Gefahr! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Diese Maschine ist nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz vorgesehen (siehe 5.2.5).
- 6 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 6
30.04.2020 09:53:14
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 7
30.04.2020 09:53:15
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-3)
1. HandgriŮ
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Anschluss Wasserzulauf
4. Hochdruckreiniger
5. Pistole
6. Verlängerung
7. Lanze Punkt-/Breitstrahl
8. Hochdruckschlauch
9. Anschlussstück für Wasserzulauf
10. Kabelhalter
11. Düsenreinigungsnadel
12. Pistolenhalter
13. Waschbürste
14. Schraube für Halter-Montage
15. Lanze mit Rotordüse
16. Rad
17. Schaumdüse
18. Zubehörhalter
19. Terrassenreiniger
20. Einstellrad Schaumdüse
21. Kurbel Schlauchtrommel
22. Schlauchtrommel
23. Reinigungsmittelbehälter
24. Einstellrad Terrassenreiniger
25. Reinigungsmittelbehälter Terrassenreiniger
26. Schraube für Terrassenreiniger-Montage
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service-Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Anschlussstück für Wasserzulauf
•
Pistole
•
Verlängerung
•
Lanze Punkt-/Breitstrahl
•
Düsenreinigungsnadel
•
Zubehörhalter, links
•
Zubehörhalter, rechts
•
Kabelhalter
•
Pistolenhalter
•
Waschbürste
•
Lanze mit Rotordüse
•
Schaumdüse
•
Terrassenreiniger
•
Schraube für Halter-Montage (5x)
•
Schraube für Terrassenreiniger-Montage (3x)
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 7
- 7 -
30.04.2020 09:53:15
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 8
30.04.2020 09:53:15
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im
Privaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen,
Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hochdruck vorgesehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11,
d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden.
Schutzklasse: .............................................. II /
쓑
Gewicht: ............................................ ca. 11,7 kg
* Der Bemessungsdruck ist abhängig vom verwendeten Zubehör.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60335-2-79 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
.............................. 82 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60335-2-79.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 8
- 8 -
30.04.2020 09:53:15
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 9
30.04.2020 09:53:16
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vor si cht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung
zu dieser Maschine entweder über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden sollte, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der
Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms überschreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Korrekter Einsatz des Gerätes
Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebe-
•
nen, sicheren Fläche aufgestellt werden.
Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt
•
sich die Einhaltung der korrekten Bedienungsposition: eine Hand an der Pistole und
die zweite Hand an der Lanze.
Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische
•
Leitungen oder auf die Maschine gerichtet
werden.
Um eine Beschädigung der Pumpe im Still-
•
stand zu vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pumpe normal.
Die Maschine darf unter keinen Umständen in
•
Räumlichkeiten verwendet werden, die explosionsgefährdet sind.
Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und
•
+ 40°C liegen.
Es dürfen keine Abdeckungen oder Ände-
•
rungen an der Lanze oder den Spritzdüsen
vorgenommen werden.
Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb
•
mit kaltem oder mäßig warmem Wasser (max.
bis 40°C) ausgelegt, höhere Temperaturen
führen zu Schäden an der Pumpe.
Das einlaufende Wasser darf weder ver-
•
schmutzt, sandhaltig noch mit chemischen
Produkten belastet sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen und die Haltbarkeit
der Maschine verkürzen können.
Warnung - Explosionsgefahr
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Warnung
Wasser, das durch RückŲ ussverhinderer geŲ os-
sen ist, gilt nicht als trinkbar.
Warnung
Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder
ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich
reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen
Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom
Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstellers.
5.2 Montage
5.2.1 Montage Gerät (Abb. 4a-4g)
Montieren Sie den Hochdruckreiniger wie in
Abb. 4a-4g dargestellt.
Hinweis! Zur Verwendung des Hochdruckreinigers muss der Druckschlauch komplett abgewickelt sein.
5.2.2 Montage der Pistolenaufsätze (Abb. 3)
An der Pistole können verschiedene Aufsätze
montiert werden. Drücken Sie dazu den Aufsatz
in die Pistole (Achtung, leichter Federwiderstand)
und sichern Sie den Aufsatz durch Drehen.
Hinweis! Prüfen Sie den festen Sitz des Aufsatzes bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
Lanze mit Rotordüse (15)
Verwenden Sie für besonders hartnäckige Verschmutzungen die Lanze mit Rotordüse (15).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 9
- 9 -
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 10
30.04.2020 09:53:16
Lanze Punkt-/Breitstrahl (7)
Durch Drehen der Düse (a) kann der Punktstrahl
auf Flachstrahl verändert werden (Abb. 8).
Durch Drehen der Düse (b) kann auf Nieder-/
Hochdruck umgeschaltet werden (Abb. 8).
Waschbürste (13)
Die Waschbürste (13) dient zum Reinigen mit
Waschmittel (Niederdruck).
Terrassenreiniger (19)
Stecken Sie bei der Verwendung des Terrassenreinigers die Verlängerung (6) zwischen Pistole
(5) und Terrassenreiniger (19) (Abb. 9).
Schaumdüse (17)
Durch Drehen am Einstellrad (20) können Sie die
Beimengung des Reinigungsmittels einstellen.
Wir empfehlen Ihnen jedoch immer sparsam mit
dem Reinigungsmittel umzugehen.
5.2.3 Montage Terrassenreiniger (Abb. 5a-5d)
Montieren Sie den Terrassenreiniger wie in
Abb. 5a-5d dargestellt.
5.2.4 Anschluss Hochdruckschlauch (Abb. 6)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (8) an die
Pistole an.
5.2.5 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 7)
Der Anschluss für den Wasserzulauf (3) ist mit
einem Anschlussstück (9) für Standardschlauchkupplungssysteme ausgestattet. Stecken Sie
die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches
(min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) auf das Anschlussstück
für Wasserzulauf (9).
Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen
verstärkten Wasserschlauch mit einer handelsüblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens
6,0 m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckreiniger muss ein RückŲ ussverhinderer eingebaut
sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
5.2.6 Elektrischer Anschluss
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
•
dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
Achten Sie bei Verwendung von Verlänge-
•
rungsleitungen darauf, dass diese für den
Außenbereich geeignet sind und über einen
ausreichenden Aderquerschnitt verfügen:
1-10 m: 1,5 mm
2
10-30 m: 2,5 mm
Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in
•
die Steckdose.
2
6. Bedienung
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit
einer Pumpe, die durch ein stoßsicheres Gehäuse abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einer
Lanze und einer griů gen Pistole für eine optimale
Arbeitsposition ausgerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen Vorschriften entsprechen.
6.1 Inbetriebnahme
Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig
montiert und alle Anschlüsse vorgenommen haben, können Sie wie folgt verfahren:
ÖŮ nen Sie den Wasserzulauf. Entriegeln Sie die
Sicherung (a) (Abb. 3) an der Spritzpistole und
ziehen Sie den Abzugshebel (b) (Abb. 3) zurück,
damit die im Gerät vorhandene Luft entweichen
kann.
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den
Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 2) auf „ON“.
Betätigen Sie nun den Abzughebel (b).
Zum Ausschalten den Abzugshebel (b) loslassen,
das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den
Abzugshebel (b) betätigen, startet der Hochdruckreiniger wieder.
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/
Pos. 2) auf „OFF“.
6.2 Einsatz von Reinigungsmittel (Abb. 2)
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter (23)
•
mit entsprechenden Reinigungsmittel.
Die Beimengung des Reinigungsmittels er-
•
folgt automatisch im Niederdruckbetrieb.
Der Einsatz von Reinigungsmittel ist nur mit
•
nachfolgendem Zubehör möglich.
6.2.1 Einsatz von Reinigungsmittel mit Lanze
Punkt- / Breitstrahl (Abb. 8)
Schalten Sie die Lanze Punkt- / Breitstrahl
(Abb. 8) auf Niederdruckbetrieb.
6.2.2 Einsatz von Reinigungsmittel mit
Waschbürste (Abb. 3)
Die Waschbürste (13) verfügt ausschließlich über
- 10 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 10
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 11
30.04.2020 09:53:16
Niederdruckbetrieb und mengt somit immer Reinigungsmittel bei.
6.2.3 Einsatz von Reinigungsmittel mit
Terrassenreiniger (Abb. 3)
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter (25) des
Terrassenreinigers mit entsprechenden Waschmittel. Die Beimengung erfolgt automatisch.
Durch Drehen (+/-) am Einstellrad (24) kann die
Beimengung eingestellt werden.
Hinweis:
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die ausdrücklich für Hochdruckreiniger geeignet sind.
6.3 Halterung Pistole/Zubehör (Abb. 1)
Zur platzsparenden Aufbewahrung der Pistole
und des Zubehörs kann dieses in den dafür
vorgesehenen Halterungen (12; 18) aufbewahrt
werden.
6.4 Kabelhalterung (Abb. 2)
Zur platzsparenden Aufbewahrung des Netzkabels kann dieses in der Kabelhalterung (10)
aufbewahrt werden.
6.5 Schlauchtrommel (Abb. 1)
Die Schlauchtrommel (22) dient zum platzsparenden Aufbewahren des Hochdruckschlauches.
Lösen Sie zunächst den Hochdruckschlauch von
der Pistole. Kurbeln Sie nun gleichmäßig den
Schlauch mit der Kurbel (21) auf die Schlauchtrommel.
Hinweis! Zur Verwendung des Hochdruckreinigers muss der Druckschlauch komplett abgewickelt sein.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualiŰ zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
8.2.1 Prüfung des WasseransaugŰ lters
Den SaugŰ lter periodisch überprüfen, um Ver-
stopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der
Pumpe gefährden können.
Schrauben Sie das Anschlussstück für Wasserzulauf (9) vom Gerät und reinigen Sie das dahinter
beŰ ndliche Zulaufsieb unter Ų ießendem Wasser.
8.2.2 Lange Standzeit der Elektropumpe
Die Maschine sollte nach jeder Benutzung komplett vom Wasser entleert werden. Hierzu ist das
Gerät ohne angeschlossenen Wasserzulauf einzuschalten und der Abzugshebel (b) zu drücken
(max. 1 min.) bis kein Wasser mehr austritt. Anschließend ist das Gerät auszuschalten.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablagerungen, die zu Startschwierigkeiten führen
können.
8.2.3 Reinigung Düse (Abb. 11)
Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden
Sie bitte die beiliegende Reinigungsnadel (11).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 11
- 11 -
30.04.2020 09:53:16
8.3 Ersatzteilbestellung:
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 12
30.04.2020 09:53:16
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren entfernen Sie zuerst alle Anschlüsse,
anschließend ist das Gerät frei für den Transport.
Herausziehbarer HandgriŮ (Abb. 10)
Ziehen Sie den HandgriŮ (1) wie in Abb. 10 darge-
stellt für den Transport heraus. Zur platzsparender
Aufbewahrung kann der HandgriŮ eingeschoben
werden.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
D
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist RohstoŮ und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem RohstoŮ kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ʈC. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 12
- 12 -
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 13
30.04.2020 09:53:16
12. Mögliche Ausfallursachen
BetriebsstörungUrsacheAbhilfe
Gerät funktioniert
nicht.
