Einhell TE-JS 100 User Manual [de]

D Originalbetriebsanleitung
Stichsäge
GB Original operating instructions
Jigsaw
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Seghetto alternativo
DK/ Original betjeningsvejledning N Stiksav
S Original-bruksanvisning
Sticksåg
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Ubodna pila
RS Originalna uputstva za upotrebu
Ubodna testera
TE-JS 100
1
Art.-Nr.: 43.211.60 I.-Nr.: 11011
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 1Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 1 23.01.13 11:4023.01.13 11:40
1
17
1
2 3
11
4
5
13
19 13
10
2
15
14
8
9 7
3
14
20
12
18
16
6
1.
2. 10
- 2 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 2Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 2 23.01.13 11:4023.01.13 11:40
4 5
7
11
13
13
6 7
5
7
8 9
16 9
6
7
19
1.
2.
7
a
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 3Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 3 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
19
- 3 -
b b
10 11
2.
1.
2.
20
12 13
2
3
1
+
14 15
AB
8
C
D
- 4 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 4Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 4 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 5 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 5Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 5 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 6Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 6 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
20. Splitterschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3)
1. Drehzahlregler
2. Feststellknopf
3. Ein-/Ausschalter
4. Netzkabel
5. Adapter für Spanabsaugung
6. Schalter für Staub-Blas-Funktion
7. Verstellbarer Sägeschuh
8. Umschalter für Pendelhub
9. Gradskala für Sägeschuh
10. Führungsrolle
11. Parallelanschlag
12. Sägeblatt
13. Feststellschrauben für Parallelanschlag
14. Sägeblattaufnahme
15. Schutzabdeckung
16. Feststellhebel für Sägeschuh
17. Ein-/Ausschalter LED-Licht
18. LED-Licht
19. Schnittlinienführung
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 7Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 7 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
Stichsäge
Parallelanschlag
Sägeblatt für Holz
Adapter für Spanabsaugung
Schnittlinienführung
Splitterschutz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen, Buntmetallen und Kunststoff en unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausge­hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet­zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
- 7 -
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:................................230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................750 W
Hubzahl: .....................................800 - 3.000 min
Hubhöhe: .................................................. 23 mm
Schnitttiefe Holz: ..................................... 100 mm
Schnitttiefe Kunststoff : .............................. 12 mm
Schnitttiefe Eisen/Aluminium: .................... 10 mm
Gehrungschnitt: ............ bis 45° (links und rechts)
Schutzklasse: ................................................II /
Gewicht: ......................................................2,4 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schneiden von Holz
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Schneiden von Blech
Schwingungsemissionswert ah = 8,512 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
........................... 87,7 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 98,7 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
= 7,423 m/s
h
2
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
-1
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
- 8 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 8Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 8 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 15)
Die Schutzabdeckung (15) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (12) und lässt dennoch den Blick auf den Schnitt­bereich zu. Die Schutzabdeckung (15) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert und herunter geklappt sein. Die Schutzabdeckung (15) kann wie in Ab-
bildung 2 dargestellt nach oben geklappt werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 3/Pos. 12)
Achtung!
Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austau­schen. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein
Sägeblatt einsetzen oder austauschen. Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8)
auf Position D (siehe Bild 13). Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.
Schutzabdeckung (15) entnehmen
Die Aufnahme für Sägeblatt (14) drücken und
das Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (14) führen (Bild 3). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen. Die Aufnahme für das Sägeblatt (14) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in der Führungsrolle (10) sitzen. Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der
Aufnahme sitzt. Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Montage des Parallelanschlages (Bild 4/Pos. 11)
Der Parallelanschlag (11) erlaubt es Ihnen
parallele Schnitte auszuführen. Lockern Sie die beiden am Sägeschuh (7)
gelegenen Feststellschrauben (13). Parallelanschlag (11) nun in die Führungen
am Sägeschuh (7) einschieben. Sie können den Parallelanschlag (11) an der linken oder an der rechten Seite des Gerätes einsetzen. Die Führungsleiste stets nach unten ausrich-
ten. Setzen Sie mit Hilfe der Messskala des Parallelanschlages (11) den benötigten Ab­stand fest und ziehen Sie die Feststellschrau­ben (13) wieder an.
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungs­schnitte (Bild 5)
Den Festellhebel (16) am Sägeschuh lösen.
Den Sägeschuh (7) leicht nach vorne ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden. Wird der Sägeschuh (7) wieder nach hinten
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (9) markiert sind. Sägeschuh in entsprechende Position bringen und den Fe­stellhebel (16) anziehen. Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß einge­stellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach vor­ne schieben, gewünschten Winkel einstellen und den Festellhebel (16) wieder anziehen.
Achtung! Bei Gehrungsschnitten müssen die Feststellschrauben für Paralellanschlag (13) und der Splitterschutz (20) entfernt werden.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 6/Pos. 5)
Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (5) an einen Staub­sauger an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vortei­le: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise. Setzen Sie den Adapter (5) wie in Abbildung
6 dargestellt ein. Der Adapter (5) muss hörbar einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (7) sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adap­ter für Spanabsaugung (5) nicht verwendet werden. Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters (5). Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Geräte.
- 9 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 9Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 9 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
D
5.6 Schnittlinienführung (Bild 7-9 / Pos. 19)
Mit der Schnittlinienführung (19) können Sie genaue Schnitte nach Schnittlinien, die auf dem Werkstück aufgezeichnet sind, durchführen. Montieren Sie die Schnittlinienführung, indem Sie sie oben auf dem Sägeschuh (7) aufsetzen und unten einrasten lassen, wie in Bild 7 gezeigt. Verwenden Sie die Markierung (a) bei der 0° Winkeleinstellung (Bild 8) und die Markierung (b) bei der 45° Winkeleinstellung (Bild 9). Für die Winkeleinstellung siehe Punkt 5.4
Achtung! Probeschnitte mit einem Abfallholz durchführen.
5.7 Splitterschutz (Bild 10 / Pos. 20)
Der Splitterschutz sorgt dafür, daß das zu bear­beitende Material während des Sägens nicht ab­splittert oder ausbricht. Setzen Sie ihn von unten in den Sägeschuh, wie in Bild 10 gezeigt, ein.
Achtung! Der Splitterschutz kann nur bei 0° Schnitten verwenden werden und muß bei Geh­rungsschnitten bis 45° entfernt werden!
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 11/Pos. 3) Einschalten:
Ein/Ausschalter (3) drücken
Ausschalten:
Ein/Ausschalter (3) loslassen
6.2 Feststellknopf (Bild 11/Pos. 2)
Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Aus­schalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Arretieren Ein-/ Ausschalter (3) betätigen und Feststellknopf (2) nach links oder rechts schie­ben. Zum Ausschalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.
6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl (Bild 12/Pos. 1)
Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Dreh­zahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verrin­gern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig. Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwin­digkeit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier gültig.
Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemei­nen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Säge­blätter verlangen nach niedrigeren Geschwindig­keiten.
Position 1-2 = Niedrige Hubzahl (für Stahl)
Position 3-4 = Mittlere Hubzahl (für Stahl, Weich-
metall, Kuststoff )
Position 5-6 = Hohe Hubzahl (für Weichholz, Hartholz, Weichmetall, Kunststoff )
6.4 Einstellung Pendelhub (Bild 13/Pos. 8)
Am Umschalter für Pendelhub (8) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes (12) beim Hub eingestellt werden. Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten­de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (8) auf eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkan-
ten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position B = Kleine Pendelung Material: Kunststo , Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position D = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen
in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pen­delhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Ma­terial abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstel­lung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
- 10 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 10Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 10 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
D
6.5 Staub-Blas-Funktion (Bild 7 / Pos. 6)
Durch einen zuschaltbaren Luftstrom bleibt die Schnittlinie frei von Staub und Spänen.
Zum Einschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) nach hinten gescho­ben werden. Zum Ausschalten muss der Schalter für
Staub-Blas-Funktion (6) wieder nach vorn geschoben werden.
6.6 Ausführen von Schnitten
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein. Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissi­ge Sägeblätter sofort aus. Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein. Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus. Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
6.7 Aussägen von Bereichen (Bild 14)
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.8 Ausführen von Parallelschnitten (Bild 15)
Parallelanschlag montieren und entspre-
chend justieren (siehe Punkt 5.3). Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 15 dargestellt ausführen.
6.10 LED-Licht (Bild 1/Pos. 18)
Das LED-Licht (18) ermöglicht das zusätzliche Ausleuchten der Schnittstelle. Zum Einschalten drücken Sie den Schalter (17). Zum Ausschalten drücken Sie den Schalter (17) erneut.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Her­steller oder seinen Kundendienst erhältlich ist.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
6.9 Gehrungsschnitt (Bild 9)
Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4) Hinweise in Punkt 6.6 beachten.
Schnitt wie in Bild 9 dargestellt ausführen.
- 11 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 11Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 11 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa­ckung auf.
- 12 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 12Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 12 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 13Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 13 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* Kohlebürsten, Führungsrollen 6 Monate Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
Sägeblätter Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 14Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 14 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä-
tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss-
bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen-
dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs-
und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti-
gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 15 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 15Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 15 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ: Ort:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 16 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 16Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 16 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
- 17 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 17Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 17 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de­vice can cause loss of sight.
- 18 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 18Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 18 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
GB
 Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Speed controller
2. Locking button
3. On/Off switch
4. Power cable
5. Adapter for dust extraction system
6. Switch for dust-blower function
7. Adjustable soleplate
8. Selector switch for pendulum action
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Parallel stop
12. Saw blade
13. Locking screws for parallel stop
14. Blade holder
15. Safety guard
16. Locking lever for soleplate
17. On/Off switch for LED lamp
18. LED lamp
19. Line guide
20. Splinter guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Jigsaw
Parallel stop
Adapter for dust extraction system
Line guide
Splinter guard
Saw blade for wood
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, metals, non-ferrous metals and plastics using the approp­riate saw blade.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 19 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 19Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 19 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
GB
4. Technical data
Mains voltage: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: .................................. 750 W
Stroke speed: ............................ 800 - 3,000 min
Stroke height: ........................................... 23 mm
Cutting depth, wood: .............................. 100 mm
Cutting depth, plastic: .............................. 12 mm
Cutting depth, iron/Aluminium: ................. 10 mm
Miter cut: ........................ up to 45° (left and right)
Protection class: ...........................................II /
Weight: .......................................................2.4 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ..................... 87,7 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ....................... 98,7 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Cutting wood
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
= 7,423 m/s
h
2
Cutting sheet metal
Vibration emission value ah = 8,512 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
2
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
2
2
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
-1
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
Service and clean the appliance regularly.
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 2/Item 15)
The safety guard (15) protects the user from
accidentally touching the saw blade (12) but still gives you an unobstructed view of the cutting area. The safety guard (15) must always be fitted
and in position before starting any sawing work. The safety guard (15) can be pulled up as
shown in Fig. 2.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
- 20 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 20Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 20 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
GB
5.2 Changing the saw blade (Figs. 3/Item 12)
Important.
You can fit or replace saw blades without
using any other tools. Pull out the mains plug before you fit or repla-
ce a saw blade. Set the selector switch for pendulum action
(8) to position D (see Fig. 13). The teeth of the saw blade are very sharp!
