambient conditions such as sunlight or poor refl ection and this can have an adverse eff ect on the measurement result.
6.1 Description of the function buttons (Fig. 3)
A ON / Measuring button B Bluetooth ON / OFF - Sound ON / OFF C Measurement options button D Addition E OFF / Delete button F Subtraction G Selection of the reference point for distance
measurement / Selection of the measuring unit
6.2 Switching the laser on/o
To switch the laser on, press the ON/Measu-
ring button (A). To switch the laser off, press the OFF button
(E) and keep it pressed for about 1 second.
- 21 -
Page 22
GB
6.3 Switching the sound on/o (Fig. 3 Item 4 B)
To switch the sound on or off , press the button (B) and keep it pressed for about 1 second
6.4 Menu (Fig. 3 Item 4 C)
You can use the menu to switch between the indi­vidual functions.
To go to the menu, press the C button.
Then keep pressing the C button until you
have marked the function you require. To confirm the function you require, press the
A button.
6.5 Setting the unit of measurement (Fig. 3 Item 4 G)
The default unit of measurement is the metric meter (m). But you can also select from three other unit settings. To do so, press the G button and keep it pressed until the unit changes. Keep repeating until the unit you require is displayed.
6.6 Setting the reference point (Fig. 4)
Measurements can be performed from 3 diff erent reference points on the equipment. To do so, press the G button briefl y and select the reference point you require.
Front edge reference point (see Fig. 4a)
Rear edge reference point (see Fig. 4a)
Swing-out stop reference point (see Fig. 4b)
The reference point can be selected in any func­tion.
6.7 Using the measurement functions
Note
The laser beam switches off automatically after completion of each measurement. Press the ON/ Measuring button.
6.7.1 Function: “Measure single distance”
„Symbol
Procedure:
Press button A once
Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function (see 6.4) Press button G if necessary: Select the refe-
rence point on the equipment (see 6.6) Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure
The result is displayed at the bottom in m
„ (Fig. 5)
6.7.2 Function: “Measure areas”
„Symbol
Procedure:
Press button A once:
Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function (see 6.4) Press button G if necessary: Select the refe-
rence point on the equipment (see 6.6) Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the area length
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the area width
The result is displayed at the bottom in m²
6.7.3 Function: “Measure volume”
„Symbol
Procedure:
Press button A once:
Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function (see 6.4) Press button G if necessary: Select the refe-
rence point on the equipment (see 6.6) Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the room
length Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the room
height
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the room width
The result is displayed at the bottom in m³
6.7.4 Function: “Measure two adjacent areas”
„Symbol “ (Fig. 8)
Procedure:
Press button A once:
Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function (see 6.4) Press button G if necessary: Select the refe-
rence point on the equipment (see 6.6) Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
- 22 -
“ (Fig. 6)
“ (Fig. 7)
Page 23
GB
Press button A once: Measure the area height
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the first area
length Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the second
area length
The result is displayed at the bottom in m²
6.7.5 “Add/subtract results” (Fig. 9)
Procedure: Important! Results can be added and subtracted in the dis­tance, area and volume functions.
Press button A once:
Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function (see 6.4)
(distance, area, volume)
Measure results (as described above)
Press button D (+) once: Add the new measu-
rement Press button F (-) once: Subtract the new
measurement
The result is displayed at the bottom in m
6.7.6 Function: “Staking out function” (min. 10 cm = 0.1 m)
6.7.7 Function: “Indirect distance measure­ment 1” (Adjacent side (b) using the Pytha­goras rule)
„Symbol
Procedure:
Press button A: Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function and subfunction (see 6.4) Press button G if necessary: Select the refe-
rence point on the equipment (see 6.6)
Caution! The desired length, in this case the adjacent side (b), and the opposite side (a) must be at right-angles to each other (see Fig. 11).
Important! Only the hypotenuse (c) is measured. The angle between lengths (c) and (b) is auto­matically measured in the background. The value which is then displayed is the resultant calculated adjacent side (b).
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the hypotenu-
se (c)
The length of the adjacent side (b) is dis-
played at the bottom in m
“ (Fig. 11)
Symbol
Procedure:
Press button A once: Switch on the equip-
ment Press button B if necessary (approx. 1 se-
cond): Switch on the sound if it is switched off (see 6.3) Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function (see 6.4) Press button G if necessary: Select the refe-
rence point on the equipment (see 6.6) Button D (+): Increase the preset value (1.000
m) Button F (-): Reduce the preset value (1.000
m) Press button A once: Measurement
Move the equipment backwards away from
the 0 point
Continuous measurement: The faster the
beep signal becomes, the closer you are to the desired distance.
(Fig. 10)
6.7.8 Function: “Indirect distance measure­ment 2” (Opposite side (a) using the Pytha­goras rule)
Symbol
Procedure:
Press button A: Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function and subfunction (see 6.4) Press button G if necessary: Select the refe-
rence point on the equipment (see 6.6)
Caution! The desired length, in this case the opposite side (a), and the adjacent side (b) must be at right-angles to each other (see Fig. 12).
Important! Only the hypotenuse (c) is measured. The angle between lengths (c) and (b) is auto­matically measured in the background. The value which is then displayed is the resultant calculated opposite side (a).
- 23 -
(Fig. 12)
Page 24
GB
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the hypotenu-
se (c)
The length of the opposite side (a) is dis-
played at the bottom in m
6.7.9 Function: “Indirect distance measure-
ment 3” (Section (a‘) of the opposite side (a) using the Pythagoras rule)
Symbol
Procedure:
Press button A: Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function and subfunction (see 6.4) Press button G if necessary: Select the refe-
rence point on the equipment (see 6.6)
Caution! The opposite side (a), from which the section (a‘) is to be measured, and the adjacent side (b) must be at right-angles to each other (see Fig. 13).
Important! The measurements are of the fi rst and se- cond hypotenuse (c1, c2). The angle between lengths (c) and (b) is automatically measured in the background. The value which is then displayed is the resultant calculated section (a‘) of the total opposite side (a).
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the first hypo-
tenuse (c1) Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A once: Measure the second
Measure the hypotenuse (c2)
The length of section (a‘) of the opposite
side (a) is displayed at the bottom in m
6.7.10 Function: “Measure continuous dis­tance (min/max)”
„Symbol “ (Fig. 14)
Procedure:
Press button A once:
Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function (see 6.4) Press button G if necessary: Select the refe-
rence point on the equipment (see 6.6)
(Fig. 13)
Press button A once: Switch on the laser
Align the laser
Press button A: Continuous measurement
Min: The lowest measurement result is dis-
played (Fig. 14a)
Max: The highest measurement result is
displayed (Fig. 14b)
The current measurement result is displayed
right at the bottom in real time
6.7.11 Function: “Leveling function (spirit le­vel) / Angle meter”
Symbol
Procedure:
Press button A: Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function (see 6.4)
Inclination range 0° - 20° (equipment hori-
zontal): Leveling function (spirit level)
Inclination range 20° - 90°: Angle meter
6.7.12 Memory (Fig. 3 / Item 4 C, D, E, F)
Symbol:
The last 50 measured values are automatically saved in the memory. Proceed as follows to go to the memory:
Press button A: Switch on the equipment
Press buttons C + A: Call up the menu and
select a function (see 6.4) Use buttons D (+) and F (-) to browse the memory. To delete the saved values, press button E.
6.8 Deleting values (Fig. 3 / Item 4 E)
To delete any wrongly measured values again, press button E briefly. You can then perform the measurement again.
6.9 Bluetooth® (Fig. 3 / Item 4 B)
You can connect the measuring device to your smart phone or tablet via Bluetooth® and docu­ment your measurement results using a special Einhell Measure Assistant App.
Connecting via Bluetooth®:
Press button B briefly to activate Bluetooth®.
Activate Bluetooth® on your smart phone or
tablet
You can then use the Einhell Measure As-
sistant App to connect the measuring device
with your smart phone or tablet.
You can download the Einhell Measure Assistant App from suitable stores.
- 24 -
(Fig. 15)
Page 25
GB
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Only store and transport the measuring tool in the protective bag supplied with the product and keep the laser distance meter clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Do not use cleaning agents or solvents to clean the equipment if it is only slightly dirty, just wipe it down with a damp cloth. The receiver lens must be looked after with great care.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Disposing of batteries Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fi re or in water. Bat- teries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. Send your old batteries to iSC GmbH, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau. You can then be sure that the equipment will be correctly disposed of by the manufacturer.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
Tip! For good results we recommend high-quality ac­cessories from www.kwb.eu welcome@kwb.eu
!
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper dis­posal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
- 25 -
Page 26
10. Faults and their causes
Err 10 Err 14 Err 15 Err 16
Possible cause
Remedy
Battery level too low/fl at
Replace old batteries with
new ones
GB
Moving too fast during
measuring
Keep the equipment still while
measuring
Outside range:
<0.05 m or > 60 m
Perform measurements within
range
(0.05 - 60 m)
Signal too weak / measuring
time too long
Increase the surface
refl ection,
e.g. with a sheet of white
paper
- 26 -
Page 27
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 27 -
Page 28
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 28 -
Page 29
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Erreurs et leurs causes
- 29 -
Page 30
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 30 -
Page 31
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Indications particulières relatives au laser
Attention : rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons. Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réfléchissantes, sur des ani­maux ou sur des personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dommages aux yeux. Attention - si vous procédez d‘une autre ma-
nière que celle indiquée ici, cela peut entraî­ner une exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d‘en augmenter la puissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect des consi­gnes de sécurité.
Consignes de sécurité relatives aux batteries
Utilisation des piles.
Introduire des piles alors que le laser est ac-
tivé peut entraîner des accidents. Les piles peuvent couler en cas d‘utilisation
non conforme. Évitez tout contact avec le liquide des piles. Si vous entrez en contact avec le liquide des piles, nettoyez la partie du corps concernée à l‘eau courante. Si du liqui­de des piles entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide des piles peut entraîner des irrita-
tions de la peau et des brûlures. N‘exposez jamais les piles à une chaleur ex-
cessive (rayons du soleil, feu ou similaire). Ne rechargez jamais des piles non appropri-
ées. Risque d‘explosion ! Maintenez les piles hors de portée des
enfants, ne les court-circuitez pas et ne les démontez pas. En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez im-
médiatement un médecin. En cas de besoin, nettoyez les contacts de
la pile et ceux de l‘appareil avant d‘insérer la pile. Insérez les piles en respectant la polarité.
Retirez immédiatement les piles usagées de
l‘appareil. Risque de fuites important. Remplacez toujours toutes les piles à la fois.
Utilisez toujours des piles du même type,
n‘utilisez jamais de types différents, ni même de piles neuves avec des piles d‘occasion. Assurez-vous de bien éteindre l‘appareil ap-
rès toute utilisation. Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant
une durée prolongée, retirez les piles de l‘appareil.
- 31 -
Page 32
F
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1. Description de l‘appareil (fi gure 1)
1. Capteur
2. Laser
3. Écran
4. Champ des touches
5. Butée rabattable
6. Couvercle du compartiment à piles
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Portée : .............................................. 0,05 - 60 m
Précision : ............................................ +/- 2 mm
Alimentation électrique : ......... 3x 1,5 V, type AAA
(LR03)
Classe de laser : .............................................. 2
Longueur d‘ondes du laser : .................... 635 nm
Puissance laser : .................................... < 1 mW
5. Avant la mise en service
Insertion/remplacement des piles (fi gure 2)
Éteignez l‘appareil.
Retirez le couvercle du compartiment à
piles (6) en enfonçant la fermeture (a) vers l‘intérieur et en rabattant le couvercle du com­partiment à piles vers le haut. Insérez les piles (b) en veillant à la bonne
polarité. Insérez le couvercle du compartiment à piles
et veillez à ce que la fermeture s‘enclenche.
Télémètre laser
Sacoche
Mode d‘emploi d‘origine
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le laser sert à mesurer les distances, les sur­faces et les volumes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les
6. Commande
Remarque !
La portée et la précision de la mesure peuvent être infl uencées par les conditions ambiantes comme p. ex. la lumière du soleil ou un degré de réfl exion incorrect et altèrent le résultat de mesure.