Motor läuft, jedoch
wird kein Druck aufgebaut.
- Keine elektrische Spannung am
Gerät.
- Leiterquerschnitt der Verlängerungsleitung zu gering bzw. Verlängerungsleitung zu lang.
- Netzspannung liegt unter dem vorgegebenen Wert
- Pumpe ist eingefroren.
- WasseransaugŰ lter verstopft.
- Luftansaugung im Wasserzulauf.
- Auslassdüse zu groß.
- Wasserhahn geschlossen.
- Sicherung, Netzkabel, Netzstecker
kontrollieren und gegebenenfalls
durch Fachpersonal austauschen
lassen.
- Verlängerungsleitungen mit höherem Aderquerschnitt verwenden
bzw. kürzere Verlängerungsleitung
verwenden.
- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen überprüfen, gegebenenfalls austauschen.
- Überprüfen, gegebenenfalls
ersetzen.
- Wasserhahn aufdrehen.
Unregelmäßiger
Betriebsdruck.
- Luftansaugung im Wasserzulauf.- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen überprüfen, gegebenenfalls austauschen.
- 13 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 13
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 14
30.04.2020 09:53:16
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
•
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
•
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
•
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zsys = 0,25 + j0,15 nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
•
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 14
- 14 -
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 15
30.04.2020 09:53:17
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 15
- 15 -
30.04.2020 09:53:17
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 16
30.04.2020 09:53:17
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger ! Ne pas mettre l‘appareil en service sans avoir lu le mode d‘emploi !
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Avertissement ! Les jets haute pression peuvent être dangereux en cas d‘utilisation non conforme. Le
jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des équipements électriques en fonctionnement ou sur l‘appareil lui-même.
Cette machine ne convient pas pour être raccordée à un réseau d‘eau potable (voir 5.2.5).
- 18 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 18
30.04.2020 09:53:18
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 19
30.04.2020 09:53:19
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité aŰ n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (Ű g. 1-3)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Raccord amenée d’eau
4. Nettoyeur haute pression
5. Pistolet
6. Rallonge
7. Lance jet crayon/jet plat
8. Tuyau haute pression
9. Pièce de raccord pour l’amenée d’eau
10. Porte-câble
11. Aiguille de nettoyage de buse
12. Support de pistolet
13. Brosse de lavage
14. Vis pour montage de support
15. Lance avec buse rotor
16. Roue
17. Buse moussante
18. Porte-accessoire
19. Nettoyeur de terrasse
20. Roue de réglage buse moussante
21. Manivelle enrouleur de tuyau
22. Enrouleur de tuyau
23. Réservoir de produit nettoyant
24. Roue de réglage nettoyeur de terrasse
25. Réservoir de produit nettoyant nettoyeur de
terrasse
26. Vis pour montage de nettoyeur de terrasse
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la Ű n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des Ű lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouŮ er !
Pièce de raccord pour l’amenée d’eau
•
Pistolet
•
Rallonge
•
Lance jet crayon/jet plat
•
Aiguille de nettoyage de buse
•
Porte-accessoire, gauche
•
Porte-accessoire, droite
•
Porte-câble
•
Support de pistolet
•
Brosse de lavage
•
Lance avec buse rotor
•
Buse moussante
•
Nettoyeur de terrasse
•
Vis pour montage de support (5x)
•
Vis pour montage de nettoyeur de terrasse
•
(3x)
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 19
- 19 -
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 20
30.04.2020 09:53:19
3. Utilisation conforme à
l’aŮ ectation
Le nettoyeur haute pression est destiné à
l‘utilisation dans le domaine privé pour le nettoyage haute pression des véhicules, des machines,
des bâtiments, des façades etc.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aŮ ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aŮ ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aŮ ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage
et l‘entretien ne doivent pas être eŮ ectués par
des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, à
moins d‘être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Pression d’alimentation en eau max. : 0,7 MPa (7
bar)
Catégorie de protection : .............................II /
Poids : ..............................................env. 11,7 kg
쓑
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60335-2-
79.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
WA
....... 82 dB(A)
pA
..... 96 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60335-2-79.
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modiŰ ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
* La pression assignée dépend de l‘accessoire
utilisé.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 20
- 20 -
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 21
30.04.2020 09:53:19
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. DéŰ cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Nous recommandons soit de brancher
l’alimentation électrique de cette machine via
un dispositif diŮ érentiel à courant résiduel qui
interrompt l’alimentation en énergie dès que le
courant de fuite vers la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms soit qu’elle dispose d’un contrôleur de
mise à la terre.
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la Ű che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Utilisation correcte de l‘appareil
Le nettoyeur haute pression doit être placé
•
en position verticale sur une surface plane et
sûre.
A chaque actionnement de la machine, il
•
est recommandé de respecter la position de
commande correcte : une main sur le pistolet
et la seconde main sur la lance.
Le jet d‘eau ne doit jamais être dirigé sur les
•
conduites électriques ou sur la machine.
Pour éviter que la pompe ne sʃendommage à
•
l‘arrêt, une légère perméabilité de celle-ci est
normale.
La machine ne doit en aucun cas être utili-
•
sée dans des pièces exposées à un danger
d‘explosion.
La température de travail doit être comprise
•
entre +5 et + 40°C.
Il est interdit de recouvrir ou de modifier la
•
lance ou les buses d‘injection.
Le nettoyeur haute pression est conçu pour
•
un fonctionnement avec de l‘eau froide ou
moyennement chaude (max. 40°C), des températures plus élevées entraînent des dommages sur la pompe.
L‘eau entrant dans la machine ne doit pas
•
être sale, elle ne doit pas contenir de sable,
ni être polluée avec des produits chimiques,
cela pourrait entraîner une altération du fonctionnement et raccourcir la durée de vie de la
machine.
Avertissement risque d‘explosion
Ne pas pulvériser de liquides inŲ ammables.
Avertissement
L‘eau qui est passée par un clapet de non-retour
n‘est pas considérée comme potable.
Avertissement
Si du produit de nettoyage entre en contact avec
la peau ou les yeux, rincer immédiatement et
abondamment avec de l‘eau propre. Consultez
ensuite un médecin ou suivez les indications de
la Ű che de données de sécurité ou du fabricant
de produit de nettoyage.
5.2 Montage
5.2.1 Montage de l‘appareil (Ű g. 4a-4g)
Montez le nettoyeur haute pression comme indiqué dans la Ű gure 4a-4g.
Remarque ! Pour utiliser le nettoyeur haute
pression, déroulez complètement le tuyau de
refoulement.
5.2.2 Montage des embouts de pistolet
(Ű g. 3)
Vous pouvez monter diŮ érents embouts sur le
pistolet. Enfoncez pour ce faire l’embout dans le
pistolet (attention léger eŮ et ressort) et bloquez
l’embout en le tournant.
Remarque ! VériŰ ez la bonne Ű xation de
l’embout avant de démarrer le nettoyage.
Lance avec buse rotor (15)
Pour les salissures particulièrement tenaces, utilisez la lance avec buse rotor (15).
Lance jet crayon/jet plat (7)
La buse (a) peut être tournée pour transformer
le jet craton en jet plat (Ű g. 8). Tourner la buse (b)
pour passer à basse pression/haute pression (Ű g.
8).
- 21 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 21
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 22
30.04.2020 09:53:19
Brosse de lavage (13)
La brosse de lavage (13) sert au nettoyage avec
l’agent de lavage (basse pression).
Nettoyeur de terrasse (19)
En cas d’utilisation du nettoyeur de terrasse,
enŰ chez la rallonge (6) entre le pistolet (5) et le
nettoyeur de terrasse (19) (Ű g. 9).
Buse moussante (17)
Il est possible de régler l’adjonction du produit
nettoyant en tournant la roue de réglage (20).
Nous vous recommandons cependant d’utiliser le
produit nettoyant toujours avec parcimonie.
5.2.3 Montage du nettoyeur de terrasse
(Ű g. 5a-5d)
Montez le nettoyeur de terrasse comme indiqué
dans les Ű g. 5a-5d.
5.2.4 Raccordement du tuyau haute pression
(Ű g. 6)
Raccordez le tuyau haute pression (8) au pistolet.
5.2.5 Raccord pour l’amenée d’eau (Ű g. 7)
Le raccord de l’amenée d’eau (3) est équipé
d’une pièce de raccord (9) pour les systèmes
d’accouplement de tuyaux standards. EnŰ chez le
raccord du tuyau d’alimentation (Ø min. 1/2“ / env.
13 mm) sur la pièce de raccord pour l’amenée
d’eau (9).
6. Commande
La machine est constituée d‘un module avec
une pompe protégée par un boitier résistant aux
chocs. La machine est équipée d‘une lance et
d‘un pistolet maniable pour une position de travail
optimale ; leur forme et équipements étant conformes aux prescriptions en vigueur.
6.1 Mise en service
Lorsque vous avez complètement monté le nettoyeur haute pression et eŮ ectué tous les branche-
ments, vous pouvez procéder comme suit :
Ouvrez l’amenée d’eau. Déverrouillez la sécurité
(a) (Ű g. 3) du pistolet et tirez le levier de détente
(b) (Ű g. 3) vers l’arrière pour que l’air contenu
dans l’appareil puisse s’échapper.
Allumez l‘appareil, positionnez pour cela
l‘interrupteur marche/arrêt (Ű g. 1/2) sur « ON ».
Actionnez à présent le levier de détente (b).
Pour éteindre l‘appareil relâcher le levier de détente (b), l‘appareil se met en veille. Dés que vous
actionnez le levier de détente (b), le nettoyeur
haute pression se remet en marche.
Pour éteindre complètement le nettoyeur haute
pression, positionnez l‘interrupteur marche/arrêt
(Ű g. 1/2) sur « OFF ».
Utilisez pour l‘alimentation en eau toujours un
tuyau d‘eau renforcé avec un accouplement du
commerce. La longueur devrait être d‘au moins
6,0m. (non compris dans la livraison).
Un interrupteur de conduite doit être monté entre l‘eau potable et le nettoyeur haute pression
! Adressez-vous pour cela à votre installateur
sanitaire.
5.2.6 Raccordement électrique
Assurez-vous, avant de connecter la machi-
•
ne, que les données se trouvant sur la plaque
signalétique correspondent bien aux données
du réseau.
Lors de l‘utilisation de rallonges, veillez à ce
•
que celles-ci soient adaptées pour l‘extérieur
et disposent d‘une section de brin suffisante :
1-10 m : 1,5 mm
10-30 m : 2,5 mm
Branchez la fiche de contact du câble réseau
•
2
2
dans la prise de courant.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 22
6.2 Utilisation de produit nettoyant (Ű g. 2)
Remplissez le réservoir de produit nettoyant (23)
avec le produit nettoyant correspondant.
L’adjonction du produit nettoyant se fait automatiquement en mode basse pression.
L’utilisation de produits nettoyants n’est autorisée
qu’avec les accessoires suivants.
