Einhell TE-JS 18 Li User manual

Page 1
TE-JS 18 Li
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Stichsäge
GB Original operating instructions
Cordless Jigsaw
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Seghetto alternativo a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-stiksav
S Original-bruksanvisning
Batteridriven sticksåg
NL Originele handleiding
Accu-decoupeerzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra de vaivén de batería
P Manual de instruções original
Serra tico-tico sem fi o
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pistosaha
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σέγα χεριού με μπαταρία
H Eredeti használati utasítás
Akkus-Szúrófűrész
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău pendular cu acumulator
7
Art.-Nr.: 43.212.03 I.-Nr.: 11015
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 1Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 1 25.02.16 10:0625.02.16 10:06
Page 2
1
13
2
3 1
11
5
4
17
6 13
2
15
14
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 2Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 2 25.02.16 10:0625.02.16 10:06
10
8
9 7
- 2 -
16
3
14
2.
1.
10
12
Page 3
4 5
7
13
13
11
6 7
5
16 9
7
6
1.
2.
7
7
8 9
a
6
- 3 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 3Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 3 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
b b
Page 4
10 11
2.
1.
2.
c
fg
17
12
e
d
13
14 15
AB
C
d
2 3
D
8
- 4 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 4Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 4 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 5
16
- 5 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 5Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 5 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 6
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
- 6 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 6Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 6 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 7
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen).
Schutzklasse II
Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
- 7 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 7Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 7 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 8
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3)
1. Handgri
2. Sperrtaste für Ein-/Ausschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. LED-Licht
5. Adapter für Spanabsaugung
6. Schnittlinienführung
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Feststellhebel für Sägeschuh
17. Splitterschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Stichsäge
Parallelanschlag
Adapter für Spanabsaugung
Schnittlinienführung
Splitterschutz
Akku
Ladegerät
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen, Buntmetallen und Kunststoff en unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
- 8 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 8Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 8 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 9
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ..................18 Vd.c.
Hubzahl: .........................................0 - 2.400 min
Hubhöhe: ............................................... 25,4 mm
Schnitttiefe Holz: ....................................... 80 mm
Schnitttiefe Kunststoff : .............................. 12 mm
Schnitttiefe Eisen/Aluminium: .................... 10 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 47° (links und rechts)
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............21 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................ 3 A
Netzspannung Ladegerät: .. 200-260V~ 50-60 Hz
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion
Anzahl der Akkuzellen: ....................................... 5
Akkukapazität: ...........................................2,0 Ah
Gewicht: ......................................................1,6 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA .............................. 84 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 95 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
-1
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
Sägen von Spanplatte
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 7,417 m/s
h
Sägen von Metallblech
Schwingungsemissionswert ah = 2,619 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 9Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 9 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
2
2
2
- 9 -
Page 10
D
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (12) und lässt dennoch den Blick auf den Schnitt­bereich zu. Die Schutzabdeckung (15) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert und herunter geklappt sein. Die Schutzabdeckung (15) kann wie in Ab-
bildung 2 dargestellt nach oben geklappt werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 3/Pos. 12) Warnung! Ziehen Sie den Akku heraus, bevor Sie ein Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austau­schen. Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
auf Position D (siehe Bild 14). Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (15) entnehmen
Die Aufnahme für Sägeblatt (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen. Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in der Führungsrolle (10) sitzen. Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt. Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages (Bild 4/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen. Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13). Parallelanschlag (11) nun in die Führungen
am Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den Parallelanschlag (11) an der linken oder an der rechten Seite des Gerätes einsetzen. Die Führungsleiste stets nach unten ausrich-
ten. Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des Parallelanschlages (11) den benötigten Ab-
stand fest und ziehen Sie die Feststellschrau­ben (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungs­schnitte (Bild 5)
Den Festellhebel (16) am Sägeschuh lösen.
Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 47° nach links oder rechts geneigt werden. Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in entsprechende Position bringen und den Fe­stellhebel (16) anziehen. Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß einge­stellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vor­ne schieben, gewünschten Winkel einstellen und den Festellhebel (16) wieder anziehen.
Hinweis! Bei Gehrungsschnitten müssen die Feststellschrauben für Paralellanschlag (13) und der Splitterschutz (17) entfernt werden.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 6/Pos. 5)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (5) an einen Staub­sauger an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vortei­le: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise. Setzen Sie den Adapter (5) wie in Abbildung
6 dargestellt ein. Der Adapter (5) muss hörbar einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7) sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adap­ter für Spanabsaugung (5) nicht verwendet werden. Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters (5). Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Geräte.
5.6 Schnittlinienführung (Bild 7-9 / Pos. 6)
Mit der Schnittlinienführung (6) können Sie ge­naue Schnitte nach Schnittlinien, die auf dem Werkstück aufgezeichnet sind, durchführen. Montieren Sie die Schnittlinienführung, indem Sie sie oben auf dem Sägeschuh (7) aufsetzen und unten einrasten lassen, wie in Bild 7 gezeigt.
- 10 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 10Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 10 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 11
D
Verwenden Sie die Markierung (a) bei der 0° Winkeleinstellung (Bild 8) und die Markierung (b) bei der 45° Winkeleinstellung (Bild 9). Für die Winkeleinstellung siehe Punkt 5.4
Achtung! Probeschnitte mit einem Abfallholz durchführen.
5.7 Splitterschutz (Bild 10 / Pos. 17)
Der Splitterschutz sorgt dafür, daß das zu bear­beitende Material während des Sägens nicht ab­splittert oder ausbricht. Setzen Sie ihn von unten in den Sägeschuh, wie in Bild 10 gezeigt, ein.
Hinweis! Der Splitterschutz kann nur bei 0° Schnitten verwenden werden und muß bei Geh­rungsschnitten bis 47° entfernt werden!
5.8 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 11-12)
1. Akku-Pack (d) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (e) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
5.9 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 11/Pos. f)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (g). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (f) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge­laden werden!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 13/Pos. 3) Einschalten:
Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) drücken.
Mit dem Ein-/Ausschalter (3) können Sie die Hub­zahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Hubzahl.
Ausschalten:
Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) loslassen.
6.2 Einstellung Pendelhub (Bild 14/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes (12) beim Hub eingestellt werden. Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten­de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position B = Kleine Pendelung Material: Kunststo , Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position D = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
- 11 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 11Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 11 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 12
D
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pen­delhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Ma­terial abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstel­lung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
6.3 Ausführen von Schnitten
Vorsicht!
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Akku mit dem Gerät. Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein. Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissi­ge Sägeblätter sofort aus. Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein. Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.4 Aussägen von Bereichen (Bild 15)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.5 Ausführen von Parallelschnitten (Bild 16)
Parallelanschlag montieren und entspre-
chend justieren (siehe Punkt 5.3). Hinweise in Punkt 6.3 beachten.
Schnitt wie in Bild 16 dargestellt ausführen.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
6.6 Gehrungsschnitt (Bild 9)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4) Hinweise in Punkt 6.3 beachten.
Schnitt wie in Bild 9 dargestellt ausführen.
6.7 LED-Licht (Bild 1/Pos. 4)
Das LED-Licht (4) ermöglicht das zusätzliche Ausleuchten der Schnittstelle. Das LED-Licht (4) leuchtet automatisch, sobald Sie den Ein-/Aus­schalter (3) drücken.
- 12 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 12Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 12 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 13
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa­ckung auf.
D
- 13 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 13Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 13 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 14
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 2,0 Ah Akku: 40 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min) (Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung. (Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min) (Ladedauer insgesamt 2,0 Ah Akku: ca. 50 min) (Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min) (Ladedauer insgesamt 4,0 Ah Akku: ca. 100 min) (Ladedauer insgesamt 5,2 Ah Akku: ca. 140 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 25° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 14 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 14Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 14 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 15
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobil­funkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
- 15 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 15Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 15 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 16
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Führungsrollen, Akku, Splitterschutz Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblätter Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 16 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 16Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 16 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 17
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 17Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 17 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 18
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 18Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 18 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 19
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
- 19 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 19Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 19 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 20
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged batteries in storage (charged at least 40%).
Safety class II
For use in dry rooms only.
- 20 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 20Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 20 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 21
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1,2,3)
1. Handle
2. Locking button for On/Off switch
3. On/Off switch
4. LED lamp
5. Adapter for dust extraction system
6. Line guide
7. Adjustable soleplate
8. Selector switch for pendulum action
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Parallel stop
12. Saw blade
13. Locking screws for parallel stop
14. Blade holder
15. Safety guard
16. Locking lever for soleplate
17. Splinter guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless jigsaw
Parallel stop
Adapter for dust extraction system
Line guide
Splinter guard
Battery charger
Battery
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, metals, non-ferrous metals and plastics using the approp­riate saw blade.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 21 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 21Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 21 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 22
GB
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Stroke speed: ............................... 0 – 2,400 min
Stroke height: ........................................ 25.4 mm
Cutting depth, wood: ................................ 80 mm
Cutting depth, plastic: .............................. 12 mm
Cutting depth, iron/aluminium: ................. 10 mm
Miter cut: ....................... up to 47° (left and right)
Battery charger output voltage: .............21 V d. c.
Battery charger output current: ....................... 3 A
Mains voltage for charger: .. 200-260V~ 50-60 Hz
Battery type: .......................................Lithium-ion
Number of battery cells: .................................... 5
Battery capacitance: .................................2.0 Ah
Weight: .......................................................1.6 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
sound pressure level ........................ 84 dB(A)
L
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 95 dB(A)
WA
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Sawing particleboard
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
= 7.417 m/s
h
2
Sawing sheet metal
Vibration emission value ah = 2.619 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
2
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
2
2
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
-1
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 2/Item 15)
The safety guard (15) protects the user from
accidentally touching the saw blade (12) but still gives you an unobstructed view of the cutting area. The safety guard (15) must always be fitted
and in position before starting any sawing work. The safety guard (15) can be pulled up as
shown in Fig. 2.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
- 22 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 22Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 22 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 23
GB
5.2 Changing the saw blade (Fig. 3/Item 12) Warning! Remove the battery pack before you fi t or re- place a saw blade.
You can fit or replace saw blades without
using any other tools. Set the selector switch for pendulum action
(8) to position D (see Fig. 14). The teeth of the saw blade are very sharp!
Remove the safety guard (15).
Press the blade holder (14) and insert the
saw blade (12) into the blade holder (14) as far as the stop (Fig. 3). The teeth on the saw blade must be pointing forwards. Allow the blade holder (14) to slide back to
starting position. The saw blade (12) must sit in the guide roller (10). Check that the saw blade (12) is securely
mounted in the blade holder. To remove the saw blade, follow the instruc-
tions above in reverse order.