- 32 -
Page 33
F
6.1 Description des touches de fonction
(fi gure 3)
A Touche de mise en marche/mesure B Bluetooth marche/arrêt - Son marche/arrêt C Touche options de mesure D Addition E Touche d‘arrêt / Supprimer F Soustraction G Sélection du point de référence du télémètre/
Sélection de l‘unité de mesure
6.2 Mise en marche/arrêt du laser
Appuyez sur la touche de mise en marche/
mesure (A) pour allumer le laser. Appuyez sur la touche d‘arrêt (E) et mainte-
nez-la enfoncée pendant environ 1 seconde pour éteindre le laser.
6.3 Activation/Désactivation du son
(fi gure 3 pos. 4)
Appuyez sur la touche (B) et maintenez-la enfon­cée pendant environ 1 seconde pour activer ou désactiver le son.
6.4 Menu (fi gure 3 pos. 4 C)
Le menu vous permet de choisir entre les diff é- rentes fonctions.
Appuyez sur la touche C pour accéder au
menu. Appuyez maintenant sur la touche C autant
de fois que nécessaire jusqu‘à ce que la fonc­tion souhaitée soit marquée. Confirmez la fonction souhaitée avec la tou-
che A.
6.5 Réglage de l‘unité de mesure (fi gure 3
pos. 4 G)
L‘unité standard programmée est le mètre mé­trique (m). Vous avez cependant le choix entre trois autres unités. Appuyez sur la touche G et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que l‘unité change. Répétez ce processus jusqu‘à ce que l‘unité souhaitée s‘affi che.
6.6 Réglage du point de référence (fi gure 4)
Les mesures peuvent être eff ectuées à partir de trois points de référence diff érents sur l‘appareil. Appuyez pour ce faire brièvement sur la touche G et sélectionnez le point de référence souhaité.
Point de référence bord avant (cf. figure 4a)
Point de référence bord arrière (cf. figure 4a)
Point de référence butée rabattable (cf. figure
4b) Le point de référence peut être choisi dans n‘importe quelle fonction.
6.7 Utilisation de fonctions de mesure
Remarque
Le rayon laser s‘éteint automatiquement lorsqu‘une mesure est terminée. Appuyez sur la touche de mise en marche/mesure.
6.7.1 Fonction : « Mesure d‘une distance simple »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A
Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction (voir 6.4) Éventuellement touche G : Sélectionner le
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6) 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure.
Le résultat s‘affiche en bas en m
6.7.2 Fonction : « Mesure de la surface »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A :
Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction (voir 6.4) Éventuellement touche G : Sélectionner le
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6) 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la longueur de la
surface 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la largeur de la sur-
face Le résultat s‘affiche en bas en m².
6.7.3 Fonction : « Mesure du volume »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A :
Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction (voir 6.4) Éventuellement touche G : Sélectionner le
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
- 33 -
(fi gure 5)
(fi gure 6)
(fi gure 7)
Page 34
F
1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la longueur de la
pièce 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la hauteur de la
pièce 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la largeur de la pièce
Le résultat s‘affiche en bas en m³.
6.7.4 Fonction : « Mesure de deux surfaces côte à côte »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A :
Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction (voir 6.4) Éventuellement touche G : Sélectionner le
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6) 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la hauteur de la
surface 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la première longueur
de la surface 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la deuxième
longueur de la surface Le résultat s‘affiche en bas en m².
6.7.5 « Ajouter/Soustraire les résultats » (fi gure 9)
Mode de procédure : Remarque !
Les résultats peuvent être ajoutés ou soustraits dans les fonctions distance, surface, volume.
1x touche A :
Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction (voir 6.4) distance, surface, volume)
Mesure des résultats (comme décrit ci-
dessous) 1x touche D (+) : Addition de la nouvelle
mesure
(fi gure 8)
1x Touche F (-) : Soustraction de la nouvelle
mesure Le résultat s‘affiche en bas en m.
6.7.6 Fonction : « Fonction piquetage (min. 10 cm = 0,1 m)
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A : Allumer l‘appareil
Éventuellement touche B (env. 1 seconde) :
Allumer le son s‘il est désactivé (voir 6.3) Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction (voir 6.4) Éventuellement touche G : Sélectionner le
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6) Touche D (+) : Augmenter la valeur préréglée
(1000 m) Touche F (-) : Diminuer la la valeur préréglée
(1000 m) 1x touche A : Mesure
Déplacer l‘appareil du point 0 vers l‘arrière.
Mesure continue : Plus le bip est rapide, plus on s‘approche de l‘écart souhaité.
6.7.7 Fonction : « Mesure de distance indirecte 1 (cathète adjacente (b) par le théorème de Pythagore)
Symbole
Mode de procédure :
Touche A : Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction et la sous-fonction (voir 6.4) Éventuellement touche G : Sélectionner le
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
Attention ! La longueur souhaitée, ici la cathète adjacen­te (b), et la cathète opposée (a) doivent être en angle droit (voir fi gure 11).
Remarque ! On mesure uniquement l‘hypoténuse (c). L‘angle d‘inclinaison entre les longueurs (c) et (b) est mesuré automatiquement en arrière-plan. La valeur affi chée correspond à la cathète adjacente calculée (b).
1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de l‘hypoténuse (c)
- 34 -
(fi gure 10)
(fi gure 11)
Page 35
F
La longueur de la cathète adjacente (b) s‘affi che en bas en m
6.7.8 Fonction : « Mesure de distance indirecte 2 (cathète opposée (a) par le théorème de Pythagore)
Symbole
Mode de procédure :
Touche A : Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction et la sous-fonction (voir 6.4) Éventuellement touche G : Sélectionner le
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
Attention !
La longueur souhaitée, ici la cathète opposée (a), et la cathète adjacente (b) doivent être en angle droit (voir fi gure 12).
Remarque !
On mesure uniquement l‘hypoténuse (c). L‘angle d‘inclinaison entre les longueurs (c) et (b) est mesuré automatiquement en arrière-plan. La valeur affi chée correspond à la cathète opposée calculée (a).
1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de l‘hypoténuse (c)
La longueur de la cathète opposée (a) s‘affi che en bas en m
6.7.9 Fonction : « Mesure de distance indirecte 3 (partie (a‘) de la cathète op­posée (a) par le théorème de Pythagore)
Symbole
Mode de procédure :
Touche A : Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction et la sous-fonction (voir 6.4) Éventuellement touche G : Sélectionner le
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6)
Attention !
La cathète opposée (a), à partir de laquelle la partie (a‘) doit être mesurée, et la cathète adja­cente (b) doivent être en angle droit (voir fi gure
13).
Remarque !
Mesure de la première et de la deuxième hypo­ténuse (c1, c2). L‘angle d‘inclinaison entre les
(fi gure 12)
(fi gure 13)
longueurs (c) et (b) est mesuré automatiquement en arrière-plan. La valeur affi chée correspond à la partie calculée (a‘) de la cathète opposée totale (a).
1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la première hypoté-
nuse (c1) 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure de la deuxième hypo-
ténuse (c2) La longueur de la partie (a‘) de la cathète opposée (a) s‘affiche en bas en m
6.7.10 Fonction : « Mesure d‘une distance continue (min/max) »
Symbole
Mode de procédure :
1x touche A :
Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction (voir 6.4) Éventuellement touche G : Sélectionner le
point de référence sur l‘appareil (voir 6.6) 1x touche A : Allumer le laser
Ajuster le laser
1x touche A : Mesure continue
Min : le résultat de mesure le plus petit s‘affiche (figure 14a) Max : le résultat de mesure le plus élevé s‘affiche (figure 14b) Le résultat de mesure actuel s‘affiche tout en
bas en temps réel.
6.7.11 Fonction : «Fonction de nivellement (niveau à bulle d‘air) / Rapporteur»
Symbole
Mode de procédure :
Touche A : Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélection-
ner la fonction (voir 6.4) Plage d‘inclinaison 0° - 20° (appareil cou­ché ) : Fonction de nivellement (niveau à bulle d‘air) Plage d‘inclinaison 20° - 90° : Rapporteur
(fi gure 14)
(fi gure 15)
- 35 -
Page 36
F
6.7.12 Mémoire (fi gure 3 / pos. 4 C, D, E, F)
Symbole :
Les 50 dernières valeurs mesurées sont automa­tiquement enregistrées dans la mémoire. Veuillez procéder comme suit pour accéder à la mémoire :
Touche A : Allumer l‘appareil
Touche C+A : Appeler le menu et sélectionner
la fonction (voir 6.4) Les touches D (+) et F (-) permettent de parcourir la mémoire. Pour supprimer les valeurs enregistrées, appuyez sur la touche E.
6.8 Suppression de valeurs
(fi gure 3 / pos. 4 E)
Pour supprimer des valeurs mesurées éventuelle­ment fausses, appuyez brièvement sur la touche E. On peut ensuite eff ectuer une nouvelle mesure.
6.9 Bluetooth® (fi gure 3 / pos. 4 B)
Vous pouvez connecter l‘appareil de mesure à votre smartphone ou à votre tablette via Blue­tooth® et documenter vos résultats de mesure à l‘aide de l‘application spéciale Einhell Measure Assistant.
Connexion Bluetooth® :
Appuyez brièvement sur la touche B pour ac-
tiver Bluetooth®.
Activez Bluetooth® sur votre smartphone ou
tablette
L‘application Einhell Measure Assistant vous
permet de connecter l‘appareil de mesure à
votre smartphone ou tablette.
Vous pouvez télécharger l‘application Einhell Measure dans les Stores correspondants.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de dé­charge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info
- 36 -
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
Page 37
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementa­tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner aup­rès de l‘administration de votre commune.
Mise au rebut des piles
Les piles contiennent des matériaux nocifs pour l‘environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, dans le feu ou dans l‘eau. Les piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l‘environnement. Envoyez vos piles usées à l‘entreprise ISC GmbH, Eschenstraße 6 à D-94405 Landau /Allemagne. Le fabricant y garantit une élimination selon les règles de l’art.
F
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 37 -
Page 38
10. Erreurs et leurs causes
Err 10 Err 14 Err 15 Err 16
Cause probable
Élimination
État de charge de la batterie
trop faible/vide
Remplacer les batteries
usagées par des nouvelles
F
Mouvement trop rapide
pendant la mesure
Stabiliser l’appareil pendant
la mesure
Hors de portée :
<0,05 m ou >50 m
Mesurer à l’intérieur de la
distance admise
(0,05 - 50 m)
Signal trop faible/durée de
mesure trop longue
Augmenter la réfl exion de la
surface, p. ex. avec une feuille
blanche
- 38 -
Page 39
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 39 -
Page 40
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 40 -
Page 41
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Errori e relative cause
- 41 -
Page 42
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 42 -
Page 43
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione: raggi laser Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso l‘apertura di emissione del raggio laser. Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare lesioni agli occhi. Attenzione - usare procedure diverse da quel-
le qui indicate può provocare una pericolosa esposizione ai raggi. Non aprite mai il modulo laser.
Non è consentito apportare modifiche al laser
per aumentarne la potenza. Il produttore non si assume alcuna responsa-
bilità per danni causati dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
Utilizzo delle batterie
L‘inserimento delle batterie con il laser attiva-
to può causare infortuni. In caso di utilizzo improprio le batterie pos-
sono avere delle perdite. Evitate il contatto con il liquido delle batterie. In caso di contatto con tale liquido, lavate con acqua corrente la parte del corpo interessata. Se il liquido delle batterie dovesse venire a contatto con gli occhi, rivolgetevi immediatamente anche a un medico. Il liquido che fuoriesce dalle batterie può pro-
vocare irritazioni della pelle o ustioni. Non esponete mai le batterie a un calore
eccessivo come irraggiamento solare, fuoco o simili. Non ricaricate mai batterie non adatte. Perico-
lo di esplosione! Tenete le batterie fuori della portata dei bam-
bini, non cortocircuitatele e non smontatele. In caso di ingerimento di una batteria, rivolge-
tevi immediatamente a un medico. Prima di inserire le batterie, se neces-
sario, pulite i contatti delle batterie e dell‘apparecchio. Durante l‘inserimento delle batterie, controlla-
te sempre la giusta polarità. Togliete immediatamente le batterie scariche
dall‘apparecchio. Sussiste un elevato pericolo di perdite. Sostituite sempre tutte le batterie contempo-
raneamente. Inserite solo batterie dello stesso tipo, non
utilizzate tipi diversi o batterie usate e nuove contemporaneamente. Verificate che l‘apparecchio sia spento dopo
l‘uso. In caso di lunga inattività dell‘apparecchio,
togliete le batterie.