6.2.1 Utilisation de produits nettoyants avec
la lance jet crayon / jet plat (Ű g. 8)
Commutez la lance jet crayon/jet plat (Ű g. 8) sur le
mode basse pression.
6.2.2 Utilisation de produits nettoyants avec
la brosse de lavage (Ű g. 3)
La brosse de lavage (13) dispose exclusivement
du mode basse pression et ajoute donc toujours
le produit nettoyant.
- 22 -
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 23
30.04.2020 09:53:19
6.2.3 Utilisation de produits nettoyants avec
le nettoyeur de terrasse (Ű g. 3)
Remplissez le réservoir de produit nettoyant (25)
du nettoyeur de terrasse avec le produit de lavage
correspondant. L’adjonction se fait automatiquement. Tournez (+/-) la roue de réglage (24) pour
régler l’adjonction.
Remarque :
Utilisez uniquement du produit nettoyant convenant explicitement pour le nettoyeur haute
pression.
6.3 Support pistolet/accessoire (Ű g. 1)
Pour un rangement peu encombrant du pistolet et
de l’accessoire, on peut les mettre dans les supports (12 ; 18) prévus à cet eŮ et.
6.4 Porte-câble (Ű g. 2)
Pour un rangement peu encombrant du câble réseau, celui-ci peut être rangé dans le porte-câble
(10).
6.5 Enrouleur de tuyau (Ű g. 1)
L’enrouleur de tuyau (22) sert au rangement peu
encombrant du tuyau haute pression. Dévissez
d’abord le tuyau haute pression du pistolet.
Tournez maintenant la manivelle (21) de façon
uniforme pour enrouler le tuyau sur l’enrouleur de
tuyau.
Remarque ! Pour utiliser le nettoyeur haute
pression, déroulez complètement le tuyau de
refoulement.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la Ű che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
8.2 Maintenance
8.2.1 VériŰ cation du Ű ltre d’aspiration d’eau
VériŰ ez le Ű ltre d’aspiration périodiquement aŰ n
d’éviter qu’il ne se bouche, ce qui pourrait altérer
le bon fonctionnement de la pompe.
Dévissez la pièce de raccord pour l’amenée
d’eau (9) de l’appareil et nettoyez le tamis
d’amenée se trouvant derrière à l’eau courante.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualiŰ cation semblable aŰ n
d’éviter tout risque.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 23
8.2.2 Arrêts prolongés de la pompe électrique
La machine devrait être complètement vidée de
son eau après chaque utilisation. Pour cela, il
faut allumer l‘appareil sans alimentation d‘eau et
appuyez sur le levier de détente (b) (max. 1 min.)
jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘eau qui sorte. Ensuite, il faut éteindre l‘appareil.
Lorsque lʃappareil nʃa pas été employé pendant
une période prolongée, des dépôts de calcaire
apparaissent dans la pompe électrique ; ceux-ci
peuvent entraîner des diů cultés de démarrage.
8.2.3 Nettoyage de la buse (Ű g. 9)
Veuillez utiliser le Ű l fourni pour nettoyer une buse
bouchée (11).
- 23 -
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 24
30.04.2020 09:53:20
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Transport
Avant de transporter l‘appareil à un autre endroit, enlevez d‘abord tous les raccordements,
l‘appareil est ensuite prêt pour le transport.
Poignée extractible (Ű g. 10)
Sortez la poignée (1) comme indiqué dans la Ű g.
10 pour le transport. Pour un rangement peu encombrant, la poignée peut être insérée.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 24
- 24 -
30.04.2020 09:53:20
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 25
30.04.2020 09:53:20
12. Origine possible des pannes
DérangementOrigineSolutions
Lʃappareil ne fonctionne pas.
Le moteur fonctionne, mais il n‘y a pas
de pression.
Pression de service
irrégulière.
- Pas de tension électrique sur
lʃappareil.
- Diamètre de la conduite de rallonge
trop petit ou conduite de rallonge
trop longue.
- La tension du secteur est inférieure
à la valeur prescrite
- Pompe gelée.
- Filtre dʃaspiration d‘eau bouché.
- Aspiration dʃair dans lʃalimentation
en eau.
- Buse de vidange trop grande.
- Robinet d‘eau fermé.
- Aspiration dʃair dans lʃalimentation
en eau.
- Contrôlez le fusible, le câble réseau
et la Ű che de contact et faites-les
remplacer le cas échéant par un
personnel qualiŰ é.
- Utilisez des conduites de rallonge
à sections de brin plus importantes
ou des conduites de rallonge plus
courtes.
- Le cas échéant, contactez votre
fournisseur en énergie électrique.
- Contrôlez, le cas échéant, la dégeler.
- Nettoyer le Ű ltre dʃaspiration d‘eau.
(voir 8.2.1)
- Contrôlez le tuyau dʃalimentation et
les raccords de Ų exibles, les rem-
placer le cas échéant.
- Contrôlez, remplacez-la le cas
échéant.
- Ouvrir le robinet d‘eau.
- Contrôlez le tuyau dʃalimentation et
les raccords de Ų exibles, les rem-
placer le cas échéant.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 25
- 25 -
30.04.2020 09:53:20
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 26
30.04.2020 09:53:20
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eŮ ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modiŰ cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de
•
raccordement spéciales. Cela signifie qu’il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement arbitraire.
L‘appareil peut entraîner des variations de tension passagères lorsque les conditions du réseau
•
sont défavorables.
Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement qui
•
a) ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée Zsys = 0,25 + j0,15, ou
b) qui ont une capacité de charge de courant permanent du réseau de 100 A au moins par phase.
En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre fournisseur
•
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à une des deux exigences a) ou b) citées.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 26
- 26 -
30.04.2020 09:53:20
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 27
30.04.2020 09:53:20
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Brosses à charbon, lance, tuyau
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
•
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 27
- 27 -
30.04.2020 09:53:20
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 28
30.04.2020 09:53:20
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justiŰ catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justiŰ catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 28 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 28
30.04.2020 09:53:20
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 29
30.04.2020 09:53:21
Pericolo! Non mettete in funzione l‘apparecchio prima di avere letto le istruzioni per l‘uso!
Attenzione! Portate cuů e antirumore. L’e Ů etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Avvertimento! L‘uso improprio di getti ad alta pressione può essere pericoloso. Il getto non deve essere rivolto contro persone, animali, apparecchiature elettriche in funzione o contro l‘apparecchio stesso.
Questo apparecchio non è adatto per essere collegato alla rete dell‘acqua potabile (vedi 5.2.5).
- 29 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 29
30.04.2020 09:53:21
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 30
30.04.2020 09:53:21
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Attacco per alimentazione acqua
4. Idropulitrice
5. Pistola
6. Prolunga
7. Lancia per getto concentrato/a ventaglio
8. Tubo Ų essibile ad alta pressione
9. Raccordo di alimentazione dell’acqua
10. Portacavo
11. Ago per la pulizia degli ugelli
12. Supporto pistola
13. Spazzola di pulizia
14. Vite di montaggio per supporto
15. Lancia con ugello rotante
16. Ruota
17. Ugello schiumogeno
18. Supporto per gli accessori
19. LavasuperŰ ci
20. Ghiera di regolazione per ugello schiumogeno
21. Manovella per tamburo avvolgitubo
22. Tamburo avvolgitubo
23. Recipiente del detergente
24. Ghiera di regolazione per lavasuperŰ ci
25. Recipiente del detergente per lavasuperŰ ci
26. Vite di montaggio per lavasuperŰ ci
2.2 Elementi forniti
Ver iŰ cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla Ű ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, Ű lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soŮ ocamento!
Raccordo di alimentazione dell’acqua
•
Pistola
•
Prolunga
•
Lancia per getto concentrato/a ventaglio
•
Ago per la pulizia degli ugelli
•
Supporto per gli accessori, sinistra
•
Supporto per gli accessori, destra
•
Portacavo
•
Supporto pistola
•
Spazzola di pulizia
•
Lancia con ugello rotante
•
Ugello schiumogeno
•
Lavasuperfici
•
Vite di montaggio per supporto (5 pz.)
•
Vite di montaggio per lavasuperfici (3 pz.)
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 30
- 30 -
30.04.2020 09:53:21
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 31
30.04.2020 09:53:21
3. Utilizzo proprio
L‘idropulitrice è stata concepita per l‘utilizzo in
ambiti privati per la pulizia ad alta pressione di automobili, macchinari, ediŰ ci, facciate, etc.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati
in modo che non giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con capacità Ű siche,
sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e
conoscenze insuů cienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per
loro responsabile.
Grado di protezione: ..................................... II /
Peso: ................................................. ca. 11,7 kg
* La pressione nominale dipende dall‘accessorio
usato.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60335-2-79.
쓑
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........... 82 dB (A)
pA
............. 96 dB (A)
WA
Portate cuů e antirumore.
L’ e Ů etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60335-2-79.
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 31
- 31 -
30.04.2020 09:53:21
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 32
30.04.2020 09:53:22
indossate cuů e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Si consiglia di collegare l‘alimentazione di corrente a questo apparecchio o tramite un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto che interrompa
l‘alimentazione di energia non appena la corrente
dispersa verso terra superi 30 mA per 30 ms o
che sia presente un misuratore di terra.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identiŰ ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Utilizzo corretto dell‘apparecchio
L‘idropulitrice deve essere messa su una su-
•
perficie piana e stabile.
Ogni volta che si aziona l‘apparecchio è con-
•
sigliabile mantenere una posizione di lavoro
corretta: una mano sulla pistola e l‘altra sulla
lancia.
Il getto d‘acqua non deve essere mai diretto
•
contro cavi elettrici o l‘apparecchio stesso.
Una piccola perdita dalla pompa è normale,
•
per evitare danni alla pompa ad apparecchio
fermo.
L‘apparecchio non deve mai essere usato in
•
locali a rischio d‘esplosione.
La temperatura di esercizio deve essere com-
•
presa tra i +5° e i + 40°C.
Non devono essere effettuate coperture o
•
modifiche sulla lancia o sugli ugelli di spruzzo.
L‘idropulitrice è concepita per l‘esercizio con
•
acqua a basse o medie temperature (massimo fino a 40°C). Temperature maggiori possono causare danni alla pompa.
L‘acqua di alimentazione non deve essere
•
sporca, né sabbiosa, né contenere prodotti
chimici che potrebbero pregiudicare il funzionamento e la durata dell‘apparecchio.
Avvertimento - Pericolo di esplosione
Non spruzzate liquidi inŰ ammabili.
Avvertimento
L‘acqua passata attraverso dispositivi antiriŲ usso
non è considerata potabile.
Avvertimento
Se il detergente viene a contatto con la pelle o
con gli occhi, sciacquate immediatamente con
abbondante acqua pulita. Rivolgetevi poi a un
medico o seguite le avvertenze della scheda di
sicurezza ovvero del produttore del detergente.
5.2 Montaggio
5.2.1 Montaggio dell‘apparecchio (Fig. 4a-4g)
Montate l‘idropulitrice come indicato nelle Ű gure
da 4a-4g.