5.3 Installing the parallel stop (Fig. 4/Item 11)
The parallel stop (11) enables you to saw
parallel cuts. Undo the two locking screws (13) on the so-
leplate (7). Now slide the parallel stop (11) into the
guides on the soleplate (7). You can fit the parallel stop (11) on either the left or right of the equipment. The guide strip must always face downwards.
Set the required distance using the measu­rement scale on the parallel stop (11) and tighten the locking screws (13) again.
5.4 Setting the soleplate for miter cuts (Fig. 5)
Undo the locking lever (16) on the soleplate.
Pull the soleplate (7) slightly forward. The so-
leplate can now be swiveled a maximum 47° to the left and right. If the soleplate (7) is pushed back to the
rear again it will only function in the locking positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are marked on the graduated scale for the sole­plate (9). Move the soleplate into the required position and refasten the locking lever (16). However, the soleplate (7) is also easily set
to another angle. To do so, slide the soleplate (7) forwards, set the desired angle and refas­ten the locking lever (16).
Note! For miter cuts you must remove the locking screws for the parallel stop (13) and the splinter guard (17).
5.5 Adapter for dust extraction system (Fig. 6/Item 5)
Connect your jigsaw to a vacuum cleaner
using the adaptor for dust extraction (5). This will ensure optimum dust extraction from the workpiece. The benefits are that you will pro­tect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety information”. Fit the adapter (5) as shown in Fig. 6. The
adapter (5) must audibly engage to ensure that it is secure in the soleplate (7). The adap­ter for chip extraction (5) cannot be used for miter cuts. Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner
onto the adaptor opening (5). Check that the connections are air-tight.
5.6 Line guide (Fig. 7-9/Item 6)
Using the line guide (6) you can carry out exact cuts following cutting lines marked on the work­piece. Fit the line guide by mounting it on the top of the soleplate (7) and letting it lock in place at the bottom, as shown in Fig. 7. Use the mark (a) for the 0° angle setting (Fig. 8) and the mark (b) for the 45° angle setting (Fig. 9). See point 5.4 for information about the angle setting.
Important! Carry out a trial cuts in a piece of waste wood.
5.7 Splinter guard (Fig. 10/Item 17)
The splinter guard ensures that the material you want to cut does not splinter or crack during sa­wing. Insert it into the soleplate from underneath as shown in Fig. 10.
Note! The splinter guard can be used only for 0° cuts and must be removed for miter cuts up to 47°!
5.8 Charging the Li battery pack (Fig. 11-12)
1. Remove the battery pack (d) from the handle, pressing the pushlock button (c) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (e) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char­ger.
- 23 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 23Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 23 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 24
GB
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
5.9 Battery capacity indicator (Fig. 11 /Item f)
Press the button for the battery capacity indicator
(g). The battery capacity indicator (f) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive di­scharge and is defective. Do not use or charge a defective battery pack!
6.2 Setting the pendulum action (Fig. 14/Item 8)
The strength of the pendulum action of the saw blade (12) can be adjusted using the selector switch for pendulum action (8). You can adjust the cutting speed, cutting perfor­mance and appearance of the cut to the workpie­ce you want to saw.
Set the selector switch for pendulum action (8) to one of the following positions:
Position A = no pendulum action Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel Please note: For ne and clean cuts, thin materi-
als (e.g. sheet steel) and hard materials.
Position B = small pendulum action Material: Plastic, wood, aluminium Please note: For hard materials.
Position C = medium pendulum action Material: Wood
Position D = large pendulum action Material: Wood Please note: For soft materials and sawing along
the grain
The best combination of speed and pendulum action depends on the material you want to saw. We recommend you to make a trial cut on a waste piece in order to check the ideal settings.
6.3 Making cuts
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 13/Item 3)
To switch on:
Press the locking button (2) and the On/Off switch (3).
Infi nitely variable stroke speed control is possible with the On/Off switch (3). The further you push the switch, the higher the stroke speed.
To switch off :
Release the locking button (2) and the On/O switch (3).
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 24Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 24 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Caution!
Make sure that the On/Off switch (3) is not
depressed. Only then should you connect the battery pack to the equipment. Do not switch on the jigsaw until you have
fitted a saw blade. Use only saw blades that are in perfect con-
dition. Replace blunt, bent or cracked saw blades immediately. Place the saw foot flat on the workpiece you
want to saw. Switch on the jigsaw. Allow the saw blade to accelerate until it
reaches full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Exert only gentle pressure on the saw blade as you do so. When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you want to cut.
- 24 -
Page 25
GB
6.4 Sawing out sections (Fig. 15)
Drill a 10 mm hole in the section you want to saw out. Insert the saw blade into this hole and start to saw out the required section.
6.5 Making parallel cuts (Fig. 16)
Mount the parallel stop and adjust as required
(see section 5.3). Observe the instructions in section 6.3.
Cut as shown in Fig. 16.
6.6 Miter cuts (Fig. 9)
Set the angle on the soleplate (see section
5.4). Observe the instructions in section 6.3.
Cut as shown in Fig. 9.
6.7 LED lamp (Fig. 1/Item 4)
The LED lamp (4) can be used in poor lighting conditions to additionally illuminate the cutting position. The LED light (4) will come on automati­cally as soon as you press the On/Off switch (3).
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
- 25 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 25Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 25 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 26
10. Charger indicator
GB
Indicator status
Red LED Green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 2.0 Ah battery: 40 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) (Charging time for 4.0 Ah battery: 80 min) (Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min) The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. (Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min) (Total charging time for 2.0 Ah battery: approx. 50 min) (Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min) (Total charging time for 4.0 Ah battery: approx. 100 min) (Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already at battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25° C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 26 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 26Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 26 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 27
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20 66 (fi xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 27 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 27Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 27 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 28
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Guide roller, Battery, Splinter guard Consumables* Saw blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 28 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 28Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 28 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 29
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 29 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 29Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 29 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 30
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Affi chage chargeur
- 30 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 30Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 30 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 31
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Charger l’accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température environnante de +10°C à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%).
Catégorie de protection II
A employer uniquement dans des endroits secs.
- 31 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 31Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 31 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 32
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1,2,3)
1. Poignée
2. Touche de verrouillage de l‘interrupteur mar-
che/arrêt
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Voyant LED
5. Adaptateur pour aspiration des copeaux
6. Guide de ligne de coupe
7. Patin réglable
8. Commutateur pour course pendulaire
9. Graduation pour patin
10. Galet de guidage
11. Butée parallèle
12. Lame de scie
13. Vis de fi xation pour butée parallèle
14. Logement de lame de scie
15. Recouvrement de protection
16. Levier de fi xation pour patin
17. Protection contre les éclats
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie sauteuse sans fil
Butée parallèle
Adaptateur pour aspiration des copeaux
Guide de ligne de coupe
Protection contre les éclats
Chargeur
Piles
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie sauteuse est destinée au sciage du bois, des métaux, des métaux non ferreux et des plastiques sous réserve d‘utiliser la lame de scie correspondante.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
- 32 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 32Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 32 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 33
F
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ........18 Vd.c.
Fréquence : ................................. 0 – 2 400 tr/min
Hauteur de course : ............................... 25,4 mm
Profondeur de coupe : .............................. 80 mm
Profondeur de coupe plastique : .............. 12 mm
Profondeur de coupe fer/aluminium : ....... 10 mm
Coupe d‘onglet : ... jusqu‘à 47° (gauche et droite)
Tension de sortie du chargeur : .............21 V d. c.
Courant de sortie du chargeur : ......................3 A
Tension secteur,chargeur ..200 V-260 V~50-60 Hz
Type d’accumulateur : .................................Li-ion
Nombre de piles de l’accumulateur : ................. 5
Capacité de l’accumulateur : ..................... 2,0 Ah
Poids : ........................................................1,6 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................ 3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
....... 84 dB(A)
pA
..... 95 dB(A)
WA
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Scier des panneaux de particules
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 7,417 m/s
h
Scier de la tôle métallique
Valeur d’émission de vibration ah = 2,619 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 33Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 33 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
2
2
2
- 33 -
Page 34
F
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Recouvrement de protection (fi g. 2/pos. 15)
Le recouvrement de protection (15) protège
des contacts involontaires avec la lame de scie (12), tout en permettant d‘observer quand même la zone de coupe. Le recouvrement de protection (15) doit
toujours être monté et rabattu vers le bas lorsqu‘on effectue les coupes. Le recouvrement de protection (15) peut être
rabattu vers le haut comme indiqué sur la figure 2.
5.2 Changement de lame de scie (fi g. 3/pos. 12)
Avertissement ! Débranchez l‘accumulateur avant d‘insérer ou de remplacer une lame de scie.
Vous pouvez insérer ou remplacer les lames
de scie sans utiliser d‘outils supplémentaires. Placez le commutateur pour course pendu-
laire (8) sur la position D (voir figure 14). Les dents de la lame de scie sont très aigu-
isées. Retirez le recouvrement de protection (15)
Appuyez sur le logement pour lame de scie
(14) et insérez la lame de scie (12) jusqu‘à la butée dans le logement de lame de scie (14) (fig. 3). Les dents de la lame de scie doivent être orientées vers l‘avant. Laissez reglisser le logement de la lame de
scie (14) dans sa position initiale. La lame de scie (12) doit être bloquée dans le galet de guidage (10). Vérifiez que la lame de scie (12) tient solide-
ment dans le logement. Pour retirer la lame de scie, procédez dans le
sens inverse des étapes.
5.3 Montage de la butée parallèle (fi g. 4/pos. 11)
La butée parallèle (11) permet d‘effectuer des
coupes parallèles. Desserrez les deux vis de fixation (13) si-
tuées sur le patin (7). Poussez ensuite la butée parallèle (11) dans
les guides du patin (7). Vous pouvez utiliser la butée parallèle (11) sur le côté gauche ou
droit de l‘appareil. Orientez la barre de guidage toujours vers le
bas. Réglez à l‘aide de la graduation de me­sure de la butée parallèle (11) l‘écart néces­saire et resserrez les vis de fixation (13).
5.4 Réglage du patin pour les coupes d‘onglet (fi g. 5)
Desserrez le levier de fixation (16) du patin.