- 43 -
Page 44
I
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Sensore
2. Laser
3. Display
4. Tastierino
5. Battuta estraibile
6. Coperchio del vano batterie
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Distanziometro laser
Custodia
Istruzioni per l‘uso originali
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Portata: .............................................. 0,05 - 60m
Precisione: ........................................... +/- 2 mm
Alimentazione di corrente: ....... 3 x 1,5V, tipo AAA
(LR03)
Classe del laser: .............................................. 2
Lunghezza d‘onda laser: ......................... 635 nm
Potenza laser: ........................................ < 1 mW
5. Prima della messa in esercizio
Inserimento/cambio delle batterie (Fig. 2)
Spegnete l‘apparecchio.
Togliete il coperchio del vano batterie (6)
premendo la chiusura (a) verso l‘interno e ribaltando il coperchio verso l‘alto. Inserite le batterie (b), facendo attenzione alla
polarità corretta. Rimettete il coperchio del vano batterie e fate
attenzione che la chiusura scatti in posizione.
6. Uso
Avvertenza!
Portata e precisione di misura possono essere condizionate da infl ussi ambientali come ad es. la luce solare o un cattivo grado di rifl essione che possono compromettere il risultato.
3. Utilizzo proprio
Il laser è adatto per misurare distanze, superfi ci e volumi.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
6.1 Descrizione dei tasti funzione (Fig. 3)
A Tasto ON/misura B Bluetooth ON/OFF - audio ON/OFF C Tasto opzioni di misura D Addizione C Tasto OFF/cancellare F Sottrazione G Selezione del punto di riferimento misura dis-
tanza / selezione unità di misura
- 44 -
Page 45
I
6.2 Accensione/spegnimento del laser
Premete il tasto ON/misura (A) per accendere
il laser. Per spegnere il laser tenete premuto il tasto
OFF (E) per circa un secondo.
6.3 Attivazione/disattivazione segnale acustico (Fig. 3 Pos. 4 B)
Per attivare/disattivare il segnale acustico tenete premuto il tasto (B) per circa un secondo.
6.4 Menù (Fig. 3 Pos. 4 C)
Nel menù potete scegliere tra le singole funzioni.
Premete il tasto C per accedere al menù.
Ora premete più volte il tasto C fino a marcare
la funzione desiderata. Confermate la funzione desiderata con il
tasto A.
6.5 Impostazione dell‘unita di misura (Fig. 3 Pos. 4 G)
L‘unità di misura impostata di default è il metro (m). Potete però scegliere anche altre 3 unità di misura. Per farlo tenete premuto il tasto G fi nché cambia l‘unità. Ripetete la procedura fi no a quan- do viene mostrata l‘unità di misura desiderata.
6.6 Regolazione del punto di riferimento (Fig. 4)
È possibile misurare da 3 diversi punti di riferi­mento sull‘apparecchio. Premete brevemente il tasto G e selezionate il punto di riferimento desi­derato.
Punto di riferimento bordo anteriore (vedi Fig.
4a) Punto di riferimento bordo posteriore (vedi
Fig. 4a) Punto di rifermento battuta estraibile (vedi
Fig. 4b)
Il punto di riferimento può essere scelto con qual­siasi funzione.
6.7.1 Funzione: „Misurare distanza semplice“
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A
l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
selezionare la funzione (v. 6.4) Premete eventualmente il tasto G:
per scegliere il punto di riferimento sull‘apparecchio (v. 6.6) Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare
Il risultato viene indicato sotto in m
6.7.2 Funzione: „Misurare superfi ci“
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A:
l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
selezionare la funzione (v. 6.4) Premete eventualmente il tasto G:
per scegliere il punto di riferimento sull‘apparecchio (v. 6.6) Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare la
lunghezza della superficie Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare la
larghezza della superficie Il risultato viene indicato sotto in m²
6.7.3 Funzione: „Misurare volume“
(Fig. 5)
„ (Fig. 6)
6.7 Utilizzo delle funzioni di misura
Avviso
Al termine di una misurazione la linea laser si spegne automaticamente. Premete il tasto ON/ misura.
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A:
l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
selezionare la funzione (v. 6.4) Premete eventualmente il tasto G:
per scegliere il punto di riferimento sull‘apparecchio (v. 6.6) Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser
- 45 -
„ (Fig. 7)
Page 46
I
Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare la
lunghezza del vano Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare
l‘altezza del vano Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare la
larghezza del vano Il risultato viene indicato sotto in m³
6.7.4 Funzione: „Misurare due superfi ci adia- centi“
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A:
l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
selezionare la funzione (v. 6.4) Premete eventualmente il tasto G:
per scegliere il punto di riferimento sull‘apparecchio (v. 6.6) Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare
l‘altezza della superficie Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare la
lunghezza della 1° superficie Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare la
lunghezza della 2° superficie Il risultato viene indicato sotto in m²
6.7.5 Sommare/sottrarre risultati (Fig. 9)
Come procedere: Avvertenza! I risultati possono essere sommati o sottratti con le funzioni distanza, superfi cie e volume.
Premete una volta il tasto A:
l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
selezionare la funzione (v. 6.4)
„ (Fig. 8)
(distanza, superficie, volume)
Misurate i risultati (come descritto sopra)
Premete una volta il tasto D (+) per sommare
la nuova misura Premete una volta il tasto F (-): per sottrarre la
nuova misura Il risultato viene indicato sotto in m
6.7.6 Funzione: „Funzione di tracciamento(min. 10 cm = 0,1 m)
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A: l’apparecchio si
accende Eventualmente premete il tasto B (per circa
un secondo): per attivare il segnale acustico se è disattivato (v. 6.3) Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
selezionare la funzione (v. 6.4) Premete eventualmente il tasto G:
per scegliere il punto di riferimento sull‘apparecchio (v. 6.6) Tasto D (+): per aumentare il valore preimpo-
stato (1,000 m) Tasto F (-): per ridurre il valore preimpostato
(1,000 m) Premete una volta il tasto A: per misurare
Allontanate l‘apparecchio retrocedendo dal
punto 0 Misura continua: tanto più rapido è il seg­nale acustico, quanto più ci si sta avvicinando alla distanza desiderata.
6.7.7 Funzione: „Misurare distanza indiret­tamente 1(Cateto (b) con il teorema di Pitagora)
Simbolo
Come procedere:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù
e selezionare la funzione e la sottofunzione (v. 6.4) Premete eventualmente il tasto G:
per scegliere il punto di riferimento sull‘apparecchio (v. 6.6)
Attenzione!
La lunghezza desiderata, qui il cateto (b), e il secondo cateto (a) devono essere disposti ad angolo retto (vedi Fig. 11).
(Fig. 10)
(Fig. 11)
- 46 -
Page 47
I
Avvertenza!
Viene misurata solo l‘ipotenusa (c). L‘angolo di inclinazione tra le lunghezze (c) e (b) viene misu­rato automaticamente in background. Il valore poi visualizzato è il cateto (b) calcolato su tale base.
Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare
l‘ipotenusa (c) La lunghezza del cateto (b) viene indicata sotto in m
6.7.8 Funzione: „Misurare distanza indiret­tamente 2(Cateto (a) con il teorema di Pitagora)
Simbolo
Come procedere:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù
e selezionare la funzione e la sottofunzione (v. 6.4) Premete eventualmente il tasto G:
per scegliere il punto di riferimento sull‘apparecchio (v. 6.6)
Attenzione!
La lunghezza desiderata, qui il cateto (a), e il secondo cateto (b) devono essere disposti ad angolo retto (vedi Fig. 12).
Avvertenza!
Viene misurata solo l‘ipotenusa (c). L‘angolo di inclinazione tra le lunghezze (c) e (b) viene mi­surato automaticamente in background. Il valore poi visualizzato è il primo cateto (a) calcolato su tale base.
Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare
l‘ipotenusa (c) La lunghezza del cateto (a) viene indicata
sotto in m
(Fig. 12)
6.7.9 Funzione: „Misurare distanza indiret­tamente 3(Parte (a‘) del cateto (a) con il teorema di Pitagora)
Simbolo
Come procedere:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù
e selezionare la funzione e la sottofunzione (v. 6.4) Premete eventualmente il tasto G:
per scegliere il punto di riferimento sull‘apparecchio (v. 6.6) Attenzione!
Il cateto (a) di cui deve essere misurata la
parte (a‘) e il secondo cateto (b) devono es­sere disposti ad angolo retto (vedi Fig. 13).
Avvertenza!
Vengono misurate la 1° e la 2° ipotenusa (c1, c2). L‘angolo di inclinazione tra le lunghezze (c) e (b) viene misurato automaticamente in background. Il valore poi visualizzato è la parte (a‘) dell‘intero cateto (a) calcolata su tale base.
Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare la
1° ipotenusa (c1) Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per misurare la
2° ipotenusa (c2) La lunghezza della parte (a‘) del cateto (a) viene indicata sotto in m
6.7.10 Funzione: „Misurare distanza continua (min/max)“
Simbolo
Come procedere:
Premete una volta il tasto A:
l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
selezionare la funzione (v. 6.4) Premete eventualmente il tasto G:
per scegliere il punto di riferimento sull‘apparecchio (v. 6.6) Premete una volta il tasto A: per attivare il
laser Orientate il laser
Premete una volta il tasto A: per effettuare la
- 47 -
(Fig. 13)
(Fig. 14)
Page 48
I
misura continua Min: viene indicato il risultato di misura mi­nore (Fig. 14a) Max: viene indicato il risultato di misura maggiore (Fig. 14b) Più in basso viene indicato il risultato di misu­ra attuale in tempo reale
6.7.11 Funzione: „Funzione di livellamento (livella) / goniometro“
Simbolo
Come procedere:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
selezionare la funzione (v. 6.4) Range di inclinazione 0° - 20° (apparecchio in posizione orizzontale): funzione di livellamento (livella) Range di inclinazione 20° - 90°: goniometro
6.7.12 Memoria (Fig. 3 / Pos. 4 C, D, E, F)
Simbolo:
Gli ultimi 50 valori misurati vengono salvati au­tomaticamente nella memoria. Per arrivare alla memoria procedete nel modo seguente:
Premete il tasto A: l’apparecchio si accende
Premete i tasti C+A: per richiamare il menù e
selezionare la funzione (v. 6.4) Con i tasti D (+) ed F (-) potete cercare all‘interno della memoria. Per cancellare i valori di misura salvati preme-
te il tasto E.
6.8 Cancellazione dei valori (Fig. 3 / Pos. 4 E)
Per cancellare eventuali falsi valori di misura premete brevemente il tasto E. Poi è possibile misurare di nuovo.
6.9 Bluetooth® (Fig. 3 / Pos. 4 B)
Potete collegare lo strumento di misura al vostro smartphone o tablet tramite Bluetooth® e docu­mentare i risultati di misura grazie alla speciale app Einhell Measure Assistant.
Per collegare tramite Bluetooth®:
Premete brevemente il tasto B per attivare
Bluetooth®. Attivate Bluetooth® sul vostro smartphone o
tablet Ora potete collegare lo strumento di misura
(Fig. 15)
al vostro smartphone o tablet tramite la app Einhell Measure Assistant.
La app Einhell Measure Assistant può essere sca­ricata dal relativo App Store.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un pan-
no asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 48 -
Page 49
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse­re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informa­zioni all‘amministrazione comunale.
Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che dann­eggiano l‘ambiente. Non gettate le batterie nei rifi uti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire raccolte, riciclate o smaltite ris­pettando l‘ambiente. Inviate batterie usate a iSC GmbH, Eschenstraße 6 a D-94405 Landau. Così il costruttore ne può garantire uno smaltimento appropriato.
I
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 49 -
Page 50
10. Errori e relative cause
Err 10 Err 14 Err 15 Err 16
Possibile causa
Soluzione
Carica della batteria insuffi ci-
ente/batteria scarica
Sostituire le batterie scariche
con batterie nuove
I
Movimento troppo veloce
durante la misura
Non muovere l‘apparecchio
durante la misura
Fuori portata:
<0,05 m oppure >50 m
Misurare nel range di portata
(0,05 – 50 m)
Segnale troppo debole/tempo
di misura troppo lungo
Aumentare la capacità
rifl ettente delle superfi ci.