Avvertenza! Per utilizzare l‘idropulitrice il tubo di
mandata deve essere completamente svolto.
5.2.2 Montaggio degli accessori per la pistola
(Fig. 3)
Sulla pistola si possono montare diŮ erenti ac-
cessori. A tale scopo spingete l‘accessorio nella
pistola (attenzione alla leggera resistenza della
molla) e assicurate l‘accessorio ruotandolo.
Avvertenza! Controllate che l‘accessorio sia Ű s-
sato saldamente prima di iniziare a pulire.
Lancia con ugello rotante (15)
Per sporco particolarmente diů cile utilizzate la
spazzola rotante di pulizia (15).
Lancia getto concentrato / a ventaglio (7)
Ruotando l‘ugello (a) è possibile passare dal getto concentrato al getto diŮ uso (Fig. 8). Ruotando
l’ugello (b) è possibile cambiare tra bassa e alta
pressione (Fig. 8).
Spazzola di pulizia (13)
La spazzola di pulizia (13) serve per la pulizia con
il detergente (bassa pressione).
LavasuperŰ ci (19)
Mentre utilizzate il lavasuperŰ ci inserite la pro-
lunga (6) tra la pistola (5) e il lavasuperŰ ci stesso
(19) (Fig. 9).
Ugello schiumogeno (17)
Ruotando la ghiera di regolazione (20) potete
regolare l‘aggiunta di detergente. Vi consigliamo
però di usare sempre con parsimonia il detergente.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 32
- 32 -
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 33
30.04.2020 09:53:22
5.2.3 Montaggio del lavasuperŰ ci (Fig. 5a-5d)
Montate il lavasuperŰ ci come indicato nelle Fig.
5a-5d.
5.2.4 Collegamento del tubo Ų essibile ad alta
pressione (Fig. 6)
Collegate il tubo Ų essibile ad alta pressione (8)
alla pistola.
L’attacco per l’alimentazione dell’acqua (3) è dotato di un raccordo (9) per sistemi standard di attacco del tubo Ų essibile. Inserite l’attacco del tubo Ų essibile di alimentazione (min. Ø 1/2“ / ca. 13
mm) sul raccordo di alimentazione dell’acqua (9).
Per l‘alimentazione dell‘acqua usate sempre un
apposito tubo Ų essibile rinforzato con un giunto
comunemente reperibile in commercio. La lunghezza deve essere di almeno 6,0m. (Non compreso tra gli elementi forniti).
Tra l‘acqua potabile e l‘idropulitrice deve essere
montata una valvola antiriŲ usso! Per questo rivol-
getevi al vostro idraulico.
5.2.6 Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa di cor-
•
rente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Se usate dei cavi di prolunga badate che
•
siano adatti per zone esterne e dispongano
di una sufficiente sezione del conduttore.
1-10m: 1,5mm
10-30m: 2,5mm
Inserite la spina di rete del cavo di alimentazi-
•
2
2
one nella presa.
6. Uso
L‘apparecchio è composto da un gruppo con una
pompa coperta da una carcassa a prova di urto.
L‘apparecchio è dotato di una lancia e una pistola
ergonomica per assicurare una posizione di lavoro ottimale con forma e dotazione rispondenti alle
norme in vigore.
6.1 Messa in funzione
Quando avete montato completamente
l’idropulitrice ed eseguito tutti i collegamenti, potete procedere nel modo seguente.
Aprite l‘alimentazione dell‘acqua. Sbloccate la
sicura (a) (Fig. 3) sulla pistola e tirate indietro la
leva a grilletto (b) (Fig. 3) in modo che l‘aria possa
uscire dall‘apparecchio.
Accendete l’apparecchio posizionando
l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „ON“.
Ora azionate la leva a grilletto (b).
Rilasciate la leva (b) per spegnere l‘apparecchio
che passa in stand-by. Non appena azionate la
leva (b) l‘idropulitrice si avvia di nuovo.
Per spegnere completamente l’idropulitrice portate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „OFF“.
6.2 Impiego di detergente (Fig. 2)
Riempite il recipiente del detergente (23) con il
relativo prodotto.
L‘aggiunta di detergente avviene automaticamente in esercizio a bassa pressione.
L‘impiego di detergente è consentito solo con i
seguenti accessori.
6.2.1 Impiego di detergente con lancia per
getto concentrato/a ventaglio (Fig. 8)
Posizionate la lancia per getto concentrato/a ventaglio (Fig. 8) su esercizio a bassa pressione.
6.2.2 Impiego di detergente con spazzola di
pulizia (Fig. 3)
La spazzola di pulizia (13) dispone solo
dell‘esercizio a bassa pressione e per questo aggiunge sempre il detergente.
6.2.3 Impiego di detergente con lavasuperŰ ci
(Fig. 3)
Riempite il recipiente del detergente (25) del
lavasuperŰ ci con il relativo prodotto. L‘aggiunta
di prodotto avviene automaticamente. L’aggiunta
può essere regolata ruotando (+/-) la ghiera di
regolazione (24).
Avvertenza:
Utilizzate soltanto detergenti adatti espressamente a idropulitrici.
6.3 Supporto pistola/accessori (Fig. 1)
La pistola e gli accessori possono essere riposti
nei relativi supporti (12; 18) con il minimo ingombro.
6.4 Portacavo (Fig. 2)
Il cavo di alimentazione può essere avvolto sul
portacavo (10) in modo da non ingombrare ec-
- 33 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 33
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 34
30.04.2020 09:53:22
cessivamente.
6.5 Tamburo avvolgitubo (Fig. 1)
Il tamburo avvolgitubo (22) serve a riporre il tubo
ad alta pressione senza creare ingombro. Per
prima cosa staccate il tubo ad alta pressione
dalla pistola. Avvolgete ora in modo uniforme il
tubo Ų essibile con la manovella (21) del tamburo
avvolgitubo.
Avviso! Per utilizzare l‘idropulitrice il tubo di mandata deve essere completamente svolto.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualiŰ cata al Ű ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio.
eggiare la pompa.
Svitate dall‘apparecchio il raccordo di alimentazione dell’acqua (9) e pulite con acqua corrente il
Ű ltro di mandata che si trova dietro ad esso.
8.2.2 Lunghi periodi di inattività
dell‘elettropompa
L‘acqua nell‘apparecchio deve essere sempre
tolta completamente dopo l‘uso. A tale scopo
l‘apparecchio deve essere inserito senza alimentazione dell‘acqua collegata e la leva di scatto (b)
deve essere premuta (max. 1 min.) Ű no a quan-
do non esce più acqua. Poi dovete disinserire
l‘apparecchio.
Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un certo
tempo, nella pompa elettrica si formano depositi
di calcare che possono causare diů coltà nella
fase di avviamento.
8.2.3 Pulizia dell‘ugello (Fig. 11)
Usate il Ű lo metallico (11) in dotazione per la puli-
zia di un ugello ostruito.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Trasporto
Prima di trasportare l‘apparecchio in un altro luogo, togliete prima tutti i collegamenti. Solo a questo punto l‘apparecchio è pronto per il trasporto.
Impugnatura estraibile (Fig. 10)
Estraete l‘impugnatura (1) come indicato in Fig.
10 per trasportare l’apparecchio. L‘impugnatura
può essere fatta rientrare per riporre
l‘apparecchio con poco ingombro.
8.2 Manutenzione
8.2.1 Controllo del Ű ltro di aspirazione
dell‘acqua
Controllare periodicamente il Ű ltro di aspirazione
al Ű ne di evitare ostruzioni che potrebbero dann-
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 34
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
- 34 -
30.04.2020 09:53:22
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 35
30.04.2020 09:53:22
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei riŰ uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 35
- 35 -
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 36
30.04.2020 09:53:22
12. Possibili cause di anomalie
AnomaliaCausaRimedio
L’apparecchio non
funziona.
Il motore funziona
ma non c’è pressione.
Pressione
d‘esercizio irregolare.
- Manca la tensione elettrica
sull’apparecchio.
- Sezione troppo piccola del cavo di
prolunga o cavo di prolunga troppo
lungo.
- La tensione di rete è inferiore al valore prescritto.
- Controllate il fusibile, il cavo di
alimentazione, la spina di rete ed
eventualmente fateli sostituire da
personale specializzato.
- Utilizzate cavi di prolunga con sezioni più grandi o cavi di prolunga più
corti.
- Contattate eventualmente l’ente di
fornitura dell’energia elettrica.
- Controllate, eventualmente fate
sciogliere il ghiaccio.
- Pulite il Ű ltro di aspirazione
dell‘acqua. (vedi 8.2.1)
- Controllate il tubo Ų essibile di
alimentazione ed i collegamenti,
eventualmente sostituiteli.
- Controllate, eventualmente sostituite.
- Aprite il rubinetto dell‘acqua.
- Controllate il tubo Ų essibile
d’alimentazione ed i collegamenti,
eventualmente sostituiteli.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 36
- 36 -
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 37
30.04.2020 09:53:22
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei riŰ uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui riŰ uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui riŰ uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modiŰ che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di
•
collegamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento a prese scelte a piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
•
tensione.
Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
•
a) non superino una massima impedenza di rete Zsys = 0,25 + j0,15, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
•
dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi
uno dei due requisiti citati a) oppure b).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 37
- 37 -
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 38
30.04.2020 09:53:23
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certiŰ cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certiŰ cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone, lancia, tubo Ų essibile
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 38
- 38 -
30.04.2020 09:53:23
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 39
30.04.2020 09:53:23
CertiŰ cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
Ű siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a inŲ ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identiŰ cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classiŰ cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eŮ ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 39 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 39
30.04.2020 09:53:23
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 40
30.04.2020 09:53:23
Gevaar! Het toestel niet in gebruik nemen zonder de handleiding te hebben gelezen!
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Waarschuwing ! Hogedrukstralen kunnen bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op
personen, dieren, elektrische uitrusting waarop spanning staat of op het apparaat zelf worden gericht.
Deze machine is niet geschikt om op het drinkwaternet te worden aangesloten (zie 5.2.5).
- 40 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 40
30.04.2020 09:53:23
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 41
30.04.2020 09:53:24
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-3)
1. Handgreep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Aansluiting watertoevoer
4. Hogedrukreiniger
5. Pistool
6. Verlenging
7. Lans puntvormige/brede straal
8. Hogedrukslang
9. Aansluitstuk voor watertoevoer
10. Kabelhouder
11. Naald om het mondstuk te reinigen
12. Pistoolhouder
13. Wasborstel
14. Schroef voor montage van de houder
15. Lans met rotormondstuk
16. Wiel
17. Schuimmondstuk
18. Houder voor toebehoren
19. Terrasreiniger
20. Instelwiel schuimmondstuk
21. Kruk slangtrommel
22. Slangtrommel
23. Reinigingsmiddelreservoir
24. Instelwiel terrasreiniger
25. Reinigingsmiddelreservoir terrasreiniger
26. Schroef voor montage van de terrasreiniger
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Let op!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Aansluitstuk voor watertoevoer
•
Pistool
•
Verlenging
•
Lans puntvormige/brede straal
•
Naald om het mondstuk te reinigen
•
Houder voor toebehoren, links
•
Houder voor toebehoren, rechts
•
Kabelhouder
•
Pistoolhouder
•
Wasborstel
•
Lans met rotormondstuk
•
Schuimmondstuk
•
Terrasreiniger
•
Schroef voor montage van de houder (5x)
•
Schroef voor montage van de terrasreiniger
•
(3x)
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 41
- 41 -
30.04.2020 09:53:24
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 42
30.04.2020 09:53:24
3. Reglementair gebruik
De hogedrukreiniger is bedoeld voor particuliere
gebruikers voor het reinigen met hoge druk van
voertuigen, machines, gebouwen, voorgevels
enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
Gewicht: ............................................ ca. 11,7 kg
* De ontwerpdruk is afhankelijk van het ingezette
toebehoren.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60335-2-79.