Tirez le patin (7) légèrement vers l‘avant. Le
patin peut maintenant être penché de 47° vers la gauche ou vers la droite. Si le patin (7) est de nouveau poussé vers
l‘arrière, cela fonctionnera uniquement dans les positions d‘enclenchements se trouvant à 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la gra­duation du patin (9). Placez le patin dans la position correspondante et serrez le levier de fixation (16). Le patin (7) peut cependant être réglé sans
problème sur un degré d‘angle différent. Pour cela, poussez le patin (7) vers l‘avant, réglez sur l‘angle souhaité et serrez à nouveau le levier de fixation (16).
Remarque ! Pour les couples d‘onglet, les vis de xation pour butée parallèle (13) et la protection contre les éclats (17) doivent être retirées.
5.5 Adaptateur pour aspiration des copeaux (fi g. 6/pos. 5)
Branchez votre scie sauteuse à l‘aide de
l‘adaptateur pour aspiration des copeaux (5) à un aspirateur. De cette manière, vous aurez une aspiration optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l‘appareil ainsi que votre propre santé. En outre, votre espace de travail reste propre et sûr. La poussière dégagée pendant le travail peut
être dangereuse. Veuillez respecter les consi­gnes de sécurité à ce sujet. Insérez l‘adaptateur (5) comme représenté
sur l‘illustration 6. L‘adaptateur (5) est bien fixé dans le patin (7) lorsqu‘on entend le bruit d‘enclenchement. Pour les coupes d‘onglet, on ne peut pas utiliser l‘adaptateur pour l‘aspiration des copeaux (5). Enfichez le tuyau d‘aspiration de votre aspira-
teur sur l‘ouverture de l‘adaptateur (5). Veillez à ce que le branchement entre les appareils soit étanche.
- 34 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 34Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 34 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 35
F
5.6 Guide de ligne de coupe (fi g. 7-9 / pos. 6)
Avec le guide de ligne de coupe (6), vous pouvez faire des coupes précises à partir de lignes tra­cées sur la pièce à usiner. Montez le guide de lig­ne de coupe en le plaçant sur le patin (7) puis en le poussant vers le bas pour l’enclencher, comme indiqué à la fi gure 7. Repérez-vous sur le marqua- ge (a) pour le réglage d’angle à 0° (fi gure 8) et sur le marquage (b) pour le réglage d’angle à 45° (fi gure 9). Pour les réglages d’angle, veuillez-vous reporter au point 5.4
Attention ! Faites un essai de coupe avec une pièce de bois qui ne vous servira pas.
5.7 Protection contre les éclats (fi g. 10/pos.
17)
La protection contre les éclats sert à éviter que le matériau travaillé se fende ou se brise pendant la coupe. Placez-la par en dessous sur le patin, comme indiqué sur la fi gure 10.
Remarque ! La protection contre les éclats ne peut être utilisée que pour les coupes de 0° et doit être retirée pour les coupes d‘onglet jusqu’à 47° !
5.8 Chargement du bloc accumulateur lithi­um (fi g. 11-12)
1. Tirez le bloc accumulateur (d) hors de sa poignée en appuyant sur la touche à cran (c) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (e) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant. si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos­sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
5.9 Indicateur de charge de l‘accumulateur (fi g. 11/pos. f)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (g). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (f) vous indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
l‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
l‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 13/pos. 3)
Mise en marche :
Appuyez sur la touche de verrouillage (2) et l‘interrupteur marche/arrêt (3).
Avec l‘interrupteur marche/arrêt (3), vous pouvez commander la fréquence en continu. Plus vous appuyez sur l‘interrupteur, plus la fréquence est élevée.
Mise hors circuit :
Relâchez la touche de verrouillage (2) et l‘interrupteur marche/arrêt (3).
6.2 Réglage course pendulaire (fi g. 14/pos. 8)
Sur le commutateur pour course pendulaire
(8), on peut régler l‘amplitude du mouvement pendulaire de la lame de scie (12) lors de la course. Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la
performance de coupe et le type de coupe à la pièce à usiner.
Placez le commutateur pour course pendulaire (8) sur une des positions suivantes :
- 35 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 35Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 35 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 36
F
Position A = pas d‘oscillation Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium,
acier Remarque : pour des arrêtes de coupe fi nes et propres, les matériaux fi ns (par ex. tôle) et les matériaux durs.
Position B = petite oscillation Matériau : plastique, bois, aluminium Remarque : pour matériaux durs
Position C = oscillation moyenne Matériau : bois
Position D = grande oscillation Matériau : bois Remarque : pour matériaux tendres et le sciage
dans le sens des fi bres
La meilleure combinaison de réglage de vitesse de rotation et de course pendulaire dépend du matériau à usiner. Nous recommandons de dé­terminer le réglage idéal toujours en faisant une coupe d‘essai sur une pièce de rebut.
6.3 Exécution de coupes Attention !
Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt
(3) n‘est pas enfoncé. Commencez par rac­corder l‘accumulateur avec l‘appareil. Allumez la scie sauteuse uniquement après
avoir inséré une lame de scie. N‘utilisez que des lames de scie en bon état.
Remplacez immédiatement les lames de scie usées, tordues ou fissurées. Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Allumez la scie sauteuse. Laissez tourner la lame de scie jusqu‘à ce
qu‘elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez ensuite lentement la lame de scie le long de la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seule­ment légèrement sur la lame de scie. Lorsque l‘on scie du métal, il faut appliquer un
réfrigérant approprié sur la ligne de coupe.
6.4 Exécuter des coupes ciblées (fi g. 15)
Percez un trou de 10 mm à l‘aide de la perceuse dans la zone à découper. Insérez la lame de scie dans ce trou et commencez à découper la zone souhaitée.
6.5 Exécuter des coupes parallèles (fi g. 16)
Montez la butée parallèle et ajustez en fonc-
tion (voir point 5.3). Tenir compte des remarques du point 6.3.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 16.
6.6 Coupe d‘onglet (fi g. 9)
Réglez l‘angle correspondant sur le patin
(voir point 5.4) Tenir compte des remarques du point 6.3.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 9.
6.7 Lampe LED (fi g. 1/pos. 4)
La lampe LED (4) permet également d’éclairer l’interface. La lampe LED (4) s‘allume automati­quement, dès que vous appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (3).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
- 36 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 36Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 36 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 37
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 37 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 37Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 37 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 38
10. Affi chage chargeur
F
État de l’affi chage
LED rouge LED vert
Signifi cation et mesures
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi.
(Durée de charge 1,5 Ah accumulateur : 30 min) (Durée de charge 2,0 Ah accumulateur : 40 min) (Durée de charge 3,0 Ah accumulateur : 60 min) (Durée de charge 4,0 Ah accumulateur : 80 min) (Durée de charge 5,2 Ah accumulateur : 130 min) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu‘au chargement complet. (Durée de charge totale 1,5 Ah accumulateur : env. 40 min) (Durée de charge totale 2,0 Ah accumulateur : env. 50 min) (Durée de charge totale 3,0 Ah accumulateur : env. 75 min) (Durée de charge totale 4,0 Ah accumulateur : env. 100 min) (Durée de charge totale 5,2 Ah accumulateur : env. 140 min)
Mesures :
Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du ré­seau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai­sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes :
- l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde)
- la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com­prise entre 25 °C et 45 °C.
Mesures :
attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, l’accumulateur peut quand même encore être chargé.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec­tueux.
Mesures :
il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez l’accumulateur du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C)
Mesures :
retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C).
- 38 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 38Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 38 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 39
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 39 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 39Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 39 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 40
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Galet de guidage, accumulateur, Protection con-
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
tre les éclats Lame de scie
- 40 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 40Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 40 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 41
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 41 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 41Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 41 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 42
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori del caricabatterie
- 42 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 42Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 42 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 43
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Conservazione delle batterie solo in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%).
Grado di protezione II
Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti asciutti.
- 43 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 43Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 43 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 44
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3)
1. Impugnatura
2. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF
3. Interruttore ON/OFF
4. Luce LED
5. Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli
6. Guida della linea di taglio
7. Pattino della sega regolabile
8. Commutatore di movimento pendolare
9. Scala graduata per pattino della sega
10. Rullo di guida
11. Guida parallela
12. Lama
13. Viti di fi ssaggio per guida parallela
14. Sede della lama
15. Copertura di protezione
16. Leva di fi ssaggio per pattino della sega
17. Protezione antischegge
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Seghetto alternativo a batteria
Guida parallela
Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli
Guida della linea di taglio
Protezione antischegge
Caricabatterie
Batteria
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno, metalli, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
- 44 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 44Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 44 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 45
I
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ....18 Vd.c.
Numero di corse: ........................... 0 - 2.400 min
Altezza di corsa: .................................... 25,4 mm
Profondità di taglio legno: ......................... 80 mm
Profondità di taglio plastica: ..................... 12 mm
Profondità di taglio ferro/alluminio: ........... 10 mm
Taglio obliquo: .......... fi no a 47° (destra e sinistra)
Tensione in uscita del caricabatterie: ....21 V d. c.
Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A
Tensione di rete
per caricaaccumulatori.......200-260 V ~ 50-60 Hz
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Numero delle celle della batteria: ...................... 5
Capacità della batteria: .............................2,0 Ah
Peso: ..........................................................1,6 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
........... 84 dB (A)
pA
............. 95 dB (A)
WA
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
-1
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Segare pannelli di truciolato
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 7,417 m/s
h
Segare lamiere di metallo
Valore emissione vibrazioni ah = 2,619 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 45Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 45 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
2
2
2
- 45 -
Page 46
I
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 2/Pos. 15)
La copertura di protezione (15) protegge dal
contatto accidentale con la lama (12) permet­tendo comunque la visione dell‘area di taglio. Quando si eseguono tagli, la copertura di
protezione (15) deve essere sempre montata e ribaltata verso il basso. La copertura di protezione (15) può essere
ribaltata verso l’alto, come raffigurato nella Fig. 2.
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 3/Pos. 12) Avvertimento! Togliete la batteria prima di inserire o cambi­are la lama.
Potete inserire o cambiare la lama senza uti-
lizzare ulteriori utensili. Mettete il commutatore di movimento pendo-
lare (8) in posizione D (vedi Fig. 14). I denti della lama sono molto affilati.
Smontate la copertura di protezione (15).
Premete la sede della lama (14) e inseritevi la
lama (12) fino alla battuta (14) (Fig. 3). I denti della lama devono essere rivolti in avanti. Lasciate la sede della lama (14) in modo che
ritorni in posizione. La lama (12) deve trovarsi nel rullo di guida (10). Controllate che la lama (12) sia fissa nella
sede. Per rimuovere la lama procedete nell‘ordine
inverso.