Per es. con un foglio bianco
- 50 -
Page 51
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 51 -
Page 52
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 52 -
Page 53
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Fejl og årsagerne hertil
- 53 -
Page 54
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
- 54 -
Page 55
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Særlige anvisninger vedrørende laser
Forsigtig: Laserstråling Kig ikke ind i strålen Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for
skader, der måtte opstå som følge af, at sik­kerhedsanvisningerne er blevet tilsidesat.
Sikkerhedsanvisninger til batterier
Brug af batterier
Indsætning af batterier med laseren tændt
kan føre til ulykke. Forkert brug af batterierne kan føre til, at dis-
se lækker. Undgå kontakt med batterivæsken. Skulle du komme i kontakt med batterivæske, skal den berørte kropsdel vaskes med rinden­de vand. Skulle du få batterivæske i øjnene, skal du tillige opsøge læge omgående. Lækket batterivæske kan føre til hudirritation
og forbrænding. Udsæt aldrig batterier for overdreven varme,
f.eks. fra solindfald, ild eller lignende. Genoplad aldrig batterier, der ikke er geno-
pladelige. Eksplosionsfare! Batterier skal holdes på afstand af børn, må
ikke kortsluttes eller skilles ad. Opsøg øjeblikkeligt læge, hvis et batteri er
blevet slugt. Batteri- og apparatkontakter skal om nødven-
digt rengøres før indsætning. Vær opmærksom på at vende batterierne
rigtigt. Opbrugte batterier skal straks tages ud. Øget
risiko for lækage. Udskift altid alle batterier på én gang.
Indsæt kun batterier af samme type, brug ikke
forskellige typer eller brugte og nye batterier sammenblandet. Vær sikker på, at apparatet er slukket efter
brug. Tag batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
benyttes i et længere tidsrum.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
Kig ikke direkte ind i strålegangen.
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende
flader eller mod personer og dyr. Også en laserstråle med lav effekt kan forårsage øjenskader. Forsigtig - afvigelser fra den her anførte
fremgangsmåde kan medføre farlig stråling­seksponering. Åbn aldrig lasermodulet.
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på la-
seren i et forsøg på at øge laserens ydelse.
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Tastefelt
5. Udklappeligt anslag
6. Dæksel til batterimagasin
- 55 -
Page 56
DK/N
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Laserafstandsmåler
Lomme
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Laseren er egnet til at måle afstande, fl ader og volumener.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Rækkevidde: ...................................... 0,05 - 60m
Præcision: ............................................ +/- 2 mm
Strømforsyning: ........... 3x 1,5V, type AAA (LR03)
Laserklasse: ..................................................... 2
Bølgelængde, laser: ................................ 635 nm
Eff ekt, laser: ........................................... < 1 mW
5. Inden ibrugtagning
Isætning / udskiftning af batterier (fi g. 2)
Sluk produktet.
Fjern dækslet til batterimagasinet (6) ved at
trykke låsen (a) indad og klappe dækslet til batterimagasinet opad. Læg batterierne (b) i, kontrollér, at de vender
rigtigt. Sæt dækslet til batterimagasinet i igen og
kontrollér, at låsen falder i hak.
6. Betjening
Bemærk!
Målevidde og målenøjagtighed kan påvirkes af omgivelserne som f.eks. sollys eller dårlig refl eksi- onsgrad, som forringer måleresultatet.
6.1 Beskrivelse af funktionstasterne (fi g. 3)
A Tænde- / måletaste B Bluetooth til/fra - lyd til/fra C Måleoptioner-taste D Addition E Slukketaste / slukning F Subtraktion G Valg af afstandsmåle-referencepunkt / valg af
måleenhed
6.2 Laser tændes/slukkes
Tryk på tænde-/måletasten (A) for at tænde for
laseren.
Tryk på slukketasten (E) og hold den nede i ca. 1
sekund for at slukke for laseren.
6.3 Lyd tændes/slukkes (fi g. 3 pos. 4 B)
Tryk på tasten (B) og hold den nede i ca. 1 se­kund for at tænde eller slukke for lyden.
6.4 Menu (fi g. 3 pos. 4 C)
I menuen kan der vælges mellem de enkelte funktioner.
- 56 -
Page 57
DK/N
Tryk på tasten C for at springe til menuen.
Tryk nu på tasten C igen og igen, til den øns-
kede funktion er markeret. Bekræft den ønskede funktion med tasten A.
6.5 Målenhed indstilles (fi g. 3 pos. 4 G)
Den metriske målenhed meter (m) er indstillet som standard. Der kan dog vælges mellem 3 and­re enheder. Tryk på tasten G og hold den nede, til enheden ændrer sig. Gentag dette, til den ønske­de målenhed vises.
6.6 Referencepunkt indstilles (fi g. 4)
Der kan måles ud fra 3 forskellige referencepunk­ter på apparatet. Tryk hertil kort på tasten G og vælg det ønskede referencepunkt.
Referencepunkt forkant (se fig. 4a)
Referencepunkt bagkant (se fig. 4a)
Referencepunkt udklappeligt anslag (se fig.
4b)
Referencepunktet kan vælges i enhver funktion.
6.7 Målfunktioner bruges
Bemærk
Når en måling er færdig, slukker laserstrålen helt automatisk. Tryk på tænde-/måle-tasten.
6.7.1 Funktion: „Mål nem afstand“
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A
apparat tændes
Taste C + A: Menu hentes frem og funktion
vælges (se 6.4) evt. taste G: Referencepunkt vælges på appa-
rat (se 6.6) 1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Måling
Resultat vises i m forneden
6.7.2 Funktion: „Mål fl ader“
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A:
Apparat tændes
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
vælges (se 6.4) evt. taste G: Referencepunkt vælges på appa-
rat (se 6.6)
(fi g. 5)
„ (fi g. 6)
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Fladelængde måles
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Fladebredde måles
Resultat vises i m² forneden
6.7.3 Funktion: „Mål volumen“
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A:
Apparat tændes
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
vælges (se 6.4) evt. taste G: Referencepunkt vælges på appa-
rat (se 6.6) 1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Rumlængde måles
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Rumhøjde måles
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Rumbredde måles
Resultat vises i m³ forneden
6.7.4 Funktion: „Mål to fl ader, der står ved
siden af hinanden“
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A:
Apparat tændes
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
vælges (se 6.4) evt. taste G: Referencepunkt vælges på appa-
rat (se 6.6) 1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Fladehøjde måles
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: 1. Fladelængde måles
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: 2. Flademængde måles
Resultat vises i m² forneden
„ (fi g. 7)
„ (fi g. 8)
- 57 -
Page 58
DK/N
6.7.5 „Adder/subtraher resultater(fi g. 9) Fremgangsmåde: Bemærk!
Resultater kan adderes og subtraheres i funktio­nerne afstand, fl ade og volumen.
1x taste A:
Apparat tændes
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
vælges (se 6.4) (afstand, flade, volumen)
Resultater måles (som beskrevet ovenfor)
1x taste D (+): Addition af den nye måling
1x taste F (-): Subtraktion af den nye måling
Resultat vises i m forneden
6.7.6 Funktion: „Markeringsfunktion (min. 10 cm = 0,1 m)
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A: Apparat tændes
Evt. taste B (ca. 1 sekund): Lyd tændes, hvis
den skulle være slukket (se 6.3) Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
vælges (se 6.4) Evt. taste G: Referencepunkt vælges på ap-
parat (se 6.6) Taste D (+): Forindstillet værdi (1,000 m) øges
Taste F (-): Forindstillet værdi (1,000 m) re-
duceres 1x taste A: Måling
Apparat bevæges væk bagud fra punkt 0
Fortløbende måling: Jo hurtigere bippet er, desto tættere er man på den ønskede afstand.
6.7.7 Funktion: „Indirekte afstandsmåling 1“ (hosliggende katete (b) iht. Pythagoras` sætning)
Symbol
Fremgangsmåde:
Taste A: Apparat tændes
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
samt underfunktion vælges (se 6.4) Evt. taste G: Referencepunkt vælges på ap-
parat (se 6.6)
(fi g. 10)
(fi g. 11)
Pas på!
Den ønskede længde, her den hosliggende kate­te (b), og den modstående katete (a), skal være i en ret vinkel (se fi g. 11).
Bemærk!
Kun hypotenusen (c) måles. Hældningsvinklen mellem længderne (c) og (b) måles automatisk i baggrunden. Den viste værdi er den beregnede hosliggende katete (b).
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Hypotenuse (c) måles
Længde på den hosliggende katete (b) vises i m forneden
6.7.8 Funktion: „Indirekte afstandsmåling 2“ (modstående katete (a) iht. Pythagoras` sætning)
Symbol
Fremgangsmåde:
Taste A: Apparat tændes
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
samt underfunktion vælges (se 6.4) Evt. taste G: Referencepunkt vælges på ap-
parat (se 6.6)
Pas på!
Den ønskede længde, her den modstående kate­te (a), og den hosliggende katete (b), skal være i en ret vinkel (se fi g. 12).
Bemærk!
Kun hypotenusen (c) måles. Hældningsvinklen mellem længderne (c) og (b) måles automatisk i baggrunden. Den viste værdi er den beregnede modstående katete (a).
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: Hypotenuse (c) måles
Længde på den modstående katete (a) vises i m forneden
6.7.9 Funktion: „Indirekte afstandsmåling 3“ (del (a‘) for den modstående katete (a) iht. Pythagoras´ sætning)
(fi g. 12)
Symbol
Fremgangsmåde:
Taste A: Apparat tændes
- 58 -
(fi g. 13)
Page 59
DK/N
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
samt underfunktion vælges (se 6.4) Evt. taste G: Referencepunkt vælges på ap-
parat (se 6.6)
Pas på!
Den modstående katete (a), på basis af hvilken delen (a‘) skal måles, og den hosliggende katete (b) skal være i en ret vinkel (se fi g. 13).
Bemærk!
1. og 2. hypotenuse (c1, c2) måles. Hældnings­vinklen mellem længderne (c) og (b) måles automatisk i baggrunden. Den viste værdi er den beregnede del (a‘) af den samlede modstående katete (a).
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: 1. Hypotenuse (c1) måles
1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: 2. Hypotenuse (c2) måles
Længde på delen (a‘) på den modstående katete (a) vises i m forneden
6.7.10 Funktion: „Fortløbende afstand måles (min/max)“
Symbol
Fremgangsmåde:
1x taste A:
Apparat tændes
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
vælges (se 6.4) Evt. taste G: Referencepunkt vælges på ap-
parat (se 6.6) 1x taste A: Laser tændes
Laser justeres
1x taste A: fortløbende måling
Min: mindste måleresultat vises (fig. 14a) Max: højeste måleresultat vises (fig. 14b)
Helt nede vises det aktuelle måleresultat i
real time
6.7.11 Funktion: „Nivelleringsfunktion (vaterpas) / vinkelmåler“
Symbol
Fremgangsmåde:
Taste A: Apparat tændes
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
vælges (se 6.4) Hældningsområde 0° - 20° (apparat ligger ned):
(fi g. 14)
(fi g. 15)
Nivelleringsfunktion (vaterpas) Hældningsområde 20° - 90°: Vinkelmåler
6.7.12 Hukommelse (fi g. 3 / pos. 4 C, D, E, F)
Symbol:
De sidste 50 målte værdier gemmes automatisk i hukommelsen. Spring til hukommelsen på følgen­de måde:
Taste A: Apparat tændes
Taste C+A: Menu hentes frem og funktion
vælges (se 6.4) Med tasterne D (+) og F (-) kan du søge i hukom­melsen. De gemte værdier slettes ved at trykke på tasten E.
6.8 Værdier slettes (fi g. 3 / pos. 4 E)
Forkert målte værdier slettes ved kort at trykke på tasten E. Herefter kan der måles igen.
6.9 Bluetooth® (fi g. 3 / pos. 4 B)
Måleapparatet kan forbindes med din smart­phone eller tablet via Bluetooth®, desuden kan måleresultaterne dokumenteres med en speciel Einhell Measure Assistant app.