쓑
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
.......................... 82 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 96 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60335-2-79.
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K = 0,7 m/s
2,5 m/s
h
2
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 42
- 42 -
30.04.2020 09:53:24
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 43
30.04.2020 09:53:24
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het wordt aanbevolen om de stroomtoevoer bij
deze machine ofwel aan te sluiten via een aardlekschakelaar die de energietoevoer onderbreekt
zodra de aŲ eidstroom naar aarde 30 mA gedu-
rende 30 ms overschrijdt, of die beschikt over een
aardingscontrole.
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Correct gebruik van het toestel
De hogedrukreiniger dient op een effen veilig
•
oppervlak te worden opgesteld.
Bij elke bediening van de machine is het aan
•
te bevelen de juiste bedieningspositie in acht
te nemen: één hand aan het pistool, de andere hand aan de lans.
De waterstraal mag nooit worden gericht op
•
elektrische leidingen of op de machine zelf.
Een geringe lekkage van de pomp is normaal
•
om een beschadiging van de pomp in stilstand te voorkomen.
Da machine mag geenszins in ruimten met
•
potentieel explosieve atmosfeer worden gebruikt
De werktemperatuur moet tussen +5 en +
•
40°C liggen.
Er mogen geen afdekkingen worden verwij-
•
derd noch wijzigingen aan de lans of de sproeikoppen worden verricht.
De hogedrukreiniger is berekend om met
•
koud of matig warm water (max. tot 40° C) te
werken, hogere temperaturen hebben schade
aan de pomp tot gevolg.
Het toegevoerde water mag niet vervuild
•
noch zand houdend noch met chemische
producten zijn belast die nadelige gevolgen
zouden kunnen zijn voor de werking van het
gereedschap en de duurzaamheid van de
machine kunnen verkorten.
Waarschuwing explosiegevaar
Geen brandbare vloeistoŮ en versproeien.
Waarschuwing
Water dat door een terugstroomverhinderaar is
gestroomd wordt als niet drinkbaar beschouwd.
Waarschuwing
Als reinigingsmiddel op uw huid of in de ogen
terechtkomt, spoel dan meteen met veel schoon
water. Ga dan naar een dokter of volg de instructies vermeld op het veiligheidsinformatieblad of
van de spoelmiddelfabrikant op.
5.2 Montage
5.2.1 Montage gereedschap (Ű g. 4a-4g)
Monteer de hogedrukreiniger zoals voorgesteld
in Ű g. 4a-4g.
Aanwijzing! Om de hogedrukreiniger te gebruiken moet de drukslang helemaal zijn afgewikkeld.
5.2.2 Montage van de opzetstukken van het
pistool (afb. 3)
Aan het pistool kunnen verschillende opzetstukken worden gemonteerd. Druk daarvoor het
opzetstuk in het pistool (opgelet, lichte veerweerstand) en borg het opzetstuk door het te draaien.
Aanwijzing! Controleer of het opzetstuk goed is
bevestigd, voordat u begint te reinigen.
Lans met rotormondstuk (15)
Gebruik voor bijzonder hardnekkige verontreinigingen de lans met rotorstraalpijp (15).
Lans puntvormige/brede straal (7)
Door het mondstuk (a) te draaien kan de puntvormige straal worden veranderd in een vlakke
straal (afb. 8). Door het mondstuk (b) te draaien
kan worden omgeschakeld tussen lage/hoge druk
(afb. 8).
Wasborstel (13)
De wasborstel (13) dient voor het reinigen met
wasmiddel (lage druk).
Terrasreiniger (19)
Steek bij gebruik van de terrasreiniger het verlengstuk (6) tussen pistool (5) en terrasreiniger (19)
(afb. 9).
Schuimmondstuk (17)
Door aan het instelwiel (20) te draaien kunt u de
bijmenging van het reinigingsmiddel instellen. Wij
- 43 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 43
30.04.2020 09:53:24
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 44
30.04.2020 09:53:24
raden u echter aan om altijd spaarzaam om te
gaan met het reinigingsmiddel.
5.2.3 Montage terrasreiniger (afb. 5a-5d)
Monteer de terrasreiniger zoals voorgesteld in
afb. 5a-5d.
5.2.4 Aansluiting hogedrukslang (afb. 6)
Sluit de hogedrukslang (8) aan op het pistool.
5.2.5 Aansluiting watertoevoer (afb. 7)
De aansluiting voor de watertoevoer (3) is uitgerust met een aansluitstuk (9) voor standaard
slangkoppelingssystemen. Steek de slangkoppeling van de toevoerslang (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm)
op het aansluitstuk voor watertoevoer (9).
Gebruik voor de watertoevoer altijd een versterkte
waterslang met een in de handel verkrijgbare koppeling. De lengte moet minstens 6,0m bedragen
(niet meegeleverd).
Tussen het drinkwater en de hogedrukreiniger
moet een terugstroombeveiliging zijn ingebouwd!
Vraag hiervoor om advies bij uw sanitaire installateur.
5.2.6 Elektrisch aansluiting
Controleer of de gegevens vermeld op het
•
kenplaatje overeenkomen met de gegevens
van het stroomnet alvorens het toestel aan te
sluiten.
Let bij gebruik van verlengkabels erop dat die
•
geschikt zijn voor buiten en beschikken over
een voldoende aderdoorsnede:
1 tot 10 m: 1,5mm
10-30m: 2,5mm
Steek de netstekker aan de netkabel het
•
stopcontact in.
2
2
6. Bediening
De machine bestaat uit een ondergroep met een
pomp die afgedekt is door een stootvaste behuizing. De machine is voorzien van een lans en
een handig pistool voor een optimale werkpositie
waarvan vorm en uitrusting overeenkomen met
de geldige voorschriften.
6.1 Inbedrijfstelling:
Als u de hogedrukreiniger helemaal hebt gemonteerd en alle aansluitingen hebt uitgevoerd kan u
als volgt aan de slag gaan:
Open de watertoevoer. Ontgrendel de beveiliging
(a) (afb. 3) aan het spuitpistool en haal de trekker
(b) (afb. 3) terug, opdat de lucht in het apparaat
kan ontsnappen.
Zet het toestel aan door de AAN/UIT-schakelaar
(Ű g. 1/2) naar de stand „ON“ te brengen.
Activeer nu de trekker (b).
Om het toestel uit te schakelen laat u de trekker
(b) los, het toestel gaat dan over naar de standbymodus. Zodra u de trekker (b) opnieuw bedient
herstart de hogedrukreiniger.
Om de hogedrukreingier helemaal uit te schakelen brengt u de AAN/UIT-schakelaar (Ű g. 1/2) naar
de stand „OFF“.
6.2 Inzet van reinigingsmiddel (afb. 2)
Vul het reinigingsmiddelreservoir (23) met
•
een geschikt reinigingsmiddel.
Het bijmengen van het reinigingsmiddel ge-
•
beurt automatisch in het lagedrukbedrijf.
De inzet van reinigingsmiddel is alleen moge-
•
lijk met het volgende toebehoren.
6.2.1 Inzet van reinigingsmiddel met lans
puntvormige/brede straal (afb. 8)
Schakel de lans puntvormige/brede straal (afb. 8)
op lagedrukbedrijf.
6.2.2 Inzet van reinigingsmiddel met wasborstel (afb. 3)
De wasborstel (13) kan alleen worden ingezet bij
lagedrukbedrijf en mengt zo altijd reinigingsmiddel bij.
6.2.3 Inzet van reinigingsmiddel met terrasreiniger (afb. 3)
Vul het reservoir voor reinigingsmiddel (25) van
de terrasreiniger met wasmiddel. De bijmenging
gebeurt automatisch. Door aan het instelwiel
(24) te draaien (+/-) kan de bijmenging worden
ingesteld.
Aanwijzing:
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die uitdrukkelijk geschikt zijn voor hogedrukreinigers.
6.3 Houder pistool/toebehoren (afb. 1)
Om het pistool en het toebehoren plaatsbesparend op te bergen kan dit in de daartoe voorziene
houders (12, 18) worden bewaard.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 44
- 44 -
30.04.2020 09:53:24
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 45
30.04.2020 09:53:24
6.4 Kabelhouder (afb. 2)
Om de netkabel plaatsbesparend op te bergen
kan deze in de kabelhouder (10) worden bewaard.
6.5 Slangtrommel (afb. 1)
De slangtrommel (22) dient ertoe om de hogedrukslang plaatsbesparend op te bergen. Maak
de hogedrukslang eerst los van het pistool. Wikkel met de kruk (21) de slang nu gelijkmatig op de
slangtrommel.
Aanwijzing! Om de hogedrukreiniger te gebruiken dient de drukslang volledig te zijn afgewikkeld.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwaliŰ ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.2.1 Controle van het wateraanzuigŰ lter
Het zuigŰ lter regelmatig controleren, om verstop-
pingen te vermijden die het bedrijf van de pomp in
gevaar kunnen brengen.
Schroef het aansluitstuk voor watertoevoer (9)
van het apparaat en reinig de toevoerzeef daarachter onder stomend water.
8.2.2 Lange stilstandtijd van de elektrische
pomp
Het water in de machine moet na elk gebruik
volledig worden afgelaten. Hiervoor moet het
apparaat zonder aangesloten watertoevoer ingeschakeld en de trekker (b) ingedrukt worden
(max. 1 min.), tot er geen water meer uitkomt. Vervolgens moet het apparaat worden uitgeschakeld.
Als het toestel een tijdje niet werd gebruikt, ontstaan in de elektrische pomp kalkafzettingen die
startproblemen kunnen veroorzaken.
8.2.3 Reinigen van de straalpijp (Ű g. 11)
Geli1eve de bijgaande metalen draad (11) te
gebruiken om een verstopt geraakte straalpijp te
reinigen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt.
8.2 Onderhoud
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 45
9. Transport
Voordat u het toestel naar een andere plaats
brengt dient u eerst alle aansluitingen te verwijderen; daarna is het toestel vrij voor het transport.
Uittrekbare handgreep (afb. 10)
Trek de handgreep (1) zoals voorgesteld in afb.
10 voor het transport eruit. Om het apparaat
plaatsbesparend op te bergen kan de handgreep
worden ingeschoven.