5.3 Montaggio della guida parallela (Fig. 4/Pos. 11)
La guida parallela (11) permette di eseguire
tagli paralleli. Allentate le due viti di fissaggio (13) poste sul
pattino della sega (7). Adesso inserite la guida parallela (11) nelle
guide del pattino della sega (7). Potete mon­tare la guida parallela (11) sul lato sinistro o destro dell’apparecchio. Orientate il listello di guida sempre verso il
basso. Con l’aiuto della scala graduata della guida parallela (11) fissate la distanza ne­cessaria e serrate di nuovo le viti di fissaggio (13).
5.4 Regolazione del pattino della sega per tagli obliqui (Fig. 5)
Allentate la leva di fissaggio (16) sul pattino
della sega. Tirate leggermente in avanti il pattino della
sega (7). Tale pattino può ora essere inclinato fino a 47° verso sinistra o verso destra. Se il pattino della sega (7) viene spinto di
nuovo indietro, funziona rispettivamente solo nelle posizioni di arresto di 0°, 15°, 30° e 45° marcate sulla scala graduata per il pattino (9). Portate il pattino della sega nella posizione corrispondente e serrate la leva di fissaggio (16). Il pattino della sega (7) può essere comunque
regolato anche su un’altra inclinazione. A tale scopo tirate in avanti il pattino della sega (7), regolate l’inclinazione desiderata e stringete di nuovo la leva di fissaggio (16).
Avvertenza! In caso di tagli obliqui si devono to­gliere le viti di fi ssaggio per la guida parallela (13) e la protezione antischegge (17).
5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli (Fig. 6/Pos. 5)
Collegate il seghetto alternativo con
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5) a un aspirapolvere. In questo modo ottenete un‘aspirazione ottimale della polvere dal pez­zo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all‘apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura. La formazione di polvere durante il lavoro può
essere pericolosa. Osservate a questo scopo le avvertenze di sicurezza. Inserite l’adattatore (5) come mostrato nella
Fig. 6. L’adattatore (5) deve scattare in modo udibile per essere stretto nel pattino della sega (7). In caso di tagli obliqui non è possi­bile utilizzare l‘adattatore per l‘aspirazione dei trucioli (5). Inserite il tubo flessibile di aspirazione
del vostro aspirapolvere nell‘apertura dell‘adattatore (5). Controllate che gli appa­recchi siano fissati a tenuta.
5.6 Guida della linea di taglio (Fig. 7-9/Pos. 6)
Con la guida della linea di taglio (6) potete eseguire tagli esatti secondo le linee di taglio tracciate sul pezzo da lavorare. Montate la guida della linea di taglio posizionandola in alto sul pattino (7) e facendola scattare in posizione in basso, come mostrato nella Fig. 7. Utilizzate la
- 46 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 46Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 46 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 47
I
marcatura (a) a 0° di regolazione dell‘inclinazione (Fig. 8) e la marcatura (b) a 45° di regolazione dell‘inclinazione (Fig. 9). Per la regolazione dell‘inclinazione si veda il punto 5.4.
Attenzione! Eseguite prove di taglio con scar­ti di legno.
5.7 Protezione antischegge (Fig. 10/Pos. 17)
La protezione antischegge serve a evitare che durante l‘esercizio si stacchino schegge dal materiale da lavorare o che si formino sbavature. Inseritela dal basso nel pattino, come mostrato nella Fig. 10.
Avvertenza! La protezione antischegge può essere utilizzata solo per tagli a 0° e deve essere tolta in caso di tagli obliqui fi no a 47°!
5.8 Ricarica della batteria LI (Fig. 11-12)
1. Estraete la batteria (d) dall’impugnatura pre­mendo verso il basso il tasto di arresto (c).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie (e) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte- rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve­rifi cate:
che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
5.9 Indicazione di carica della batteria (Fig. 11/Pos. f)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (g). L‘indicazione di carica della batteria (f) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di­fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata!
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 13/Pos. 3) Accensione
Premete il tasto di bloccaggio (2) e l‘interruttore ON/OFF (3).
Con l‘interruttore ON/OFF (3) potete comandare in continuo il numero delle corse. Più spingete in avanti l‘interruttore, maggiore è il numero di corse.
Spegnimento
Mollate il tasto di bloccaggio (2) e l‘interruttore ON/OFF (3).
6.2 Regolazione del movimento pendolare (Fig. 14/Pos. 8)
Sul commutatore di movimento pendolare (8)
potete regolare l‘estensione del movimento pendolare della lama (12) nella corsa. Potete adattare velocità, potenza e tipo di
taglio al pezzo da lavorare.
Portate il commutatore di movimento pendolare (8) in una delle seguenti posizioni:
Posizione A = Nessun movimento pendolare Materiale: gomma, ceramica, alluminio, acciaio Nota: per spigoli di taglio precisi e puliti, materiali
sottili (per es. lamiere) e materiali duri.
Posizione B = Piccolo movimento pendolare Materiale: plastica, legno, alluminio Nota: per materiali duri
Posizione C = Movimento pendolare medio Materiale: legno
I 3 LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
- 47 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 47Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 47 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 48
I
Posizione D = Movimento pendolare elevato Materiale: legno Nota: per materiali morbidi e per segare nel sen-
so delle fi bre del legno
La combinazione migliore tra regolazione del numero di giri e di movimento pendolare dipende dal materiale da lavorare. Consigliamo di ac­certare sempre la regolazione ideale con prove di taglio su uno scarto.
6.3 Esecuzione di tagli Attenzione!
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non
sia premuto. Solo a questo punto inserite la batteria nell‘apparecchio. Accendete il seghetto alternativo solo quando
la lama è inserita. Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
Cambiate immediatamente lame consumate, deformate o incrinate. Posizionate il pattino della lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. Accendete il seghetto alternativo. Lasciate funzionare la lama fino a quando
non abbia raggiunto la velocità massima. Muovete quindi lentamente la lama sulla linea di taglio. Esercitate solo poca pressione sulla lama. Nel segare il metallo dovrebbe venire appli-
cato un refrigerante appropriato sulla linea di taglio.
6.4 Esecuzione di intagli (Fig. 15)
Con un trapano eseguite all’interno dell‘area da asportare un foro preliminare di 10 mm. Inserite la lama in tale foro e cominciate a segare l‘area desiderata partendo da questo punto.
6.5 Esecuzione di tagli paralleli (Fig. 16)
Montate la guida parallela e regolatela in
modo corrispondente (si veda punto 5.3). Osservate le avvertenze al punto 6.3.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
Fig. 16.
6.6 Taglio obliquo (Fig. 9)
Regolate l’inclinazione del pattino della sega
in modo corrispondente (si veda punto 5.4) Osservate le avvertenze al punto 6.3.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
Fig. 9.
6.7 Luce LED (Fig. 1/Pos. 4)
La luce LED (4) assicura una migliore illumi­nazione della zona di taglio. La luce LED (4) si illumina automaticamente non appena premete l’interruttore ON/OFF (3).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 48 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 48Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 48 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 49
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
I
- 49 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 49Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 49 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 50
10. Indicatori del caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.) (Durata di ricarica per batteria da 2,0 Ah: 40 min.) (Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.) (Durata di ricarica per batteria da 4,0 Ah: 80 min.) (Durata di ricarica per batteria da 5,2 Ah: 130 min.) Dopo tale intervallo l‘apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a co pletare il processo. (Durata di ricarica totale, batteria da 1,5 Ah: ca. 40 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 2,0 Ah: ca. 50 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 3,0 Ah: ca. 75 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 4,0 Ah: ca. 100 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 5,2 Ah: ca. 140 min.)
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricaba terie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 25°C e 45°C.
Intervento
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricar care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 50 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 50Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 50 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 51
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 51 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 51Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 51 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 52
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Rotella di guida, Batteria, Protezione antischegge Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 52 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 52Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 52 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 53
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 53 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 53Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 53 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 54
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Visninger på opladeren
- 54 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 54Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 54 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 55
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et tørt rum med en omgivende temperatur på +10° C - +40° C. Opbevaring skal ske i opladet tilstand (mindst 40% opladet).
Kapslingsklasse II
Kun til brug i tørre rum.
- 55 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 55Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 55 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 56
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1,2,3)
1. Håndtag
2. Spærretaste for tænd/sluk-knap
3. Tænd/sluk-knap
4. LED-lysdiode
5. Adapter til spånudsugning
6. Snitlinjeføring
7. Justerbar sål
8. Omskifter til pendulslag
9. Gradskala til sål
10. Styrerulle
11. Parallelanslag
12. Savklinge
13. Låseskruer til parallelanslag
14. Klingeholder
15. Beskyttelsesafdækning
16. Fikseringsarm til sål
17. Splitterbeskyttelse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Akku-stiksav
Parallelanslag
Adapter til spånudsugning
Snitlinjeføring
Splitterbeskyttelse
Ladeadapter
Batteri
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til savning i træ, metal, ikke-jernholdigt metal og kunststof med anvendel­se af passende savklinge.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
- 56 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 56Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 56 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 57
DK/N
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ....................18 Vd.c.
Slagantal: ......................................0 - 2.400 min
Slaghøjde: ............................................. 25,4 mm
Skæredybde træ: ..................................... 80 mm
Skæredybde kunststof: ............................ 12 mm
Skæredybde jern/aluminium: ................... 10 mm
Vinkelsnit: ................. Op til 47° (venstre og højre)
Udgangsspænding ladeadapter: ...........21 V d. c.
Udgangsstrøm ladeadapter: ..........................3 A
Netspænding oplader ........200-260 V ~ 50-60 Hz
Akku-type: ...................................................Li-ion
Antal battericeller: ............................................. 5
Batterikapacitet: ........................................2,0 Ah
Vægt: ..........................................................1,6 kg
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau LpA ................................. 84 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Savning af spånplade
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Savning af metalplade
Svingningsemissionstal ah = 2,619 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
.............................................3 dB
pA
...............................95 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
= 7,417 m/s
h
2
2
2
2
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
-1
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil­linger på maskinen.
5.1 Beskyttelsesafdækning (fi g. 2/pos. 15)
Beskyttelsesafdækningen (15) forhindrer
utilsigtet berøring af savklingen (12), samtidig med at udsynet til saveområdet er frit. Beskyttelsesafdækningen (15) skal altid være
påmonteret og klappet ned under savning. Beskyttelsesafdækningen (15) kan klappes
op som vist på fig. 2.
- 57 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 57Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 57 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 58
DK/N
5.2 Skift af savklinge (fi g. 3/pos. 12) Advarsel! Træk akkumulatorbatteriet ud, inden du in­dsætter eller skifter savklinge.
Savklinger kan indsættes og skiftes uden
brug af værktøj. Stil omskifteren til pendulslag (8) på position
D (se fig. 14). Tænderne på savklingen er meget skarpe.
Fjern beskyttelsesafdækningen (15)
Tryk på holderen til savklingen (14), og før
savklingen (12) ind i klingeholderen (14), så den klikker fast (fig. 3). Fortandingen på sav­klingen skal pege fremad. Lad holderen til savklingen (14) glide tilbage
igen. Savklingen (12) skal sidde i styrerullen (10). Kontroller, at savklingen (12) sidder fast i
holderen. Savklingen tages af tilsvarende i modsat
rækkefølge.
5.3 Montering af parallelanslag (fi g. 4/pos. 11)
Med parallelanslaget (11) er det muligt at ud-
føre parallelle snit. Løsn de to låseskruer (13) på sålen (7).
Skub parallelanslaget (11) ind i føringerne på
sålen (7). Sæt parallelanslaget (11) på maski­nens venstre eller højre side. Styreskinnen skal hele tiden være rettet ne-
dad. Bestem ved hjælp af parallelanslagets (11) måleskala den nødvendige afstand, og spænd låseskruerne (13) igen.
5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit (fi g. 5)
Løsn fikseringsarmen (16) til sålen.
Træk sålen (7) lidt frem. Sålen kan nu hældes
47° mod venstre eller højre. Skubbes sålen (7) bagud igen, fungerer det
kun i anslagspositionerne 0°, 15°, 30° og 45°, som er markeret på gradskalaen til sålen (9). Bring sålen i den rigtige position og spænd fikseringsarmen (16). Sålen (7) kan uden videre indstilles til et an-
det vinkelmål. Sålen (7) skubbes da frem, den ønskede vinkel indstilles, hvorefter fikserings­armen (16) spændes fast igen.
Bemærk! Ved geringssnit skal låseskruerne til parallelanslag (13) og splitterbeskyttelsen (17) fjernes.
5.5 Adapter til spånudsugning (fi g. 6/pos. 5)
Forbind stiksaven med en støvsuger via ad-
apteren til spånudsugning (5). Herved opnås en optimal støvudsugning fra saveemnet.
Fordele: Du skåner såvel maskinen som dit helbred. Desuden holdes arbejdsområdet rent, ligesom sikkerheden i arbejdet øges. Støv, der opstår under arbejdet, kan være far-
ligt. Læs sikkerhedsanvisningerne. Sæt adapteren (5) i som vist på fig. 6. Ad-
apteren (5) skal gå hørbart i indgreb, så den sidder sikkert fast i sålen (7). Ved vinkelsnit kan adapteren til spånudsugning (5) ikke anvendes. Sæt støvsugerens sugeslange på adapterens
(5) åbning. Sørg for, at forbindelsen mellem de to enheder er lufttæt.
5.6 Snitlinjeføring (fi g. 7-9 / pos. 6)
Med snitlinjeføringen (6) kan nøjagtige snit gen­nemføres, der er markeret på emnet. Monter snit­linjeføringen ved at anbringe den oven på sålen (7) og klikke den fast forneden, som vist i fi g. 7. Brug markeringen (a) ved 0° vinkelindstillingen (fi g. 8) og markeringen (b) ved 45° vinkelindstillin- gen (fi g. 9). Til vinkelindstillingen se punkt 5.4
Vigtigt! Udfør prøvesnit med et stykke aff ald- stræ.
5.7 Splitterbeskyttelse (fi g. 10 / pos. 17)
Splitterbeskyttelsen sørger for, at materialet, der skal bearbejdes under savearbejdet, hverken splitrer eller brækker af. Sæt den ind i sålen nede­fra, som vist i fi g. 10.
Bemærk! Splitterbeskyttelsen kan kun bruges ved 0° snit og skal fjernes ved geringssnit op til 47°!
5.8 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 11-12)
1. Træk akku-pack‘en (d) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (c) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ­rende netspænding. Sæt stikket til opladeren (e) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren‘) fi ndes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
deren er i orden.
- 58 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 58Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 58 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 59
DK/N
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack’en, bedes du indsende
oplader og ladeadapter
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
5.9 Batteri-kapacitetsindikator (fi g. 11/pos. f)
Tryk på kontakten til batteri-kapacitetsindikator (g). Batteri-kapacitetsindikatoren (f) indikerer bat­teriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED‘er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er afl adet; oplad batteriet.
Alle LED‘er blinker:
Batteriet blev helt afl adt og er defekt. Et defekt batteri må ikke længere bruges og oplades!
6. Betjening
6.1 Tænd/sluk-knap (fi g. 13/pos.) 3)
Tænde:
Tryk på spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen (3).
Med tænd/sluk-knappen kan du styre slagantallet trinløst. Jo længere du trykker knappen ind, desto højere er slagantallet.
Slukke:
Slip spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen (3).
6.2 Indstilling af pendulslag (fi g. 14/pos. 8)
På omskifter til pendulslag (8) kan kraften på
savklingens (12) pendulbevægelse indstilles. Skærehastighed, skæreydelse og skæ-
remønster kan tilpasses saveemnet.
Stil omskifteren til pendulslag (8) på en af følgen­de positioner.
Position A = ingen pendulering Materiale: Gummi, keramik, aluminium, stål Anmærkning: Til ne skærekanter og skærekan-
ter med et rent snit, til tynde (f.eks. blik) og hårde materialer.
Position B = ingen pendulering Materiale: Kunststof, træ, aluminium Anmærkning: Til hårde materialer
Position C = medium pendulering Materiale: Tr æ
Position D = stor pendulering Materiale: Tr æ Anmærkning: Til bløde materialer og til savning i
berretningen
Den bedste kombination mellem omdrejningstal og pendulslag afhænger af det materiale, der skal saves i. Vi anbefaler at fi nde frem til den ideelle in- dstilling ved prøvesavning på et stykke aff aldstræ.
6.3 Savning
Forsigtig!
Kontroller, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er
trykket ind. Forbind akkumulatorbatteriet med maskinen. Savklingen skal være sat i, når du tænder
stiksaven. Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.
Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal omgående skiftes ud. Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Tænd
for stiksaven. Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen. Ved savning i metal skal savelinien smøres
med et egnet kølemiddel.
6.4 Udsavning af områder (fi g. 15)
Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul in­den for det område, der skal udsaves. Før savklin­gen ind i hullet, og begynd at save det ønskede område ud.
6.5 Udførelse af parallelsnit (fi g. 16)
Monter parallelanslaget, og indjuster det (se
punkt 5.3). Se anvisningerne i punkt 6.3.
Udfør savning som vist på fig. 16.
6.6 Geringssnit (fi g. 9)
Indstil vinklen på sålen (se punkt 5.4)
Se anvisningerne i punkt 6.3.
Udfør savning som vist på fig. 9.
- 59 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 59Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 59 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 60
DK/N
6.7 LED-lys (fi g. 1/pos. 4)
Med LED-lyset (4) kan skærestedet lyses ekstra op. LED-lysdioden (4) lyser automatisk, når du trykker på tænd/sluk-knappen (3).
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstil­linger på maskinen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
- 60 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 60Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 60 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 61
DK/N
10. Visninger på opladeren
Visning
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i
Tændt Slukket Opladning
Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
(Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.) (Opladningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min.) (Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.) (Opladningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min.) (Opladningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min.) Herefter skiftes om til en skåneladning, indtil fuldstændig opladning er sket. (Opladningstid i alt 1,5 Ah-batteri: ca. 40 min) (Opladningstid i alt 2,0 Ah-batteri: ca. 50 min) (Opladningstid i alt 3,0 Ah-batteri: ca. 75 min) (Opladningstid i alt 4,0 Ah-batteri: ca. 100 min) (Opladningstid i alt 5,2 Ah-batteri: ca. 140 min)
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning nettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Opladeren befi nder sig i modus for skånsom opladning. Her oplades
batteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere end 1 t. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yder­ligere afl adning af et fl adt batteri (dybafl adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem 25° C og 45° C.
Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt batteri må ikke længere oplades. Tag batteriet ud af opladeren.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 61 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 61Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 61 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 62
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 62 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 62Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 62 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 63
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Styrerulle, Akku, Splitterbeskyttelse Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savklinger Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 63 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 63Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 63 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 64
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 64 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 64Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 64 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 65
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
- 65 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 65Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 65 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 66
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Laddningsbara batterier får endast förvaras i torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan +10°C och +40°C. Se till att batterierna har laddats innan de läggs undan för förvaring (laddade till minst 40 %).
Skyddsklass II
Endast avsedd för användning i torra utrymmen.
- 66 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 66Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 66 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 67
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1,2,3)
1. Handtag
2. Spärrknapp för strömbrytare
3. Strömbrytare
4. LED-ljus
5. Dammsugsadapter
6. Såglinjeguide
7. Inställbar fotplatta
8. Omkopplare för pendelrörelse
9. Gradskala för fotplatta
10. Styrhjul
11. Parallellanslag
12. Sågklinga
13. Fixeringsskruvar för parallellanslag
14. Sågbladsfäste
15. Skydd
16. Spärrspak för fotplatta
17. Splitterskydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Batteridriven sticksåg
Parallellanslag
Dammsugsadapter
Såglinjeguide
Splitterskydd
Laddare
Batteri
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för sågning av trä, metall, icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
- 67 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 67Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 67 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 68
S
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Slagtal ........................................... 0 - 2 400 min
Slaghöjd ................................................ 25,4 mm
Sågdjup trä .............................................. 80 mm
Sågdjup plast ........................................... 12 mm
Sågdjup järn/aluminium ........................... 10 mm
Geringssågning ..... max. 47° (vänster och höger)
Utgångsspänning laddare ...................... 21 V DC
Utgångsström laddare ................................... 3 A
Nätspänning laddare..........200-260 V ~ 50-60 Hz
Batterityp .................................................... Li-Ion
Antal battericeller .............................................. 5
Batterikapacitet .........................................2,0 Ah
Vikt .............................................................1,6 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
Såga spånplattor
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Såga metallplåt
Vibrationsemissionsvärde ah = 2,619 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
................................. 84 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 95 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
2
= 7,417 m/s
h
2
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
-1
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på maskinen.
5.1 Skydd (bild 2/pos. 15)
Skyddet (15) ska skydda användaren mot att
röra vid sågbladet (12) av misstag. Använda­ren kan fortfarande se sågningszonen. Innan material sågas ska skyddet (15) ha
monterats och fällts ned. Skyddet (15) kan fällas upp enligt beskrivnin-
gen i bild 2.
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
- 68 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 68Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 68 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 69
S
5.2 Byta sågblad (bild 3/pos. 12) Varning! Dra ut batteriet innan ett sågblad sätts in eller byts ut.
Ett sågblad kan sättas in eller bytas ut utan
verktyg. Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på
läge D (se bild 14). Sågbladets tänder är mycket vassa.
Ta av skyddet (15).
Tryck in sågbladsfästet (14) och skjut sedan
in sågbladet (12) i fästet (14) tills det tar emot (bild 3). Sågbladets tänder måste peka framåt. Låt sågbladsfästet (14) glida tillbaka. Sågbla-
det (12) måste sitta i styrhjulet (10). Kontrollera att sågbladet (12) sitter fast i
fästet. Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.
5.3 Montera parallellanslaget (bild 4/pos. 11)
Med parallellanslaget (11) kan parallella linjer
sågas. Lossa på fixeringsskruvarna (13) som finns
på fotplattan (7). Skjut sedan in parallellanslaget (11) i spåren
på fotplattan (7). Parallellanslaget (11) kan sättas in på maskinens vänster eller höger sida. Styrlisten ska alltid peka nedåt. Bestäm
erforderligt avstånd med mätskalan på par­allellanslaget (11) och skruva sedan in fixe­ringsskruvarna (13) igen.
5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning (bild 5)
Lossa på spärrspaken (16) på fotplattan.
Dra fotplattan (7) en aning framåt. Fotplattan
kan nu lutas med max. 47° åt vänster eller höger. Om fotplattan (7) skjuts bakåt igen så funge-
rar detta endast för vinkellägena 0°, 15°, 30° och 45° som är markerade på gradskalan (9) för fotplattan. Ställ fotplattan i avsett läge och dra sedan åt spärrspaken (16). Fotplattan (7) kan även ställas in på en annan
vinkel. Dra fram fotplattan (7), ställ in avsedd vinkel och dra sedan åt fixeringsskruven (16) igen.
Märk! Inför geringssågning ska fi xeringsskruvar- na för parallellanslaget (13) och splitterskyddet (17) skruvas ut.
5.5 Adapter för spånsug (bild 6/pos. 5)
Anslut din sticksåg till en dammsugare med
adaptern för spånsug (5). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. För­delar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som för din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säkrare. Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna. Montera adaptern (5) enligt beskrivningen i
bild 6. Du måste höra hur adaptern (5) snäp­per in så att den sitter fast ordentligt i fotplat­tan (7). Vid geringssågning kan adaptern för spånsug (5) inte användas. Anslut dammsugarens sugslang till öppnin-
gen på adaptern (5). Se till att anslutningen mellan maskinerna är lufttät.
5.6 Såglinjeguide (bild 7-9/pos. 6)
Använd såglinjeguiden (6) till exakt sågning efter såglinjer som har markerats på arbetsstycket. Montera såglinjeguiden på ovansidan av fotplat­tan (7) och låt den sedan snäppa in nedtill enligt beskrivningen i bild 7. Använd markeringen (a) vid 0° vinkelinställning (bild 8) och markeringen (b) vid 45° vinkelinställning (bild 9). Se punkt 5.4 för information om vinkelinställning.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls­virke.
5.7 Splitterskydd (bild 10/pos. 17)
Splitterskyddet garanterar att materialet som bearbetas inte splittras eller bryts sönder under sågningen. Sätt in det i fotplattan från undersidan enligt beskrivningen i bild 10.
Märk! Splitterskyddet kan endast användas vid 0°-snitt och måste demonteras inför geringssåg­ning upp till 47°.
5.8 Ladda Li-batteriet (bild 11-12)
1. Dra ut batteriet (d) ur handtaget samtidigt som spärrknappen (c) trycks ned.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (e) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio­den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio­derna på laddaren.
- 69 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 69Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 69 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 70
S
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in
laddaren och laddningsadaptern
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
5.9 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 11/pos. f)
Tryck på knappen (g) för indikering av batteriets kapacitet. Kapacitetsindikeringen (f) visar batte­riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
1 eller 2 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda
6.1 Strömbrytare (bild 13/pos. 3)
Slå på:
Tryck in låsknappen (2) och strömbrytaren (3) samtidigt.
Slagtalet kan styras steglöst med strömbrytaren (3). Ju mer strömbrytaren trycks in, desto högre blir slagtalet i maskinen.
Slå ifrån:
Släpp låsknappen (2) och strömbrytaren (3) sam­tidigt.
6.2 Ställa in pendelrörelsen (bild 14/pos. 8)
Använd omkopplaren för pendelrörelsen (8)
för att ställa in intensiteten för sågbladets (12) pendelrörelse. Du kan anpassa såghastigheten, sågpres-
tandan och sågbild till arbetsstycket som ska bearbetas.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på ett av följande lägen:
Position A = Ingen pendelrörelse Material: gummi, keramik, aluminium, stål Obs! För na och rena sågkanter, tunna material
(t ex plåt) samt hårda material.
Position B = Svag pendelrörelse Material: plast, trä, aluminium Obs! För hårda material
Position C = Medelstark pendelrörelse Material: trä
Position D = Kraftig pendelrörelse Material: trä Obs! För tunt material samt sågning i berrikt-
ningen
Den bästa kombinationen av varvtals- och pen­delslagsinställning är beroende av materialet som ska bearbetas. Vi rekommenderar att du gör en provsågning på en avfallsbit för att ta reda på rätt inställning.
6.3 Såga arbetsstycken Obs!
Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är int-
ryckt. Anslut först batteriet till maskinen. Slå endast på sticksågen om ett sågblad har
satts in. Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut
sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller om de har spruckit. Placera fotplattan platt på arbetsstycket som
ska bearbetas. Slå på sticksågen. Låt sågbladet starta upp upp tills det har nått
sin maximala hastighet. För sedan sågbladet långsamt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågbladet. Om du sågar metall måste såglinjen penslas
in med ett lämpligt kylmedel.
6.4 Genomföra ursågningar (bild 15)
Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet i detta hål och börja sedan med ursågningen.
6.5 Genomföra parallellsågningar (bild 16)
Montera parallellanslaget och justera in efter
behov (se punkt 5.3). Beakta instruktionerna under punkt 6.3.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 16.
- 70 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 70Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 70 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 71
S
6.6 Genomföra geringssågningar (bild 9)
Ställ in fotplattan på avsedd vinkel (se punkt
5.4). Beakta instruktionerna under punkt 6.3.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 9.
6.7 LED-ljus (bild 1/pos. 4)
LED-ljuset (4) ger en bättre belysning där du ska såga. LED-ljuset (4) slås på automatiskt när strömbrytaren (3) trycks in.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet innan inställningar utförs på maskinen.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
- 71 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 71Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 71 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 72
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda­ren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min ) (Laddningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min ) Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. (Total laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 40 min) (Total laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 50 min) (Total laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 75 min) (Total laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 100 min) (Total laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 140 min)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur befi nner sig inte inom idealintervallet 25°C till 45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 72 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 72Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 72 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 73
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 73 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 73Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 73 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 74
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Styrhjul, Batteri, Splitterskydd Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågblad Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 74 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 74Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 74 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 75
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 75 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 75Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 75 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 76
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
- 76 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 76Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 76 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 77
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Opbergen van de accu’s enkel in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C. Accu’s enkel in geladen toestand opbergen (minstens 40 % geladen).
Beschermingsniveau II
Enkel voor gebruik in droge ruimten.
- 77 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 77Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 77 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 78
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1,2,3)
1. Handgreep
2. Grendelknop voor Aan/Uit-schakelaar
3. Aan/Uit-schakelaar
4. LED-lamp
5. Adapter voor spaanafzuiging
6. Snijlijngeleiding
7. Verstelbare zaagschoen
8. Omschakelaar voor pendelbeweging
9. Gradenschaal voor zaagschoen
10. Geleiderol
11. Parallelaanslag
12. Zaagblad
13. Vastzetschroeven voor parallelaanslag
14. Zaagbladhouder
15. Beschermafdekking
16. Vastzethendel voor zaagschoen
17. Splinterbescherming
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Accu-decoupeerzaag
Parallelaanslag
Adapter voor spaanafzuiging
Snijlijngeleiding
Splinterbescherming
Lader
Batterij
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De decoupeerzaag is bedoeld om hout, metaal, non-ferrometalen en kunststof te zagen met be­hulp van het bijhorende zaagblad.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
- 78 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 78Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 78 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 79
NL
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Voeding motor: ....................................... 18 V DC
Aantal slagen: ...............................0 - 2.400 min
Slaghoogte: ........................................... 25,4 mm
Snijdiepte hout: ........................................ 80 mm
Snijdiepte kunststof: ................................. 12 mm
Snijdiepte ijzer/aluminium: ....................... 10 mm
Versteksnede: ................. tot 47° (links en rechts)
Uitgangsspanning lader: ....................... 21 V d. c.
Uitgangsstroom lader: .................................... 3 A
Netspanning oplader .........200-260 V ~ 50-60 Hz
Accu type: .................................................. Li-Ion
Aantal accucellen: ............................................. 5
Accucapaciteit: .......................................... 2,0 Ah
Gewicht: .....................................................1,6 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
.......................... 84 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
........................... 95 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
-1
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
Zagen van spaanplaat
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 7,417 m/s
h
2
Zagen van metaalplaat
Trillingsemissiewaarde ah = 2,619 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 79Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 79 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
2
2
2
- 79 -
Page 80
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert.
5.1 Beschermafdekking (fi g. 2, pos. 15)
De beschermafdekking (15) beschermt tegen
het per ongeluk aanraken van het zaagblad (12) en laat toch een blik op het snijgebied toe. De beschermafdekking (15) moet bij het
uitvoeren van sneden altijd gemonteerd en omlaag geklapt zijn. De beschermafdekking (15) kan omhoog
worden geklapt zoals voorgesteld in fig. 2.
5.2 Wissel van het zaagblad (fi g. 3, pos. 12) Waarschuwing! Trek de accu eruit, voordat u een zaagblad monteert of vervangt.
U kunt zaagbladen zonder gebruik van ander
gereedschap monteren of vervangen. Zet de omschakelaar voor pendelbeweging
(8) op stand D (zie fig. 14). De tanden van het zaagblad zijn heel scherp.
Beschermafdekking (15) wegnemen.