Remove the safety guard (15).
Press the blade holder (14) and insert the
saw blade (12) into the blade holder (14) as far as the stop (Fig. 3). The teeth on the saw blade must be pointing forwards. Allow the blade holder (14) to slide back to
starting position. The saw blade (12) must sit in the guide roller (10). Check that the saw blade (12) is securely
mounted in the blade holder. To remove the saw blade, follow the instruc-
tions above in reverse order.
5.3 Installing the parallel stop (Fig. 4/Item 11)
The parallel stop (11) enables you to saw
parallel cuts. Undo the two locking screws (13) on the so-
leplate (7). Now slide the parallel stop into the guides on
the soleplate (7). You can fit the parallel stop (11) on either the left or right of the equip­ment. The guide strip must always face downwards.
Set the required distance using the measu­rement scale on the parallel stop (11) and tighten the locking screws (13) again.
5.4 Setting the soleplate for miter cuts (Fig. 5)
Undo the locking lever (16) on the soleplate.
Pull the sole plate (7) backwards slightly. The
soleplate can now be swiveled a maximum 45° to the left and right. If the soleplate (7) is pushed back to the
front again it will only function in the locking positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are marked on the graduated scale for the sole­plate (9). Move the soleplate into the required position and refasten the locking lever (16). However, the soleplate (7) is also easily set
to another angle. To do so, slide the soleplate (7) backwards, set the desired angle and re­fasten the locking lever (16).
Important. For miter cuts you must remove the locking screws for the parallel stop (13) and the splinter guard (20).
5.5 Adapter for dust extraction system (Fig. 6/Item 5)
Connect your jigsaw to a vacuum cleaner
using the adaptor for dust extraction (5). This will provide excellent dust extraction on the work piece. The benefits are that you will pro­tect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety instructions”. Fit the adapter (5) as shown in Fig. 6. The
adapter (5) must audibly engage to ensure that it is secure in the soleplate (7). The adap­ter for chip extraction (5) cannot be used for miter cuts. Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner
onto the adaptor opening (5). Check that the connections are air-tight.
5.6 Line guide (Fig. 7-9/Item 19)
Using the line guide (19) you can carry out exact cuts following cutting lines marked on the work­piece. Fit the line guide by mounting it on the top of the soleplate (7) and letting it lock in place at the bottom, as shown in Fig. 7. Use the mark (a) for the 0° angle setting (Fig. 8) and the mark (b) for the 45° angle setting (Fig. 9). See point 5.4 for information about the angle setting.
Important. Carry out a trial cuts in a piece of waste wood.
5.7 Splinter guard (Fig. 10/Item 20)
The splinter guard ensures that the material you want to cut does not splinter or crack during sa­wing. Insert it into the soleplate from underneath as shown in Fig. 10.
Important. The splinter guard (20) can be used only for 0° cuts and must be removed for miter cuts up to 45°!
- 21 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 21Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 21 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
GB
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 11/Item 3) To switch on:
Press the On/Off switch (3)
To switch off :
Release the On/Off switch (3)
6.2 Locking button (Fig. 11/Item 3)
You can lock the On/Off switch (3) using the locking button (2) when the equipment is in ope­ration. To lock the On/Off switch (3), press the On/ Off switch and push the locking button (2) to the left or right. To switch off the equipment, press the On/Off switch (3) briefl y.
6.3 Electric speed selector (Fig. 12/Item 1)
You can pre-select the required speed with the speed selector. Turn the speed selector in PLUS director to increase the speed and turn the speed selector in MINUS direction to reduce the speed. The appropriate stroke speed depends on the material you want to cut and on the working con­ditions. The general rules for cutting speeds in metal also apply. While you can generally use a higher speed with ne saw blades, lower speeds are required for coarse saw blades.
Position 1-2 = low stroke speed (for steel)
Position 3-4 = medium stroke speed (for steel,
soft metal, plastic)
Position 5-6 = high stroke speed (for softwood, hardwood, soft metal, plastic)
6.4 Setting the pendulum action (Fig. 13/Item 8)
The strength of the pendulum action of the
saw blade (12) can be adjusted using the se­lector switch for pendulum action (8). You can adjust the cutting speed, cutting
performance and appearance of the cut to the work piece you want to saw.
Set the selector switch for pendulum action (8) to one of the following positions:
Position A = no pendulum action Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel Please note: For ne clean cuts, thin materials
(e.g. sheet steel) and hard materials.
Position B = small pendulum action Material: Plastic, wood, aluminium Please note: For hard materials
Position C = medium pendulum action Material: Wood
Position D = large pendulum action Material: Wood Please note: For soft materials and sawing along
the grain
The best combination of speed and pendulum action depends on the material you want to saw. We recommend you to make a trial cut on a waste piece in order to check the ideal settings.
6.5 Dust-blower function (Fig. 7 / Item 6)
A current of air can be activated to keep the cut­ting line free of dust and chips.
To activate, slide the switch for the dust-
blower function (6) to the back. To deactivate, slide the switch for the dust-
blower function (6) back to the front.
6.6 Making cuts
Ensure that the On/Off switch (3) is not de-
pressed. Only then should you connect the mains plug to a suitable socket. Do not switch on the jigsaw until you have
fitted a saw blade. Use only saw blades that are in perfect con-
dition. Replace blunt, bent or cracked saw blades immediately. Place the saw foot flat on the work piece you
want to saw. Switch on the jigsaw. Allow the saw blade to accelerate until it
reaches full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Exert only gentle pressure on the saw blade as you do so. When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you want to cut.
6.7 Sawing out sections (Fig. 14)
Drill a 10 mm hole in the section you want to saw out. Insert the saw blade into this hole and start to saw out the required section.
6.8 Making parallel cuts
Mount the parallel stop and adjust as required
(see section 5.3). Observe the instructions in section 6.6.
Cut as shown in Fig. 15.
- 22 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 22Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 22 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
GB
6.9 Miter cuts (Fig. 9)
Set the angle on the soleplate (see section
5.4). Observe the instructions in section 6.6.
Cut as shown in Fig. 9
6.10 LED lamp (Fig. 1/Item 18)
The LED lamp (18) can be used in poor lighting conditions to additionally illuminate the cutting position. Press the switch (17) to switch on. To switch off , press the switch (17) again. .
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by a special power cable which is available from the manufacturer or its after-sales service.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
- 23 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 23Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 23 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 24 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 24Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 24 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
GB
Warranty provisions
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace­ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or construction
Wear parts* Carbon brushes, Guide roller 6 months Consumables* Saw blade Warranty only in case of an im-
Missing parts 5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equip­ment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that you enter an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
24 months
mediate defect (24 hours after purchase / date on the bill)
- 25 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 25Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 25 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restric­ted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rende­red null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaran­tee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the de­fect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua- rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or ano­ther dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as pos­sible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
- 26 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 26Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 26 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
- 27 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 27Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 27 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
F
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 28 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 28Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 28 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
F
 Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
19. Guide de ligne de coupe
20. Protection contre les éclats
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3)
1. Régulateur de vitesse de rotation
2. Bouton de fi xation
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Câble réseau
5. Adaptateur pour aspiration des copeaux
6. Interrupteur pour la fonction souffl age pous- sière
7. Patin réglable
8. Commutateur pour course pendulaire
9. Graduation pour patin
10. Galet de guidage
11. Butée parallèle
12. Lame de scie
13. Vis de fi xation pour butée parallèle
14. Logement de lame de scie
15. Recouvrement de protection
16. Levier de fi xation pour patin
17. Voyant LED de l‘interrupteur marche/arrêt
18. Voyant LED
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 29Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 29 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
Scie sauteuse
Butée parallèle
Adaptateur pour aspiration des copeaux
Guide de ligne de coupe
Protection contre les éclats
Lame de scie pour bois
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La scie sauteuse est destinée au sciage du bois, des métaux, des métaux non ferreux et des plastiques sous réserve d‘utiliser la lame de scie correspondante.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout
- 29 -
F
genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : .........................230 V~50 Hz
Puissance absorbée : ................................ 750 W
Fréquence : .............................800 – 3 000 tr/min
Hauteur de course : .................................. 23 mm
Profondeur de coupe : ............................ 100 mm
Profondeur de coupe plastique : .............. 12 mm
Profondeur de coupe fer/aluminium : ....... 10 mm
Coupe d‘onglet : ....jusqu‘à 45° (gauche et droite)
Catégorie de protection : .............................. II / &
Poids : ........................................................2,4 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
.... 87,7 dB(A)
pA
.. 98,7 dB(A)
WA
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Coupe de bois
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 7,423 m/s
h
Coupe de tôle
Valeur d’émission de vibration ah = 8,512 m/s Insécurité K = 1,5 m/s
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 30Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 30 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
2
2
2
- 30 -
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Recouvrement de protection (fi g. 2/pos. 15)
Le recouvrement de protection (15) protège
des contacts involontaires avec la lame de scie (12), tout en permettant d‘observer quand même la zone de coupe. Le recouvrement de protection (15) doit
toujours être monté et rabattu vers le bas lorsqu‘on effectue les coupes. Le recouvrement de protection (15) peut être
rabattu vers le haut comme indiqué sur la figure 2.
5.2 Remplacement de la lame de scie (fi gures 3/pos. 12)
Attention !
Vous pouvez insérer ou remplacer les lames
de scie sans utiliser d‘outils supplémentaires. Débranchez la fiche réseau avant d‘insérer
ou de remplacer une lame de scie. Placez le commutateur pour course pendu-
laire (8) sur la position D (voir figure 13). Les dents de la lame de scie sont très aigu-
isées. Retirez le recouvrement de protection (15)
Appuyez sur le logement pour lame de scie
(14) et insérez la lame de scie (12) jusqu‘à la butée dans le logement de lame de scie (14) (figure 3). Les dents de la lame de scie doi­vent être orientées vers l‘avant. Laissez reglisser le logement de la lame de
scie (14) dans sa position initiale. La lame de scie (12) doit être bloquée dans le galet de guidage (10). Vérifiez que la lame de scie (12) tient solide-
ment dans le logement. Pour retirer la lame de scie, procédez dans le
sens inverse des étapes.
5.3 Montage de la butée parallèle (fi g. 4/pos. 11)
La butée parallèle (11) vous permet
d‘effectuer des coupes parallèles. Desserrez les deux vis de fixation (13) si-
tuées sur le patin (7). Poussez ensuite la butée parallèle (11) dans
les guides du patin (7). Vous pouvez utiliser la butée parallèle (11) sur le côté gauche ou droit de l‘appareil. Orientez la barre de guidage toujours vers le
bas. Réglez à l‘aide de la graduation de me­sure de la butée parallèle (11) l‘écart néces­saire et resserrez les vis de fixation (13).
5.4 Réglage du patin pour les coupes d‘onglet (fi gure 5)
Desserrez le levier de fixation (16) du patin.
Tirez le patin (7) légèrement vers l‘arrière.
Le patin peut maintenant être penché de 45° vers la gauche ou vers la droite. Si le patin (7) est de nouveau poussé vers
l‘avant, cela fonctionnera uniquement dans les positions d‘enclenchements se trouvant à 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la gra­duation du patin (9). Placez le patin dans la position correspondante et serrez le levier de fixation (16). Le patin (7) peut cependant être réglé sans
problème sur un degré d‘angle différent. Pour cela, poussez le patin (7) vers l‘arrière, réglez sur l‘angle souhaité et serrez à nouveau le levier de fixation (16).