- 45 -
30.04.2020 09:53:24
10. Afvalbeheer en recyclage
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 46
30.04.2020 09:53:25
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
- Aderdoorsnede van de verlengkabel te gering of verlengkabel te
lang.
- Netspanning ligt onder de opgegeven waarde
- Verlengkabels met een grotere
aderdoorsnede of kortere verlengkabels gebruiken.
- Indien nodig contact opnemen met
de energie-voorzieningsmaatschappij.
- Pomp is vastgevroren.
- Controleren, indien nodig ontdooien.
Motor draait, maar
er wordt geen druk
opgebouwd.
- WateraanzuigŰ lter verstopt geraakt.
- Luchtaanzuiging in de watertoevoer.
- WateraanzuigŰ lter reinigen. (Zie
8.2.1)
- Toevoerslang en slangkoppelingen
controleren, indien nodig vervangen.
- Uitlaatmondstuk te groot
- Controleren, indien nodig vervangen.
- Waterkraan opendraaien.
- Toevoerslang en slangkoppelingen
controleren, indien nodig vervan-
Onregelmatige
werkdruk.
- Waterkraan gesloten.
- Luchtaanzuiging in de watertoevoer.
gen.
- 46 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 46
30.04.2020 09:53:25
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 47
30.04.2020 09:53:25
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aans-
•
luitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet
toegestaan is.
Het toestel kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsschommelingen.
•
Het product is uitsluitend voorzien om op aansluitpunten te werken die
•
a) een maximaal toegestane netimpedantie Zsys = 0,25 + j0,15 niet overschrijden of
b) die een permanente stroombelastbaarheid van het net van minstens 100 A per fase hebben.
U dient er zich als gebruiker van te vergewissen, indien nodig in overleg met uw energievoorziening-
•
maatschappij, dat uw aansluitpunt waarop u uw product wilt gebruiken, één van de beide genoemde eisen a) of b) vervult.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 47
- 47 -
30.04.2020 09:53:25
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 48
30.04.2020 09:53:25
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt aŲ eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaŮ en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
•
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 48
- 48 -
30.04.2020 09:53:25
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 49
30.04.2020 09:53:25
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 49 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 49
30.04.2020 09:53:25
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 50
30.04.2020 09:53:25
Peligro! ¡No ponga en marcha el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso!
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Aviso: Cualquier chorro a alta presión es peligroso si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún pretexto se dirigirá el chorro a personas, animales, equipo eléctrico activo o al propio aparato.
La máquina no ha sido concebida para conectarla a la red de agua potable (ver 5.2.5).
- 50 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 50
30.04.2020 09:53:25
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 51
30.04.2020 09:53:26
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (Ű g. 1-3)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Conexión entrada de agua
4. Limpiadora a alta presión
5. Pistola
6. Alargadera
7. Lanza chorro puntual/en abanico
8. Manguera de alta presión
9. Pieza de empalme para entrada de agua
10. Sujetacables
11. Aguja de limpieza de la boquilla
12. Soporte de la pistola
13. Cepillo de lavado
14. Tornillo para montaje de soporte
15. Lanza con boquilla giratoria
16. Rueda
17. Boquilla espumante
18. Soporte para accesorios
19. Limpiador de terrazas
20. Rueda de ajuste boquilla espumante
21. Manivela tambor de manguera
22. Tambor de manguera
23. Depósito para el producto de limpieza
24. Rueda de ajuste limpiador de terrazas
25. Depósito para el producto de limpieza del
limpiador de terrazas
26. Tornillo para montaje del limpiador de terrazas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al Ű nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asŰ xia!
Pieza de empalme para entrada de agua
•
Pistola
•
Alargadera
•
Lanza chorro puntual/en abanico
•
Aguja de limpieza de la boquilla
•
Soporte para accesorios, izquierda
•
Soporte para accesorios, derecha
•
Sujetacables
•
Soporte de la pistola
•
Cepillo de lavado
•
Lanza con boquilla giratoria
•
Boquilla espumante
•
Limpiador de terrazas
•
Tornillo para montaje de soporte (5 uds.)
•
Tornillo para montaje de limpiador de terrazas
•
(3 uds.)
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
- 51 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 51
30.04.2020 09:53:26
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 52
30.04.2020 09:53:26
3. Uso adecuado
La limpiadora a alta presión ha sido prevista para
el uso privado en la limpieza a alta presión de vehículos, máquinas, ediŰ cios fachadas, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
............................................3 dB
WA
................. 82 dB(A)
pA
.............. 96 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60335-2-79.
Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
Clase de protección: ....................................II /
Peso: ............................................ aprox. 11,7 kg
* La presión nominal depende de los accesorios
utilizados.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración
se determinaron conforme a la norma EN 603352-79.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 52
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
쓑
do.
Llevar guantes.
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
- 52 -
30.04.2020 09:53:26
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 53
30.04.2020 09:53:26
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Se recomienda conectar al suministro de corriente de esta máquina un interruptor diferencial que
corte el suministro de energía en cuanto la corriente de fuga a tierra supere los 30 mA durante 30
ms o que el suministro de corriente disponga de
un controlador de tierra.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identiŰ cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Aplicación correcta del aparato
La limpiadora a alta presión ha de encontrar-
•
se sobre una superficie lisa y segura.
Cada vez que active el aparato cerciórese
•
de que mantenga la posición de manejo correcta: una mano en la pistola y la otra en la
lanza.
El chorro de agua no se dirigirá jamás a
•
cables eléctricos o a la máquina.
Para evitar dañar la bomba cuando esté para-
•
da, asegurarse de que no esté completamente estanca.
Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar
•
el aparato en recintos donde haya peligro de
explosión.
La temperatura de trabajo ha de oscilar entre
•
+5 y + 40°C.
Está prohibido llevar a cabo modificaciones
•
o aplicar cubiertas a la lanza o a las boquillas
pulverizadoras.
La limpiadora a alta presión ha sido conce-
•
bida para un funcionamiento con agua fría o
caliente (máx. hasta 40°C); unas temperaturas superiores producen daños en la bomba.
El agua usada deberá ser limpia y no deberá
•
contener arena o productos químicos que
puedan repercutir negativamente en el funcionamiento y acortar la vida útil del aparato.
E
Aviso-Peligro de explosión
No pulverizar líquidos inŲ amables.
Aviso
El agua que ha Ų uido por el dispositivo antirretor-
no se considera no potable.
Aviso
Si el producto de limpieza entra en contacto con
la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con
abundante agua la zona afectada. Después,
ponerse en contacto con un médico y seguir las
indicaciones de la hoja de datos de seguridad o
del fabricante del producto de limpieza.
5.2 Montaje:
5.2.1 Montaje del aparato (Ű g. 4a-4g)
Montar la limpiadora a alta presión como se describe en la Ű gura 4a-4g.
¡Advertencia! Para utilizar la limpiadora a alta
presión, la manguera de presión debe estar totalmente desenrollada.
5.2.2 Montaje de los accesorios de la pistola
(Ű g. 3)
Es posible montar varios accesorios en la pistola.
Para ello, introducir el accesorio en la pistola presionándolo (¡cuidado, leve resistencia de resorte!)
y girarlo para Ű jarlo.
¡Advertencia! Antes de comenzar con la limpieza,
asegurarse de que el accesorio esté bien Ű jo.
Lanza con boquilla giratoria (15)
Para la suciedad especialmente incrustada, utilizar la lanza con la boquilla giratoria (15).
Lanza chorro puntual/en abanico (7)
El chorro puntual se puede cambiar a chorro en
abanico girando la boquilla (a) (Ű g. 8). Si se gira la
boquilla (b) se puede cambiar entre presión baja
y alta (Ű g. 8).
Cepillo de lavado (13)
El cepillo de lavado (13) sirve para limpiar con
detergente (a baja presión).
Limpiador de terrazas (19)
Cuando use el limpiador de terrazas, insertar la
alargadera (6) entre la pistola (5) y el limpiador de
terrazas (19) (Ű g. 9).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 53
- 53 -
30.04.2020 09:53:26
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 54
30.04.2020 09:53:26
Boquilla espumante (17)
Girando la rueda de ajuste (20), se puede ajustar
la carga del producto de limpieza. Sin embargo,
recomendamos no utilizar demasiado producto
de limpieza.
5.2.3 Montaje del limpiador de terrazas
(Ű g. 5a-5d)
Montar el limpiador de terrazas como se muestra
en las Ű g. 5a-5d.
5.2.4 Conexión manguera de alta presión
(Ű g. 6)
Conectar la manguera de alta presión (8) a la
pistola.
5.2.5 Conexión entrada de agua (Ű g. 7)
La conexión para la entrada de agua (3) está
equipada con una pieza de empalme (9) para
sistemas de acoplamiento de mangueras estándar. Introducir el acoplamiento de la manguera
de alimentación (mín. Ø 1/2“/aprox. 13 mm) en el
empalme para la entrada de agua (9).
Para la entrada de agua emplear siempre un tubo
de agua reforzado con una pieza de acoplamiento convencional. La longitud mínima debe ser de
6 m (no se incluye en el volumen de entrega).
Entre la toma de agua potable y la limpiadora a
alta presión se ha de instalar un interruptor de
tubería. Preguntar a su instalador de equipos
sanitarios.
5.2.6 Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina, asegurarse
•
de que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
A la hora de emplear alargaderas, asegurar-
•
se de que sean adecuadas para usar en exteriores y que dispongan de una sección de
cable suficiente:
1-10m: 1,5mm
10-30m: 2,5mm
Introducir el enchufe del cable de red en la
•
toma de corriente.
2
2
y equipamiento cumplen con las disposiciones
vigentes.
6.1 Puesta en marcha:
Una vez se haya montado por completo la limpiadora a alta presión y se hayan establecido todas
las conexiones, proceder del modo siguiente:
Abrir la entrada de agua. Desbloquear el seguro
(a) (Ű g. 3) a la pistola pulverizadora y tirar del
disparador (b) (Ű g. 3) hacia atrás para que pueda
salir el aire existente en el aparato.
Conectar el aparato, poner para ello el interruptor
On/OŮ (Ű g. 1/2) en „ON“.
A continuación, accionar el disparador (b).
Para desconectar el disparador (b), el aparato se
pone en stand-by. En cuanto accione el disparador (b), la limpiadora a alta presión se vuelve a
poner en marcha.
Para desconectar por completo la limpiadora de
alta presión, poner el interruptor On/OŮ (Ű g. 1/2)
en la posición „OFF“.
6.2 Uso de producto de limpieza (Ű g. 2)
Llenar el depósito para el producto de limpie-
•
za (23) con el producto de limpieza correspondiente.
La carga del producto de limpieza se realiza
•
automáticamente en el funcionamiento de
baja presión.
Sólo está permitido el uso de producto de
•
limpieza con los siguientes accesorios.
6.2.1 Utilización de producto de limpieza con
lanza de chorro puntual/en abanico (Ű g.
8)
Poner la lanza de chorro puntual/en abanico (Ű g.
8) en el modo a baja presión.