Op de houder voor het zaagblad (14) drukken
en het zaagblad (12) tot aan de aanslag in de zaagbladhouder (14) leiden (fig. 3). De tan­ding van het zaagblad moet naar voor wijzen. De houder voor het zaagblad (14) weer terug
laten glijden. Het zaagblad (12) moet in de geleiderol (10) zitten. Controleer of het zaagblad (12) vast in de
houder zit. Het verwijderen van het zaagblad gebeurt in
omgekeerde volgorde.
5.3 Montage van de parallelaanslag (fi g. 4, pos. 11)
De parallelaanslag (11) stelt u in staat om
parallelle sneden uit te voeren. Draai de beide vastzetschroeven (13) aan de
zaagschoen (7) los. Schuif dan de parallelaanslag (11) in de ge-
leidingen aan de zaagschoen (7). U kunt de parallelaanslag (11) inzetten aan de linker- of rechterkant van het apparaat. De geleidelijst steeds naar beneden uit-
richten. Zet de benodigde afstand vast met behulp van de meetschaal van de parallela­anslag (11) en draai de vastzetschroeven (13) weer aan.
5.4 Instellen van de zaagschoen voor ver­steksneden (fi g. 5)
De vastzethendel (16) aan de zaagschoen
loszetten. De zaagschoen (7) licht naar voor trekken.
De zaagschoen kan nu tot 47° naar links of rechts worden gekanteld. Als de zaagschoen (7) weer naar achter
wordt geschoven, dan functioneert dit telkens alleen in de grendelstanden bij 0°, 15°, 30° en 45° die op de gradenschaal voor de zaag­schoen (9) zijn gemarkeerd. Zaagschoen in de betreffende positie brengen en de vastze­thendel (16) aanhalen. De zaagschoen (7) kan echter ook zonder
meer op een ander hoekmaat worden inge­steld. Daarvoor de zaagschoen (7) naar voor schuiven, de gewenste hoek instellen en de vastzethendel (16) weer aanhalen.
Aanwijzing! Bij versteksneden moeten de vast­zetschroeven voor parallelaanslag (13) en de spl­interbescherming (17) verwijderd worden.
5.5 Adapter voor spaanafzuiging (fi g. 6, pos. 5)
Sluit uw decoupeerzaag met de adapter voor
spaanafzuiging (5) aan aan een stofzuiger. U bereikt zodoende een optimale afzuiging van aan het werkstuk gevormd stof. De voordelen: u ontziet zowel het apparaat als uw eigen gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien schoner en veiliger. Bij het werk gevormd stof kan gevaarlijk zijn.
Neem hiervoor de veiligheidsinstructies in acht. Zet de adapter (5) erin zoals voorgesteld in
fig. 6. De adapter (5) moet hoorbaar vastklik­ken, zodat hij vast in de zaagschoen (7) zit. Bij versteksneden kan de adapter voor spa­anafzuiging (5) niet worden gebruikt. Steek de zuigslang van uw stofzuiger op de
opening van de adapter (5). Zorg ervoor dat de apparaten luchtdicht gekoppeld zijn.
5.6 Snijlijngeleiding (fi g. 7-9, pos. 6)
Met de snijlijngeleiding (6) kunt u nauwkeuri­ge sneden langs snijlijnen afgetekend op het werkstuk uitvoeren. Monteer de snijlijngeleiding door hem boven op de zaagschoen (7) te zetten en beneden te laten vergrendelen, zoals ge­toond in fi g. 7. Gebruik de markering (a) bij de 0° hoekinstelling (fi g. 8) en de markering (b) bij de 45° hoekinstelling (fi g. 9). Voor de hoekinstelling zie punt 5.4.
- 80 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 80Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 80 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 81
NL
Let op! Proefsneden met een stuk afvalhout uitvoeren.
5.7 Splinterbescherming (fi g. 10, pos. 17)
De splinterbescherming zorgt ervoor dat het te bewerken materiaal tijdens het zagen niet afspl­intert of uitbreekt. Zet hem van beneden in de zaagschoen, zoals getoond in fi g. 10.
Aanwijzing! De splinterbescherming kan alleen worden gebruikt bij sneden van 0° en moet bij versteksneden tot 47° worden verwijderd!
5.8 Laden van de LI-accupack (fi g. 11-12)
1. Accupack (d) uit de handgreep trekken, terwi­jl u de grendelknop (c) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenkomt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (e) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is. of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur dan
de lader en de laadadapter
en de accupack
naar onze klantenservice.
5.9 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 11, pos. f)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (g). De accu-capaciteitsindicatie (2) signa­leert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden!
6. Bediening
6.1 Aan-/Uitschakelaar (fi g. 13, pos. 3)
Inschakelen:
Grendelknop (2) en Aan-/Uitschakelaar (3) in­drukken.
Met de Aan-/Uitschakelaar (3) kunt u het aantal slagen traploos regelen. Hoe verder u de scha­kelaar indrukt, des te hoger het aantal slagen.
Uitschakelen:
Grendelknop (2) en Aan-/Uitschakelaar (3) los­laten.
6.2 Instelling pendelbeweging (fi g. 14, pos. 8)
Aan de omschakelaar voor de pendelbewe-
ging (8) kan de sterkte van de pendelbewe­ging van het zaagblad (12) bij de slag worden ingesteld. U kunt de snijsnelheid, het snijvermogen en
het snijbeeld aanpassen aan het te bewerken stuk.
Zet de omschakelaar voor de pendelbeweging (8) in één van de volgende standen:
Stand A = Geen pendelbeweging Materiaal: rubber, keramiek, aluminium, staal Opmerking: Voor jne en zuivere snijkanten,
dunne materialen (bijv. platen) en harde materi­alen.
Stand B = Kleine pendelbeweging Materiaal: kunststof, hout, aluminium Opmerking: Voor harde materialen.
Stand C = Gemiddelde pendelbeweging Materiaal: hout
Stand D = Grote pendelbeweging Materiaal: hout Opmerking: Voor zachte materialen en zagen in
vezelrichting.
- 81 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 81Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 81 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 82
NL
De beste combinatie van instelling van toeren­tal en pendelbeweging is afhankelijk van het te bewerken materiaal. Het valt aan te bevelen de ideale instelling steeds aan de hand van een pro­efsnede op een afvalstuk vast te stellen.
6.3 Uitvoeren van sneden
Voorzichtig!
Vergewis u er zich van dat de Aan/Uit-scha-
kelaar (3) niet ingedrukt is. Verbind pas dan de accu met het apparaat. Schakel de decoupeerzaag alleen in met ge-
monteerd zaagblad. Gebruik alleen foutloze zaagbladen. Vervang
botte, verbogen of gescheurde zaagbladen onmiddellijk. Plaats de zaagvoet vlak op het te bewerken
stuk. Schakel de decoupeerzaag in. Laat het zaagblad aanlopen, tot het de volle
snelheid heeft bereikt. Leid het zaagblad dan langzaam langs de snijlijn. Oefen daarbij slechts een lichte druk uit op het zaagblad. Bij het zagen van metaal moet de snijlijn met
een geschikt koelmiddel worden bestreken.
6.4 Uitzagen van gebieden (fi g. 15)
Boor met een boormachine een gat van 10 mm binnen het uit te zagen gebied. Leid het zaagblad in dit gat en begin met het uitzagen van het ge­wenste gebied.
6.5 Uitvoeren van parallelle sneden (fi g. 16)
Parallelaanslag monteren en afstellen (zie
punt 5.3). Aanwijzingen in punt 6.3 in acht nemen.
Snede uitvoeren zoals voorgesteld in fig. 16.
6.6 Versteksnede (fi g. 9)
Hoek aan de zaagschoen instellen (zie punt 5.4). Aanwijzingen in punt 6.3 in acht nemen. Snede uitvoeren zoals voorgesteld in fi g. 9.
6.7 LED-licht (fi g. 1, pos. 4)
Het LED-licht (4) maakt het mogelijk om de sni­jplaats extra te verlichten. Het LED-licht (4) gaat automatisch branden, zodra u op de Aan/Uit­schakelaar (3) drukt.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 82 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 82Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 82 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 83
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 83 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 83Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 83 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 84
NL
10. Indicatie lader
Aanduidingsstatus
Rode LED Groene
LED
UIT Knippert Gebruiksklaarheid
De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader.
AAN AAN Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
(Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min) (Laadduur 2,0 Ah accu: 40 min) (Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min) (Laadduur 4,0 Ah accu: 80 min) (Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min) Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volle­dig is geladen. (Laadduur in het totaal 1,5 Ah accu: ca. 40 min) (Laadduur in het totaal 2,0 Ah accu: ca. 50 min) (Laadduur in het totaal 3,0 Ah accu: ca. 75 min) (Laadduur in het totaal 4,0 Ah accu: ca. 100 min) (Laadduur in het totaal 5,2 Ah accu: ca. 140 min)
Maatregel:
Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net.
Knippert UIT Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden. Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgen­de oorzaken:
- Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading).
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 25°C en 45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu de lader uit.
AAN AAN Temperatuurfout
De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder 0° C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur (ca. 20° C).
Bedeutung und Maßnahme
- 84 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 84Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 84 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 85
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 85 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 85Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 85 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 86
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Geleidingsrol, Accu, Splinterbescherming Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 86 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 86Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 86 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 87
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 87 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 87Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 87 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 88
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
- 88 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 88Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 88 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 89
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Clase de protección II
Utilizar únicamente en espacios secos.
- 89 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 89Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 89 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 90
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1,2,3)
1. Empuñadura
2. Tecla de bloqueo para interruptor ON/OFF
3. Interruptor ON/OFF
4. Luz LED
5. Adaptador para aspiración de virutas
6. Guía de la línea de corte
7. Zapata ajustable
8. Conmutador para carrera oscilante
9. Escala graduada para zapata
10. Rodillo guía
11. Tope en paralelo
12. Hoja de la sierra
13. Tornillos de fi jación para tope en paralelo
14. Alojamiento para la hoja de sierra
15. Cubierta de protección
16. Palanca de fi jación para zapata
17. Protección contra astillas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra de vaivén de batería
Tope en paralelo
Adaptador para aspiración de virutas
Guía de la línea de corte
Protección contra astillas
Cargador
Pilas
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de vaivén se ha diseñado exclusiva­mente para cortar madera, metales, metales no férreos y plástico empleando la hoja de sierra adecuada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
- 90 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 90Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 90 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 91
E
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V c.c.
Número de carreras: ...................... 0-2.400 r.p.m
Altura de carrera: ................................... 25,4 mm
Profundidad de corte en madera: ............. 80 mm
Profundidad de corte en plástico: ............. 12 mm
Profundidad de corte en hierro/aluminio: . 10 mm
Corte de inglete: ........... hasta 47° (izda. y dcha.)
Tensión de salida cargador: ..................21 V d. c.
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de la red para el cargador
............................................ 200-260V~ 50-60 Hz
Tipo de batería: ................................iones de litio
Número de celdas de la batería: ....................... 5
Capacidad de la batería: ............................2,0Ah
Peso: ..........................................................1,6 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................ 3 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
................. 84 dB(A)
pA
.............. 95 dB(A)
WA
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
Serrar conglomerado
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
2
= 7,417 m/s
h
Serrar chapa metálica
Valor de emisión de vibraciones ah = 2,619 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 91Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 91 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
2
2
2
- 91 -
Page 92
E
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso:
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
5.1 Cubierta de protección (fi g. 2/pos. 15)
La cubierta de protección (15) evita todo
contacto con la hoja de sierra (12) y permite, sin embargo, controlar visualmente el área de corte. La cubierta de protección (15) debe estar
siempre montada y plegada hacia abajo a la hora de realizar los cortes. La cubierta de protección (15) puede despla-
zarse hacia arriba tal y como se representa en la figura 2.
5.2 Cambio de hoja de sierra (fi g. 3/pos. 12) Aviso: Quitar la batería antes de insertar o cambiar una hoja de sierra.
Es posible insertar o cambiar hojas de sierra
sin utilizar otras herramientas. Llevar el conmutador para carrera oscilante
(8) a la posición D (ver fig.14). Los dientes de la hoja de sierra están muy
afilados. Extraer la cubierta de protección (15)
Apretar el alojamiento para la hoja de sierra
(14) e introducir la hoja de sierra (12) hasta el tope en el alojamiento (14) (fig. 3). El dentado de la hoja de sierra debe mirar hacia delante. Dejar de apretar el alojamiento para la hoja
de sierra (14) para que vuelva a su posición. La hoja de sierra (12) debe asentarse en el rodillo guía (10). Comprobar que la hoja de sierra (12) se asi-
ente perfectamente en el alojamiento. La hoja de sierra se quita siguiendo el mismo
proceso pero en orden contrario.
5.3 Montaje del tope en paralelo (fi g. 4/pos. 11)
Este tope (11) le permite ejecutar cortes en
paralelo. Aflojar los dos tornillos de fijación (7) de la
zapata (13). Introducir el tope en paralelo (11) en las guías
de la zapata (7). Es posible emplear dicho tope (11) tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho del aparato. El listón guía mira siempre hacia abajo. Deter-
minar la distancia necesaria con la escala de
medición del tope en paralelo (11) y volver a apretar los tornillos de fijación (13).
5.4 Ajustar la zapata para cortes de ingletes (fi g. 5)
Soltar la palanca de fijación (16) de la zapata.
Tirar de la zapata (7) ligeramente hacia de-
lante. La zapata puede inclinarse hasta 47º hacia la izquierda o derecha. Si la zapata (7) vuelve a desplazarse hacia
atrás, sólo funcionará en las posiciones de enclavamiento 0°, 15°, 30° y 45°, que están marcadas en la escala graduada de la zapata (9). Poner la zapata en la posición correspon­diente y apretar la palanca de fijación (16). La zapata (7) también puede, sin embargo,
ajustarse sin más a otro ángulo. Para ello, mover hacia delante la zapata (7), ajustar el ángulo deseado y volver a apretar la palanca de fijación (16).
Advertencia: Al realizar cortes de ingletes debe retirarse los tornillos de fi jación para el Tope pa- ralelo (13) y la protección contra astillas (17).
5.5 Adaptador para aspiración de virutas (Fig. 6/Pos. 5)
Conectar la sierra de vaivén con el adaptador
para aspiración de virutas (5) a un aspirador. Dicha conexión permite aspirar de forma ópti­ma las virutas de la pieza. Las ventajas: favo­rece el manejo del aparato, al mismo tiempo que protege la salud. El área de trabajo per­manece además más limpia y segura. El polvo que se genera durante el trabajo
puede ser peligroso. Tener en cuenta para ello las instrucciones de seguridad. Insertar el adaptador (5) tal y como se mu-
estra en la figura 6. El adaptador (5) debe encajarse de forma que se oiga para indicar que está bien sujeto en la zapata (7). A la hora de realizar cortes de ingletes no puede emplearse el adaptador para la aspiración de virutas (5). Insertar el tubo flexible de su aspirador en la
abertura del adaptador (5). Asegurarse de que las conexiones queden bien herméticas.
5.6 Guía de la línea de corte (fi g. 7-9/pos. 6)
Con la guía de la línea de corte (6) se pueden realizar cortes de precisión según líneas de corte dibujadas sobre la pieza a trabajar. Montar la guía de la línea de corte colocándola arriba en la zapata (7) y dejando que se enclave abajo según se muestra en la fi g. 7. Emplear la marca (a) en el
- 92 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 92Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 92 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 93
E
ajuste del ángulo de 0° (fi g. 8) y la marca (b) en el ajuste del ángulo de 45° (fi g, 9). Para el ajuste del ángulo ver el punto 5.4
Atención: Realizar cortes de prueba en una pieza de madera sobrante.
5.7 Protección contra astillas (fi g. 10/pos. 17)
La protección contra astillas evita que el material a trabajar se astille o se rompa. Ponerla desde abajo en la zapata según se muestra en la fi g. 10.
Advertencia: La protección contra astillas sólo puede utilizarse para cortes de 0° y debe retirarse para cortes de ingletes de hasta 47°!
5.8 Cargar la batería de litio (fi g. 11-12)
1. Sacar la batería (d) de la empuñadura presio­nando hacia abajo el dispositivo de retención (c).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi ca- ción del aparato. Conectar el enchufe del car­gador (e) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
5.9 Indicador de capacidad de batería (fi g. 11/pos. f)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (g). El indicador de cap­acidad de batería (f) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería de­fectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 13/pos. 3)
Conexión:
Pulsar la tecla de bloqueo (2) y el interruptor ON/ OFF (3).
Mediante el interruptor ON/OFF (3) se puede controlar de forma continua la velocidad de corte. En función de la intensidad con que se pulse el interruptor, marchará a mayor velocidad.
Desconectar:
Soltar la tecla de bloqueo (2) y el interruptor ON/ OFF (3).
6.2 Ajuste de la carrera oscilante (fi g. 14/ pos. 8)
En el conmutador para carrera oscilante (8) pue­de ajustarse la intensidad del movimiento osci­lante de la hoja de sierra (12) durante la carrera. Es posible adaptar la velocidad, la potencia y el aspecto del corte según la pieza a trabajar.
Ajustar el conmutador para carrera oscilante (8) a una de las posiciones siguientes:
Posición A = ninguna oscilación Material: goma, cerámica, aluminio, acero Observación: Para recortar cantos de forma
precisa y limpia, para materiales fi nos (p, ej., cha- pas) y materiales duros.
Posición B = poca oscilación Material: plástico, madera, aluminio Observación: Para materiales duros
Posición C = oscilación media Material: madera
Posición D = gran oscilación Material: madera Observación: Para materiales blandos y para
serrar en el sentido de la fi bra
- 93 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 93Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 93 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 94
E
La mejor combinación de ajuste de velocidad y carrera oscilante depende del material a trabajar. Recomendamos elegir siempre el ajuste ideal realizando un corte de prueba en una pieza de sobra.
6.3 Ejecución de cortes Cuidado
Asegurarse de que el interruptor ON/OFF (3)
no esté pulsado. Conectar a continuación la batería con el aparato. Conectar la sierra de vaivén sólo con la hoja
de sierra incorporada. Emplear sólo hojas de sierra en perfecto es-
tado. Cambiar de forma inmediata las hojas de sierra romas, torcidas o con fisuras. Colocar la base de la sierra plana sobre la
pieza a trabajar. Conectar la sierra de vaivén. Esperar hasta que la hoja de sierra haya
alcanzado la velocidad máxima. Desplazar a continuación la hoja de sierra lentamente por la línea de corte. Ejercer sólo una ligera presi­ón sobre la hoja de sierra. Usar un refrigerante adecuado sobre la línea
de corte siempre que se desee serrar metal.
6.4 Recortar áreas (Fig. 15)
Hacer un agujero de 10 mm con una taladradora dentro del área a recortar. Introducir la hoja de sierra en este agujero y empezar a recortar el área deseada.
6.5 Ejecución de cortes paralelos (fi g. 16)
Montar el tope en paralelo y ajustar de forma
correspondiente (ver punto 5.3). Tener en cuenta las instrucciones en el punto
6.3. Realizar el corte como se representa en la
figura 16.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
6.6 Corte de ingletes (fi g. 9)
Ajustar el ángulo en la zapata de forma corre-
spondiente (ver punto 5.4) Tener en cuenta las instrucciones en el punto
6.3. Realizar el corte como se representa en la
figura 9.
6.7 Luz LED (fi g. 1/pos. 4)
La luz LED (4) permite iluminar adicionalmente el punto de corte. La luz LED (4) se ilumina de for­ma automática en cuanto se pulsa el interruptor ON/OFF (3).
- 94 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 94Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 94 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 95
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
- 95 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 95Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 95 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 96
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación
LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
apagado parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
encendido apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagado encendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: 30 min) (Duración de la carga batería de 2,0 Ah: 40 min) (Duración de la carga batería de 3,0 Ah: 60 min) (Duración de la carga batería de 4,0 Ah: 80 min) (Duración de la carga batería de 5,2 Ah: 130 min) Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté complet mente cargada. (Duración de la carga total batería de 1,5 Ah: aprox. 40 min) (Duración de la carga total batería de 2,0 Ah: aprox. 50 min) (Duración de la carga total batería de 3,0 Ah: aprox. 75 min) (Duración de la carga total batería de 4,0 Ah: aprox. 100 min) (Duración de la carga total batería de 5,2 Ah: aprox. 140 min)
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadea apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más de 1h. Esto puede deberse a las siguientes cau­sas:
- La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha continuado descargando una batería agotada (descarga total)
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óp­timo entre 25° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería pue- de seguir cargándose.
parpadea parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
encendido encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 96 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 96Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 96 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 97
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 97 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 97Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 97 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 98
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Rodillo guía, Batería, Protección contra astillas Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 98 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 98Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 98 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 99
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 99 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 99Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 99 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Page 100
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
8. Eliminação e reciclagem
9. Armazenagem
10. Visor do carregador
- 100 -
Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 100Anl_TE_JS_18_Li_SPK7.indb 100 25.02.16 10:0725.02.16 10:07
Loading...