Attention ! Pour les couples d‘onglet, les vis de xation pour butée parallèle (13) et la protection contre les éclats (20) doivent être retirées.
5.5 Adaptateur pour aspiration des copeaux (fi gure 6/pos. 5)
Branchez votre scie sauteuse à l‘aide de
l‘adaptateur pour aspiration des copeaux (5) à un aspirateur. De cette manière, vous aurez une aspiration optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l‘appareil ainsi que votre propre santé. En outre, votre espace de travail reste propre et sûr. La poussière dégagée pendant le travail peut
être dangereuse. Veuillez respecter les consi­gnes de sécurité à ce sujet. Insérez l‘adaptateur (5) comme représenté
sur l‘illustration. L‘adaptateur (5) est bien fixé dans le patin (7) lorsqu‘on entend le bruit d‘enclenchement. Pour les coupes d‘onglet, on ne peut pas utiliser l‘adaptateur pour aspi­ration des copeaux (5).
- 31 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 31Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 31 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
F
Enfichez le tuyau d‘aspiration de votre aspira-
teur sur l‘ouverture de l‘adaptateur (5). Veillez à ce que le branchement entre les appareils soit étanche.
5.6 Guide de ligne de coupe (fi gure 7-9 / pos.
19)
Avec le guide de ligne de coupe (19), vous pou­vez faire des coupes précises à partir de lignes tracées sur la pièce à usiner. Montez le guide de ligne de coupe en le plaçant sur le patin (7) puis en le poussant vers le bas pour l’enclencher, comme indiqué à la fi gure 7. Repérez-vous sur le marquage (a) pour le réglage d’angle à 0° (fi gure
8) et sur le marquage (b) pour le réglage d’angle à 45° (fi gure 9). Pour les réglages d’angle, veuil- lez vous reporter au point 5.4
Attention ! Faites un essai de coupe avec une pièce de bois qui ne vous servira pas.
5.7 Protection contre les éclats (fi gure 10 / pos. 20)
La protection contre les éclats sert à éviter que le matériau travaillé se fende ou se brise pendant la coupe. Placez-la par en dessous sur le patin, comme indiqué à la fi gure 10.
Attention ! La protection contre les éclats (20) peut uniquement être utilisée pour les coupes à 0° et doit être retirée pour les coupes d‘onglet jusqu‘à 45° !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 11/pos.
3)
Mise en circuit :
appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (3)
Mise hors circuit :
relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (3)
6.2 Bouton de fi xation (fi gure 11 / pos. 3)
L‘interrupteur marche/arrêt (3) peut être bloqué pendant le fonctionnement à l‘aide du bouton de xation (2). Pour bloquer, actionnez l‘interrupteur marche/arrêt (3) et poussez le bouton de fi xation (2) vers la gauche ou la droite. Pour éteindre, appuyez brièvement sur l‘interrupteur marche/ arrêt (3).
6.3 Présélection électronique de la vitesse de rotation (fi gure 12/pos. 1)
A l‘aide du régulateur de vitesse de rotation, on peut programmer au préalable la vitesse de rotati­on souhaitée. Tournez le régulateur de vitesse de rotation (5) dans le sens PLUS afi n d‘augmenter la vitesse de rotation, tournez le régulateur de vitesse de rotation dans le sens MOINS afi n de diminuer la vitesse de rotation. La fréquence appropriée dépend du matériau utilisé et des con­ditions de travail. Les règles générales en matière de vitesse de coupe pour des travaux générant des copeaux sont ici également valables. Avec des lames de scie fi nes, vous pouvez en gé- néral travailler avec une fréquence plus élevée ; des lames de scie plus épaisses nécessitent des vitesses plus faibles.
Position 1-2 = fréquence faible (pour acier)
Position 3-4 = fréquence moyenne (pour acier,
métal tendre, plastique)
Position 5-6 = fréquence élevée (pour bois tend­re, bois dur, métal tendre, plastique)
6.4 Réglage course pendulaire (fi gure 13/pos. 8)
Sur le commutateur pour course pendulaire
(8), on peut régler l‘amplitude du mouvement pendulaire de la lame de scie (12) lors de la course. Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la
performance de coupe et le type de coupe à la pièce à usiner.
Placez le commutateur pour course pendulaire (8) sur une des positions suivantes :
Position A = pas d‘oscillation. Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium,
acier. Remarque : pour des arrêtes de coupe fi nes et propres, les matériaux fi ns (par ex. tôle) et les matériaux durs.
Position B = petite oscillation Matériau : plastique, bois, aluminium Remarque : pour les matériaux durs
Position C = oscillation moyenne Matériau : bois
- 32 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 32Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 32 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
F
Position D = grande oscillation Matériau : bois Remarque : pour matériaux tendres et le sciage
dans le sens des fi bres
La meilleure combinaison de réglage de vitesse de rotation et de course pendulaire dépend du matériau à usiner. Nous recommandons de dé­terminer le réglage idéal toujours en faisant une coupe d‘essai sur une pièce de rebut.
6.5 Fonction souffl age poussière
(fi gure 7/pos. 6)
Grâce à un jet d‘air que l‘on peut brancher en plus, la ligne de coupe reste exempte de pous­sière et de copeaux.
Pour allumer, l’interrupteur de la fonction de
soufflerie de la poussière (6) doit être poussé vers l’arrière. Pour éteindre, l’interrupteur de la fonction de
soufflerie de la poussière (6) doit être à nou­veau poussé vers l’avant.
6.6 Exécution de coupes
Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt
(3) n‘est pas enfoncé. A ce moment là seu­lement, branchez la fiche de contact sur une prise de courant appropriée. Allumez la scie sauteuse uniquement après
avoir inséré une lame de scie. N‘utilisez que des lames de scie en bon état.
Remplacez immédiatement les lames de scie usées, tordues ou fissurées. Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Allumez la scie sauteuse. Laissez tourner la lame de scie jusqu‘à ce
qu‘elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez ensuite lentement la lame de scie le long de la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seule­ment légèrement sur la lame de scie. Lorsque l‘on scie du métal, il faut appliquer un
réfrigérant approprié sur la ligne de coupe.
6.7 Exécuter des coupes ciblées (fi gure 14)
Percez un trou de 10 mm à l‘aide de la perceuse dans la zone à découper. Insérez la lame de scie dans ce trou et commencez à découper la zone souhaitée.
6.8 Exécution de coupes parallèles
Montez la butée parallèle et ajustez en fonc-
tion (voir point 5.3). Tenir compte des remarques au point 6.6.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 15.
6.9 Coupe d‘onglet (fi gure 9)
Réglez l‘angle correspondant sur le patin
(voir point 5.4) Tenir compte des remarques au point 6.6.
Exécutez la coupe comme indiqué sur la
figure 9
6.10 Lampe LED (fi gure 1 / pos. 18)
La lampe LED (18) permet également d’éclairer l’interface. Pour allumer, appuyez sur l’interrupteur (17). Pour éteindre, appuyez à nouveau sur l’interrupteur (17).
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si le câble de raccordement réseau de cet ap­pareil est abîmé, il devra être remplacé par une ligne spéciale, disponible auprès du fabricant ou du service clients.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste
- 33 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 33Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 33 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros­ses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 34 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 34Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 34 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 35 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 35Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 35 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
F
Conditions de garantie
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in­changés.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts de matériel ou de con­struction
Pièces d‘usure* brosses à charbon, Galet de
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la so­ciété iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consomma­tion), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remp­lie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
guidage Lame de scie Garantie uniquement en cas
24 mois
6 mois
de défaut immédiat (24h après l‘achat/sur présentation d‘une preuve d‘achat datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 36 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 36Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 36 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
F
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon­ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan­tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa­brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con- struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale­ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis- paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se­maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran­co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut­re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not­re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
- 37 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 37Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 37 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
- 38 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 38Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 38 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
I
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara­ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 39 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 39Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 39 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
I
 Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Regolatore del numero di giri
2. Pulsante di bloccaggio
3. Interruttore ON/OFF
4. Cavo di alimentazione
5. Adattatore per aspirazione dei trucioli
6. Interruttore per funzione soffi aggio polvere
7. Pattino della sega regolabile
8. Selettore corsa a movimento pendolare
9. Scala graduata per pattino della sega
10. Rotella di guida
11. Guida parallela
12. Lama
13. Viti di fi ssaggio per guida parallela
14. Sede della lama
15. Copertura di protezione
16. Leva di fi ssaggio per pattino della sega
17. Interruttore ON/OFF luce LED
18. Luce LED
19. Guida della linea di taglio
20. Protezione schegge
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Seghetto alternativo
Guida parallela
Adattatore per l‘aspirazione dei trucioli
Guida della linea di taglio
Protezione schegge
Lama per legno
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno, metalli, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
- 40 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 40Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 40 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
I
garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................. 230 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: ..................................... 750 W
Numero di corse: .......................800 - 3.000 min
Altezza di corsa: ....................................... 23 mm
Profondità di taglio legno: ....................... 100 mm
Profondità di taglio plastica: ..................... 12 mm
Profondità di taglio ferro/alluminio: .......... 10 mm
Taglio obliquo: .......... fi no a 45° (destra e sinistra)
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ..........................................................2,4 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........ 87,7 dB (A)
pA
.......... 98,7 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
-1
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Tagliare legno
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 7,423 m/s
h
Tagliare lamiera
Valore emissione vibrazioni ah = 8,512 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
2
2
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 2/Pos. 15)
La copertura di protezione (15) protegge dal
contatto accidentale con la lama (12) permet­tendo comunque la visione dell‘area di taglio. Quando si eseguono tagli, la copertura di
protezione (15) deve essere sempre montata e ribaltata verso il basso. La copertura di protezione (15) può essere
ribaltata verso l’alto, come raffigurato nella Fig. 2.
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
- 41 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 41Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 41 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
I
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 3/Pos. 12)
Attenzione!
Potete inserire e sostituire la lama senza uti-
lizzare ulteriori utensili. Staccate la spina dalla presa di corrente pri-
ma di inserire o cambiare la lama. Mettete il commutatore di movimento pendo-
lare (8) in posizione D (vedi Fig. 13). I denti della lama sono molto affilati.
Smontate la copertura di protezione (15)
Premete la sede della lama (14) verso
l’utensile e inseritevi la lama (12) fino alla bat­tuta (Fig. 3). I denti della lama devono essere rivolti in avanti. Lasciate scivolare di nuovo indietro la sede
della lama (14) . La lama (12) deve trovarsi nel rullo di guida (10). Controllate che la lama (12) sia stretta nella
sede. Per rimuovere la lama procedete nell‘ordine
inverso.
5.3 Montaggio della guida parallela (Fig. 4/Pos. 11)
La guida parallela (11) permette di eseguire
tagli paralleli. Allentate le due viti di serraggio (13) poste sul
pattino della sega (7). Adesso inserite la guida parallela (11) nelle
guide del pattino della sega (7). Potete siste­mare la guida parallela (11) sul lato sinistro o destro dell’apparecchio. Rivolgete il listello di guida sempre verso il
basso. Con l’aiuto della scala graduata della guida parallela (11) fissate la distanza neces­saria e serrate di nuovo le viti di arresto (13).
5.4 Impostazione del pattino della sega per tagli obliqui (Fig. 5)
Allentare la leva di fissaggio (16) sul pattino
della sega. Tirate leggermente indietro il pattino della
sega (7). Tale pattino può ora essere inclinato fino a 45° verso sinistra o verso destra. Se il pattino della sega (7) viene spinto di
nuovo in avanti, funziona solo nelle posizioni di arresto di 0°, 15°, 30° e 45° marcate sulla scala graduata per il pattino (9). Portate il pat­tino della sega nella posizione corrisponden­te e serrate la leva di fissaggio (16). Il pattino della sega (7) può essere comunque
regolato anche su un’altra inclinazione. A tale scopo tirate indietro il pattino della sega (7), regolate l’inclinazione desiderata e serrate di
nuovo la leva di fissaggio (16).
Attenzione! In caso di tagli obliqui si devono to­gliere le viti di fi ssaggio per la guida parallela (13) e la protezione schegge (20).
5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli (Fig. 6/Pos. 5)
Collegate il seghetto alternativo con
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (5) a un aspirapolvere. In questo modo ottenete un‘ottimale aspirazione della polvere dal pez­zo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all‘apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura. La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo le avvertenze di sicurezza. Inserite l’adattatore (5) come mostrato nella
Fig. 6. L’adattatore (5) deve scattare in modo udibile per essere stretto nel pattino della sega (7). In caso di tagli obliqui non è possi­bile utilizzare l‘adattatore per aspirazione dei trucioli (5). Inserite il tubo flessibile di aspirazione
del vostro aspirapolvere nell‘apertura dell‘adattatore (5). Controllate che gli appa­recchi siano fissati a tenuta.
5.6 Guida della linea di taglio (Fig. 7-9/Pos.
19)
Con la guida della linea di taglio (19) potete eseguire tagli esatti secondo le linee di taglio tracciate sul pezzo da lavorare. Montate la guida della linea di taglio posizionandola in alto sul pattino (7) e facendola scattare in posizione in basso, come mostrato nella Fig. 7. Utilizzate la marcatura (a) a 0° di regolazione dell‘inclinazione (Fig. 8) e la marcatura (b) a 45° di regolazione dell‘inclinazione (Fig. 9). Per la regolazione dell‘inclinazione si veda il punto 5.4. Attenzione! Eseguire i tagli di prova con scarti di legno.
5.7 Protezione schegge (Fig. 10/Pos. 20)
La protezione schegge serve a evitare che duran­te l‘esercizio si stacchino schegge dal materiale da lavorare o che questo fuoriesca. Inseritela dal basso nel pattino, come mostrato nella Fig. 10.
- 42 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 42Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 42 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
I
Attenzione! La protezione schegge può esse­re utilizzata solo per tagli a 0° e deve essere tolta in caso di tagli obliqui fi no a 45°!
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 11/Pos. 3) Accensione:
premete l’interruttore ON/OFF (3)
Spegnimento:
rilasciate l‘interruttore ON/OFF (3)
6.2 Pulsante di bloccaggio (Fig. 11/Pos. 3)
Con il pulsante di bloccaggio (2) l‘interruttore ON/OFF (3) può essere bloccato in esercizio. Per bloccare, azionate l’interruttore ON/OFF (3) e spingete il pulsante di bloccaggio (2) a sinistra o a destra. Per spegnere, premete brevemente l’interruttore ON/OFF (3).
6.3 Preselezione elettronica del numero di giri (Fig. 12/Pos. 1)
Con il regolatore del numero di giri potete pre­selezionare il numero di giri desiderato. Ruotate il regolatore del numero di giri in direzione PIÙ per aumentare il numero di giri, ruotatelo nella direzione MENO per diminuire il numero di giri. Il numero di corse appropriato dipende dal rispetti­vo materiale e dalle condizioni di lavoro. Anche in questo caso valgono le regole generali per la velocità di taglio in caso di lavori con produ­zione di trucioli. Con lame fi ni potete generalmente lavorare con un numero di corse maggiore, lame più grossola­ne richiedono velocità minori.
Posizione 1-2 = Numero di corse basso (per acciaio)
Posizione 3-4 = Numero di corse medio (per ac­ciaio, metallo morbido, plastica)
Posizione 5-6 = Numero di corse elevato (per legno morbido, legno duro, metallo morbido, plastica)
6.4 Impostazione movimento pendolare (Fig. 13/Pos. 8)
Con il selettore per il movimento pendolare (8) potete impostare l’ampiezza di tale movimento della lama (12). Potete adattare velocità, potenza e qualità del taglio al pezzo da lavorare.
Mettete il commutatore di movimento pendolare (8) in una delle seguenti posizioni:
Posizione A = Nessun movimento pendolare Materiale: gomma, ceramica, alluminio, acciaio Nota: per spigoli di taglio precisi e puliti, materiali
sottili (per es. lamiere) e materiali duri.
Posizione B = Piccolo movimento pendolare Materiale: plastica, legno, alluminio Nota: per materiali duri
Posizione C = movimento pendolare medio Materiale: legno
Posizione D = movimento pendolare elevato Materiale: legno Nota: per materiali morbidi e per segare nel sen-
so delle fi bre del legno
La combinazione migliore tra impostazione del numero di giri e di movimento pendolare dipende dal materiale da lavorare. Consigliamo di accerta­re sempre l‘impostazione ideale con un taglio di prova su uno scarto.
6.5 Funzione soffi aggio polvere
(Fig. 7/Pos. 6)
Mediante un getto di aria attivabile, la linea di tag­lio rimane libera da polvere e trucioli.
Per attivare la funzione si deve spingere in-
dietro l‘interruttore per il soffiaggio polvere (6). Per disattivare la funzione l‘interruttore per il
soffiaggio polvere (6) deve essere spinto di nuovo in avanti.
6.6 Esecuzione di tagli
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non
sia premuto. Solo a questo punto inserite la spina in una presa di corrente adatta. Accendete il seghetto alternativo solo quando
la lama è posizionata. Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
Cambiate immediatamente lame consumate, deformate o incrinate. Posizionate il pattino della lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. Accendete il seghetto alternativo. Lasciate avviare la lama fino a quando non
abbia raggiunto la velocità massima. Condu­cete poi lentamente la sega sulla linea di tag­lio. Esercitate solo poca pressione sulla sega. La linea di taglio dovrebbe essere stesa con
un refrigerante appropriato nel caso di sega­tura di metallo.
- 43 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 43Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 43 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
I
6.7 Intagli all‘interno della superfi cie (Fig. 14)
Con un trapano eseguite all’interno della super­ cie da asportare un foro di 10 mm. Inserite la lama in tale foro e cominciate a segare la zona desiderata.
6.8 Esecuzione di tagli paralleli
Montate la guida parallela e regolatela in
modo corrispondente (vedi punto 5.3). Osservate le avvertenze nel punto 6.6.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
figura 15.
6.9 Taglio obliquo (Fig. 9)
Regolate l’inclinazione del pattino della sega
in modo adatto (vedi punto 5.4) Osservate le avvertenze al punto 6.6.
Eseguite il taglio come rappresentato nella
Fig. 9.
6.10 Luce LED (Fig. 1/Pos. 18)
La luce LED (18) permette di illuminare ulterior­mente la posizione di taglio. Per accenderla pre­mete l‘interruttore (17). Per spegnerla premete di nuovo l‘interruttore (17).
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di alimentazione speciale disponibile presso il produttore o il suo servizio di assistenza clienti.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 44Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 44 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 44 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 45 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 45Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 45 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
I
Disposizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbrica­zione
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Rotella
Materiale di consumo/ parti di consumo *
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ov­vero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im- portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
di guida Lama Garanzia solo in caso di difetto
24 mesi
6 mesi
immediato (24h dopo acquisto/ data documento di acquisto)
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 46 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 46Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 46 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia­mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo­no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla­mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia se­condo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
- 47 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 47Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 47 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
9. Bortskaff else og genanvendelse
10. Opbevaring
- 48 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 48Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 48 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 49 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 49Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 49 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
 Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-3)
1. Hastighedsregulator
2. Låseknap
3. Tænd/Sluk-knap
4. Netkabel
5. Adapter til spånudsugning
6. Knap til støv-blæse-funktion
7. Justerbar sål
8. Omskifter til pendulslag
9. Gradskala til sål
10. Styrerulle
11. Parallelanslag
12. Savklinge
13. Låseskruer til parallelanslag
14. Klingeholder
15. Sikkerhedsskærm
16. Fikseringsarm til sål
17. LED-lys, tænd/sluk-knap
18. LED-lys
19. Skærelinieføring
20. Splintbeskyttelse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Vigtigt! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Stiksav
Parallelanslag
Savklinge til træ
Adapter til spånudsugning
Skærelinieføring
Splintbeskyttelse
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til savning af træ, metaller, ikke-jernholdige metaller og kunststoff er under anvendelse af passende savklinge.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
- 50 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 50Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 50 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .................................230 V~ 50 Hz
Optagen eff ekt: ......................................... 750 W
Slagantal: .................................800 - 3.000 min-1
Slaghøjde: ................................................ 23 mm
Skæredybde træ: ................................... 100 mm
Skæredybde kunststof: ............................ 12 mm
Skæredybde jern/aluminium: ................... 10 mm
Vinkelsnit: ................. Op til 45° (venstre og højre)
Kapslingsklasse: ..........................................II /
Vægt: ..........................................................2,4 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Savning af træ
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Savning af blik
Svingningsemissionstal ah = 8,512 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
.............................. 87,7 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................ 98,7 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
= 7,423 m/s
h
2
2
2
2
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Før ibrugtagning
Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at angivelserne på mærkepla­den svarer til strømforsyningsnettets data. Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på maskinen.
5.1 Beskyttelsesafdækning (fi g. 2/pos. 15)
Beskyttelsesafdækningen (15) forhindrer
utilsigtet berøring af savklingen (12), samtidig med at udsynet til saveområdet er frit. Beskyttelsesafdækningen (15) skal altid være
påmonteret og klappet ned under savning. Beskyttelsesafdækningen (15) kan klappes
op som vist på fig. 2.
5.2 Skift af savklinge (fi g. 3/pos. 12)
Vigtigt!
Savklinger kan indsættes og skiftes uden
brug af værktøj. Træk stikket ud af stikkontakten, inden du
indsætter eller skifter savklinge.
- 51 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 51Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 51 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
Stil omskifteren til pendulslag (8) på position
D (se fig. 13). Tænderne på savklingen er meget skarpe.
Tag beskyttelsesafskærmningen (15) af.
Tryk på holderen til savklingen (14), og før
savklingen (12) ind i klingeholderen (14), så den klikker fast (fig. 3). Fortandingen på sav­klingen skal pege fremad. Lad holderen til savklingen (14) glide tilbage
igen. Savklingen (12) skal sidde i styrerullen (10). Kontroller, at savklingen (12) sidder fast i
holderen. Savklingen tages af tilsvarende i modsat
rækkefølge.