6.2.2 Empleo de producto de limpieza con
cepillo de lavado (Ű g. 3)
El cepillo de lavado (13) dispone exclusivamente de modo a baja presión y, por tanto, añade
siempre producto de limpieza.
6. Manejo
El aparato contiene un módulo dotado de una
bomba cubierta por una carcasa a prueba de
golpes. El aparato está equipado de una lanza y
una pistola fácil de sostener y manejar para facilitar una posición óptima de trabajo, cuya forma
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 54
6.2.3 Empleo de producto de limpieza con
limpiador de terrazas (Ű g. 3)
Llenar el depósito para el producto de limpieza
(25) del limpiador de terrazas con el detergente
correspondiente. La carga del producto de limpieza se realiza automáticamente. La carga del
producto se puede regular girando (+/-) la rueda
de ajuste (24).
- 54 -
30.04.2020 09:53:26
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 55
30.04.2020 09:53:27
Advertencia:
Utilizar únicamente productos de limpieza expresamente adecuados para limpiadoras a alta
presión.
6.3 Soporte para pistola/accesorios (Ű g. 1)
Para ahorrar espacio al guardar la pistola y los
accesorios, se pueden guardar en el soporte (12;
18) previsto para ello.
6.4 Sujetacables (Ű g. 2)
Para ahorrar espacio al guardar el cable de red,
se puede guardar en el sujetacables (10).
6.5 Tambor de manguera (Ű g. 1)
El tambor de manguera (22) sirve para guardar la
manguera de alta presión de forma que se ahorre
espacio. Soltar primero la manguera de alta presión de la pistola. Girar la manivela para enrollar
uniformemente la manguera en (21) el tambor de
manguera.
Advertencia! Para utilizar la limpiadora a alta
presión, la manguera de presión debe estar totalmente desenrollada.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualiŰ cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Mantenimiento
8.2.1 Comprobación del Ű ltro de absorción
de agua
Se ha de comprobar periódicamente el Ű ltro de
absorción a Ű n de evitar posibles obstrucciones
que pudieran poner en peligro el funcionamiento
de la bomba.
Desatornillar la pieza de empalme para entrada
de agua (9) del aparato y limpiar con agua corriente el Ű ltro de entrada que se encuentra detrás.
8.2.2 Largos periodos de inactividad de la
bomba eléctrica
El agua de la máquina debería vaciarse completamente tras cada uso. Para ello, encender
el aparato sin la entrada de agua conectada y
activar el disparador (b) (máx. 1 min.) hasta que
deje de salir agua. A continuación, desconectar
el aparato.
Si el aparato ha estado parado por un espacio de
tiempo prolongado, se habrán generado acumulaciones de cal en la bomba eléctrica que pueden
diŰ cultar la puesta en marcha.
8.2.3 Limpieza de la boquilla (Ű g. 9)
Utilizar el alambre suministrado (11) para limpiar
una boquilla atascada.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Transporte
Antes de transportar el aparato a otro lugar, quitar
primero todos los enchufes. Una vez retirados, el
aparato está listo para el transporte.
- 55 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 55
30.04.2020 09:53:27
Empuñadura extraíble (Ű g. 10)
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 56
30.04.2020 09:53:27
Extraer la empuñadura (1), como se muestra en
la Ű g. 10, para el transporte. Para ahorrar espacio
en el almacenamiento, se puede introducir la
empuñadura.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ʈC. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 56
- 56 -
30.04.2020 09:53:27
12. Posible causa de fallo
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 57
30.04.2020 09:53:27
E
Averías en el
funcionamiento
El aparato no funciona.
Motor en marcha,
aunque no se genera presión.
Presión de servicio
irregular.
CausaSolución
- Sin tensión eléctrica en el aparato.
- Sección de la alargadera insuŰ cien-
te o alargadera demasiado larga.
- La tensión de red se encuentra por
debajo del valor establecido
- La bomba se ha congelado.
- Filtro de aspiración de agua atascado.
- Aspiración de aire en la entrada de
agua.
- Boquilla de salida demasiado grande.
- Grifo de agua cerrado.
- Aspiración de aire en la entrada de
agua.
- Comprobar fusible, cable de red,
enchufe de red y, en caso necesario, hacer que un especialista los
cambie.
- Emplear alargaderas con mayor
sección de cable o una alargadera
más corta.
- En caso necesario, contactar con la
compañía de suministro energético.
- Comprobar, en caso necesario,
descongelar.
- Limpiar Ű ltro de aspiración de agua.
(véase 8.2.1)
- Comprobar manguera de alimentación y conexiones de manguera, en
caso necesario, cambiar.
- Comprobar y, en caso necesario,
sustituir.
- Abrir el grifo de agua.
- Comprobar manguera de alimentación y conexiones de manguera, en
caso necesario, cambiar.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 57
- 57 -
30.04.2020 09:53:27
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 58
30.04.2020 09:53:27
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modiŰ caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
•
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
•
sea desfavorable.
El producto ha sido previsto exclusivamente para el uso en puntos de conexión que
•
a) no superen la impedancia de red Zsys = 0,25 + j0,15 máxima permitida o
b) posean una potencia de corriente constante de la red de un mínimo de 100 A por fase.
El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el pun-
•
to de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los dos requisitos
mencionados, a) o b).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 58
- 58 -
30.04.2020 09:53:27
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 59
30.04.2020 09:53:27
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certiŰ cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certiŰ cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Escobillas de carbón, lanza, manguera
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deŰ ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
•
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 59
- 59 -
30.04.2020 09:53:27
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 60
30.04.2020 09:53:27
CertiŰ cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o inŲ uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de Ű nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identiŰ cación puesto que resulta difícil clasiŰ carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 60 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 60
30.04.2020 09:53:27
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 61
30.04.2020 09:53:28
Perigo! Não coloque o aparelho em funcionamento sem ter lido primeiro o manual de utilização!
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Aviso! Os jactos de alta pressão podem ser perigosos quando utilizados de forma inadequada. Não
aponte o jacto para pessoas, animais, equipamentos eléctricos activos ou para o próprio aparelho.
Esta máquina não se destina a ser ligada à rede de água potável (ver 5.2.5).
- 61 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 61
30.04.2020 09:53:28
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 62
30.04.2020 09:53:28
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (Ű g. 1-3)
1. Punho
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Ligação da entrada de água
4. Lavadora de alta pressão
5. Pistola
6. Prolongamento
7. Lança para jato localizado/jato largo
8. Mangueira de alta pressão
9. Peça de ligação para a entrada de água
10. Suporte de cabos
11. Agulha de limpeza dos bicos
12. Suporte da pistola
13. Escova de lavagem
14. Parafuso para a montagem do suporte
15. Lança com agulheta rotativa
16. Roda
17. Bico de espuma
18. Suportes dos acessórios
19. Limpador de terraços
20. Roda de ajuste do bico de espuma
21. Manivela do tambor de mangueira
22. Tambor de mangueira
23. Reservatório do produto de limpeza
24. Roda de ajuste do limpador de terraços
25. Reservatório do produto de limpeza do limpa
dor de terraços
26. Parafuso para a montagem do limpador de
terraços
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veriŰ que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no Ű m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asŰ xia!
Peça de ligação para a entrada de água
•
Pistola
•
Prolongamento
•
Lança para jato localizado/jato largo
•
Agulha de limpeza dos bicos
•
Suportes dos acessórios, à esquerda
•
Suportes dos acessórios, à direita
•
Suporte de cabos
•
Suporte da pistola
•
Escova de lavagem
•
Lança com agulheta rotativa
•
Bico de espuma
•
Limpador de terraços
•
Parafuso para a montagem do suporte (5x)
•
Parafuso para a montagem do limpador de
•
terraços (3x)
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
- 62 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 62
30.04.2020 09:53:28
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 63
30.04.2020 09:53:28
3. Utilização adequada
A lavadora de alta pressão destina-se ao uso
pessoal para a limpeza a alta pressão de veículos, máquinas, edifícios, fachadas etc.
A máquina só pode ser utilizada para os Ű ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insuŰ cientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
Classe de proteção: .....................................II /
Peso: ............................................ aprox. 11,7 kg
* A pressão nominal depende do acessório utilizado.
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60335-2-79.
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
................................................3 dB
pA
................ 82 dB(A)
pA
쓑
Nível de potência acústica L
Incerteza K
...............................................3 dB
WA
..............96 dB(A)
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a
EN 60335-2-79.
Valor de emissão de vibração a
Incerteza K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Use luvas.
•
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
- 63 -
2
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 63
30.04.2020 09:53:28
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 64
30.04.2020 09:53:28
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Recomendamos que a alimentação de corrente
a esta máquina seja feita através de um disjuntor
de corrente de falha, que interrompa a alimentação de energia assim que a corrente de fuga
para a terra ultrapassar os 30 mA durante 30 ms
ou que disponha de um veriŰ cador à terra.
Antes de ligar a máquina, certiŰ que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a Ű cha de alimentação da cor-
rente elétrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
5.1 Utilização correcta do aparelho
A lavadora de alta pressão tem de ser colo-
•
cada sobre uma superfície plana e segura.
Em cada utilização da máquina, é reco-
•
mendado manter uma posição de operação
correcta: uma mão na pistola e a outra mão
na lança.
O jacto de água nunca deve ser apontado
•
para cabos eléctricos ou para a própria
máquina.
A fim de evitar danos na bomba quando pa-
•
rada, é normal que se verifique uma pequena
fuga na bomba.
A máquina nunca pode ser utilizada em es-
•
paços onde haja perigo de explosão.
A temperatura de serviço tem de se encont-
•
rar entre os +5 e os + 40°C.
A lança ou os bicos aspersores não podem
•
ser cobertos nem sujeitos a alterações.
A lavadora de alta pressão é adequada para
•
o funcionamento com água fria ou moderadamente quente (até 40°C no máx.), já que
temperaturas mais elevadas originam danos
na bomba.
A água que entra não pode estar suja, conter
•
areia ou produtos químicos, que possam prejudicar o funcionamento e diminuir a vida útil
da máquina.
Aviso - Perigo de explosão
Não borrifar líquidos inŲ amáveis.
Aviso
Água que tenha passado através da válvula de
retenção deixou de ser água potável.
Aviso
Se o produto de limpeza entrar em contacto com
a pele ou com os olhos, lave a zona afectada com
água limpa abundante. De seguida consulte um
médico ou siga as indicações da folha de dados
de segurança do fabricante do detergente.
5.2 Montagem
5.2.1 Montagem do aparelho (Ű g. 4a-4g)
Monte a lavadora de alta pressão tal como mostra a Ű gura 4a-4g.
5.2.2 Montagem dos acessórios da pistola
(Ű g. 3)
É possível montar vários acessórios na pistola.
Pressione o adaptador na pistola (atenção à pouca resistência da mola) e Ű xe-o, rodando-o.
Nota! VeriŰ que se o adaptador está bem Ű xo an-
tes de iniciar a limpeza.
Lança com agulheta rotativa (15)
Utilize a lança com agulheta rotativa (15) quando
a sujidade for muito difícil de remover.