Forbinde via Bluetooth®:
Tryk kort på tasten B for at aktivere Blue-
tooth®.
Aktiver Bluetooth® på din smartphone eller
tablet
Med Einhell Measure Assistant appen kan
du herefter forbinde måleapparatet med din
smartphone eller tablet.
Einhell Measure Assistant appen kan du down­loade i de passende stores.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
7.1 Renholdelse
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske og sørg altid for, at laserafstandsmåleren er ren. Dyp ikke måle­værktøjet i vand eller andre væsker. Rengør ikke apparatet med rengørings- eller opløsningsmidler, men kun med en fugtig klud, hvis apparatet ikke er så snavset. Modtagelinsen skal håndteres me­get forsigtigt.
- 59 -
Page 60
DK/N
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.isc-gmbh.info
Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
Bortskaff else af batterier
Batterier indeholder miljøskadelige materialer. Smid ikke batterier ud som husholdningsaff ald; batterier må ikke udsættes for ild eller vand. Batte­rier skal bortskaff es miljømæssigt forsvarligt efter brug; dvs. de skal indleveres på genbrugsstation eller smides i særlige batterisorteringsbeholde­re. Brugte batterier kan sendes til iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Så vil produ­centen sørge for en forskriftsmæssig bortskaff el- se.
- 60 -
Page 61
10. Fejl og årsagerne hertil
Err 10 Err 14 Err 15 Err 16
Mulig årsag
Afhjælpning
Batteriniveau for lavt/tomt
Erstat gamle batterier af nye
DK/N
For hurtig bevægelse under
måling
Hold apparat roligt under
måling
Uden for rækkevidde: < 0,05 m eller > 60 m
Mål inden for rækkevidde
(0,05 - 60 m)
Signal for svagt / måletid
for lang
Overfl aderefl eksion øges
f.eks. med hvidt blad
- 61 -
Page 62
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 62 -
Page 63
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 63 -
Page 64
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder instrumentet
6. Använda instrumentet
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Störningar och deras orsaker
- 64 -
Page 65
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 65 -
Page 66
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Särskilda instruktioner för laser
Obs! Laserstråle Titta inte in i strålen Laserklass 2
Säkerhetsanvisningar för batterier
Använda batterierna
Om lasern har slagits på innan du sätter in
batterierna finns det risk för olycksfall. Vid olämplig användning finns det risk för att
batterierna börjar läcka. Undvik kontakt med batterivätska. Om du kommer i kontakt med batterivätska, rengör den utsatta kroppsdelen med rinnande vatten. Uppsök genast läkar­vård om batterivätska har kommit in i ögonen. Tänk på att batterivätska som har läckt ut kan
leda till hudirritationer och brännskador. Utsätt aldrig batterierna för stark värme, så-
som solsken, eld eller liknande. Ladda endast upp lämpliga batterier. Explo-
sionsrisk! Förvara batterier utom räckhåll för barn,
kortslut inte batterierna och ta inte isär dem. Uppsök genast läkare om du har svalt ett
batteri. Rengör batteri- och anslutningskontakterna
vid behov innan batterierna läggs in. Se till att batterierna läggs in på rätt håll.
Ta genast ut förbrukade batterier ur instru-
mentet. Stor risk för att batterierna läcker. Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt.
Sätt endast in batterier av samma typ, använd
inga olika typer och blanda inte förbrukade och nya batterier med varandra. Kontrollera att instrumentet har slagits ifrån
efter användningen. Ta ut batterierna om instrumentet inte ska an-
vändas under längre tid.
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Titta inte direkt på strålen.
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande
ytor och personer eller djur. Även en laser­stråle med låg effekt kan skada ögonen. Obs - Om arbetssätten som tillämpas avviker
från dem som beskrivs här, finns det risk för farlig exponering av strålningen. Öppna aldrig lasermodulen.
Det är inte tillåtet att göra några ändringar på
lasern för att höja laserns effekt. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador
som har uppstått av att säkerhetsanvisningar­na har missaktats.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av instrumentet (bild 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Knappsats
5. Utfällbart anslag
6. Batterilock
- 66 -
Page 67
S
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Laserdistansmätare
Väska
Original-bruksanvisning
4. Tekniska data
Räckvidd: ........................................... 0,05 - 60m
Precision: ............................................. +/- 2 mm
Strömförsörjning: ......... 3 x 1,5 V; typ AAA (LR03)
Laserklass: ....................................................... 2
Våglängd laser: ....................................... 635 nm
Lasereff ekt: ............................................ < 1 mW
5. Innan du använder instrumentet
Sätta in / byta batterier (bild 2)
Slå ifrån instrumentet.
Ta bort batterilocket (6) genom att trycka på
spärren (a) och samtidigt fälla upp locket. Lägg i batterierna (b) och se till att de ligger
på rätt håll. Sätt in batterilocket igen och se till att spärren
snäpper in.
6. Använda instrumentet
Märk!
Mätvidden och mätprecisionen kan påverkas av omgivningen, t ex solljus eller dålig refl ektions- grad och därmed försämra mätresultatet.
3. Ändamålsenlig användning
Lasern är avsedd för mätning av distanser, ytor och volymer.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
6.1 Beskrivning av funktionsknapparna
(bild 3)
A Knapp „TILL/ mätknapp B Bluetooth TILL/FRÅN - Ljud TILL/FRÅN C Knapp för mätoptioner D Addition E Knapp „FRÅN/ radera F Subtrahering G Välja referenspunkt för distansmätning / välja
mätenhet
6.2 Slå på / ifrån lasern
Tryck på knappen „TILL/ mätknappen (A) för
att slå på lasern. Håll knappen „FRÅN(E) intryckt i ungefär 1
sekund för att slå ifrån lasern.
6.3 Slå på / ifrån ljud (bild 3 pos. 4 B)
Håll knappen (B) intryckt i ungefär 1 sekund för att slå på eller ifrån ljudet.
- 67 -
Page 68
S
6.4 Meny (bild 3 pos. 4 C)
I menyn kan du välja mellan olika funktioner.
Tryck på knapp C för att öppna menyn.
Tryck flera gånger på knapp C tills avsedd
funktion har markerats. Bekräfta avsedd funktion med knapp A.
6.5 Ställa in måttenhet (bild 3 pos. 4 G)
Den metriska måttenheten meter (m) har ställts in som standard. Du kan välja mellan tre andra en­heter. Håll knapp G intryckt tills enheten ändras. Upprepa detta steg tills avsedd måttenhet visas.
6.6 Ställa in referenspunkt (bild 4)
Instrumentet kan användas till att mäta från tre olika referenspunkter. Tryck kort på knapp G och välj avsedd referenspunkt.
Referenspunkt framkant (se bild 4a)
Referenspunkt bakkant (se bild 4a)
Referenspunkt utfällbart anslag (se bild 4b)
Referenspunkten kan väljas i varje funktion.
6.7 Använda mätfunktionerna
Märk
Efter att mätningen har avslutats kopplas laser­strålen ifrån automatiskt. Tryck på knappen „TILL/ mätknappen.
6.7.1 Funktion: „Mäta enkel distans“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
funktion (se 6.4) Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
instrumentet (se 6.6) Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta
Resultatet visas nedtill i m
6.7.2 Funktion: „Mäta ytor“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
funktion (se 6.4) Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
(bild 5)
(bild 6)
instrumentet (se 6.6) Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta ytlängd
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta ytbredd
Resultatet visas nedtill i m²
6.7.3 Funktion: „Mäta volym“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
funktion (se 6.4) Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
instrumentet (se 6.6) Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta rummets
längd Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mätta rummets
höjd Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta rummets
bredd Resultatet visas nedtill i m³
6.7.4 Funktion: „Mäta två ytor bredvid
varandra“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
funktion (se 6.4) Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
instrumentet (se 6.6) Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta ythöjden
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 1:a ytlängd
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
(bild 7)
(bild 8)
- 68 -
Page 69
S
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 2:a ytlängd
Resultatet visas nedtill i m²
6.7.5 „Addera/subtrahera resultat(bild 9)
Gör så här:
Märk!
Resultaten kan adderas resp. subtraheras i funkti­onerna distans, yta och volymer.
Tryck 1 gång på knapp A:
Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
funktion (se 6.4) (distans, yta, volym)
Mät resultaten (enligt beskrivningen ovan)
Tryck 1 gång på knapp D (+): Addera den nya
mätningen Tryck 1 gång på knapp F (-): Subtrahera den
nya mätningen Resultatet visas nedtill i m
6.7.6 Funktion: „Utstakningsfunktion (min. 10 cm = 0,1 m)
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på instrumentet
Tryck ev. på knapp B (ca 1 sekund): Slå på
ljudet om det har slagits ifrån (se 6.3) Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
funktion (se 6.4) Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
instrumentet (se 6.6) Tryck på knapp D (+): Öka det förinställda
värdet (1,000 m) Tryck på knapp F (-): Sänka det förinställda
värdet (1,000 m) Tryck 1 gång på knapp A: Mätning
Flytta instrumentet bakåt bort från punkt 0
Fortlöpande mätning: Ju snabbare pipsi­gnalen blir, desto närmare kommer man till avsett avstånd.
(bild 10)
instrumentet (se 6.6)
Obs!
Avsedd längd, i detta fall den närliggande kateten (b), och den motstående kateten (a) måste stå i rät vinkel (se bild 11).
Märk
Endast hypotenusan (c) mäts upp. Lutningsvin­keln mellan längderna (c) och (b) mäts upp auto­matiskt i bakgrunden. Värdet som visas därefter är den beräknade närliggande kateten (b).
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta hypotenusan
(c) Den närliggande katetens (b) längd visas nedan i m
6.7.8 Funktion: „Indirekt distansmätning 2“ (motstående katet (a) med Pytagoras sats)
Symbol
Gör så här:
Tryck på knapp A: Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
underfunktion (se 6.4) Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
instrumentet (se 6.6)
Obs!
Avsedd längd, i detta fall den motstående kateten (a), och den anliggande kateten (b) måste stå i rät vinkel (se bild 12).
Märk
Endast hypotenusan (c) mäts upp. Lutningsvin­keln mellan längderna (c) och (b) mäts upp auto­matiskt i bakgrunden. Värdet som visas därefter är den beräknade motstående kateten (a).
(bild 12)
6.7.7 Funktion: „Indirekt distansmätning 1“ (närliggande katet (b) med Pytagoras sats)
Symbol
Gör så här:
Tryck på knapp A: Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
underfunktion (se 6.4) Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
(bild 11)
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta hypotenusan
(c) Den motstående katetens (a) längd visas nedan i m
- 69 -
Page 70
S
6.7.9 Funktion: „Indirekt distansmätning 3“
(del (a‘) i den motriktade kateten (a) med Py-
tagoras sats)
Symbol
Gör så här:
Tryck på knapp A: Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
underfunktion (se 6.4) Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
instrumentet (se 6.6)
Obs!
Den motriktade kateten (a) ur vilken del (a‘) ska mätas, och den närliggande kateten (b) måste stå i rät vinkel (se bild 13).
Märk
Den 1:a och 2:a hypotenusan mäts upp (c1, c2). Lutningsvinkeln mellan längderna (c) och (b) mäts upp automatiskt i bakgrunden. Värdet som visas därefter är den beräknade delen (a‘) ur den kompletta motstående kateten (a).
Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 1:a hypotenu-
san (c1). Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: Mäta 2:a hypotenu-
san (c2) Längden för del (a‘) ur den motstående ka­teten (a) visas nedan i m
6.7.10 Funktion: „Mäta fortlöpande distans (min/max)“
Symbol
Gör så här:
Tryck 1 gång på knapp A:
Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
funktion (se 6.4) Tryck ev. på knapp G: Välj referenspunkt på
instrumentet (se 6.6) Tryck 1 gång på knapp A: Slå på lasern
Justera in lasern
Tryck 1 gång på knapp A: fortlöpande mät-
ning
Min: minsta mätresultat visas (bild 14a) Max: högsta mätresultat visas (bild 14b)
Längst ned visas det aktuella mätresultatet i
realtid
(bild 13)
(bild 14)
6.7.11 Funktion: „Nivelleringsfunktion (vat­tenpass) / vinkelmätare“
Symbol
Gör så här:
Tryck på knapp A: Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
funktion (se 6.4) Lutningsområde 0° - 20° (liggande instru­ment): Nivelleringsfunktion (vattenpass) Lutningsområde 20° - 90°: Vinkelmätare
6.7.12 Minne (bild 3 / pos. 4 C, D, E, F)
Symbol:
De senaste 50 uppmätta värdena sparas auto­matiskt i minnet. Gör på följande sätt för att öppna minnet:
Tryck på knapp A: Slå på instrumentet
Tryck på knapp C+A: Öppna menyn och välj
funktion (se 6.4)
Tryck på knapp D (+) och F (-) för att bläddra ige­nom minnet. Tryck på knapp E om du vill radera sparade vär­den.
6.8 Radera värden (bild 3 / pos. 4 E)
Tryck kort på knapp E om du vill radera ev. felak­tigt uppmätta värden. Därefter kan en ny mätning genomföras.
6.9 Bluetooth® (bild 3 / pos. 4 B)
Mätinstrumentet kan kopplas till din smarttelefon eller pekplatta med Bluetooth®. Med den spe­ciella appen Einhell Measure Assistant kan du dokumentera dina mätresultat.
Ansluta via Bluetooth®:
Tryck kort på knapp B för att aktivera Blue-
tooth®. Aktivera Bluetooth® på din smarttelefon eller
pekplatta. Med appen Einhell Measure Assistant kan
du därefter ansluta ditt mätinstrument till din smarttelefon eller pekplatta.
Appen Einhell Measure Assistant kan du ladda ned från en app-butik.
(bild 15)
- 70 -
Page 71
S
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
7.1 Rengöra instrumentet
Förvara och transportera mätinstrumentet endast i den bifogade skyddsväskan. Se till att laserdis­tansmätaren alltid är ren. Doppa aldrig ned inst­rumentet i vatten eller andra vätskor. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel för att rengöra instrumentet från lättare smuts. Torka istället av av instrumentet med en fuktig duk. Mottagningslin­sen måste alltid vårdas mycket varsamt.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi­ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Avfallshantera batterierna
Batterier innehåller miljöfarligt material. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, i eld eller i vatten. Batterierna ska samlas och sedan lämnas in för miljövänlig återvinning eller avfallshantering. Skicka in förbrukade batterier till iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Tillverkaren ombesörjer föreskriven avfallshantering.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. De­fekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
- 71 -
Page 72
10. Störningar och deras orsaker
Err 10 Err 14 Err 15 Err 16
Möjlig orsak
Åtgärder
Batterinivå för låg/tom
Byt ut gamla batterier mot nya
S
För snabb rörelse under
mätning
Håll instrumentet stilla under
mätningen
Utom räckvidd:
<0,05 m eller >50 m
Mät inom räckvidden
(0,05 – 50 m)
Signal för svag/mättid för lång
Höj ytrefl ektionen.
t ex med ett vitt pappersark
- 72 -
Page 73
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 73 -
Page 74
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 74 -
Page 75
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Skladování
10. Chyby a jejich příčiny
CZ
- 75 -
Page 76
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
- 76 -
Page 77
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor: laserové záření Nedívejte se do paprsku Třída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho výkonu. Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz-
niklé nedodržením bezpečnostních pokynů.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
Používání baterií
Vložení baterií při zapnutém laseru může vést
k úrazům. Při nevhodném používání může dojít k
vytečení baterií. Vyvarujte se kontaktu s te- kutinou z baterie. Pokud byste se měli dostat do kontaktu s tekutinou z baterie, očistěte postiženou část těla pod tekoucí vodou. Po­kud by se tekutina baterie dostala do očí, měli byste dodatečně vyhledat lékaře. Vyteklá tekutina z baterie může vést k
podráždění kůže a k popáleninám. Nikdy baterie nevystavujte nadměrnému teplu
jako slunečním paprskům, ohni ani podob­ným zdrojům. Nikdy nenabíjejte znovu baterie, které k tomu
nejsou určené. Nebezpečí výbuchu! Nedávejte baterie do blízkosti dětí, nezkratuj-
te je nebo je nerozebírejte. Vyhledejte ihned lékaře, pokud byla baterie
spolknuta. V případě potřeby vyčistěte kontakty baterií a
přístroje před jejich vložením. Při vložení dbejte na správnou polaritu.
Odstraňte okamžitě vybité baterie z přístroje.
Hrozí nebezpečí vytečení. Vždy vyměňte všechny baterie současně.
Vložte pouze baterie stejného typu,
nepoužívejte odlišné typy ani nemíchejte použité a nové baterie. Přesvědčte se, že je přístroj po použití vypnut.
Při delším nepoužívání odstraňte baterie z
přístroje.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
Nikdy se nedívejte přímo do dráhy paprsků.
Laserový paprsek nikdy nesměrujte na plochy
odrážející světelné záření a na osoby nebo zvířata. Také laserový paprsek s nízkým výko­nem může vážně poškodit oko. Pozor - pokud se postupuje jinak než zde
uvedeným způsobem, může to vést k nebezpečnému vystavení paprskům. Laserový modul nikdy neotvírejte.
Není dovoleno provádět na laseru takové
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Čidlo
2. Laser
3. Displej
4. Ovládací panel
5. Vyklápěcí opěrný prvek
6. Kryt přihrádky na baterie
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
- 77 -
Page 78
CZ
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Laserový dálkoměr
Taška
Originální návod k použití
3. Použití podle účelu určení
Laser je vhodný k měření vzdálenosti, plochy a objemu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Dosah: ............................................... 0,05 - 60m
Přesnost: .............................................. +/- 2 mm
Napájení: ....................... 3x 1,5V, typ AAA (LR03)
Třída laseru: ..................................................... 2
Vlnová délka laseru: ................................ 635 nm
Výkon laseru: ......................................... < 1 mW
5. Před uvedením do provozu
Vložení / výměna baterií (obr. 2)
Přístroj vypněte.
Otevřete kryt přihrádky na baterie (6) -
stiskněte uzávěr (a) dovnitř a kryt přihrádky na baterie vyklopte nahoru. Vložte baterie (b), dbejte na jejich správnou
polaritu. Kryt přihrádky opět nasaďte a dbejte na to,
aby uzávěr zacvakl.
6. Obsluha
Upozornění!
Měřená vzdálenost a přesnost měření mohou být ovlivněny okolními podmínkami, např. slunečním světlem nebo špatnou odrazivostí a může se tak zkreslovat výsledek měření.
6.1 Popis funkčních tlačítek (obr. 3)
A Tlačítko zapnutí / měření B Bluetooth zap/vyp - zvuk zap/vyp C Tlačítko voleb měření D Přičítání E Tlačítko vypnutí / vymazání F Odečítání G Výběr vztažného bodu měření vzdálenosti /
výběr měrné jednotky
6.2 Zapnutí / vypnutí laseru
Pro zapnutí laseru stiskněte tlačítko zapnutí /
měření (A). Pro vypnutí laseru stiskněte tlačítko vypnutí
(E) a držte ho po dobu cca 1 sekundy.
6.3 Zapnutí / vypnutí zvuku (obr. 3 pol. 4 B)
Pro zapnutí / vypnutí zvuku stiskněte tlačítko (B) a držte ho po dobu cca 1 sekundy.
- 78 -
Page 79
CZ
6.4 Nabídka (obr. 3 pol. 4 C)
V nabídce můžete vybírat jednotlivé funkce.
Pro vstup do nabídky stiskněte tlačítko C.
Mačkejte tlačítko C tak dlouho, dokud
neoznačíte požadovanou funkci. Potvrďte požadovanou funkci tlačítkem A.
6.5 Nastavení měrné jednotky
(obr. 3 pol. 4 G)
Standardně je jako měrná jednotka nastaven metr (m). Můžete ale zvolit i některou z dalších 3 měrných jednotek. Stiskněte tlačítko G a držte ho, dokud se jednotka nezmění. Postup opakujte, do­kud se nezobrazí požadovaná měrná jednotka.
6.6 Nastavení vztažného bodu (obr. 4)
Přístrojem lze měřit ze 3 různých vztažných bodů. Stiskněte krátce tlačítko G a vyberte požadovaný vztažný bod.
Vztažný bod na přední hraně (viz obr. 4a)
Vztažný bod na zadní hraně (viz obr. 4a)
Vztažný bod na vyklápěcím opěrném prvku
(viz obr. 4b)
Vztažný bod lze zvolit pro každou libovolnou funkci.
6.7 Používání funkce měření
Upozorně
Po ukončení měření se laserový paprsek automa­ticky vypne. Stiskněte tlačítko zapnutí / měření.
6.7.1 Funkce: „Jednoduché měření vzdále-
nosti“
Symbol (obr. 5)
Postup:
1x tlačítko A
Zapněte přístroj.
Tlačítko C+A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci (viz 6.4). Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
přístroji (viz 6.6). 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Proveďte měření.
Dole se zobrazí výsledek v m.
6.7.2 Funkce: „Měření ploch“
Symbol
Postup:
6.7.3 Funkce: „Měření objemu“
Symbol
Postup:
6.7.4 Funkce: „Měření dvou navazujících
Symbol
Postup:
- 79 -
(obr. 6)
1x tlačítko A: Zapněte přístroj Tlačítko C+A: Zobrazte nabídku a vyberte funkci (viz 6.4) Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na přístroji (viz 6.6) 1x tlačítko A: Zapněte laser Zaměřte laser 1x tlačítko A: Změřte délku plochy 1x tlačítko A: Zapněte laser Zaměřte laser 1x tlačítko A: Změřte šířku plochy Dole se zobrazí výsledek v m²
(obr. 7)
1x tlačítko A: Zapněte přístroj. Tlačítko C+A: Zobrazte nabídku a vyberte funkci (viz 6.4). Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na přístroji (viz 6.6). 1x tlačítko A: Zapněte laser. Zaměřte laser. 1x tlačítko A: Změřte délku prostoru. 1x tlačítko A: Zapněte laser. Zaměřte laser. 1x tlačítko A: Změřte výšku prostoru. 1x tlačítko A: Zapněte laser. Zaměřte laser. 1x tlačítko A: Změřte šířku prostoru. Dole se zobrazí výsledek v m³.
ploch“
(obr. 8)
1x tlačítko A: Zapněte přístroj. Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte funkci (viz 6.4). Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na přístroji (viz 6.6). 1x tlačítko A: Zapněte laser. Zaměřte laser. 1x tlačítko A: Změřte výšku plochy
Page 80
CZ
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte první délku plochy.
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: 2. Změřte druhou délku plochy.
Dole se zobrazí výsledek v m².
6.7.5 „Přičítání / odečítání výsledků(obr. 9)
Postup: Upozornění!
Výsledky lze přičítat / odečítat u funkcí vzdálenos­ti, plochy a objemu.
1x tlačítko A:
Zapněte přístroj.
Tlačítko C+A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci (viz 6.4 ) (vzdálenost, plocha, objem).
Změřte výsledky (jak je popsáno výše).
1x tlačítko D (+): Přičtení nového měření
1x tlačítko F (-): Odečtení nového měření
Dole se zobrazí výsledek v m.
6.7.6 Funkce: „Vyhraničení
(min. 10 cm = 0,1 m)
Symbol
Postup:
1x tlačítko A: Zapněte přístroj.
Případně tlačítko B (cca 1 sekundu): Pokud je
zvuk vypnutý, zapněte ho (viz 6.3). Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci (viz 6.4). Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
přístroji (viz 6.6). Tlačítko D (+): Zvětšete přednastavenou hod-
notu (1,000 m) Tlačítko F (-): Zmenšete přednastavenou ho-
dnotu (1,000 m) 1x tlačítko A: Proveďte měření.
Přístrojem pohybujte od bodu 0 dozadu.
Probíhající měření: Čím rychlejší je pípání, tím blíže jste požadované vzdálenosti.
(obr. 10)
6.7.7 Funkce: „Nepřímé měření vzdálenosti 1“ (Přilehlá odvěsna (b) pomocí Pythagoro­vy věty)
Symbol
Postup:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci a podfunkci (viz 6.4). Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
přístroji (viz 6.6).
Pozor!
Požadované délky, zde přilehlá odvěsna (b) a protilehlá odvěsna (a) musejí svírat pravý úhel (viz obr. 11).
Upozornění!
Měří se pouze přepona (c). Úhel sklonu mezi délkami (c) a (b) se změří automaticky na pozadí. Poté zobrazená hodnota je z toho vypočítaná přilehlá odvěsna (b).
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte přeponu (c).
Délka přilehlé odvěsny (b) se zobrazí dole v m.
6.7.8 Funkce: „Nepřímé měření vzdálenosti 2“ (Protilehlá odvěsna (a) pomocí Pythago­rovy věty)
Symbol
Postup:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci a podfunkci (viz 6.4). Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
přístroji (viz 6.6).
Pozor!
Požadované délky, zde protilehlá odvěsna (a) a přilehlá odvěsna (b) musejí svírat pravý úhel (viz obr. 12).
(obr. 11)
(obr. 12)
Upozornění!
Měří se pouze přepona (c). Úhel sklonu mezi délkami (c) a (b) se změří automaticky na pozadí. Poté zobrazená hodnota je z toho vypočítaná pro­tilehlá odvěsna (a).
- 80 -
Page 81
CZ
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte přeponu (c).
Délka protilehlé odvěsny (a) se zobrazí dole v m.
6.7.9 Funkce: „Nepřímé měření vzdálenosti 3“ (Část (a‘) protilehlé odvěsny (a) pomocí Pythagorovy věty)
Symbol
Postup:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci a podfunkci (viz 6.4). Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
přístroji (viz 6.6).
Pozor!
Protilehlá odvěsna (a), z níž se má změřit část (a‘), a přilehlá odvěsna (b), musejí svírat pravý úhel (viz obr. 13).
Upozornění!
Měří se pouze 1. a 2. přepona (c1, c2). Úhel sklo­nu mezi délkami (c) a (b) se změří automaticky na pozadí. Poté zobrazená hodnota je z toho vypočítaná část (a‘) celé protilehlé odvěsny (a).
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte první přeponu (c1).
1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Změřte druhou přeponu (c2).
Délka části (a‘) protilehlé odvěsny (a) se zobrazí dole v m.
6.7.10 Funkce: „Měření postupující vzdále­nosti (min/max)“
Symbol
Postup:
1x tlačítko A:
Zapněte přístroj.
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci (viz 6.4). Případně tlačítko G: Vyberte vztažný bod na
přístroji (viz 6.6). 1x tlačítko A: Zapněte laser.
Zaměřte laser.
1x tlačítko A: Postupně provádějte měření.
Min: zobrazí se nejmenší výsledek měření (obr. 14a)
(obr. 13)
(obr. 14)
Max: zobrazí se nejvyšší výsledek měření (obr. 14b) Zcela dole se zobrazí aktuální výsledek
měření v reálném čase.
6.7.11 Funkce: „Nivelační funkce (libela) / úhloměr“
Symbol
Postup:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci (viz 6.4). Rozsah sklonu 0 °–20 ° (při ležícím přístroji): nivelační funkce (libela) Rozsah sklonu 20 °–90 °: úhloměr
6.7.12 Paměť (obr. 3 / pol. 4 C, D, E, F)
Symbol:
Posledních 50 naměřených hodnot se automati­cky ukládá do paměti přístroje. Pro zobrazení dat v paměti postupujte následovně:
Tlačítko A: Zapněte přístroj.
Tlačítko C + A: Zobrazte nabídku a vyberte
funkci (viz 6.4).
Pomocí tlačítek D (+) a F (-) můžete procházet paměť přístroje. Pro smazání uložených hodnot stiskněte tlačítko E.
6.8 Smazání hodnot (obr. 3 / pol. 4 E)
Pro případné vymazání nesprávně naměřených hodnot krátce stiskněte tlačítko E. Poté proveďte nové měření.
6.9 Bluetooth® (obr. 3 / pol. 4 B)
Tento měřicí přístroj můžete přes Bluetooth® propojit s vaším smartphonem nebo tabletem a dokumentovat výsledky měření pomocí speciální aplikace Einhell Measure Assistant.
Propojení přes Bluetooth®:
Pro aktivaci funkce Bluetooth® krátce
stiskněte tlačítko B. Aktivujte Bluetooth® na vašem smartphonu
nebo tabletu. Pomocí aplikace Einhell Measure Assistant
můžete měřicí přístroj propojit s vaším smart­phonem nebo tabletem.
Aplikaci Einhell Measure Assistant si můžete stáhnout v příslušném storu.
(obr. 15)
- 81 -
Page 82
CZ
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
7.1 Čištění
Měřicí přístroj skladujte a přepravujte pouze v dodané ochranné tašce a laserový dálkoměr vždy udržujte v čistém stavu. Měřicí přístroj v žádném případě neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin. V případě lehkého znečištění nepoužívejte k čištění přístroje žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, jednoduše ho otřete vlhkým hadříkem. O snímací čočku je nutno pečovat s mimořádnou opatrností.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést nás­ledující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
Likvidace baterií
Baterie obsahují materiály nebezpečné životnímu prostředí. Baterie nevyhazujte do domovního od­padu, neházejte je do ohně ani do vody. Baterie se mají sbírat, recyklovat nebo ekologicky likvi­dovat. Vypotřebované baterie zašlete na adresu iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau, Německo. Tam je výrobcem zaručena odborná likvidace.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 82 -
Page 83
10. Chyby a jejich příčiny
Err 10 Err 14 Err 15 Err 16
Možná příčina
Odstraně
Příliš nízké nabití baterie /
prázdná baterie.
Vyměňte staré baterie za
nové.
CZ
Příliš rychlý pohyb během
měření.
Během měření držte přístroj
v klidu.
Mimo dosah:
<0,05 m nebo > 60 m
Měření provádějte v rámci
rozsahu (0,05–60 m)
Příliš slabý signál / příliš
dlouhá doba měření.
Zvyšte odrazivost povrchu,
např. listem bílého papíru.
- 83 -
Page 84
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 84 -
Page 85
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 85 -
Page 86
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
8. Likvidácia a recyklácia
9. Skladovanie
10. Poruchy a ich príčiny
- 86 -
Page 87
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
- 87 -
Page 88
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Špeciálne upozornenia pre laser
Pozor: Laserové žiarenie Nepozerať sa priamo do lúča Trieda laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
žiareniu. Nikdy neotvárať laserový modul.
Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny,
aby sa zvýšil výkon lasera. Výrobca nepreberá žiadne ručenie za
škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto bezpečnostných upozornení.
Bezpečnostné pokyny k batériám
Používanie batérií
Založenie batérií pri zapnutom laseri môže
viesť k úrazom. Pri nevhodnom používaní môže dôjsť k
vytečeniu batérií. Zabráňte kontaktu s tekuti- nou batérií. V prípade, že by ste prišli do kon­taktu s tekutinou batérie, umyte zasiahnutú časť tela pod tečúcou vodou. Ak sa tekutina batérie dostane do kontaktu s očami, je potrebné navyše okamžite vyhľadať pomoc lekára. Vytečená tekutina batérie môže viesť k
podráždeniu pokožky alebo popáleninám. Batérie nikdy nevystavujte nadmernému teplu
ako slnečnému žiareniu, ohňu alebo podob­ným zdrojom. Nikdy znovu nenabíjajte batérie, ktoré na to
nie sú určené. Nebezpečenstvo výbuchu! Zabráňte deťom prístup k batériám, batérie
neskratujte ani ich nerozoberajte. Okamžite vyhľadajte lekára, ak došlo k prehl-
tnutiu batérie. Podľa potreby vyčistite kontakty batérie a
prístroja pred ich založením. Pri zakladaní dbajte na správnu polaritu.
Vybité batérie okamžite vyberte von z prístro-
ja. Hrozí zvýšené riziko vytečenia. Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne.
Zakladajte iba batérie rovnakého typu,
nepoužívajte odlišné typy ani nemiešajte použité a nové batérie. Zabezpečte, aby sa prístroj po použití vypol.
Pri dlhšom nepoužívaní prístroja vyberte ba-
térie z prístroja.
Nepozerať sa v žiadnom prípade priamo do
ča. V žiadnom prípade nesmerujte laserový lúč
na reflektujúce plochy, na osoby ani na zvie­ratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom môže spôsobiť vážne poškodenie zraku. Pozor - ak sa budú používať iné pracovné
postupy ako sú uvedené v tomto návode, môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému
- 88 -
Page 89
SK
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. senzor
2. Laser
3. Displej
4. Tlačidlové pole
5. Výklopný doraz
6. Kryt priečinku batérií
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Laserový merač vzdialeností
Taška
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Laser je určený na meranie vzdialeností, plôch a objemov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Dosah: .............................................. 0,05 - 60 m
Presnosť: .............................................. +/- 2 mm
Elektrické napájanie: .... 3x 1,5 V, typ AAA (LR03)
Trieda laseru: .................................................... 2
Vlnová dĺžka laseru: ................................ 635 nm
Výkon laseru: ......................................... < 1 mW
5. Pred uvedením do prevádzky
Vloženie/výmena batérií (obr. 2)
Vypnite prístroj.
Odstráňte kryt priestoru pre batérie (6) tak, že
zatlačíte uzáver (a) smerom dovnútra a vyk­lopíte kryt priestoru pre batérie nahor. Vložte batérie (b), dbajte pritom na dodržanie
správnej polarity. Znovu nasaďte kryt priestoru pre batérie
naspäť a dbajte na to, aby uzáver riadne zapadol.
6. Obsluha
Upozornenie!
Nameraná dĺžka a presnosť merania môžu byť ovplyvnené okolitými vplyvmi ako napr. slnečné žiarenie alebo zlý stupeň refl exie a tým pádom môžu skresliť výsledok merania.
6.1 Popis funkčných tlačidiel (obr. 3)
A Tlačidlo zapnutia / merania B Bluetooth zap/vyp - Zvuk zap/vyp C Tlačidlo pre možnosti merania D Sčítanie E Tlačidlo vypnutia / mazania F Odčítanie G Výber vzťažného bodu merania vzdialeností /
výber jednotky merania
- 89 -
Page 90
SK
6.2 Zapnutie/vypnutie lasera
Stlačením tlačidla zapnutia/merania (A) sa
zapne laser. Stlačením a podržaním tlačidla vypnutia (E)
po dobu približne 1 sekundy sa laser vypne.
6.3 Zapnutie / vypnutie zvuku (obr. 3/pol. 4 B)
Stlačením tlačidla (B) a podržaním po dobu približne 1 sekundy sa vypne alebo zapne zvuk.
6.4 Menu (obr. 3/pol. 4 C):
V menu môžete voliť medzi jednotlivými funkci­ami.
Stlačte tlačidlo C, aby sa dostali do menu.
Stláčajte potom tlačidlo C dovtedy, kým
neoznačíte požadovanú funkciu. Aktivujte požadovanú funkciu pomocou
tlačidla A.
6.5 Nastavenie jednotky merania
(obr. 3/pol. 4 G)
Ako štandard je nastavená metrická jednotka merania meter (m). Môžete ale tiež voliť medzi 3 ďalšími jednotkami. Stlačením a podržaním tlačidla G sa zmení jednotka. Tento proces opa­kujte dovtedy, až dosiahnete požadovanú jednot­ku merania.
6.6 Nastavenie vzťažného bodu (obr. 4)
Na prístroji je možné merať od 3 rôznych vzťažných bodov. Stlačte za týmto účelom na krátku dobu tlačidlo G a zvoľte si príslušný vzťažný bod.
Vzťažný bod prednej hrany (pozri obr. 4a)
Vzťažný bod zadnej hrany (pozri obr. 4a)
Vzťažný bod výklopného dorazu (pozri obr.
4b)
Vzťažný bod sa môže voliť v každej ľubovoľnej funkcii.
6.7 Použitie funkcií merania
Upozornenie
Po ukončení merania sa laserový lúč automaticky vypne. Stlačte tlačidlo zapnutia / merania.
6.7.1 Funkcia: „Jednoduché meranie vzdia­lenosti“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A
zapnúť prístroj
tlačidlo C + A: vyvolať menu a vybrať si funk-
ciu (pozri 6.4) prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
prístroj (pozri 6.6) 1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať
výsledok sa zobrazí dole v m.
6.7.2 Funkcia: „Meranie plochy“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A:
zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
(pozri 6.4) prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
prístroj (pozri 6.6) 1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať dĺžku plochy
1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať šírku plochy
výsledok sa zobrazí dole v m²
6.7.3 Funkcia: „Meranie objemu“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A:
zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
(pozri 6.4) prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
prístroj (pozri 6.6) 1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať dĺžku miestnosti
1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať výšku miestnosti:
1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať šírku miestnosti
(obr. 5)
(obr. 6)
(obr. 7)
- 90 -
Page 91
SK
výsledok sa zobrazí dole v m3.
6.7.4 Funkcia: „Meranie dvoch vedľa seba stojacich plôch“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A:
zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
(pozri 6.4) prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
prístroj (pozri 6.6) 1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať výšku plochy
1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať 1. dĺžku plochy
1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať 2. dĺžku plochy
výsledok sa zobrazí dole v m²
6.7.5 Sčítanie/odčítanie výsledkov(obr. 9)
Postup: Upozornenie!
Výsledky sa môžu sčítať resp. odčítať pri funk­ciách vzdialenosť, plocha a objem.
1x tlačidlo A:
zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
(pozri 6.4) vzdialenosť, plocha, objem)
zmerať výsledky (podľa popisu vyššie)
1x tlačidlo D (+): pripočítanie nového merania
1x tlačidlo F (-): odpočítanie nového merania
výsledok sa zobrazí dole v m
6.7.6 Funkcia: „Funkcia vytyčovania (min. 10 cm = 0,1 m)
(obr. 8)
tlačidlo D (+): zväčšiť prednastavenú hodnotu
(1,000 m) tlačidlo F (-): zmenšiť prednastavenú hodnotu
(1,000 m) 1x tlačidlo A: meranie
pohybovať prístrojom z bodu 0 smerom doz-
adu nepretržité meranie: čím rýchlejší bude zvu­kový tón, tým bližšie sme k požadovanému odstupu.
6.7.7 Funkcia: „Nepriame meranie vzdiale­nosti 1(priľahlá odvesna (b) pomocou Pytagorovej vety)
Symbol
Postup:
tlačidlo A: zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
a podfunkciu (pozri 6.4) prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
prístroj (pozri 6.6)
Pozor!
Požadovaná dĺžka, v tomto prípade priľahlá od­vesna (b), a protiľahlá odvesna (a) musia byť v pravom uhle (pozri obr. 11).
Upozornenie!
Meria sa len prepona (c). Uhol sklonu medzi dĺžkami (c) a (b) sa meria automaticky na poz­adí. Zobrazená hodnota je príslušne vypočítaná priľahlá odvesna (b).
1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať preponu (c)
výsledok dĺžky priľahlej odvesny (b) sa zobrazí dole v m
6.7.8 Funkcia: „Nepriame meranie vzdiale­nosti 2(protiľahlá odvesna (a) pomocou Pytagorovej vety)
(obr. 11)
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A: zapnúť prístroj
prípadne tlačidlo B (cca 1 sekundu): zapnúť
zvuk, pokiaľ je vypnutý (pozri 6.3) tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
(pozri 6.4) prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
prístroj (pozri 6.6)
(obr. 10)
Symbol
Postup:
tlačidlo A: zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
a podfunkciu (pozri 6.4) prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
prístroj (pozri 6.6)
- 91 -
(obr. 12)
Page 92
SK
Pozor!
Požadovaná dĺžka, v tomto prípade protiľahlá odvesna (a), a priľahlá odvesna (b) musia byť v pravom uhle (pozri obr. 12).
Upozornenie!
Meria sa len prepona (c). Uhol sklonu medzi dĺžkami (c) a (b) sa meria automaticky na poz­adí. Zobrazená hodnota je príslušne vypočítaná protiľahlá odvesna (a).
1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: zmerať preponu (c)
výsledok dĺžky protiľahlej odvesny (a) sa zobrazí dole v m
6.7.9 Funkcia: „Nepriame meranie vzdiale­nosti 3(úsek (a‘) protiľahlej odvesny (a) pomocou Pytagorovej vety)
Symbol
Postup:
tlačidlo A: zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
a podfunkciu (pozri 6.4) prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
prístroj (pozri 6.6)
Pozor!
Protiľahlá odvesna (a), z ktorej má byť zmeranú úsek (a‘), a priľahlá odvesna (b) musia byť v pra­vom uhle (pozri obr. 13).
(obr. 13)
6.7.10 Funkcia: „Priebežné meranie vzdialenosti (min/max)“
Symbol
Postup:
1x tlačidlo A:
zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
(pozri 6.4) prípadne tlačidlo G: zvoliť vzťažný bod na
prístroj (pozri 6.6) 1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: priebežné meranie
min: zobrazí sa najmenší nameraný výsle­dok (obr. 14a) max: zobrazí sa najväčší nameraný výsle­dok (obr. 14b) celkom dole sa zobrazuje ak­tuálny výsledok merania v reálnom čase
6.7.11 Funkcia: „Funkcia nivelácie (vodováhy) / uhlomera“
Symbol
Postup:
tlačidlo A: zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
(pozri 6.4) uhol sklonu 0° - 20° (prístroj v ležiacej polo­he): funkcia nivelácie (vodováha) uhol sklonu 20°- 90°: uhlomer
6.7.12 Pamäť (obr. 3/pol. 4 C, D, E, F)
(obr. 14)
(obr. 15)
Upozornenie!
Meria sa 1. a 2. prepona (c1, c2). Uhol sklonu medzi dĺžkami (c) a (b) sa meria automaticky na pozadí. Zobrazená hodnota je príslušne vypočítaný úsek (a‘) celkovej protiľahlej odvesny (a).
1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: 1. zmerať preponu (c1)
1x tlačidlo A: zapnúť laser
nastaviť laser
1x tlačidlo A: 2. zmerať preponu (c2)
výsledok dĺžky úseku (a‘) protiľahlej odves­ny (a) sa zobrazí dole v m
Symbol:
Posledných 50 nameraných hodnôt sa automati­cky uloží do pamäti. Aby ste sa dostali do pamäti, postupuje nasledovne:
tlačidlo A: zapnúť prístroj
tlačidlo C+A: vyvolať menu a vybrať si funkciu
(pozri 6.4)
Pomocou tlačidiel D (+) a F (-) môžete prehľadať pamäť. V prípade, že chcete vymazať uložené hodnoty, stlačte tlačidlo E.
6.8 Vymazať hodnoty (obr. 3/pol. 4 E)
Ak chcete vymazať prípadné nesprávne name­rané hodnoty, stlačte krátko tlačidlo E. Potom je možné znovu merať.
- 92 -
Page 93
SK
6.9 Bluetooth® (obr. 3 / pol. 4 B)
Merací prístroj môžete spojiť pomocou Blue­tooth® s Vašim chytrým mobilom alebo tabletom a pomocou aplikácie na meranie Einhell Measure Assistant App dokumentovať Vaše výsledky me­rania.
Spojiť pomocou Bluetooth®:
Stlačte krátko tlačidlo B, aby ste aktivovali
Bluetooth®. Aktivujte Bluetooth® na Vašom chytrom tele-
fóne alebo tablete. Pomocou aplikácie Einhell Measure Assistant
App môžete potom spojiť merací prístroj s Vašim chytrým telefónom alebo tabletom.
Aplikáciu Einhell Measure Assistant App si môžete stiahnuť v príslušných obchodoch.
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
7.1 Čistenie
Merací prístroj skladujte a prepravujte len v príslušnej ochrannej taške a udržiavajte lasero­vý merač vzdialenosti vždy čistý. V žiadnom prípade neponárajte merací prístroj do vody ani do žiadnych iných tekutín. Na čistenie prístroja nepoužívajte v prípade ľahkého znečistenia žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, ale prístroj utrite len pomocou navlhčenej utierky. Prijímacia šošovka sa musí ošetrovať s najvyššou opatrnosťou.
Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
Likvidácia batérií
Batérie obsahujú materiály poškodzujúce životné prostredie. Batérie neodstraňujte spolu s domo­vým odpadom, nehádžte ich do ohňa ani do vody. Batérie je potrebné zbierať, recyklovať alebo likvidovať ekologickým spôsobom. Spotrebované batérie pošlite na adresu ISC GmbH, Eschen­straße 6, D-94405 Landau, Nemecko. Tu zaručuje výrobca odbornú likvidáciu batérií.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 93 -
Page 94
10. Poruchy a ich príčiny
Err 10 Err 14 Err 15 Err 16
Možná príčina
stav batérie je príliš nízky/vybitý
SK
príliš rýchly pohyb počas merania
mimo dosah: <0,05 m alebo > 60 m
príliš slabý signál / doba merania príliš dlhá
Odstránenie poruchy
vymeniť staré ba­térie za nové
prístroj držať kľudne počas me­rania
merať v rámci dosahu (0,05 - 60 m)
zvýšiť refl exiu povrchu, napr. pomocou bieleho papieru
- 94 -
Page 95
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 95 -
Page 96
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 96 -
Page 97
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Fouten en hun oorzaken
- 97 -
Page 98
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
- 98 -
Page 99
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Speciale informatie over de laser
Voorzichtig: laserstraling Niet in de straal kijken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635-650 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
laser uit te voeren om het vermogen van de laser te verhogen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk-
heid voor schade als gevolg van niet-inacht­neming van de veiligheidsinstructies.
Veiligheidsinstructies bij de batterijen
Gebruik van de batterijen
Het plaatsen van batterijen bij ingeschakelde
laser kan ongevallen veroorzaken. Bij ondeskundig gebruik kunnen de batterijen
gaan uitlopen. Vermijd contact met de batte­rijvloeistof. Indien u in aanraking zou komen met batterijvloeistof, reinig het lichaamsdeel dan met stromend water. Als batterijvloeistof in de ogen belandt, dan moet u bovendien meteen een arts raadplegen. Uitgelopen batterijvloeistof kan huidirritaties
en brandwonden veroorzaken. Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige
warmte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Laad nooit batterijen op die daarvoor niet ge-
schikt zijn. Explosiegevaar! Houd batterijen uit de buurt van kinderen,
sluit ze niet kort en haal ze niet uiteen. Raadpleeg meteen een arts, als een batterij
werd ingeslikt. Reinig indien nodig contacten van batterij en
apparaat, voordat u de batterijen plaatst. Let op de juiste polariteit, als u de batterijen
plaatst. Verwijder lege batterijen meteen uit het ap-
paraat. Er bestaat verhoogd uitloopgevaar. Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig.
Zet alleen batterijen van hetzelfde type in, en
gebruik geen verschillende typen of gebruikte en nieuwe batterijen met elkaar. Controleer of het apparaat na gebruik is uit-
geschakeld. Verwijder de batterijen uit het apparaat als u
het langere tijd niet gebruikt.
Nooit direct in de stralengang kijken.
De laserstraal nooit richten op reflecterende
vlakken en personen of dieren. Ook een la­serstraal met gering vermogen kan schade berokkenen aan het oog. Voorzichtig - als u anders te werk gaat als hier
beschreven, kan dit leiden tot een blootstel­ling aan gevaarlijke straling. Lasermodule nooit openen.
Het is niet toegestaan veranderingen aan de
- 99 -
Page 100
NL
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1)
1. Sensor
2. Laser
3. Display
4. Toetsenveld
5. Uitklapbare aanslag
6. Deksel batterijvak
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
3. Reglementair gebruik
De laser is geschikt voor het meten van afstan­den, vlakken en volumes.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Actieradius: ........................................ 0,05 - 60m
Nauwkeurigheid: .................................. +/- 2 mm
Stroomtoevoer: ...........3x 1,5V, type AAA (LR03)
Laserklasse: ..................................................... 2
Golfl engte laser: ...................................... 635 nm
Vermogen laser: ..................................... < 1 mW
5. Vóór inbedrijfstelling
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Laser afstandsmeter
Ta s
Originele handleiding
Batterijen plaatsen/wisselen (fi g. 2)
Schakel het apparaat uit.
Verwijder de afdekking van het batterijvak (6)
door de afsluiting (a) naar binnen te drukken en de afdekking naar boven te klappen. Plaats de batterijen (b) en let daarbij op de
juiste polariteit. Plaats de afdekking van het batterijvak weer
erin, en let erop dat de afsluiting inklikt.
- 100 -
Loading...