5.3 Montering af parallelanslag (fi g. 4/pos. 11)
Med parallelanslaget (11) er det muligt at ud-
føre parallelle snit. Løsn de to låseskruer (13) på sålen (7).
Skub parallelanslaget (11) ind i føringerne på
sålen (7). Sæt parallelanslaget (11) på maski­nens venstre eller højre side. Styreskinnen skal hele tiden være rettet ne-
dad. Bestem ved hjælp af parallelanslagets (11) måleskala den nødvendige afstand, og spænd låseskruen (13) igen.
5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit (fi g. 5)
Løsn fikseringsgrebet (16) på sålen.
Træk sålen (7) lidt frem. Sålen kan nu hældes
45° mod venstre eller højre. Skubbes sålen (7) bagud igen, fungerer det
kun i anslagspositionerne 0°, 15°, 30° og 45°, som er markeret på gradskalaen til sålen (9). Bring sålen i den rigtige position, og spænd fikseringsgrebet (16). Sålen (7) kan uden videre indstilles til et an-
det vinkelmål. Sålen (7) skubbes da frem, den ønskede vinkel indstilles, hvorefter fikserings­grebet (16) spændes fast igen. Vigtigt! Ved vinkelsnit skal låseskruerne til parallelanslag (13) og splintbeskyttelsen (20) fjernes.
5.5 Adapter til spånudsugning (fi g. 6/pos. 5)
Forbind stiksaven med en støvsuger via ad-
apteren til spånudsugning (5). Herved opnås en optimal støvudsugning fra saveemnet. Fordele: Du skåner såvel maskinen som dit helbred. Desuden holdes arbejdsområdet rent, ligesom sikkerheden i arbejdet øges. Støv, der opstår under arbejdet, kan være far-
ligt. Læs sikkerhedsanvisningerne.
Sæt adapteren (5) i som vist på fig. 6. Ad-
apteren (5) skal gå hørbart i indgreb, så den sidder sikkert fast i sålen (7). Ved vinkelsnit kan adapteren til spånudsugning (5) ikke anvendes. Sæt støvsugerens sugeslange på adapterens
(5) åbning. Sørg for, at forbindelsen mellem de to enheder er lufttæt.
5.6 Skærelinieføring (fi g. 7-9 / pos. 19)
Med skærelinieføringen (19) kan du foretage nøjagtige snit efter skærelinier, som er opmær­ket på emnet. Monter skærelinieføringen ved at sætte den på foroven på sålen (7) og lade den gå i indgreb forneden, som vist på fi g. 7. Brug mar- keringen (a) ved 0°-vinkelindstillingen (fi g. 8) og markeringen (b) ved 45°-vinkelindstillingen (fi g.
9). For vinkelindstilling, se punkt 5.4
Vigtigt! Udfør prøvesnit med et stykke aff ald- stræ.
5.7 Splintbeskyttelse (fi g. 10 / pos. 20)
Splintbeskyttelsen sørger for, at det materiale, der skal bearbejdes, ikke splintrer eller knækker un­der savningen. Sæt den ind i sålen nedefra, som vist på fi g. 10.
Vigtigt! Splintbeskyttelsen kan kun anvendes ved 0°-snit og skal tages af ved vinkelsnit op til 45°!
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (fi g. 11/pos. 3)
Tænde:
Tryk på tænd/sluk-knappen (3)
Slukke:
Slip tænd/sluk-knappen (3).
6.2 Låseknap (fi g. 11/pos. 3)
Med låseknappen (2) kan tænd/sluk-knappen (3) kseres under drift. For at fi ksere trykker du på tænd/sluk-knappen (3) og skubber låseknappen (2) til venstre eller højre. Tryk kortvarigt på tænd/ sluk-knappen (3) for at slukke.
6.3 Elektronisk forvalg af omdrejningstal (fi g.
12/pos. 1)
Det ønskede omdrejningstal kan forudindstilles med hastighedsregulatoren. Drej hastighedsregu­latoren i PLUS-retning for at øge omdrejningstal-
- 52 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 52Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 52 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
let, drej hastighedsregulatoren i MINUS-retning for at reducere omdrejningstallet. Det optimale slagantal afhænger af materialet og arbejdsbetin­gelserne. Almindeligt gældende regler for skære­hastighed ved spåntagende arbejde gælder også her. Du kan generelt arbejde med et højere slagantal, når du benytter fi nere savklinger; grovere savklin- ger kræver lavere hastigheder.
Position 1-2 = Lavt slagantal (til stål)
Position 3-4 = Medium slagantal (til stål, blødt
metal, kunststof)
Position 5-6 = Højt slagantal (til blødt træ, hårdt træ, blødt metal, kunststof)
6.4 Indstilling pendulslag (fi g. 13/pos. 8)
Kraften på savklingens (12) pendulbevægel-
se kan indstilles på omskifter til pendulslag (8). Skærehastighed, skæreydelse og skæ-
remønster kan tilpasses saveemnet.
Stil omskifteren til pendulslag (8) på en af følgen­de positioner.
Position A = Ingen pendulering Materiale: Gummi, keramik, aluminium, stål Anmærkning: Til ne skærekanter og skærekan-
ter med et rent snit, til tynde (f.eks. blik) og hårde materialer.
Position B = Svag pendulering Materiale: Kunststof, træ, aluminium Anmærkning: Til hårde materialer
Position C = Medium pendulering Materiale: Tr æ
Position D = Kraftig pendulering Materiale: Tr æ Anmærkning: Til bløde materialer og til savning i
berretningen
Den bedste kombination mellem omdrejningstal og pendulslag afhænger af det materiale, der skal saves i. Vi anbefaler at fi nde frem til den ideelle in- dstilling ved prøvesavning på et stykke aff aldstræ.
6.5 Støv-blæse-funktion (fi g. 7 / pos. 6)
En luftstrøm kan kobles til, som holder skærelini­en fri for støv og spån.
For at det kan ske, skal knappen til støv-
blæse-funktion (6) skubbes bagud. For at slukke skal knappen til støv-blæse-
funktion (6) skubbes frem igen.
6.6 Savning
Kontroller, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er
trykket ind. Først nu kan du sætte stikket i en stikkontakt. Savklingen skal være sat i, når du tænder
stiksaven. Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.
Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal omgående skiftes ud. Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Tænd
for stiksaven. Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen. Ved savning i metal skal savelinien smøres
med et egnet kølemiddel.
6.7 Udsavning af områder (fi g. 14)
Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul in­den for det område, der skal udsaves. Før savklin­gen ind i hullet, og begynd at save det ønskede område ud.
6.8 Savning af parallelsnit (fi g. 15)
Monter parallelanslaget, og indjuster det (se
punkt 5.3). Se anvisningerne i punkt 6.6.
Udfør savning som vist på fig. 15.
6.9 Geringssnit (fi g. 9)
Indstil vinklen på sålen (se punkt 5.4)
Se anvisningerne i punkt 6.6.
Udfør savning som vist på fig. 9.
6.10 LED-lys (fi g. 1/pos. 18)
Med LED-lyset (18) kan skærestedet lyses ekstra op. Tryk på knappen (17) for at tænde. Tryk på knappen (17) igen for at slukke.
- 53 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 53Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 53 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis maskinens netledning beskadiges, skal den skiftes ud med en særlig tilslutningsledning, som fås hos producenten eller dennes kundeservice.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
- 54 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 54Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 54 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 55 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 55Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 55 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
Garantibestemmelser
iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i hen­hold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
Kategori Eksempel Garanti
Mangler i materiale eller kons­truktion
Sliddele* 6 måneder Forbrugsmateriale/
forbrugsdele*
Manglende dele 5 hverdage
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Med hensyn til sliddele, forbrugsmateriale og manglende dele garanterer Fa. iSC GmbH resp. kompe­tent byggemarked afhjælpning af mangler eller omlevering under forudsætning af, at manglen er blevet anmeldt inden for 24 t (forbrugsmateriale), 5 hverdage (manglende dele) eller 6 måneder (sliddele) efter købet, og at købsdatoen dokumenteres ved fremvisning af købskvittering.
Ved mangler i materiale eller konstruktion, som er omfattet af garantien, bedes varen indsendt sammen med vedlagte produktkort i udfyldt stand. Det er vigtigt, at der anføres en nøjagtig fejlbeskrivelse.
Derfor bedes følgende spørgsmål besvares:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
24 måneder
Garanti kun ved omgående defekt (24 t efter køb / dato på købskvittering)
- 56 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 56Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 56 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angi­vet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser
fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktions-
fejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaf­tale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværks­mæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerheds­forskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på. Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to
uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperi­odens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenståen-
de adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvit­teringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens begrænsninger i hen­hold til garantibestemmelserne i nærværende betjeningsvejledning.
- 57 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 57Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 57 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
- 58 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 58Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 58 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
S
Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 59 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 59Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 59 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
S
 Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-3)
1. Varvtalsreglage
2. Låsknapp
3. Strömbrytare
4. Nätkabel
5. Dammsugsadapter
6. Brytare för dammblåsningsfunktion
7. Inställbar fotplatta
8. Omkopplare för pendelrörelse
9. Gradskala för fotplatta
10. Styrhjul
11. Parallellanslag
12. Sågblad
13. Fixeringsskruvar för parallellanslag
14. Sågbladsfäste
15. Skydd
16. Spärrspak för fotplatta
17. Strömbrytare för LED-ljus
18. LED-ljus
19. Såglinjeguide
20. Splitterskydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Varning! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Sticksåg
Parallellanslag
Dammsugsadapter
Såglinjeguide
Splitterskydd
Sågblad för trä
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Sticksågen är avsedd för sågning av trä, metall, icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
- 60 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 60Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 60 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
S
verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning .................................. 230 V~ 50 Hz
Eff ektförbrukning ....................................... 750 W
Slagtal .......................................800 - 3 000 min
Slaghöjd ................................................... 23 mm
Sågdjup trä ............................................ 100 mm
Sågdjup plast ........................................... 12 mm
Sågdjup järn/aluminium: ........................... 10 mm
Geringssågning ......max. 45° (vänster och höger)
Skyddsklass .................................................II /
Vikt .............................................................2,1 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
.............................. 87,7 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................... 98,7 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
-1
Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Såga virke
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Såga plåt
Vibrationsemissionsvärde ah = 8,512 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 61Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 61 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
2
2
= 7,423 m/s
h
2
2
5.1 Skydd (bild 2/pos. 15)
Skyddet (15) ska skydda användaren mot att
röra vid sågbladet (12) av misstag. Använda­ren kan fortfarande se sågningszonen. Innan du sågar måste du ha monterat och fällt
ned skyddet (15). Skyddet (15) kan fällas upp enligt beskrivnin-
gen i bild 2.
5.2 Byta sågblad (bild 3/pos. 12)
Obs!
Du kan sätta in eller byta ut sågblad utan
verktyg. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du
sätter in eller byter ut ett sågblad. Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på
läge D (se bild 13). Sågbladets tänder är mycket vassa.
Ta av skyddet (15).
Tryck in sågbladsfästet (14) och skjut sedan
in sågbladet (12) i fästet (14) tills det tar
- 61 -
S
emot (bild 3). Sågbladets tänder måste peka framåt. Låt sågbladsfästet (14) glida tillbaka. Sågbla-
det (12) måste sitta i styrhjulet (10). Kontrollera att sågbladet (12) sitter fast i
fästet. Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.
5.3 Montera parallellanslaget (bild 4/pos. 11)
Med parallellanslaget (11) kan du såga par-
allella linjer. Lossa på fixeringsskruvarna (13) som finns
på fotplattan (7). Skjut sedan in parallellanslaget (11) i spåren
på fotplattan (7). Du kan sätta in parallellans­laget (11) på maskinens vänster eller höger sida. Styrlisten måste alltid peka nedåt. Bestäm
erforderligt avstånd med mätskalan på par­allellanslaget (11) och skruva sedan in fixe­ringsskruvarna (13) igen.
5.4 Ställa in fotplattan för geringssågning (bild 5)
Lossa på spärrspaken (16) på fotplattan.
Dra fotplattan (7) en aning bakåt. Fotplattan
kan nu lutas med max. 45° åt vänster eller höger. Om fotplattan (7) skjuts framåt igen så funge-
rar detta endast för vinkellägena 0°, 15°, 30° och 45° som är markerade på gradskalan (9) för fotplattan. Ställ fotplattan i avsett läge och dra sedan åt spärrspaken (16). Du kan även ställa in fotplattan (7) på en
annan vinkel. Dra fram fotplattan (7), ställ in avsedd vinkel och dra sedan åt spärrspaken (16) igen.
Obs! Inför geringssågning ska fi xeringsskruvarna för parallellanslaget (13) och splitterskyddet (20) skruvas ut.
5.5 Adapter för spånsug (bild 6/pos. 5)
Anslut din sticksåg till en dammsugare med
adaptern för spånsug (5). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. För­delar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som för din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säkrare. Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna. Montera adaptern (5) enligt beskrivningen i
bild 6. Du måste höra hur adaptern (5) snäp­per in så att den sitter fast ordentligt i fotplat­tan (7). Vid geringssågning kan adaptern för spånsug (5) inte användas.
Anslut dammsugarens sugslang till öppnin-
gen på adaptern (5). Se till att anslutningen mellan maskinerna är lufttät.
5.6 Såglinjeguide (bild 7-9/pos. 19)
Använd såglinjeguiden (19) till exakt sågning efter såglinjer som har markerats på arbetsstycket. Montera såglinjeguiden på ovansidan av fotplat­tan (7) och låt den sedan snäppa in nedtill enligt beskrivningen i bild 7. Använd markeringen (a) vid 0° vinkelinställning (bild 8) och markeringen (b) vid 45° vinkelinställning (bild 9). Se punkt 5.4 för information om vinkelinställning.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls­virke.
5.7 Splitterskydd (bild 10/pos. 20)
Splitterskyddet garanterar att materialet som bearbetas inte splittras eller bryts sönder under sågningen. Sätt in det i fotplattan från undersidan enligt beskrivningen i bild 10.
Obs! Splitterskyddet kan endast användas vid 0°-snitt och måste demonteras inför geringssåg­ning upp till 45°.
6. Använda
6.1 Strömbrytare (bild 11/pos. 3) Slå på:
Tryck på strömbrytaren (3)
Slå ifrån:
Släpp strömbrytaren (3)
6.2 Låsknapp (bild 11/pos. 2)
Spärra strömbrytaren (3) under drift med låsknap­pen (2). Tryck in strömbrytaren (3) för att spärra den och skjut sedan låsknappen (2) åt vänster eller höger. Tryck in strömbrytaren (3) kort för att slå ifrån maskinen.
6.3 Elektronisk varvtalsinställning (bild 12/pos. 1)
Använd varvtalsreglaget för att ställa in avsett varvtal i förväg. Vrid runt varvtalsreglaget i PLUS-riktning för att höja varvtalet, och i MINUS­riktning för att sänka varvtalet. Lämpligt varvtal är beroende av aktuellt material och föreliggande arbetsvillkor. De allmänna reglerna för såghastighet vid spånal­strande arbetsuppgifter gäller även i detta fall. Allmänt sett kan du med fi na sågblad såga med
- 62 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 62Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 62 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
S
höga varvtal. Grövre sågblad kräver lägre has­tigheter.
Position 1-2 = Lågt varvtal (för stål)
Position 3-4 = Medelhögt varvtal (för stål, mjuka
metaller, plast)
Position 5-6 = Högt varvtal (för mjukt trä, hårt trä, mjuka metaller, plast)
6.4 Ställa in pendelrörelsen (bild 13/pos. 8)
Använd omkopplaren för pendelrörelsen (8)
för att ställa in intensiteten för sågbladets (12) pendelrörelse. Du kan anpassa såghastigheten, sågpres-
tandan och sågbild till arbetsstycket som ska bearbetas.
Ställ omkopplaren för pendelrörelsen (8) på ett av följande lägen:
Position A = Ingen pendelrörelse Material: gummi, keramik, aluminium, stål Obs! För na och rena sågkanter, tunna material
(t ex plåt) samt hårda material.
Position B = Svag pendelrörelse Material: plast, trä, aluminium Obs! För hårda material
Position C = Medelstark pendelrörelse Material: trä
Position D = Kraftig pendelrörelse Material: trä Obs! För mjukt material samt sågning i berrikt-
ningen
Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är int-
ryckt. Anslut först därefter stickkontakten till ett lämpligt vägguttag. Slå endast på sticksågen om den först har
bestyckats med ett sågblad. Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut
sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller om de har spruckit. Placera fotplattan platt på arbetsstycket som
ska bearbetas. Slå på sticksågen. Låt sågbladet varva upp tills det har nått sin
högsta hastighet. För sedan sågbladet långs­amt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågbladet. Om du sågar metall måste såglinjen penslas
in med ett lämpligt kylmedel.
6.7 Genomföra ursågningar (bild 14)
Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet i detta hål och börja sedan med ursågningen.
6.8 Genomföra parallellsågningar
Montera parallellanslaget och justera in efter
behov (se punkt 5.3). Beakta instruktionerna under punkt 6.6.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 15.
6.9 Genomföra geringssågningar (bild 9)
Ställ in fotplattan på avsedd vinkel (se punkt
5.4). Beakta instruktionerna under punkt 6.6.
Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 9.
6.10 LED-ljus (bild 1/pos. 18)
LED-ljuset (18) ger en bättre belysning där du ska såga. Tryck på brytaren (17) för att slå på belys­ningen. Tryck en gång till på brytaren (17) för att slå ifrån belysningen
Den bästa kombinationen av varvtals- och pen­delslagsinställning är beroende av materialet som ska bearbetas. Vi rekommenderar att du gör en provsågning på en avfallsbit för att ta reda på rätt inställning.
6.5 Dammblåsningsfunktion (bild 7/pos. 6)
Med ett luftfl öde som kan aktiveras i efterhand kan såglinjen alltid hållas fri från damm och spån.
Slå på dammblåsningsfunktionen (6) genom
att skjuta strömbrytaren bakåt. Slå ifrån dammblåsningsfunktionen (6) ge-
nom att skjuta strömbrytaren framåt.
6.6 Såga arbetsstycken
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 63Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 63 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna maskin har skadats, måste den bytas ut mot en speciell anslutnings­kabel som tillhandahålls av tillverkaren eller av kundtjänst.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
- 63 -
S
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behö­rig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 64 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 64Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 64 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 65 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 65Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 65 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
S
Garantibestämmelser
Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Kategori Exempel Garanti
Brister i material eller konst­ruktion
Slitagedelar* Kolborstar, Styrhjul 6 månader Förbrukningsmaterial/
förbrukningsdelar*
Delar som saknas 5 arbetsdagar
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar fi rman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut om bristerna reklameras inom 24 timmar (förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp. 6 månader (slitagedelar) efter köp och köpdatum kan påvisas med kvitto.
Vid brister i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med ett komplett ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
Besvara följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Sågblad Garanti endast vid omedelbar
24 månader
defekt (24 tim efter köp / köp­datum)
- 66 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 66Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 66 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamål­senliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insats­verktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp re­dan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfa­rande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpe­bevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt garantibestämmelserna som ingår i denna bruksanvisning.
- 67 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 67Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 67 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u rad
6. Rukovanje
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 68 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 68Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 68 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
HR/BIH
Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja
prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
- 69 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 69Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 69 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
HR/BIH
 Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Regulator broja okretaja
2. Gumb za fi ksiranje
3. Sklopka za uključivanje/isključivanje
4. Mrežni kabel
5. Adapter za usisavanje piljevine
6. Prekidač za funkciju ispuhavanja prašine
7. Podesiva stopica pile
8. Preklopnik za oscilacijski hod
9. Skala u stupnjevima za stopicu pile
10. Kotačić za vođenje
11. Paralelni graničnik
12. List pile
13. Vijci za fi ksiranje paralelnog graničnika
14. Prihvatnik lista pile
15. Zaštitni poklopac
16. Poluga za fi ksiranje stopice pile
17. Sklopka za uključivanje/isključivanje LED svjetla
18. LED svjetlo
19. Vodilica linije rezanja
20. Zaštita od iverja
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Ubodna pila
Paralelni graničnik
List pile za drvo
Adapter za usisavanje piljevine
Vodilica linije rezanja
Zaštita od iverja
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ubodna pila namijenjena je za rezanje drva, metala, obojenih metala i plastike uz korištenje odgovarajućeg lista pile.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
- 70 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 70Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 70 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
HR/BIH
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga: .......................................................750 W
Broj hodova: .............................800 - 3.000 min-1
Visina hoda: ............................................. 23 mm
Dubina reza u drvu: ................................ 100 mm
Dubina reza u plastici: .............................. 12 mm
Dubina reza u željezu/aluminiju: ............... 10 mm
Kosi rez: ............................do 45° (lijevo i desno)
Klasa zaštite: ................................................II /
Težina: ........................................................2,4 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Rezanje drveta
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Rezanje lima
Vrijednost emisije vibracija ah = 8,512 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 87,7 dB (A)
pA
............................. 98,7 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
= 7,423 m/s
h
2
2
2
2
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u rad
Prije priključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
5.1 Zaštitni poklopac (slika 2/poz. 15)
Zaštitni poklopac (15) štiti od slučajnog dodi-
rivanja lista pile (12) a ipak dopušta gledanje područja rezanja. Zaštitni poklopac (15) mora prilikom rezanja
uvijek biti montiran i preklopljen prema dolje. Zaštitni poklopac (15) može se otklopiti pre-
ma gore kao što je prikazano na slici 2.
5.2 Zamjena lista pile (slika 3/poz. 12)
Pozor!
Listove pile možete umetnuti ili zamijeniti bez
korištenja alata. Prije nego ćete list pile umetati ili zamijeniti,
izvucite mrežni utikač. Postavite preklopnik za oscilacijski hod (8) u
položaj D (vidi sliku 13). Zupci lista pile su vrlo oštri.
Skinite zaštitni poklopac (15).
Pritisnite prihvatnik lista pile (14) a list pile
(12) dovedite do graničnika u prihvatniku (14) (slika 3). Zupci lista pile moraju pokazivati
- 71 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 71Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 71 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
HR/BIH
prema naprijed. Pustite prihvatnik lista pile (14) da se vrati na-
trag. List pile (12) mora se uglaviti u kotačiću za vođenje (10). Provjerite je li list pile (12) dobro fiksiran u
prihvatniku. Uklanjanje lista pile obavlja se obrnutim re-
doslijedom.
5.3 Montaža paralelnog graničnika (slika 4/
poz. 11)
Paralelni graničnik (11) omogućava izvođenje
paralelnih rezova. Olabavite oba vijka za fiksiranje (13) stopice
pile (7). Sad uvedite paralelni graničnik (11) u vodilice
na stopici pile (7). Paralelni graničnik (11) možete namjestiti na lijevu ili desnu stranu uređaja. Letvicu vodilice uvijek usmjerite prema dolje.
Pomoću mjerne skale paralelnog graničnika (11) utvrdite potreban razmak i ponovno pri­tegnite vijke za fiksiranje (13).
5.4 Podešavanje stopice pile za kose rezove (slika 5)
Otpustite polugu za fiksiranje (16) na stopici
pile. Stopicu pile (7) lagano povucite prema napri-
jed. Stopica pile sada se može nagnuti do 45° ulijevo ili udesno. Ako stopicu pile (7) pomaknete ponovno
prema natrag, ona će funkcionirati samo u položajima 0°, 15°, 30° i 45° koji su označeni na stupanjskoj skali za stopicu (9). Postavite stopicu u odgovarajući položaj i pritegnite pol­ugu za fiksiranje (16). Stopica pile (7) može se, međutim, podesiti i
na neku drugu kutnu mjeru. U tu svrhu stopicu pile (7) povucite prema naprijed, podesite željeni kut i ponovno pritegnite polugu za fik­siranje (16).
Pozor! Kod kosih rezova morate ukloniti vijke za ksiranje paralelnog graničnika (13) i zaštitu od iverja (20).
5.5 Adapter za usisavanje piljevine (slika 6/
poz. 5)
Priključite ubodnu pilu s adapterom za usis-
avanje piljevine (5) na usisavač. Na taj način postići ćete optimalno usisavanje prašine s radnog komada. Prednosti: Čuvate uređaj i vlastito zdravlje. Osim toga, Vaše radno mjes­to ostaje čisto i sigurno. Prašina koja nastaje tijekom rada može biti
opasna. Pridržavajte se sigurnosnih napo­mena. Umetnite adapter (5) kao što je prikazano
na slici 6. Adapter (5) mora čujno dosjesti, tako da se čvrsto uglavi u stopici pile (7). Kod kosih rezova ne možete koristiti adapter za usisavanje piljevine (5). Utaknite usisno crijevo usisavača u otvor
adaptera (5). Pripazite da spoj s uređajem ne propušta zrak.
5.6 Vodilica linije rezanja (slika 7-9/poz. 19)
Pomoću ove vodilice (19) možete izvoditi točne rezove po linijama koje su označene na radnom komadu. Montirajte vodilicu linije rezanja tako da je stavite gore na stopicu pile (7) i uglavite je dol­je, kao što je prikazano na slici 7. Koristite oznaku (a) kod položaja kuta 0° (slika 8) i oznaku (b) kod položaja kuta 45° (slika 9). Za položaje kuta vidi točku 5.4. Pozor! Probne rezove obavite na nekom otpad­nom drvu.
5.7 Zaštita od iverja (slika 10/poz. 20)
Zaštita od iverja služi za to da se materijal koji obrađujemo za vrijeme rezanja ne otkida ili puca. Umetnite je odozdo u stopicu pile, kao što je pri­kazano na slici 10.
Pozor! Zaštita od iverja može se koristiti samo kod rezova od 0° a kod kosih rezova do 45° mora se ukloniti!
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sli­ka 11/poz. 3) Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (3)
Isključivanje:
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje (3)
6.2 Gumb za fi ksiranje (slika 11/poz. 3)
Pomoću gumba za fi ksiranje (2) možete aretirati sklopku za uključivanje/isključivanje (3) tije­kom pogona. Za aretaciju pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (3) i gumb za fi ksiranje (2) pomaknite ulijevo ili udesno. Za isključivanje nakratko pritisnite sklopku za uključivanje/ isključivanje (3).
- 72 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 72Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 72 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
HR/BIH
6.3 Elektronički odabir broja okretaja (slika 12/poz. 1)
Pomoću regulatora broja okretaja možete nam­jestiti željeni broj okretaja. Da biste broj okretaja povećali, regulator broja okretaja okrenite u smjeru PLUS, a da biste broj okretaja smanjili, regulator broja okretaja okrenite u smjeru MINUS. Prikladan broj hodova ovisi o dotičnom materijalu i radnim uvjetima. Ovdje također vrijede opća pravila za brzinu rezanja kod radova sa skidanjem strugotine. S fi nim listovima pile možete općenito raditi s većim brojem hodova; grublji listovi pile zahtijeva- ju manje brzine.
Položaj 1-2 = mali broj hodova (za čelik)
Položaj 3-4 = srednji broj hodova (za čelik, meki
metal, plastiku )
Položaj 5-6 = veliki broj hodova (za meko drvo, tvrdo drvo, meki metal, plastiku)
6.4 Podešavanje oscilacijskog hoda (slika 13/ poz. 8)
Na preklopniku za oscilacijski hod (8) možete
podesiti jačinu oscilacijskog kretanja lista pile (12). Radnom komadu možete prilagoditi brzinu,
učin i formu rezanja.
Postavite preklopnik za oscilacijski hod (8) u je­dan od sljedećih položaja:
Položaj A = nema oscilacije Materijal: guma, keramika, aluminij, čelik Napomena: Za ne i čiste rezne bridove, tanke
materijale (npr. limove) i tvrde materijale.
6.5 Funkcija ispuhavanja prašine (slika 7/ poz. 6)
Pomoću priključene struje zraka linija rezanja ost­aje čista, bez prašine.
Za uključivanje prekidač funkcije za ispuha-
vanje prašine (6) mora se pomaknuti natrag. Za isključivanje prekidač funkcije za ispuha-
vanje prašine (6) mora se opet pomaknuti naprijed.
6.6 Izvođenje rezova
Provjerite nije li pritisnuta sklopka za
uključivanje/isključivanje (3). Tek tada utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. Ubodnu pilu uključujte samo s umetnutim
listom pile. Koristite samo besprijekorne listove pile.
Odmah zamijenite tupe, savinute ili ispucane listove pile. Stopicu pile smjestite ravno na komad koji
obrađujete. Uključite ubodnu pilu. Pričekajte dok list pile ne postigne punu brzi-
nu. Zatim lagano vodite list pile po liniji rezan­ja. Pritom samo lagano pritisnite list pile. Prilikom rezanja metala liniju reza trebalo bi
premazati prikladnim sredstvom za hlađenje.
6.7 Izrezivanje oblika (slika 14)
Unutar oblika kojeg želite izrezati pomoću bušilice izbušite rupu veličine 10 mm. Umetnite list pile u tu rupu i započnite s rezanjem željenog oblika.
6.8 Izvođenje paralelnih rezova (slika 15)
Montirajte paralelni graničnik i podesite ga na
odgovarajući način (vidi točku 5.3). Pridržavajte se napomena navedenih pod
točkom 6.6. Rez izvodite na način prikazan na slici 15.
Položaj B = nema oscilacije Materijal: plastika, drvo, aluminij Napomena: Za tvrde materijale
Položaj C = srednja oscilacija
Materijal: drvo
Položaj D = velika oscilacija Materijal: drvo Napomena: Za meke materijale i rezanje u sm-
jeru vlakna
Podešavanje najbolje kombinacije broja okretaja i oscilacije ovisi o materijalu koji obrađujemo. Idealno podešavanje preporučuje se uvijek nakon probnog reza na nekom otpadnom komadu.
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 73Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 73 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
6.9 Kosi rez (slika 9)
Podesite željeni kut na stopici pile (vidi točku
5.4) Pridržavajte se napomena navedenih pod
točkom 6.6. Rez izvodite na način prikazan na slici 9.
6.10 LED svjetlo (slika 1/poz. 18)
LED-svjetlo (18) dodatno osvjetljava mjesto re­zanja. Za uključivanje pritisnite prekidač (17). Za isključivanje ponovno pritisnite prekidač (17).
- 73 -
HR/BIH
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se ošteti kabel za priključivanje ovog uređaja na strujnu mrežu, mora se zamijeniti posebnim priključnim kabelom koji se može nabaviti kod proizvođača ili njegove servisne službe.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
- 74 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 74Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 74 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 75 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 75Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 75 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
HR/BIH
Jamstvene odredbe
Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamst­venom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za reklamacijom.
Kategorija Primjer Jamstvo
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
Potrošni dijelovi* 6 mjeseci Potrošni materijal/ potrošni
dijelovi*
Neispravni dijelovi 5 radnih dana
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
Obzirom na potrošne dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni dijelovi) ili 6 mjeseci (potrošni dijelovi) nakon kupnje i dokaže datu­mom kupnje na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju jamstva pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim jamstvenim listom (karticom). Pritom je važno da se greška točno opiše.
24 mjeseca
Jamstvo samo u slučaju trenutačnog kvara (24 sata na­kon kupnje / datum na računu)
Za to odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 76 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 76Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 76 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefons­kom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamje­ne proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo presta­je biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene re­zervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
pla drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
- 77 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 77Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 77 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamena mrežnog priključnog voda
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 78 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 78Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 78 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
RS
Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina
opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
- 79 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 79Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 79 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
RS
 Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3)
1. Regulator broja obrtaja
2. Dugme za fi ksiranje
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Mrežni kabl
5. Adapter za usisavanje ivera
6. Prekidač za funkciju izduvavanja prašine
7. Podesiva stopica testere
8. Preklopnik za oscilacioni hod
9. Skala u stepenima za stopicu testere
10. Točkić za vođenje
11. Paralelni graničnik
12. List testere
13. Zavrtnji za fi ksiranje paralelnog graničnika
14. Prihvatač lista testere
15. Zaštitni poklopac
16. Poluga za fi ksiranje stopice testere
17. Prekidač za uključivanje/isključivanje LED svetla
18. LED svetlo
19. Vođica linije rezanja
20. Zaštita od ivera
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporu­ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi ne­dostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Ubodna testera
Paralelni graničnik
List testere za drvo
Adapter za usisavanje ivera
Vođica linije rezanja
Zaštita od ivera
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Ubodna testera namenjena je za rezanje drva, metala, obojenih metala i plastike uz korišćenje odgovarajućeg lista.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
- 80 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 80Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 80 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
RS
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga: .......................................................750 W
Broj hodova: .............................800 - 3.000 min-1
Visina podizanja: ...................................... 23 mm
Dubina rezanja u drvetu: ........................ 100 mm
Dubina rezanja u plastici: ......................... 12 mm
Dubina rezanja u gvožđu/aluminijumu: ..... 10 mm
Kosi rez: ................................do 45° (levi i desni)
Klasa zaštite: ................................................ II /
Težina: ........................................................2,4 kg
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
60745.
Rezanje drva
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Rezanje lima
Vrednost emisije vibracija ah = 8,512 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
............................................ 3 dB
pA
WA
.................... 87,7 dB(A)
pA
.............................. 98,7 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
= 7,423 m/s
h
2
2
2
2
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre priključivanja proverite da li podaci na tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima o mreži. Pre nego što počnete da podešavate uređaj, uvek izvucite mrežni utikač.
5.1 Zaštitni poklopac (slika 2/poz. 15)
Zaštitni poklopac (15) štiti od slučajnog
doticanja lista testere (12), a ipak dozvoljava gledanje područja rezanja. Zaštitni poklopac (15) mora kod rezanja uvek
da bude montiran i zaklopljen. Zaštitni poklopac (15) može da bude ras-
klopljen prema gore, kao što je prikazano na slici 2.
5.2 Zamena lista testere (slike 3/poz. 12)
Pažnja!
Listove testere možete da umetnete ili zame-
nite bez korišćenja alata. Pre nego ćete list testere umetnuti ili zameniti,
izvucite mrežni utikač. Stavite preklopnik za oscilacioni hod (8) u
poziciju D (vidi sliku 13). Zupci lista testere su veoma oštri.
Skinite zaštitni poklopac (15).
Pritisnite prihvatač za list testere (14) i vo-
- 81 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 81Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 81 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
RS
dite list testere (12) do graničnika u njegov prihvatač (14) (slika 3). Zupci lista testere mo­raju da budu okrenuti prema napred. Prihvatač lista testere (14) pustite da se vrati
nazad. List testere (12) mora da se uglavi u točkić za vođenje (10). Proverite da li list testere (12) dobro leži u
prihvataču. Odstranjivanje lista testere obavlja se obrnu-
tim redosledom.
5.3 Montaža paralelnog graničnika (slika 4/
poz. 11)
Paralelni graničnik (11) dozvoljava da izvodite
paralelne rezove. Olabavite oba zavrtnja za fiksiranje (13) stopi-
ce testere (7). Sad uvodite paralelni graničnik (11) u vođicu
na stopici (7). Paralelni graničnik (11) možete da namestite na levu ili desnu stranu uređaja. Letvicu vođice uvek usmerite prema dole.
Pomoću merne skale paralelnog graničnika (11) utvrdite potreban razmak i ponovo priteg­nite zavrtnje za fiksiranje (13).
5.4 Podešavanje stopice testere za kose rezo­ve (slika 5)
Olabavite zavrtanj za fiksiranje (16) stopice
testere. Stopicu testere (7) lagano povucite prema na-
pred. Stopica testere sada može da se nagne do 45° na levo ili na desno. Ako se stopica testere (7) ponovo pomeri
unazad, tada će to da funkcioniše samo u položajima 0°, 15°, 30° i 45° koji su označeni na skali stopice testere (9). Postavite stopicu testere u odgovarajući položaj i stegnite polu­gu za fiksiranje (16). Stopica pile (7) može ipak da se podesi na
neku drugu ugaonu meru. U tu svrhu pomeri­te stopicu testere (7) prema napred, podesite željeni ugao i ponovo stegnite zavrtanj za fiksiranje (16). Pažnja! Kod kosih rezova morate ukloniti
zavrtnje za fiksiranje paralelnog graničnika (13) i zaštitu od ivera (20).
Prašina koja nastaje tokom rada može biti
opasna. Molimo da se stoga pridržavate bez­bednosnih napomena. Stavite adapter (5) kao što je prikazano na
slici 6. Adapter (5) mora čujno da se uglavi, tako da bude čvrsto fiksiran u stopici testere (7). Kod kosih rezova adapter za usisavanje piljevine (5) ne sme se koristiti. Utaknite usisno crevo svog usisača prašine
u otvor adaptera (5). Pripazite da spoj s uređajem ne propušta vazduh.
5.6 Vođica linije rezanja (slika 7-9/poz. 19)
Pomoću ove vođice (19) možete da izvodite tačne rezove po linijama koje su označene na radnom predmetu. Montirajte vođicu linije rezanja tako da je stavite gore na stopicu testere (7) i utvrdite je u otvoru dole, kao što je prikazano na slici 7. Koris­tite oznaku (a) kod podešenog ugla od 0° (slika 8) i oznaku (b) kod podešenog ugla od 45° (slika 9). Za ostale uglove pogledajte tačku 5.4. Pažnja! Izvršite probni rez na nekom otpadnom drvetu.
5.7 Zaštita od ivera (slika 10/poz. 20)
Zaštita od ivera služi za to da se obrađivan materijal za vreme rezanja ne otkida i ne puca. Umetnite je odozdo u stopicu testere, kao što je prikazano na slici 10.
Pažnja! Zaštita od ivera može da se koristi samo kod rezova od 0°, a kod kosih rezova do 45° mora se odstraniti!
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sli-
ka 11/poz. 3)
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3).
Isključivanje:
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (3)
5.5 Adapter za usisavanje ivera (slika 6/poz.
5)
Priključite ubodnu testeru s adapterom za
usisavanje ivera (5) na usisač. Na taj način postići ćete optimalno usisavanje prašine s radnog predmeta. Prednosti: Čuvate uređaj i sopstveno zdravlje. Sem toga, Vaše radno mesto ostaje čisto i bezbedno.
- 82 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 82Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 82 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
RS
6.2 Dugme za fi ksiranje (slika 11/poz. 3)
Pomoću dugmeta za ksiranje (2) možete da ksirate prekidač za uključivanje/isključivanje (3)
tokom pogona. Za fi ksiranje pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) i dugme za fi ksiranje (2) pomaknite na levo ili na desno. Za isključivanje nakratko pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje (3).
6.3 Elektronsko biranje broja obrtaja (slika 12/poz. 1)
Pomoću regulatora broja obrtaja možete da po­desite željeni broj obrtaja. Ako broj obrtaja želite povećati, regulator broja obrtaja obrćite u smeru PLUS, želite li ga smanjiti, regulator broja obrtaja obrćite u smeru MINUS. Podesan broj hodova zavisi od dotičnog materijala i radnih uslova. Ovde takođe važe opšta pravila za brzinu rezanja kod radova sa skidanjem strugotine. Sa fi nim listovima testere možete generalno da radite sa većim brojem hodova; grublji listovi tes­tere zahtevaju manje brzine.
Pozicija 1-2 = manji broj hodova (za čelik)
Pozicija 3-4 = srednji broj hodova (za čelik, meki
metal, plastiku)
Pozicija 5-6 = veći broj hodova (za meko drvo, tvrdo drvo, meki metal, plastiku)
6.4 Podešavanje oscilacionog hoda (slika 13/ poz. 8)
Na preklopniku za oscilacioni hod (8) možete
da podesite jačinu oscilacionog kretanja lista testere (12). Radnom predmetu možete da prilagodite
brzinu, učinak i formu rezanja.
Pozicija D = velika oscilacija Materijal: drvo Napomena: Za meke materijale i rezanje u smeru
vlakana
Podešavanje najbolje kombinacije broja obrtaja i oscilacije zavisi od materijala koji se obrađuje. Idealno podešavanje preporučuje se nakon prob­nog reza na nekom otpadnom komadu.
6.5 Funkcija izduvavanja prašine (slika 7/ poz. 6)
Pomoću priključene struje vazduha linija rezanja ostaje čista, bez prašine.
Za uključivanje prekidač funkcije za izduva-
vanje prašine (6) mora se pomeriti nazad. Za isključivanje prekidač funkcije za izduva-
vanje prašine (6) mora se pomeriti ponovo napred.
6.6 Izvođenje rezova
Proverite da nije pritisnut prekidač za
uključivanje/isključivanje (3). Tek tada utaknite mrežni utikač u odgovarajuću utičnicu. Ubodnu testeru uključite samo s umetnutim
listom. Koristite samo besprekorne listove testere.
Odmah zamenite tupe, savijene ili ispucale listove testere. Stopicu testere smestite ravno na radni pred-
met koji obrađujete. Uključite ubodnu testeru. Sačekajte dok list testere ne postigne punu
brzinu. Zatim lagano vodite list testere duž linije rezanja. Pri tom samo lagano pritisnite list testere. Kod rezanja metala liniju reza trebalo bi da
premazati odgovarajućim sredstvom za hlađenje.
Preklopnik za oscilacioni hod (8) postavite na jed­nu od sledećih pozicija:
Pozicija A = bez oscilacije Materijal: guma, keramika, aluminijum, čelik Napomena: Za ne i čiste rezne bridove, tanke
materijale (npr. limove) i tvrde materijale.
Pozicija B = bez oscilacije Materijal: plastika, drvo, aluminijum Napomena: Za tvrde materijale
Pozicija C = srednja oscilacija Materijal: drvo
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 83Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 83 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
6.7 Izrezivanje oblika (slika 14)
Unutar oblika kojeg želite izrezati pomoću bušilice izbušite rupu veličine 10 mm. Umetnite list testere u tu rupu i započnite rezanje željenog oblika.
6.8 Izvođenje paralelnih rezova (slika 15)
Montirajte paralelni graničnik i podesite ga na
odgovarajući način (vidi tačku 5.3). Pridržavajte se napomena navedenih pod
tačkom 6.6. Rez izvodite na način prikazan na slici 15.
- 83 -
RS
6.9 Kosi rez (slika 9)
Podesite željeni ugao na stopici testere (vidi
tačku 5.4) Pridržavajte se napomena navedenih pod
tačkom 6.6. Rez izvodite na način prikazan na slici 9.
6.10 LED svetlo (slika 1/poz.18)
LED svetlo (18) dodatno osvetljava mesto re­zanja. Za uključivanje pritisnite prekidač (17). Za isključivanje ponovo pritisnite prekidač (17).
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
- 84 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 84Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 84 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 85 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 85Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 85 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
RS
Garantne odredbe
Firma iSC GmbH odnosno nadležna prodavnica garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu u garantnom roku, u skladu sa niže pomenutim pregledom, pri čemu se ne zadire u pravo na zakonske zahteve za reklamaciju.
Kategorija Primer Garancija
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
Brzoabajući delovi* 6 meseci Potrošni materijal/ potrošni
delovi*
Neispravni delovi 5 radnih dana
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
S obzirom na brzoabajuće delove, potrošni materijal i neispravne delove fi rma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni delovi) ili 6 meseci (brzoabajući delovi) nakon kupovine i dokaže datumom kupovine na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju reklamacije pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim garantnim listom (karticom). Pri tom je važno da se greška tačno opiše.
24 meseca
Garancija samo u slučaju tre­nutnog kvara (24 časova nakon kupovine / datum na računu)
Za to odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 86 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 86Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 86 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
RS
Garancijski list
Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefons­kom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahte­va za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proiz­vodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obra­tite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci. Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garant­ni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
ene rezervne delove.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za brzoabajuće/potrošne delove i neispravne delove upozoravamo na ograničenje ove garancije u skla­du sa garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 87 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 87Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 87 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Stichsäge TE-JS 100 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-11; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 06.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR002558 Art.-No.: 43.211.60 I.-No.: 11011 Documents registrar: Georg Riedel Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 88 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 88Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 88 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 89 -
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 89Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 89 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
EH 01/2013 (01)
Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 92Anleitung_TE_JS_100_SPK1.indb 92 23.01.13 11:4123.01.13 11:41
Loading...