Lança para jato localizado/jato largo (7)
Rodando o bico (a), pode alterar o jato localizado
para um jato plano (Ű g. 8). Rodando o bico (b)
pode comutar entre baixa pressão/alta pressão
(Ű g. 8).
Escova de lavagem (13)
A escova de lavagem (13) serve para limpar com
detergentes (baixa pressão).
Limpador de terraços (19)
Na utilização do limpador de terraços, encaixe o
prolongamento (6) entre a pistola (5) e o limpador
de terraços (19) (Ű g. 9).
Bico de espuma (17)
Rodando a roda de ajuste (20), pode ajustar a
adição de produto de limpeza. Recomendamos,
no entanto, que modere sempre a utilização de
produto de limpeza.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 64
- 64 -
30.04.2020 09:53:28
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 65
30.04.2020 09:53:29
5.2.3 Montagem do limpador de terraços (Ű g.
5a-5d)
Monte o limpador de terraços como representado
na Ű g. 5a-5d.
5.2.4 Ligação da mangueira de alta pressão
(Ű g. 6)
Ligue a mangueira de alta pressão (8) à pistola.
5.2.5 Ligação da entrada de água (Ű g. 7)
A ligação para a entrada de água (3) está equipada com uma peça de ligação (9) para sistemas
de acoplamento de mangueira padrão. Encaixe o
acoplamento da mangueira de alimentação (mín.
Ø 1/2“/aprox. 13 mm) na peça de ligação para a
entrada de água (9).
Para a entrada de água utilize sempre uma
mangueira de água reforçada com um acoplamento convencional. O comprimento deve ser
de pelo menos 6,0 m. (não incluído no material a
fornecer).
Entre a água potável e a lavadora de alta pressão
tem de estar montado um interruptor de corte do
Ų uxo de água! Consulte um canalizador a esse
respeito.
5.2.6 Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina, certifique-se de
•
que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Quando utilizar extensões assegure-se
de que são adequadas para a utilização
no exterior e de que dispõem de uma
secção transversal suŰ ciente:
1-10m: 1,5mm
10-30m: 2,5mm
Introduza a ficha de alimentação do cabo elé-
•
2
2
ctrico na tomada.
mente montada e com todas as ligações necessárias, pode proceder da seguinte forma:
Abra a entrada de água. Desbloqueie a proteção
(a) (Ű g. 3) na pistola pulverizadora e puxe o
gatilho (b) (Ű g. 3) para trás para que o ar, que se
encontra no aparelho, possa sair.
Ligue o aparelho, colocando o interruptor para
ligar/desligar (Ű g. 1/2) em „ON“.
Acione agora o gatilho (b).
Para desligar, solte o gatilho (b); o aparelho passa a estar em standby. Assim que pressionar o
gatilho (b), a lavadora de alta pressão começa a
funcionar novamente.
Para desligar a lavadora de alta pressão por completo, coloque o interruptor para ligar/desligar (Ű g.
1/2) em „OFF“.
6.2 Utilização de produto de limpeza (Ű g. 2)
Encha o reservatório do produto de limpeza (23)
com o respetivo produto de limpeza.
A adição de produto de limpeza é feita automaticamente no modo de baixa pressão.
A utilização de produtos de limpeza só é possível
com os seguintes acessórios.
6.2.1 Utilização de produtos de limpeza com
lança para jato localizado/jato largo (Ű g.
8)
Coloque a lança para jato localizado/jato largo
(Ű g. 8) no modo de baixa pressão.
6.2.2 Utilização de produtos de limpeza com
escova de lavagem (Ű g. 3)
A escova de lavagem (13) dispõe apenas do
modo de baixa pressão, pelo que está sempre a
dosear produto de limpeza.
6. Operação
A máquina é composta por um módulo único com
uma bomba, coberto por uma carcaça resistente
ao choque. A Ű m de garantir uma boa posição
de trabalho, a máquina está equipada com uma
lança e uma pistola ergonómica, cuja forma e
equipamento estão de acordo com as normas
em vigor.
6.1 Colocação em funcionamento:
Quando tiver a lavadora de alta pressão total-
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 65
6.2.3 Utilização de produtos de limpeza com
limpador de terraços (Ű g. 3)
Encha o reservatório do produto de limpeza (25)
do limpador de terraços com o respetivo detergente. A adição é feita automaticamente. Rodando (+/-) na roda de ajuste (24), é possível ajustar
a adição de produto de limpeza.
Nota:
Utilize apenas produtos de limpeza expressamente indicados para a lavadora de alta pressão.
- 65 -
30.04.2020 09:53:29
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 66
30.04.2020 09:53:29
6.3 Suporte pistola/acessórios (Ű g. 1)
Para armazenar a pistola e os acessórios de
modo a ocupar pouco espaço, pode colocá-los
nos suportes (12; 18) previstos para o efeito.
6.4 Suporte do cabo (Ű g. 2)
Pode acondicionar o cabo elétrico no suporte de
cabos (10) de modo a ocupar pouco espaço.
6.5 Tambor de mangueira (Ű g. 1)
O tambor de mangueira (22) serve para poupar
espaço na arrumação da mangueira de alta pressão. Solte de seguida a mangueira de alta pressão da pistola. Enrole uniformemente a mangueira no tambor, utilizando para isso a manivela (21).
Nota! Para a utilização da lavadora de alta pressão a mangueira de pressão tem de estar completamente desenrolada.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for daniŰ cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualiŰ cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a Ű cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho.
8.2 Manutenção
8.2.1 VeriŰ cação do Ű ltro de aspiração da
água
Ver iŰ que periodicamente o Ű ltro de aspiração
para evitar entupimentos que possam prejudicar
o funcionamento da bomba.
Desaperte a peça de ligação para a e entrada de
água (9) do aparelho e limpe o Ű ltro de entrada,
que se encontra por trás, debaixo de água corrente.
8.2.2 Paragem prolongada da bomba eléctrica
Depois de se utilizar a máquina, deve-se retirar
sempre toda a água. Para o efeito, ligue o aparelho sem a entrada de água conectada e prima
o gatilho (b) (máx. 1 min.) até que deixe de sair
água. De seguida, deve-se desligar o aparelho.
Se o aparelho não tiver sido utilizado por um
período de tempo mais prolongado, formam-se
depósitos de calcário, que podem causar diŰ culd-
ades de arranque.
8.2.3 Limpeza do bico (Ű g. 11)
Utilize o arame (11) juntamente fornecido para
limpar o bico entupido.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
9. Transporte
Antes de transportar o aparelho para um outro
local retire primeiro todas as ligações, só então é
que o aparelho pode ser transportado.
Punho extraível (Ű g. 10)
Estique o punho (1), como representado na Ű g.
10 para o transporte. O punho pode ser recolhido
para poupar espaço de armazenamento.
- 66 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 66
30.04.2020 09:53:29
10. Eliminação e reciclagem
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 67
30.04.2020 09:53:29
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
11. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre
os 5 e os 30 ʈC. Guarde a ferramenta elétrica na
embalagem original.
12. Causas para possíveis falhas
P
Falha de
funcionamento
O aparelho não
funciona.
O motor funciona,
mas a lavadora não
cria pressão.
Pressão de serviço
irregular.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 67
CausaResolução
- Não existe tensão eléctrica no aparelho.
- A secção transversal da extensão é
demasiado reduzida ou a extensão
é demasiado comprida.
- A tensão de rede é inferior ao valor
predeŰ nido
- A bomba está congelada.
- Filtro de aspiração da água entupido.
- Está a ser aspirado ar na entrada
de água.
- Bico de saída demasiado grande.
- Torneira de água fechada.
- Está a ser aspirado ar na entrada
de água.
- 67 -
- VeriŰ car o fusível, o cabo eléctrico,
a Ű cha de alimentação e, se neces-
sário, pedir aos técnicos para os
substituírem.
- Utilizar as extensões com uma
secção transversal maior ou cabos
de extensão mais curtos.
- Se necessário, entrar em contacto
com a empresa de abastecimento
de energia.
- VeriŰ car e, se necessário, descon-
gelar.
- Limpar o Ű ltro de aspiração da
água. (ver 8.2.1)
- VeriŰ car a mangueira de alimen-
tação e as ligações das mangueiras e, se necessário, substituir.
- VeriŰ car e, se necessário, substituir.
- Torneira de água com fugas.
- VeriŰ car a mangueira de alimen-
tação e as ligações das mangueiras e, se necessário, substituir.
30.04.2020 09:53:29
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 68
30.04.2020 09:53:29
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação.
•
Ou seja, os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente.
No caso de uma alimentação de rede desfavorável, o aparelho pode sofrer variações temporárias
•
de tensão.
O produto tem de ser utilizado exclusivamente em pontos de ligação que
•
a) não ultrapassem uma impedância da rede máxima permitida de Zsys = 0,25 + j0,15, ou
b) que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo
menos, 100 A por cada fase.
Enquanto utilizador, deverá certificar-se de que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o
•
produto, cumpre um dos requisitos mencionados a) ou b). Em caso de dúvidas, contacte a respectiva empresa de abastecimento de energia.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 68
- 68 -
30.04.2020 09:53:29
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 69
30.04.2020 09:53:29
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certiŰ cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certiŰ cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Escovas de carvão, lança, mangueira
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deŰ ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. CertiŰ que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
•
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 69
- 69 -
30.04.2020 09:53:29
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 70
30.04.2020 09:53:29
CertiŰ cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certiŰ cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deŰ ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou proŰ ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insuŰ cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 70 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 70
30.04.2020 09:53:29
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 71
30.04.2020 09:53:30
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következį konformitást jelenti ki
Hochdruckreiniger TE-HP 170 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
NotiŰ ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
NotiŰ ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 96 dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = 2,3 KW; L/Ø = cm
NotiŰ ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z
nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG ɍɎɓɔɉəɑ əɉ ɚɣɗɛɋɎɛɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ
șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ
LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem
dina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms
LT apibŏ
RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi
normelor pentru articolul
GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ
ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ
HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎ əɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎ ɘəɗɍɜɓɛɤ
ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɑ ɖɗəɕɉɕ ȚȦ
UKR ɘəɗɌɗɔɗɡɜɯ ɘəɗ
ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɛɉ ɚɛɉɖɍɉəɛɉɕ ȻȦ ɖɉ ɋɑəɱɊ
MK ɳɉ ɑɐɳɉɋɜɋɉ ɚɔɎɍɖɉɛɉ ɚɗɗɊəɐɖɗɚɛ ɚɗɌɔɉɚɖɗ
ȚȨ-ɍɑəɎɓɛɑɋɉɛɉ ɑ ɖɗəɕɑɛɎ ɐɉ ɉəɛɑɓɔɑ
TR Ürünü ile ilgili AB direktiŲ eri ve normlarĔ gereĄince aŁaĄĔda
açĔklanan uygunluĄu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
ɐɉɐɖɉɠɎɖɜ ɖɑɏɠɎ ɋɱɍɘɗɋɱɍɖɱɚɛɥ ɋɑəɗɊɜ
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 23.01.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR020381
Art.-No.: 41.407.70 I.-No.: 11019 Documents registrar: Sergey Hirsekorn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar