Einhell TE-HP 170 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 1
30.04.2020 09:52:58
Hochdruckreiniger
F Mode d’emploi d’origine
Nettoyeur haute pression
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Hogedrukreiniger
E Manual de instrucciones original
Limpiadora a alta presión
P Manual de instruções original
Lavadora de alta pressão
TE-HP 170
2
Art.-Nr.: 41.407.70 I.-Nr.: 11019
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 1
30.04.2020 09:52:58
1 2
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 2
30.04.2020 09:52:59
8
5
1
22
21
19
3
12
18
21
10
2
23
4
3
18
16
18
24
25
a b
c 1810 12
9 11 13
20
17
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 2
26
14
6
7
5a b
- 2 -
15
30.04.2020 09:52:59
4a 4b
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 3
30.04.2020 09:53:03
1. 2.
18 18
4c 4d
1.
2.
18
4e 4f
14
14
18
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 3
12
- 3 -
12
14
30.04.2020 09:53:03
4g 5a
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 4
30.04.2020 09:53:07
10
14 14
19
5b 5c
a
c
b
5d 6
26
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 4
26
- 4 -
5
1.
2. 8
30.04.2020 09:53:07
7 8
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 5
30.04.2020 09:53:11
3
9
a
b
7
9 10
19
6 1
11
7 11
2.
1.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 5
- 5 -
30.04.2020 09:53:11
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 6
30.04.2020 09:53:14
Gefahr! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Diese Maschine ist nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz vorgesehen (siehe 5.2.5).
- 6 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 6
30.04.2020 09:53:14
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 7
30.04.2020 09:53:15
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-3)
1. HandgriŮ
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Anschluss Wasserzulauf
4. Hochdruckreiniger
5. Pistole
6. Verlängerung
7. Lanze Punkt-/Breitstrahl
8. Hochdruckschlauch
9. Anschlussstück für Wasserzulauf
10. Kabelhalter
11. Düsenreinigungsnadel
12. Pistolenhalter
13. Waschbürste
14. Schraube für Halter-Montage
15. Lanze mit Rotordüse
16. Rad
17. Schaumdüse
18. Zubehörhalter
19. Terrassenreiniger
20. Einstellrad Schaumdüse
21. Kurbel Schlauchtrommel
22. Schlauchtrommel
23. Reinigungsmittelbehälter
24. Einstellrad Terrassenreiniger
25. Reinigungsmittelbehälter Terrassenreiniger
26. Schraube für Terrassenreiniger-Montage
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service-Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Anschlussstück für Wasserzulauf
Pistole
Verlängerung
Lanze Punkt-/Breitstrahl
Düsenreinigungsnadel
Zubehörhalter, links
Zubehörhalter, rechts
Kabelhalter
Pistolenhalter
Waschbürste
Lanze mit Rotordüse
Schaumdüse
Terrassenreiniger
Schraube für Halter-Montage (5x)
Schraube für Terrassenreiniger-Montage (3x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 7
- 7 -
30.04.2020 09:53:15
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 8
30.04.2020 09:53:15
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im Privaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hoch­druck vorgesehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei­chen, in denen die Stromversorgung über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagneti­sche Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Diese Maschine darf nicht von Personen (ein­schließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
4. Technische Daten
Nennspannung: ......................220-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 2300 W
Bemessungsdruck: ................ 12 MPa (120 bar)*
Zulässiger Druck: ............ max. 17 MPa (170 bar)
BemessungsdurchŲ ussmenge: .................6 l/min
max. Druck Wasserzulauf: ...........0,7 MPa (7 bar)
Schutzklasse: .............................................. II /
Gewicht: ............................................ ca. 11,7 kg
* Der Bemessungsdruck ist abhängig vom ver­wendeten Zubehör.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60335-2-79 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
.............................. 82 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335-2-79.
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 8
- 8 -
30.04.2020 09:53:15
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 9
30.04.2020 09:53:16
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vor si cht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung zu dieser Maschine entweder über einen Fehler­stromschutzschalter angeschlossen werden soll­te, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms überschrei­tet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Korrekter Einsatz des Gerätes
Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebe-
nen, sicheren Fläche aufgestellt werden. Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt
sich die Einhaltung der korrekten Bedie­nungsposition: eine Hand an der Pistole und die zweite Hand an der Lanze. Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische
Leitungen oder auf die Maschine gerichtet werden. Um eine Beschädigung der Pumpe im Still-
stand zu vermeiden, ist eine geringe Undich­tigkeit der Pumpe normal. Die Maschine darf unter keinen Umständen in
Räumlichkeiten verwendet werden, die explo­sionsgefährdet sind. Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und
+ 40°C liegen. Es dürfen keine Abdeckungen oder Ände-
rungen an der Lanze oder den Spritzdüsen vorgenommen werden. Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb
mit kaltem oder mäßig warmem Wasser (max. bis 40°C) ausgelegt, höhere Temperaturen führen zu Schäden an der Pumpe. Das einlaufende Wasser darf weder ver-
schmutzt, sandhaltig noch mit chemischen Produkten belastet sein, die zur Beeinträchti­gung der Funktion führen und die Haltbarkeit der Maschine verkürzen können.
Warnung - Explosionsgefahr
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Warnung
Wasser, das durch RückŲ ussverhinderer geŲ os- sen ist, gilt nicht als trinkbar.
Warnung
Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstel­lers.
5.2 Montage
5.2.1 Montage Gerät (Abb. 4a-4g)
Montieren Sie den Hochdruckreiniger wie in Abb. 4a-4g dargestellt.
Hinweis! Zur Verwendung des Hochdruckreini­gers muss der Druckschlauch komplett abgewi­ckelt sein.
5.2.2 Montage der Pistolenaufsätze (Abb. 3)
An der Pistole können verschiedene Aufsätze montiert werden. Drücken Sie dazu den Aufsatz in die Pistole (Achtung, leichter Federwiderstand) und sichern Sie den Aufsatz durch Drehen. Hinweis! Prüfen Sie den festen Sitz des Aufsat­zes bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
Lanze mit Rotordüse (15)
Verwenden Sie für besonders hartnäckige Ver­schmutzungen die Lanze mit Rotordüse (15).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 9
- 9 -
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 10
30.04.2020 09:53:16
Lanze Punkt-/Breitstrahl (7)
Durch Drehen der Düse (a) kann der Punktstrahl auf Flachstrahl verändert werden (Abb. 8). Durch Drehen der Düse (b) kann auf Nieder-/ Hochdruck umgeschaltet werden (Abb. 8).
Waschbürste (13)
Die Waschbürste (13) dient zum Reinigen mit Waschmittel (Niederdruck).
Terrassenreiniger (19)
Stecken Sie bei der Verwendung des Terrassen­reinigers die Verlängerung (6) zwischen Pistole (5) und Terrassenreiniger (19) (Abb. 9).
Schaumdüse (17)
Durch Drehen am Einstellrad (20) können Sie die Beimengung des Reinigungsmittels einstellen. Wir empfehlen Ihnen jedoch immer sparsam mit dem Reinigungsmittel umzugehen.
5.2.3 Montage Terrassenreiniger (Abb. 5a-5d)
Montieren Sie den Terrassenreiniger wie in Abb. 5a-5d dargestellt.
5.2.4 Anschluss Hochdruckschlauch (Abb. 6)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (8) an die Pistole an.
5.2.5 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 7)
Der Anschluss für den Wasserzulauf (3) ist mit einem Anschlussstück (9) für Standardschlauch­kupplungssysteme ausgestattet. Stecken Sie die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) auf das Anschlussstück für Wasserzulauf (9).
Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen verstärkten Wasserschlauch mit einer handels­üblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens 6,0 m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruck­reiniger muss ein RückŲ ussverhinderer eingebaut sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
5.2.6 Elektrischer Anschluss
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Achten Sie bei Verwendung von Verlänge-
rungsleitungen darauf, dass diese für den Außenbereich geeignet sind und über einen ausreichenden Aderquerschnitt verfügen: 1-10 m: 1,5 mm
2
10-30 m: 2,5 mm Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in
die Steckdose.
2
6. Bedienung
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit einer Pumpe, die durch ein stoßsicheres Ge­häuse abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einer Lanze und einer griů gen Pistole für eine optimale Arbeitsposition ausgerüstet, deren Form und Aus­stattung den gültigen Vorschriften entsprechen.
6.1 Inbetriebnahme
Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig montiert und alle Anschlüsse vorgenommen ha­ben, können Sie wie folgt verfahren:
ÖŮ nen Sie den Wasserzulauf. Entriegeln Sie die Sicherung (a) (Abb. 3) an der Spritzpistole und ziehen Sie den Abzugshebel (b) (Abb. 3) zurück, damit die im Gerät vorhandene Luft entweichen kann.
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 2) auf „ON“. Betätigen Sie nun den Abzughebel (b).
Zum Ausschalten den Abzugshebel (b) loslassen, das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den Abzugshebel (b) betätigen, startet der Hoch­druckreiniger wieder.
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschal­ten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/ Pos. 2) auf „OFF“.
6.2 Einsatz von Reinigungsmittel (Abb. 2)
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter (23)
mit entsprechenden Reinigungsmittel. Die Beimengung des Reinigungsmittels er-
folgt automatisch im Niederdruckbetrieb. Der Einsatz von Reinigungsmittel ist nur mit
nachfolgendem Zubehör möglich.
6.2.1 Einsatz von Reinigungsmittel mit Lanze Punkt- / Breitstrahl (Abb. 8)
Schalten Sie die Lanze Punkt- / Breitstrahl (Abb. 8) auf Niederdruckbetrieb.
6.2.2 Einsatz von Reinigungsmittel mit Waschbürste (Abb. 3)
Die Waschbürste (13) verfügt ausschließlich über
- 10 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 10
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 11
30.04.2020 09:53:16
Niederdruckbetrieb und mengt somit immer Rei­nigungsmittel bei.
6.2.3 Einsatz von Reinigungsmittel mit
Terrassenreiniger (Abb. 3)
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter (25) des Terrassenreinigers mit entsprechenden Wasch­mittel. Die Beimengung erfolgt automatisch. Durch Drehen (+/-) am Einstellrad (24) kann die Beimengung eingestellt werden.
Hinweis:
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die aus­drücklich für Hochdruckreiniger geeignet sind.
6.3 Halterung Pistole/Zubehör (Abb. 1)
Zur platzsparenden Aufbewahrung der Pistole und des Zubehörs kann dieses in den dafür vorgesehenen Halterungen (12; 18) aufbewahrt werden.
6.4 Kabelhalterung (Abb. 2)
Zur platzsparenden Aufbewahrung des Netz­kabels kann dieses in der Kabelhalterung (10) aufbewahrt werden.
6.5 Schlauchtrommel (Abb. 1)
Die Schlauchtrommel (22) dient zum platzsparen­den Aufbewahren des Hochdruckschlauches. Lösen Sie zunächst den Hochdruckschlauch von der Pistole. Kurbeln Sie nun gleichmäßig den Schlauch mit der Kurbel (21) auf die Schlauch­trommel.
Hinweis! Zur Verwendung des Hochdruckreini­gers muss der Druckschlauch komplett abgewi­ckelt sein.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­liŰ zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Wartung
8.2.1 Prüfung des WasseransaugŰ lters
Den SaugŰ lter periodisch überprüfen, um Ver- stopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der Pumpe gefährden können. Schrauben Sie das Anschlussstück für Wasserzu­lauf (9) vom Gerät und reinigen Sie das dahinter beŰ ndliche Zulaufsieb unter Ų ießendem Wasser.
8.2.2 Lange Standzeit der Elektropumpe
Die Maschine sollte nach jeder Benutzung kom­plett vom Wasser entleert werden. Hierzu ist das Gerät ohne angeschlossenen Wasserzulauf ein­zuschalten und der Abzugshebel (b) zu drücken (max. 1 min.) bis kein Wasser mehr austritt. An­schließend ist das Gerät auszuschalten.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wor­den ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkab­lagerungen, die zu Startschwierigkeiten führen können.
8.2.3 Reinigung Düse (Abb. 11)
Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden Sie bitte die beiliegende Reinigungsnadel (11).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 11
- 11 -
30.04.2020 09:53:16
8.3 Ersatzteilbestellung:
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 12
30.04.2020 09:53:16
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Transport
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort trans­portieren entfernen Sie zuerst alle Anschlüsse, anschließend ist das Gerät frei für den Transport.
Herausziehbarer HandgriŮ (Abb. 10)
Ziehen Sie den HandgriŮ (1) wie in Abb. 10 darge- stellt für den Transport heraus. Zur platzsparender Aufbewahrung kann der HandgriŮ eingeschoben werden.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
D
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist RohstoŮ und ist somit wieder verwendbar oder kann dem RohstoŮ kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu­behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ʈC. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 12
- 12 -
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 13
30.04.2020 09:53:16
12. Mögliche Ausfallursachen
Betriebsstörung Ursache Abhilfe
Gerät funktioniert nicht.
Motor läuft, jedoch wird kein Druck auf­gebaut.
- Keine elektrische Spannung am Gerät.
- Leiterquerschnitt der Verlänge­rungsleitung zu gering bzw. Verlän­gerungsleitung zu lang.
- Netzspannung liegt unter dem vor­gegebenen Wert
- Pumpe ist eingefroren.
- WasseransaugŰ lter verstopft.
- Luftansaugung im Wasserzulauf.
- Auslassdüse zu groß.
- Wasserhahn geschlossen.
- Sicherung, Netzkabel, Netzstecker kontrollieren und gegebenenfalls durch Fachpersonal austauschen lassen.
- Verlängerungsleitungen mit höhe­rem Aderquerschnitt verwenden bzw. kürzere Verlängerungsleitung verwenden.
- Gegebenenfalls Energieversor­gungsunternehmen kontaktieren.
- Überprüfen, gegebenenfalls auftau­en.
- WasseransaugŰ lter reinigen. (siehe
8.2.1)
- Zulaufschlauch und Schlauchver­bindungen überprüfen, gegebenen­falls austauschen.
- Überprüfen, gegebenenfalls ersetzen.
- Wasserhahn aufdrehen.
Unregelmäßiger Betriebsdruck.
- Luftansaugung im Wasserzulauf. - Zulaufschlauch und Schlauchver­bindungen überprüfen, gegebenen­falls austauschen.
- 13 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 13
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 14
30.04.2020 09:53:16
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zsys = 0,25 + j0,15 nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 14
- 14 -
30.04.2020 09:53:16
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 15
30.04.2020 09:53:17
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Lanze, Schlauch Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 15
- 15 -
30.04.2020 09:53:17
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 16
30.04.2020 09:53:17
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 16
- 16 -
30.04.2020 09:53:17
D
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 17
30.04.2020 09:53:17
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 17
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
- 17 -
30.04.2020 09:53:17
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 18
30.04.2020 09:53:18
Danger ! Ne pas mettre l‘appareil en service sans avoir lu le mode d‘emploi !
Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Avertissement ! Les jets haute pression peuvent être dangereux en cas d‘utilisation non conforme. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, des animaux, des équipements électriques en fonctionne­ment ou sur l‘appareil lui-même.
Cette machine ne convient pas pour être raccordée à un réseau d‘eau potable (voir 5.2.5).
- 18 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 18
30.04.2020 09:53:18
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 19
30.04.2020 09:53:19
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité aŰ n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (Ű g. 1-3)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Raccord amenée d’eau
4. Nettoyeur haute pression
5. Pistolet
6. Rallonge
7. Lance jet crayon/jet plat
8. Tuyau haute pression
9. Pièce de raccord pour l’amenée d’eau
10. Porte-câble
11. Aiguille de nettoyage de buse
12. Support de pistolet
13. Brosse de lavage
14. Vis pour montage de support
15. Lance avec buse rotor
16. Roue
17. Buse moussante
18. Porte-accessoire
19. Nettoyeur de terrasse
20. Roue de réglage buse moussante
21. Manivelle enrouleur de tuyau
22. Enrouleur de tuyau
23. Réservoir de produit nettoyant
24. Roue de réglage nettoyeur de terrasse
25. Réservoir de produit nettoyant nettoyeur de terrasse
26. Vis pour montage de nettoyeur de terrasse
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la Ű n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des Ű lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouŮ er !
Pièce de raccord pour l’amenée d’eau
Pistolet
Rallonge
Lance jet crayon/jet plat
Aiguille de nettoyage de buse
Porte-accessoire, gauche
Porte-accessoire, droite
Porte-câble
Support de pistolet
Brosse de lavage
Lance avec buse rotor
Buse moussante
Nettoyeur de terrasse
Vis pour montage de support (5x)
Vis pour montage de nettoyeur de terrasse
(3x) Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 19
- 19 -
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 20
30.04.2020 09:53:19
3. Utilisation conforme à l’aŮ ectation
Le nettoyeur haute pression est destiné à l‘utilisation dans le domaine privé pour le nettoya­ge haute pression des véhicules, des machines, des bâtiments, des façades etc.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aŮ ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aŮ ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aŮ ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en­fants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être eŮ ectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou man­quant d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par une personne responsable de leur sécurité.
4. Données techniques
Tension nominale : ..................220-240 V~ 50 Hz
Puissance absorbée : .............................. 2300 W
Pression assignée : ................ 12 MPa (120 bar)*
Pression admissible : ...... max. 17 MPa (170 bar)
Débit assigné : ..........................................6 l/min
Pression d’alimentation en eau max. : 0,7 MPa (7 bar)
Catégorie de protection : .............................II /
Poids : ..............................................env. 11,7 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60335-2-
79.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
....... 82 dB(A)
pA
..... 96 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60335-2-79.
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modiŰ ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
* La pression assignée dépend de l‘accessoire utilisé.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 20
- 20 -
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 21
30.04.2020 09:53:19
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. DéŰ cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Nous recommandons soit de brancher l’alimentation électrique de cette machine via un dispositif diŮ érentiel à courant résiduel qui interrompt l’alimentation en énergie dès que le courant de fuite vers la terre dépasse 30 mA pen­dant 30 ms soit qu’elle dispose d’un contrôleur de mise à la terre.
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la Ű che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Utilisation correcte de l‘appareil
Le nettoyeur haute pression doit être placé
en position verticale sur une surface plane et sûre. A chaque actionnement de la machine, il
est recommandé de respecter la position de commande correcte : une main sur le pistolet et la seconde main sur la lance. Le jet d‘eau ne doit jamais être dirigé sur les
conduites électriques ou sur la machine. Pour éviter que la pompe ne sʃendommage à
l‘arrêt, une légère perméabilité de celle-ci est normale. La machine ne doit en aucun cas être utili-
sée dans des pièces exposées à un danger d‘explosion. La température de travail doit être comprise
entre +5 et + 40°C. Il est interdit de recouvrir ou de modifier la
lance ou les buses d‘injection.
Le nettoyeur haute pression est conçu pour
un fonctionnement avec de l‘eau froide ou moyennement chaude (max. 40°C), des tem­pératures plus élevées entraînent des dom­mages sur la pompe. L‘eau entrant dans la machine ne doit pas
être sale, elle ne doit pas contenir de sable, ni être polluée avec des produits chimiques, cela pourrait entraîner une altération du fonc­tionnement et raccourcir la durée de vie de la machine.
Avertissement risque d‘explosion
Ne pas pulvériser de liquides inŲ ammables.
Avertissement
L‘eau qui est passée par un clapet de non-retour n‘est pas considérée comme potable.
Avertissement
Si du produit de nettoyage entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l‘eau propre. Consultez ensuite un médecin ou suivez les indications de la Ű che de données de sécurité ou du fabricant de produit de nettoyage.
5.2 Montage
5.2.1 Montage de l‘appareil (Ű g. 4a-4g)
Montez le nettoyeur haute pression comme indi­qué dans la Ű gure 4a-4g.
Remarque ! Pour utiliser le nettoyeur haute pression, déroulez complètement le tuyau de refoulement.
5.2.2 Montage des embouts de pistolet (Ű g. 3)
Vous pouvez monter diŮ érents embouts sur le pistolet. Enfoncez pour ce faire l’embout dans le pistolet (attention léger eŮ et ressort) et bloquez l’embout en le tournant. Remarque ! VériŰ ez la bonne Ű xation de l’embout avant de démarrer le nettoyage.
Lance avec buse rotor (15)
Pour les salissures particulièrement tenaces, utili­sez la lance avec buse rotor (15).
Lance jet crayon/jet plat (7)
La buse (a) peut être tournée pour transformer le jet craton en jet plat (Ű g. 8). Tourner la buse (b) pour passer à basse pression/haute pression (Ű g.
8).
- 21 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 21
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 22
30.04.2020 09:53:19
Brosse de lavage (13)
La brosse de lavage (13) sert au nettoyage avec l’agent de lavage (basse pression).
Nettoyeur de terrasse (19)
En cas d’utilisation du nettoyeur de terrasse, enŰ chez la rallonge (6) entre le pistolet (5) et le nettoyeur de terrasse (19) (Ű g. 9).
Buse moussante (17)
Il est possible de régler l’adjonction du produit nettoyant en tournant la roue de réglage (20). Nous vous recommandons cependant d’utiliser le produit nettoyant toujours avec parcimonie.
5.2.3 Montage du nettoyeur de terrasse (Ű g. 5a-5d)
Montez le nettoyeur de terrasse comme indiqué dans les Ű g. 5a-5d.
5.2.4 Raccordement du tuyau haute pression (Ű g. 6)
Raccordez le tuyau haute pression (8) au pistolet.
5.2.5 Raccord pour l’amenée d’eau (Ű g. 7)
Le raccord de l’amenée d’eau (3) est équipé d’une pièce de raccord (9) pour les systèmes d’accouplement de tuyaux standards. EnŰ chez le raccord du tuyau d’alimentation (Ø min. 1/2“ / env. 13 mm) sur la pièce de raccord pour l’amenée d’eau (9).
6. Commande
La machine est constituée d‘un module avec une pompe protégée par un boitier résistant aux chocs. La machine est équipée d‘une lance et d‘un pistolet maniable pour une position de travail optimale ; leur forme et équipements étant confor­mes aux prescriptions en vigueur.
6.1 Mise en service
Lorsque vous avez complètement monté le netto­yeur haute pression et eŮ ectué tous les branche- ments, vous pouvez procéder comme suit :
Ouvrez l’amenée d’eau. Déverrouillez la sécurité (a) (Ű g. 3) du pistolet et tirez le levier de détente (b) (Ű g. 3) vers l’arrière pour que l’air contenu dans l’appareil puisse s’échapper.
Allumez l‘appareil, positionnez pour cela l‘interrupteur marche/arrêt (Ű g. 1/2) sur « ON ». Actionnez à présent le levier de détente (b).
Pour éteindre l‘appareil relâcher le levier de dé­tente (b), l‘appareil se met en veille. Dés que vous actionnez le levier de détente (b), le nettoyeur haute pression se remet en marche.
Pour éteindre complètement le nettoyeur haute pression, positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (Ű g. 1/2) sur « OFF ».
Utilisez pour l‘alimentation en eau toujours un tuyau d‘eau renforcé avec un accouplement du commerce. La longueur devrait être d‘au moins 6,0m. (non compris dans la livraison).
Un interrupteur de conduite doit être monté ent­re l‘eau potable et le nettoyeur haute pression ! Adressez-vous pour cela à votre installateur sanitaire.
5.2.6 Raccordement électrique
Assurez-vous, avant de connecter la machi-
ne, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau. Lors de l‘utilisation de rallonges, veillez à ce
que celles-ci soient adaptées pour l‘extérieur et disposent d‘une section de brin suffisante : 1-10 m : 1,5 mm 10-30 m : 2,5 mm Branchez la fiche de contact du câble réseau
2
2
dans la prise de courant.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 22
6.2 Utilisation de produit nettoyant (Ű g. 2)
Remplissez le réservoir de produit nettoyant (23) avec le produit nettoyant correspondant. L’adjonction du produit nettoyant se fait automati­quement en mode basse pression. L’utilisation de produits nettoyants n’est autorisée qu’avec les accessoires suivants.
6.2.1 Utilisation de produits nettoyants avec la lance jet crayon / jet plat (Ű g. 8)
Commutez la lance jet crayon/jet plat (Ű g. 8) sur le mode basse pression.
6.2.2 Utilisation de produits nettoyants avec la brosse de lavage (Ű g. 3)
La brosse de lavage (13) dispose exclusivement du mode basse pression et ajoute donc toujours le produit nettoyant.
- 22 -
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 23
30.04.2020 09:53:19
6.2.3 Utilisation de produits nettoyants avec le nettoyeur de terrasse (Ű g. 3)
Remplissez le réservoir de produit nettoyant (25) du nettoyeur de terrasse avec le produit de lavage correspondant. L’adjonction se fait automatique­ment. Tournez (+/-) la roue de réglage (24) pour régler l’adjonction.
Remarque :
Utilisez uniquement du produit nettoyant con­venant explicitement pour le nettoyeur haute pression.
6.3 Support pistolet/accessoire (Ű g. 1)
Pour un rangement peu encombrant du pistolet et de l’accessoire, on peut les mettre dans les sup­ports (12 ; 18) prévus à cet eŮ et.
6.4 Porte-câble (Ű g. 2)
Pour un rangement peu encombrant du câble ré­seau, celui-ci peut être rangé dans le porte-câble (10).
6.5 Enrouleur de tuyau (Ű g. 1)
L’enrouleur de tuyau (22) sert au rangement peu encombrant du tuyau haute pression. Dévissez d’abord le tuyau haute pression du pistolet. Tournez maintenant la manivelle (21) de façon uniforme pour enrouler le tuyau sur l’enrouleur de tuyau.
Remarque ! Pour utiliser le nettoyeur haute pression, déroulez complètement le tuyau de refoulement.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la Ű che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Maintenance
8.2.1 VériŰ cation du Ű ltre d’aspiration d’eau
VériŰ ez le Ű ltre d’aspiration périodiquement aŰ n d’éviter qu’il ne se bouche, ce qui pourrait altérer le bon fonctionnement de la pompe. Dévissez la pièce de raccord pour l’amenée d’eau (9) de l’appareil et nettoyez le tamis d’amenée se trouvant derrière à l’eau courante.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualiŰ cation semblable aŰ n d’éviter tout risque.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 23
8.2.2 Arrêts prolongés de la pompe élec­trique
La machine devrait être complètement vidée de son eau après chaque utilisation. Pour cela, il faut allumer l‘appareil sans alimentation d‘eau et appuyez sur le levier de détente (b) (max. 1 min.) jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait plus d‘eau qui sorte. Ensui­te, il faut éteindre l‘appareil.
Lorsque lʃappareil nʃa pas été employé pendant une période prolongée, des dépôts de calcaire apparaissent dans la pompe électrique ; ceux-ci peuvent entraîner des diů cultés de démarrage.
8.2.3 Nettoyage de la buse (Ű g. 9)
Veuillez utiliser le Ű l fourni pour nettoyer une buse bouchée (11).
- 23 -
30.04.2020 09:53:19
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 24
30.04.2020 09:53:20
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Transport
Avant de transporter l‘appareil à un autre end­roit, enlevez d‘abord tous les raccordements, l‘appareil est ensuite prêt pour le transport.
Poignée extractible (Ű g. 10)
Sortez la poignée (1) comme indiqué dans la Ű g. 10 pour le transport. Pour un rangement peu en­combrant, la poignée peut être insérée.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 24
- 24 -
30.04.2020 09:53:20
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 25
30.04.2020 09:53:20
12. Origine possible des pannes
Dérangement Origine Solutions
Lʃappareil ne foncti­onne pas.
Le moteur fonction­ne, mais il n‘y a pas de pression.
Pression de service irrégulière.
- Pas de tension électrique sur lʃappareil.
- Diamètre de la conduite de rallonge trop petit ou conduite de rallonge trop longue.
- La tension du secteur est inférieure à la valeur prescrite
- Pompe gelée.
- Filtre dʃaspiration d‘eau bouché.
- Aspiration dʃair dans lʃalimentation en eau.
- Buse de vidange trop grande.
- Robinet d‘eau fermé.
- Aspiration dʃair dans lʃalimentation en eau.
- Contrôlez le fusible, le câble réseau et la Ű che de contact et faites-les remplacer le cas échéant par un personnel qualiŰ é.
- Utilisez des conduites de rallonge à sections de brin plus importantes ou des conduites de rallonge plus courtes.
- Le cas échéant, contactez votre fournisseur en énergie électrique.
- Contrôlez, le cas échéant, la dége­ler.
- Nettoyer le Ű ltre dʃaspiration d‘eau. (voir 8.2.1)
- Contrôlez le tuyau dʃalimentation et les raccords de Ų exibles, les rem- placer le cas échéant.
- Contrôlez, remplacez-la le cas échéant.
- Ouvrir le robinet d‘eau.
- Contrôlez le tuyau dʃalimentation et les raccords de Ų exibles, les rem- placer le cas échéant.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 25
- 25 -
30.04.2020 09:53:20
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 26
30.04.2020 09:53:20
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eŮ ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modiŰ cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de
raccordement spéciales. Cela signifie qu’il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement ar­bitraire. L‘appareil peut entraîner des variations de tension passagères lorsque les conditions du réseau
sont défavorables. Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement qui
a) ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée Zsys = 0,25 + j0,15, ou b) qui ont une capacité de charge de courant permanent du réseau de 100 A au moins par phase. En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre fournisseur
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, ré­pond à une des deux exigences a) ou b) citées.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 26
- 26 -
30.04.2020 09:53:20
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 27
30.04.2020 09:53:20
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Brosses à charbon, lance, tuyau Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 27
- 27 -
30.04.2020 09:53:20
F
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 28
30.04.2020 09:53:20
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justiŰ catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justiŰ catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 28 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 28
30.04.2020 09:53:20
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 29
30.04.2020 09:53:21
Pericolo! Non mettete in funzione l‘apparecchio prima di avere letto le istruzioni per l‘uso!
Attenzione! Portate cuů e antirumore. L’e Ů etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Avvertimento! L‘uso improprio di getti ad alta pressione può essere pericoloso. Il getto non deve esse­re rivolto contro persone, animali, apparecchiature elettriche in funzione o contro l‘apparecchio stesso.
Questo apparecchio non è adatto per essere collegato alla rete dell‘acqua potabile (vedi 5.2.5).
- 29 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 29
30.04.2020 09:53:21
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 30
30.04.2020 09:53:21
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Attacco per alimentazione acqua
4. Idropulitrice
5. Pistola
6. Prolunga
7. Lancia per getto concentrato/a ventaglio
8. Tubo Ų essibile ad alta pressione
9. Raccordo di alimentazione dell’acqua
10. Portacavo
11. Ago per la pulizia degli ugelli
12. Supporto pistola
13. Spazzola di pulizia
14. Vite di montaggio per supporto
15. Lancia con ugello rotante
16. Ruota
17. Ugello schiumogeno
18. Supporto per gli accessori
19. LavasuperŰ ci
20. Ghiera di regolazione per ugello schiumoge­no
21. Manovella per tamburo avvolgitubo
22. Tamburo avvolgitubo
23. Recipiente del detergente
24. Ghiera di regolazione per lavasuperŰ ci
25. Recipiente del detergente per lavasuperŰ ci
26. Vite di montaggio per lavasuperŰ ci
2.2 Elementi forniti
Ver iŰ cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla Ű ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, Ű lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soŮ ocamento!
Raccordo di alimentazione dell’acqua
Pistola
Prolunga
Lancia per getto concentrato/a ventaglio
Ago per la pulizia degli ugelli
Supporto per gli accessori, sinistra
Supporto per gli accessori, destra
Portacavo
Supporto pistola
Spazzola di pulizia
Lancia con ugello rotante
Ugello schiumogeno
Lavasuperfici
Vite di montaggio per supporto (5 pz.)
Vite di montaggio per lavasuperfici (3 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 30
- 30 -
30.04.2020 09:53:21
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 31
30.04.2020 09:53:21
3. Utilizzo proprio
L‘idropulitrice è stata concepita per l‘utilizzo in ambiti privati per la pulizia ad alta pressione di au­tomobili, macchinari, ediŰ ci, facciate, etc.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità Ű siche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insuů cienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione nominale: .................220-240 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 2300 W
Pressione nominale: ............... 12 MPa (120 bar)*
Pressione consentita: ...... max. 17 MPa (170 bar)
Portata nominale: ......................................6 l/min
Pressione massima alimentazione acqua:
.....................................................0,7 MPa (7 bar)
Grado di protezione: ..................................... II /
Peso: ................................................. ca. 11,7 kg
* La pressione nominale dipende dall‘accessorio usato.
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rile­vati secondo la norma EN 60335-2-79.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........... 82 dB (A)
pA
............. 96 dB (A)
WA
Portate cuů e antirumore.
L’ e Ů etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60335-2-79.
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 31
- 31 -
30.04.2020 09:53:21
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 32
30.04.2020 09:53:22
indossate cuů e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Si consiglia di collegare l‘alimentazione di corren­te a questo apparecchio o tramite un interruttore di sicurezza per correnti di guasto che interrompa l‘alimentazione di energia non appena la corrente dispersa verso terra superi 30 mA per 30 ms o che sia presente un misuratore di terra.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identiŰ ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Utilizzo corretto dell‘apparecchio
L‘idropulitrice deve essere messa su una su-
perficie piana e stabile. Ogni volta che si aziona l‘apparecchio è con-
sigliabile mantenere una posizione di lavoro corretta: una mano sulla pistola e l‘altra sulla lancia. Il getto d‘acqua non deve essere mai diretto
contro cavi elettrici o l‘apparecchio stesso. Una piccola perdita dalla pompa è normale,
per evitare danni alla pompa ad apparecchio fermo. L‘apparecchio non deve mai essere usato in
locali a rischio d‘esplosione. La temperatura di esercizio deve essere com-
presa tra i +5° e i + 40°C. Non devono essere effettuate coperture o
modifiche sulla lancia o sugli ugelli di spruzzo. L‘idropulitrice è concepita per l‘esercizio con
acqua a basse o medie temperature (massi­mo fino a 40°C). Temperature maggiori pos­sono causare danni alla pompa. L‘acqua di alimentazione non deve essere
sporca, né sabbiosa, né contenere prodotti chimici che potrebbero pregiudicare il funzio­namento e la durata dell‘apparecchio.
Avvertimento - Pericolo di esplosione
Non spruzzate liquidi inŰ ammabili.
Avvertimento
L‘acqua passata attraverso dispositivi antiriŲ usso non è considerata potabile.
Avvertimento
Se il detergente viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquate immediatamente con abbondante acqua pulita. Rivolgetevi poi a un medico o seguite le avvertenze della scheda di sicurezza ovvero del produttore del detergente.
5.2 Montaggio
5.2.1 Montaggio dell‘apparecchio (Fig. 4a-4g)
Montate l‘idropulitrice come indicato nelle Ű gure da 4a-4g.
Avvertenza! Per utilizzare l‘idropulitrice il tubo di mandata deve essere completamente svolto.
5.2.2 Montaggio degli accessori per la pistola (Fig. 3)
Sulla pistola si possono montare diŮ erenti ac- cessori. A tale scopo spingete l‘accessorio nella pistola (attenzione alla leggera resistenza della molla) e assicurate l‘accessorio ruotandolo. Avvertenza! Controllate che l‘accessorio sia Ű s- sato saldamente prima di iniziare a pulire.
Lancia con ugello rotante (15)
Per sporco particolarmente diů cile utilizzate la spazzola rotante di pulizia (15).
Lancia getto concentrato / a ventaglio (7)
Ruotando l‘ugello (a) è possibile passare dal get­to concentrato al getto diŮ uso (Fig. 8). Ruotando l’ugello (b) è possibile cambiare tra bassa e alta pressione (Fig. 8).
Spazzola di pulizia (13)
La spazzola di pulizia (13) serve per la pulizia con il detergente (bassa pressione).
LavasuperŰ ci (19)
Mentre utilizzate il lavasuperŰ ci inserite la pro- lunga (6) tra la pistola (5) e il lavasuperŰ ci stesso (19) (Fig. 9).
Ugello schiumogeno (17)
Ruotando la ghiera di regolazione (20) potete regolare l‘aggiunta di detergente. Vi consigliamo però di usare sempre con parsimonia il detergen­te.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 32
- 32 -
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 33
30.04.2020 09:53:22
5.2.3 Montaggio del lavasuperŰ ci (Fig. 5a-5d)
Montate il lavasuperŰ ci come indicato nelle Fig. 5a-5d.
5.2.4 Collegamento del tubo Ų essibile ad alta pressione (Fig. 6)
Collegate il tubo Ų essibile ad alta pressione (8) alla pistola.
5.2.5 Collegamento dell’alimentazione dell’acqua (Fig. 7)
L’attacco per l’alimentazione dell’acqua (3) è do­tato di un raccordo (9) per sistemi standard di at­tacco del tubo Ų essibile. Inserite l’attacco del tubo Ų essibile di alimentazione (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) sul raccordo di alimentazione dell’acqua (9).
Per l‘alimentazione dell‘acqua usate sempre un apposito tubo Ų essibile rinforzato con un giunto comunemente reperibile in commercio. La lung­hezza deve essere di almeno 6,0m. (Non compre­so tra gli elementi forniti).
Tra l‘acqua potabile e l‘idropulitrice deve essere montata una valvola antiriŲ usso! Per questo rivol- getevi al vostro idraulico.
5.2.6 Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente, assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Se usate dei cavi di prolunga badate che
siano adatti per zone esterne e dispongano di una sufficiente sezione del conduttore. 1-10m: 1,5mm 10-30m: 2,5mm Inserite la spina di rete del cavo di alimentazi-
2
2
one nella presa.
6. Uso
L‘apparecchio è composto da un gruppo con una pompa coperta da una carcassa a prova di urto. L‘apparecchio è dotato di una lancia e una pistola ergonomica per assicurare una posizione di lavo­ro ottimale con forma e dotazione rispondenti alle norme in vigore.
6.1 Messa in funzione
Quando avete montato completamente l’idropulitrice ed eseguito tutti i collegamenti, po­tete procedere nel modo seguente.
Aprite l‘alimentazione dell‘acqua. Sbloccate la sicura (a) (Fig. 3) sulla pistola e tirate indietro la leva a grilletto (b) (Fig. 3) in modo che l‘aria possa uscire dall‘apparecchio.
Accendete l’apparecchio posizionando l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „ON“. Ora azionate la leva a grilletto (b).
Rilasciate la leva (b) per spegnere l‘apparecchio che passa in stand-by. Non appena azionate la leva (b) l‘idropulitrice si avvia di nuovo.
Per spegnere completamente l’idropulitrice porta­te l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/2) su „OFF“.
6.2 Impiego di detergente (Fig. 2)
Riempite il recipiente del detergente (23) con il relativo prodotto. L‘aggiunta di detergente avviene automaticamen­te in esercizio a bassa pressione. L‘impiego di detergente è consentito solo con i seguenti accessori.
6.2.1 Impiego di detergente con lancia per getto concentrato/a ventaglio (Fig. 8)
Posizionate la lancia per getto concentrato/a ven­taglio (Fig. 8) su esercizio a bassa pressione.
6.2.2 Impiego di detergente con spazzola di pulizia (Fig. 3)
La spazzola di pulizia (13) dispone solo dell‘esercizio a bassa pressione e per questo ag­giunge sempre il detergente.
6.2.3 Impiego di detergente con lavasuperŰ ci (Fig. 3)
Riempite il recipiente del detergente (25) del lavasuperŰ ci con il relativo prodotto. L‘aggiunta di prodotto avviene automaticamente. L’aggiunta può essere regolata ruotando (+/-) la ghiera di regolazione (24).
Avvertenza:
Utilizzate soltanto detergenti adatti espressamen­te a idropulitrici.
6.3 Supporto pistola/accessori (Fig. 1)
La pistola e gli accessori possono essere riposti nei relativi supporti (12; 18) con il minimo ingom­bro.
6.4 Portacavo (Fig. 2)
Il cavo di alimentazione può essere avvolto sul portacavo (10) in modo da non ingombrare ec-
- 33 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 33
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 34
30.04.2020 09:53:22
cessivamente.
6.5 Tamburo avvolgitubo (Fig. 1)
Il tamburo avvolgitubo (22) serve a riporre il tubo ad alta pressione senza creare ingombro. Per prima cosa staccate il tubo ad alta pressione dalla pistola. Avvolgete ora in modo uniforme il tubo Ų essibile con la manovella (21) del tamburo avvolgitubo.
Avviso! Per utilizzare l‘idropulitrice il tubo di man­data deve essere completamente svolto.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualiŰ cata al Ű ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
eggiare la pompa. Svitate dall‘apparecchio il raccordo di alimentazi­one dell’acqua (9) e pulite con acqua corrente il Ű ltro di mandata che si trova dietro ad esso.
8.2.2 Lunghi periodi di inattività dell‘elettropompa
L‘acqua nell‘apparecchio deve essere sempre tolta completamente dopo l‘uso. A tale scopo l‘apparecchio deve essere inserito senza alimen­tazione dell‘acqua collegata e la leva di scatto (b) deve essere premuta (max. 1 min.) Ű no a quan- do non esce più acqua. Poi dovete disinserire l‘apparecchio.
Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un certo tempo, nella pompa elettrica si formano depositi di calcare che possono causare diů coltà nella fase di avviamento.
8.2.3 Pulizia dell‘ugello (Fig. 11)
Usate il Ű lo metallico (11) in dotazione per la puli- zia di un ugello ostruito.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Trasporto
Prima di trasportare l‘apparecchio in un altro luo­go, togliete prima tutti i collegamenti. Solo a ques­to punto l‘apparecchio è pronto per il trasporto.
Impugnatura estraibile (Fig. 10)
Estraete l‘impugnatura (1) come indicato in Fig. 10 per trasportare l’apparecchio. L‘impugnatura può essere fatta rientrare per riporre l‘apparecchio con poco ingombro.
8.2 Manutenzione
8.2.1 Controllo del Ű ltro di aspirazione dell‘acqua
Controllare periodicamente il Ű ltro di aspirazione al Ű ne di evitare ostruzioni che potrebbero dann-
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 34
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es-
- 34 -
30.04.2020 09:53:22
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 35
30.04.2020 09:53:22
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei riŰ uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 35
- 35 -
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 36
30.04.2020 09:53:22
12. Possibili cause di anomalie
Anomalia Causa Rimedio
L’apparecchio non funziona.
Il motore funziona ma non c’è pres­sione.
Pressione d‘esercizio irrego­lare.
- Manca la tensione elettrica sull’apparecchio.
- Sezione troppo piccola del cavo di prolunga o cavo di prolunga troppo lungo.
- La tensione di rete è inferiore al va­lore prescritto.
- Si è formato del ghiaccio nella pompa.
- Filtro di aspirazione dell‘acqua ost­ruito.
- Aspirazione d’aria nell’alimentazione dell’acqua
- Bocchetta d’uscita troppo grande.
- Rubinetto dell‘acqua chiuso.
- Aspirazione d’aria nell’alimentazione dell’acqua.
- Controllate il fusibile, il cavo di alimentazione, la spina di rete ed eventualmente fateli sostituire da personale specializzato.
- Utilizzate cavi di prolunga con sezi­oni più grandi o cavi di prolunga più corti.
- Contattate eventualmente l’ente di fornitura dell’energia elettrica.
- Controllate, eventualmente fate sciogliere il ghiaccio.
- Pulite il Ű ltro di aspirazione dell‘acqua. (vedi 8.2.1)
- Controllate il tubo Ų essibile di alimentazione ed i collegamenti, eventualmente sostituiteli.
- Controllate, eventualmente sostitui­te.
- Aprite il rubinetto dell‘acqua.
- Controllate il tubo Ų essibile d’alimentazione ed i collegamenti, eventualmente sostituiteli.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 36
- 36 -
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 37
30.04.2020 09:53:22
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei riŰ uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui riŰ uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui riŰ uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modiŰ che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di
collegamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento a prese scelte a piaci­mento. In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
tensione. Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete Zsys = 0,25 + j0,15, oppure b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase. In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure b).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 37
- 37 -
30.04.2020 09:53:22
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 38
30.04.2020 09:53:23
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certiŰ cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certiŰ cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, lancia, tubo Ų essibile Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 38
- 38 -
30.04.2020 09:53:23
I
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 39
30.04.2020 09:53:23
CertiŰ cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone Ű siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a inŲ ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identiŰ cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classiŰ cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eŮ ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 39 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 39
30.04.2020 09:53:23
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 40
30.04.2020 09:53:23
Gevaar! Het toestel niet in gebruik nemen zonder de handleiding te hebben gelezen!
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Waarschuwing ! Hogedrukstralen kunnen bij ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, elektrische uitrusting waarop spanning staat of op het apparaat zelf worden gericht.
Deze machine is niet geschikt om op het drinkwaternet te worden aangesloten (zie 5.2.5).
- 40 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 40
30.04.2020 09:53:23
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 41
30.04.2020 09:53:24
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-3)
1. Handgreep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Aansluiting watertoevoer
4. Hogedrukreiniger
5. Pistool
6. Verlenging
7. Lans puntvormige/brede straal
8. Hogedrukslang
9. Aansluitstuk voor watertoevoer
10. Kabelhouder
11. Naald om het mondstuk te reinigen
12. Pistoolhouder
13. Wasborstel
14. Schroef voor montage van de houder
15. Lans met rotormondstuk
16. Wiel
17. Schuimmondstuk
18. Houder voor toebehoren
19. Terrasreiniger
20. Instelwiel schuimmondstuk
21. Kruk slangtrommel
22. Slangtrommel
23. Reinigingsmiddelreservoir
24. Instelwiel terrasreiniger
25. Reinigingsmiddelreservoir terrasreiniger
26. Schroef voor montage van de terrasreiniger
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Let op! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Aansluitstuk voor watertoevoer
Pistool
Verlenging
Lans puntvormige/brede straal
Naald om het mondstuk te reinigen
Houder voor toebehoren, links
Houder voor toebehoren, rechts
Kabelhouder
Pistoolhouder
Wasborstel
Lans met rotormondstuk
Schuimmondstuk
Terrasreiniger
Schroef voor montage van de houder (5x)
Schroef voor montage van de terrasreiniger
(3x) Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 41
- 41 -
30.04.2020 09:53:24
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 42
30.04.2020 09:53:24
3. Reglementair gebruik
De hogedrukreiniger is bedoeld voor particuliere gebruikers voor het reinigen met hoge druk van voertuigen, machines, gebouwen, voorgevels enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden ge­houden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sen­sorische of mentale capaciteiten of door perso­nen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert.
4. Technische gegevens
Nominale spanning: ................220-240 V~ 50 Hz
Krachtontneming: .................................... 2300 W
Ontwerpdruk: ......................... 12 MPa (120 bar)*
Toegelaten druk: ............. max. 17 MPa (170 bar)
Ontwerpdebiet: .........................................6 l/min
Max. druk watertoevoer: ..............0,7 MPa (7 bar)
Beschermklasse: .........................................II /
Gewicht: ............................................ ca. 11,7 kg
* De ontwerpdruk is afhankelijk van het ingezette toebehoren.
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60335-2-79.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
.......................... 82 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
........................... 96 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60335-2-79.
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 0,7 m/s
2,5 m/s
h
2
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 42
- 42 -
30.04.2020 09:53:24
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 43
30.04.2020 09:53:24
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het wordt aanbevolen om de stroomtoevoer bij deze machine ofwel aan te sluiten via een aard­lekschakelaar die de energietoevoer onderbreekt zodra de aŲ eidstroom naar aarde 30 mA gedu- rende 30 ms overschrijdt, of die beschikt over een aardingscontrole.
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Correct gebruik van het toestel
De hogedrukreiniger dient op een effen veilig
oppervlak te worden opgesteld. Bij elke bediening van de machine is het aan
te bevelen de juiste bedieningspositie in acht te nemen: één hand aan het pistool, de ande­re hand aan de lans. De waterstraal mag nooit worden gericht op
elektrische leidingen of op de machine zelf. Een geringe lekkage van de pomp is normaal
om een beschadiging van de pomp in stil­stand te voorkomen. Da machine mag geenszins in ruimten met
potentieel explosieve atmosfeer worden ge­bruikt De werktemperatuur moet tussen +5 en +
40°C liggen. Er mogen geen afdekkingen worden verwij-
derd noch wijzigingen aan de lans of de spro­eikoppen worden verricht. De hogedrukreiniger is berekend om met
koud of matig warm water (max. tot 40° C) te werken, hogere temperaturen hebben schade aan de pomp tot gevolg. Het toegevoerde water mag niet vervuild
noch zand houdend noch met chemische producten zijn belast die nadelige gevolgen zouden kunnen zijn voor de werking van het gereedschap en de duurzaamheid van de machine kunnen verkorten.
Waarschuwing explosiegevaar
Geen brandbare vloeistoŮ en versproeien.
Waarschuwing
Water dat door een terugstroomverhinderaar is gestroomd wordt als niet drinkbaar beschouwd.
Waarschuwing
Als reinigingsmiddel op uw huid of in de ogen terechtkomt, spoel dan meteen met veel schoon water. Ga dan naar een dokter of volg de instruc­ties vermeld op het veiligheidsinformatieblad of van de spoelmiddelfabrikant op.
5.2 Montage
5.2.1 Montage gereedschap (Ű g. 4a-4g)
Monteer de hogedrukreiniger zoals voorgesteld in Ű g. 4a-4g.
Aanwijzing! Om de hogedrukreiniger te gebrui­ken moet de drukslang helemaal zijn afgewikkeld.
5.2.2 Montage van de opzetstukken van het pistool (afb. 3)
Aan het pistool kunnen verschillende opzetstuk­ken worden gemonteerd. Druk daarvoor het opzetstuk in het pistool (opgelet, lichte veerweer­stand) en borg het opzetstuk door het te draaien. Aanwijzing! Controleer of het opzetstuk goed is bevestigd, voordat u begint te reinigen.
Lans met rotormondstuk (15)
Gebruik voor bijzonder hardnekkige verontreini­gingen de lans met rotorstraalpijp (15).
Lans puntvormige/brede straal (7)
Door het mondstuk (a) te draaien kan de punt­vormige straal worden veranderd in een vlakke straal (afb. 8). Door het mondstuk (b) te draaien kan worden omgeschakeld tussen lage/hoge druk (afb. 8).
Wasborstel (13)
De wasborstel (13) dient voor het reinigen met wasmiddel (lage druk).
Terrasreiniger (19)
Steek bij gebruik van de terrasreiniger het verlen­gstuk (6) tussen pistool (5) en terrasreiniger (19) (afb. 9).
Schuimmondstuk (17)
Door aan het instelwiel (20) te draaien kunt u de bijmenging van het reinigingsmiddel instellen. Wij
- 43 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 43
30.04.2020 09:53:24
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 44
30.04.2020 09:53:24
raden u echter aan om altijd spaarzaam om te gaan met het reinigingsmiddel.
5.2.3 Montage terrasreiniger (afb. 5a-5d)
Monteer de terrasreiniger zoals voorgesteld in afb. 5a-5d.
5.2.4 Aansluiting hogedrukslang (afb. 6)
Sluit de hogedrukslang (8) aan op het pistool.
5.2.5 Aansluiting watertoevoer (afb. 7)
De aansluiting voor de watertoevoer (3) is uit­gerust met een aansluitstuk (9) voor standaard slangkoppelingssystemen. Steek de slangkoppe­ling van de toevoerslang (min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) op het aansluitstuk voor watertoevoer (9).
Gebruik voor de watertoevoer altijd een versterkte waterslang met een in de handel verkrijgbare kop­peling. De lengte moet minstens 6,0m bedragen (niet meegeleverd).
Tussen het drinkwater en de hogedrukreiniger moet een terugstroombeveiliging zijn ingebouwd! Vraag hiervoor om advies bij uw sanitaire instal­lateur.
5.2.6 Elektrisch aansluiting
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het toestel aan te sluiten. Let bij gebruik van verlengkabels erop dat die
geschikt zijn voor buiten en beschikken over een voldoende aderdoorsnede: 1 tot 10 m: 1,5mm 10-30m: 2,5mm Steek de netstekker aan de netkabel het
stopcontact in.
2
2
6. Bediening
De machine bestaat uit een ondergroep met een pomp die afgedekt is door een stootvaste behu­izing. De machine is voorzien van een lans en een handig pistool voor een optimale werkpositie waarvan vorm en uitrusting overeenkomen met de geldige voorschriften.
6.1 Inbedrijfstelling:
Als u de hogedrukreiniger helemaal hebt gemon­teerd en alle aansluitingen hebt uitgevoerd kan u als volgt aan de slag gaan:
Open de watertoevoer. Ontgrendel de beveiliging (a) (afb. 3) aan het spuitpistool en haal de trekker (b) (afb. 3) terug, opdat de lucht in het apparaat kan ontsnappen.
Zet het toestel aan door de AAN/UIT-schakelaar (Ű g. 1/2) naar de stand „ON“ te brengen. Activeer nu de trekker (b).
Om het toestel uit te schakelen laat u de trekker (b) los, het toestel gaat dan over naar de standby­modus. Zodra u de trekker (b) opnieuw bedient herstart de hogedrukreiniger.
Om de hogedrukreingier helemaal uit te schake­len brengt u de AAN/UIT-schakelaar (Ű g. 1/2) naar de stand „OFF“.
6.2 Inzet van reinigingsmiddel (afb. 2)
Vul het reinigingsmiddelreservoir (23) met
een geschikt reinigingsmiddel. Het bijmengen van het reinigingsmiddel ge-
beurt automatisch in het lagedrukbedrijf. De inzet van reinigingsmiddel is alleen moge-
lijk met het volgende toebehoren.
6.2.1 Inzet van reinigingsmiddel met lans puntvormige/brede straal (afb. 8)
Schakel de lans puntvormige/brede straal (afb. 8) op lagedrukbedrijf.
6.2.2 Inzet van reinigingsmiddel met was­borstel (afb. 3)
De wasborstel (13) kan alleen worden ingezet bij lagedrukbedrijf en mengt zo altijd reinigingsmid­del bij.
6.2.3 Inzet van reinigingsmiddel met terras­reiniger (afb. 3)
Vul het reservoir voor reinigingsmiddel (25) van de terrasreiniger met wasmiddel. De bijmenging gebeurt automatisch. Door aan het instelwiel (24) te draaien (+/-) kan de bijmenging worden ingesteld.
Aanwijzing:
Gebruik alleen reinigingsmiddelen die uitdrukkeli­jk geschikt zijn voor hogedrukreinigers.
6.3 Houder pistool/toebehoren (afb. 1)
Om het pistool en het toebehoren plaatsbespa­rend op te bergen kan dit in de daartoe voorziene houders (12, 18) worden bewaard.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 44
- 44 -
30.04.2020 09:53:24
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 45
30.04.2020 09:53:24
6.4 Kabelhouder (afb. 2)
Om de netkabel plaatsbesparend op te bergen kan deze in de kabelhouder (10) worden be­waard.
6.5 Slangtrommel (afb. 1)
De slangtrommel (22) dient ertoe om de hoge­drukslang plaatsbesparend op te bergen. Maak de hogedrukslang eerst los van het pistool. Wik­kel met de kruk (21) de slang nu gelijkmatig op de slangtrommel.
Aanwijzing! Om de hogedrukreiniger te gebru­iken dient de drukslang volledig te zijn afgewik­keld.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwaliŰ ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.2.1 Controle van het wateraanzuigŰ lter
Het zuigŰ lter regelmatig controleren, om verstop- pingen te vermijden die het bedrijf van de pomp in gevaar kunnen brengen. Schroef het aansluitstuk voor watertoevoer (9) van het apparaat en reinig de toevoerzeef daar­achter onder stomend water.
8.2.2 Lange stilstandtijd van de elektrische pomp
Het water in de machine moet na elk gebruik volledig worden afgelaten. Hiervoor moet het apparaat zonder aangesloten watertoevoer in­geschakeld en de trekker (b) ingedrukt worden (max. 1 min.), tot er geen water meer uitkomt. Ver­volgens moet het apparaat worden uitgeschakeld.
Als het toestel een tijdje niet werd gebruikt, ont­staan in de elektrische pomp kalkafzettingen die startproblemen kunnen veroorzaken.
8.2.3 Reinigen van de straalpijp (Ű g. 11)
Geli1eve de bijgaande metalen draad (11) te gebruiken om een verstopt geraakte straalpijp te reinigen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt.
8.2 Onderhoud
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 45
9. Transport
Voordat u het toestel naar een andere plaats brengt dient u eerst alle aansluitingen te verwijde­ren; daarna is het toestel vrij voor het transport.
Uittrekbare handgreep (afb. 10)
Trek de handgreep (1) zoals voorgesteld in afb. 10 voor het transport eruit. Om het apparaat plaatsbesparend op te bergen kan de handgreep worden ingeschoven.
- 45 -
30.04.2020 09:53:24
10. Afvalbeheer en recyclage
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 46
30.04.2020 09:53:25
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
12. Mogelijke uitvaloorzaak
NL
Bedrijfsstoring Oorzaak Verhelpen
Het toestel werkt niet.
- Geen elektrische spanning op het toestel.
- Zekering, netkabel, netstekker controleren en, indien nodig, door vakpersoneel laten vervangen.
- Aderdoorsnede van de verleng­kabel te gering of verlengkabel te lang.
- Netspanning ligt onder de opgege­ven waarde
- Verlengkabels met een grotere aderdoorsnede of kortere verleng­kabels gebruiken.
- Indien nodig contact opnemen met de energie-voorzieningsmaats­chappij.
- Pomp is vastgevroren.
- Controleren, indien nodig ontdooi­en.
Motor draait, maar er wordt geen druk opgebouwd.
- WateraanzuigŰ lter verstopt geraakt.
- Luchtaanzuiging in de watertoevo­er.
- WateraanzuigŰ lter reinigen. (Zie
8.2.1)
- Toevoerslang en slangkoppelingen controleren, indien nodig vervan­gen.
- Uitlaatmondstuk te groot
- Controleren, indien nodig vervan­gen.
- Waterkraan opendraaien.
- Toevoerslang en slangkoppelingen controleren, indien nodig vervan-
Onregelmatige werkdruk.
- Waterkraan gesloten.
- Luchtaanzuiging in de watertoevo­er.
gen.
- 46 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 46
30.04.2020 09:53:25
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 47
30.04.2020 09:53:25
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aans-
luitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet toegestaan is. Het toestel kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsschommelingen.
Het product is uitsluitend voorzien om op aansluitpunten te werken die
a) een maximaal toegestane netimpedantie Zsys = 0,25 + j0,15 niet overschrijden of b) die een permanente stroombelastbaarheid van het net van minstens 100 A per fase hebben. U dient er zich als gebruiker van te vergewissen, indien nodig in overleg met uw energievoorziening-
maatschappij, dat uw aansluitpunt waarop u uw product wilt gebruiken, één van de beide genoem­de eisen a) of b) vervult.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 47
- 47 -
30.04.2020 09:53:25
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 48
30.04.2020 09:53:25
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt aŲ eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaŮ en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, lans, slang Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 48
- 48 -
30.04.2020 09:53:25
NL
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 49
30.04.2020 09:53:25
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 49 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 49
30.04.2020 09:53:25
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 50
30.04.2020 09:53:25
Peligro! ¡No ponga en marcha el aparato sin haber leído antes las instrucciones de uso!
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Aviso: Cualquier chorro a alta presión es peligroso si se hace un uso abusivo de él. Bajo ningún pretex­to se dirigirá el chorro a personas, animales, equipo eléctrico activo o al propio aparato.
La máquina no ha sido concebida para conectarla a la red de agua potable (ver 5.2.5).
- 50 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 50
30.04.2020 09:53:25
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 51
30.04.2020 09:53:26
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (Ű g. 1-3)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Conexión entrada de agua
4. Limpiadora a alta presión
5. Pistola
6. Alargadera
7. Lanza chorro puntual/en abanico
8. Manguera de alta presión
9. Pieza de empalme para entrada de agua
10. Sujetacables
11. Aguja de limpieza de la boquilla
12. Soporte de la pistola
13. Cepillo de lavado
14. Tornillo para montaje de soporte
15. Lanza con boquilla giratoria
16. Rueda
17. Boquilla espumante
18. Soporte para accesorios
19. Limpiador de terrazas
20. Rueda de ajuste boquilla espumante
21. Manivela tambor de manguera
22. Tambor de manguera
23. Depósito para el producto de limpieza
24. Rueda de ajuste limpiador de terrazas
25. Depósito para el producto de limpieza del limpiador de terrazas
26. Tornillo para montaje del limpiador de terra­zas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al Ű nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asŰ xia!
Pieza de empalme para entrada de agua
Pistola
Alargadera
Lanza chorro puntual/en abanico
Aguja de limpieza de la boquilla
Soporte para accesorios, izquierda
Soporte para accesorios, derecha
Sujetacables
Soporte de la pistola
Cepillo de lavado
Lanza con boquilla giratoria
Boquilla espumante
Limpiador de terrazas
Tornillo para montaje de soporte (5 uds.)
Tornillo para montaje de limpiador de terrazas
(3 uds.) Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 51 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 51
30.04.2020 09:53:26
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 52
30.04.2020 09:53:26
3. Uso adecuado
La limpiadora a alta presión ha sido prevista para el uso privado en la limpieza a alta presión de ve­hículos, máquinas, ediŰ cios fachadas, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, senso­rial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido inst­rucciones de una persona que se responsabilice de ellos.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
WA
................. 82 dB(A)
pA
.............. 96 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60335-2-79.
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
4. Características técnicas
Tensión nominal: .....................220-240 V~ 50 Hz
Consumo de energía: .............................. 2300 W
Presión nominal: .................... 12 MPa (120 bar)*
Presión admisible: ........... máx. 17 MPa (170 bar)
Caudal nominal: ........................................6 l/min
Presión máx. entrada de agua: ....0,7 MPa (7 bar)
Clase de protección: ....................................II /
Peso: ............................................ aprox. 11,7 kg
* La presión nominal depende de los accesorios utilizados.
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60335­2-79.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 52
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
do. Llevar guantes.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
- 52 -
30.04.2020 09:53:26
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 53
30.04.2020 09:53:26
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Se recomienda conectar al suministro de corrien­te de esta máquina un interruptor diferencial que corte el suministro de energía en cuanto la corri­ente de fuga a tierra supere los 30 mA durante 30 ms o que el suministro de corriente disponga de un controlador de tierra.
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identiŰ cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Aplicación correcta del aparato
La limpiadora a alta presión ha de encontrar-
se sobre una superficie lisa y segura. Cada vez que active el aparato cerciórese
de que mantenga la posición de manejo cor­recta: una mano en la pistola y la otra en la lanza. El chorro de agua no se dirigirá jamás a
cables eléctricos o a la máquina. Para evitar dañar la bomba cuando esté para-
da, asegurarse de que no esté completamen­te estanca. Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar
el aparato en recintos donde haya peligro de explosión. La temperatura de trabajo ha de oscilar entre
+5 y + 40°C. Está prohibido llevar a cabo modificaciones
o aplicar cubiertas a la lanza o a las boquillas pulverizadoras. La limpiadora a alta presión ha sido conce-
bida para un funcionamiento con agua fría o caliente (máx. hasta 40°C); unas temperatu­ras superiores producen daños en la bomba. El agua usada deberá ser limpia y no deberá
contener arena o productos químicos que puedan repercutir negativamente en el funci­onamiento y acortar la vida útil del aparato.
E
Aviso-Peligro de explosión
No pulverizar líquidos inŲ amables.
Aviso
El agua que ha Ų uido por el dispositivo antirretor- no se considera no potable.
Aviso
Si el producto de limpieza entra en contacto con la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con abundante agua la zona afectada. Después, ponerse en contacto con un médico y seguir las indicaciones de la hoja de datos de seguridad o del fabricante del producto de limpieza.
5.2 Montaje:
5.2.1 Montaje del aparato (Ű g. 4a-4g)
Montar la limpiadora a alta presión como se de­scribe en la Ű gura 4a-4g.
¡Advertencia! Para utilizar la limpiadora a alta presión, la manguera de presión debe estar total­mente desenrollada.
5.2.2 Montaje de los accesorios de la pistola (Ű g. 3)
Es posible montar varios accesorios en la pistola. Para ello, introducir el accesorio en la pistola pre­sionándolo (¡cuidado, leve resistencia de resorte!) y girarlo para Ű jarlo. ¡Advertencia! Antes de comenzar con la limpieza, asegurarse de que el accesorio esté bien Ű jo.
Lanza con boquilla giratoria (15)
Para la suciedad especialmente incrustada, utili­zar la lanza con la boquilla giratoria (15).
Lanza chorro puntual/en abanico (7)
El chorro puntual se puede cambiar a chorro en abanico girando la boquilla (a) (Ű g. 8). Si se gira la boquilla (b) se puede cambiar entre presión baja y alta (Ű g. 8).
Cepillo de lavado (13)
El cepillo de lavado (13) sirve para limpiar con detergente (a baja presión).
Limpiador de terrazas (19)
Cuando use el limpiador de terrazas, insertar la alargadera (6) entre la pistola (5) y el limpiador de terrazas (19) (Ű g. 9).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 53
- 53 -
30.04.2020 09:53:26
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 54
30.04.2020 09:53:26
Boquilla espumante (17)
Girando la rueda de ajuste (20), se puede ajustar la carga del producto de limpieza. Sin embargo, recomendamos no utilizar demasiado producto de limpieza.
5.2.3 Montaje del limpiador de terrazas (Ű g. 5a-5d)
Montar el limpiador de terrazas como se muestra en las Ű g. 5a-5d.
5.2.4 Conexión manguera de alta presión (Ű g. 6)
Conectar la manguera de alta presión (8) a la pistola.
5.2.5 Conexión entrada de agua (Ű g. 7)
La conexión para la entrada de agua (3) está equipada con una pieza de empalme (9) para sistemas de acoplamiento de mangueras están­dar. Introducir el acoplamiento de la manguera de alimentación (mín. Ø 1/2“/aprox. 13 mm) en el empalme para la entrada de agua (9).
Para la entrada de agua emplear siempre un tubo de agua reforzado con una pieza de acoplamien­to convencional. La longitud mínima debe ser de 6 m (no se incluye en el volumen de entrega).
Entre la toma de agua potable y la limpiadora a alta presión se ha de instalar un interruptor de tubería. Preguntar a su instalador de equipos sanitarios.
5.2.6 Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. A la hora de emplear alargaderas, asegurar-
se de que sean adecuadas para usar en ex­teriores y que dispongan de una sección de cable suficiente: 1-10m: 1,5mm 10-30m: 2,5mm Introducir el enchufe del cable de red en la
toma de corriente.
2
2
y equipamiento cumplen con las disposiciones vigentes.
6.1 Puesta en marcha:
Una vez se haya montado por completo la limpia­dora a alta presión y se hayan establecido todas las conexiones, proceder del modo siguiente:
Abrir la entrada de agua. Desbloquear el seguro (a) (Ű g. 3) a la pistola pulverizadora y tirar del disparador (b) (Ű g. 3) hacia atrás para que pueda salir el aire existente en el aparato.
Conectar el aparato, poner para ello el interruptor On/OŮ (Ű g. 1/2) en „ON“. A continuación, accionar el disparador (b).
Para desconectar el disparador (b), el aparato se pone en stand-by. En cuanto accione el dispara­dor (b), la limpiadora a alta presión se vuelve a poner en marcha.
Para desconectar por completo la limpiadora de alta presión, poner el interruptor On/OŮ (Ű g. 1/2) en la posición „OFF“.
6.2 Uso de producto de limpieza (Ű g. 2)
Llenar el depósito para el producto de limpie-
za (23) con el producto de limpieza corres­pondiente. La carga del producto de limpieza se realiza
automáticamente en el funcionamiento de baja presión. Sólo está permitido el uso de producto de
limpieza con los siguientes accesorios.
6.2.1 Utilización de producto de limpieza con lanza de chorro puntual/en abanico (Ű g.
8)
Poner la lanza de chorro puntual/en abanico (Ű g.
8) en el modo a baja presión.
6.2.2 Empleo de producto de limpieza con cepillo de lavado (Ű g. 3)
El cepillo de lavado (13) dispone exclusivamen­te de modo a baja presión y, por tanto, añade siempre producto de limpieza.
6. Manejo
El aparato contiene un módulo dotado de una bomba cubierta por una carcasa a prueba de golpes. El aparato está equipado de una lanza y una pistola fácil de sostener y manejar para faci­litar una posición óptima de trabajo, cuya forma
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 54
6.2.3 Empleo de producto de limpieza con limpiador de terrazas (Ű g. 3)
Llenar el depósito para el producto de limpieza (25) del limpiador de terrazas con el detergente correspondiente. La carga del producto de lim­pieza se realiza automáticamente. La carga del producto se puede regular girando (+/-) la rueda de ajuste (24).
- 54 -
30.04.2020 09:53:26
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 55
30.04.2020 09:53:27
Advertencia:
Utilizar únicamente productos de limpieza ex­presamente adecuados para limpiadoras a alta presión.
6.3 Soporte para pistola/accesorios (Ű g. 1)
Para ahorrar espacio al guardar la pistola y los accesorios, se pueden guardar en el soporte (12;
18) previsto para ello.
6.4 Sujetacables (Ű g. 2)
Para ahorrar espacio al guardar el cable de red, se puede guardar en el sujetacables (10).
6.5 Tambor de manguera (Ű g. 1)
El tambor de manguera (22) sirve para guardar la manguera de alta presión de forma que se ahorre espacio. Soltar primero la manguera de alta pre­sión de la pistola. Girar la manivela para enrollar uniformemente la manguera en (21) el tambor de manguera.
Advertencia! Para utilizar la limpiadora a alta presión, la manguera de presión debe estar total­mente desenrollada.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualiŰ cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
8.2 Mantenimiento
8.2.1 Comprobación del Ű ltro de absorción de agua
Se ha de comprobar periódicamente el Ű ltro de absorción a Ű n de evitar posibles obstrucciones que pudieran poner en peligro el funcionamiento de la bomba. Desatornillar la pieza de empalme para entrada de agua (9) del aparato y limpiar con agua corri­ente el Ű ltro de entrada que se encuentra detrás.
8.2.2 Largos periodos de inactividad de la bomba eléctrica
El agua de la máquina debería vaciarse com­pletamente tras cada uso. Para ello, encender el aparato sin la entrada de agua conectada y activar el disparador (b) (máx. 1 min.) hasta que deje de salir agua. A continuación, desconectar el aparato.
Si el aparato ha estado parado por un espacio de tiempo prolongado, se habrán generado acumu­laciones de cal en la bomba eléctrica que pueden diŰ cultar la puesta en marcha.
8.2.3 Limpieza de la boquilla (Ű g. 9)
Utilizar el alambre suministrado (11) para limpiar una boquilla atascada.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
9. Transporte
Antes de transportar el aparato a otro lugar, quitar primero todos los enchufes. Una vez retirados, el aparato está listo para el transporte.
- 55 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 55
30.04.2020 09:53:27
Empuñadura extraíble (Ű g. 10)
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 56
30.04.2020 09:53:27
Extraer la empuñadura (1), como se muestra en la Ű g. 10, para el transporte. Para ahorrar espacio en el almacenamiento, se puede introducir la empuñadura.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contene­dor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ʈC. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 56
- 56 -
30.04.2020 09:53:27
12. Posible causa de fallo
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 57
30.04.2020 09:53:27
E
Averías en el
funcionamiento
El aparato no fun­ciona.
Motor en marcha, aunque no se gene­ra presión.
Presión de servicio irregular.
Causa Solución
- Sin tensión eléctrica en el aparato.
- Sección de la alargadera insuŰ cien- te o alargadera demasiado larga.
- La tensión de red se encuentra por debajo del valor establecido
- La bomba se ha congelado.
- Filtro de aspiración de agua atas­cado.
- Aspiración de aire en la entrada de agua.
- Boquilla de salida demasiado gran­de.
- Grifo de agua cerrado.
- Aspiración de aire en la entrada de agua.
- Comprobar fusible, cable de red, enchufe de red y, en caso necesa­rio, hacer que un especialista los cambie.
- Emplear alargaderas con mayor sección de cable o una alargadera más corta.
- En caso necesario, contactar con la compañía de suministro energético.
- Comprobar, en caso necesario, descongelar.
- Limpiar Ű ltro de aspiración de agua. (véase 8.2.1)
- Comprobar manguera de alimenta­ción y conexiones de manguera, en caso necesario, cambiar.
- Comprobar y, en caso necesario, sustituir.
- Abrir el grifo de agua.
- Comprobar manguera de alimenta­ción y conexiones de manguera, en caso necesario, cambiar.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 57
- 57 -
30.04.2020 09:53:27
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 58
30.04.2020 09:53:27
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modiŰ caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente. Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
sea desfavorable. El producto ha sido previsto exclusivamente para el uso en puntos de conexión que
a) no superen la impedancia de red Zsys = 0,25 + j0,15 máxima permitida o b) posean una potencia de corriente constante de la red de un mínimo de 100 A por fase. El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el pun-
to de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los dos requisitos mencionados, a) o b).
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 58
- 58 -
30.04.2020 09:53:27
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 59
30.04.2020 09:53:27
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certiŰ cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certiŰ cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, lanza, manguera Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deŰ ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 59
- 59 -
30.04.2020 09:53:27
E
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 60
30.04.2020 09:53:27
CertiŰ cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o inŲ uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de Ű nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identiŰ cación puesto que resulta difícil clasiŰ carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 60 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 60
30.04.2020 09:53:27
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 61
30.04.2020 09:53:28
Perigo! Não coloque o aparelho em funcionamento sem ter lido primeiro o manual de utilização!
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil-
haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Aviso! Os jactos de alta pressão podem ser perigosos quando utilizados de forma inadequada. Não aponte o jacto para pessoas, animais, equipamentos eléctricos activos ou para o próprio aparelho.
Esta máquina não se destina a ser ligada à rede de água potável (ver 5.2.5).
- 61 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 61
30.04.2020 09:53:28
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 62
30.04.2020 09:53:28
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (Ű g. 1-3)
1. Punho
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Ligação da entrada de água
4. Lavadora de alta pressão
5. Pistola
6. Prolongamento
7. Lança para jato localizado/jato largo
8. Mangueira de alta pressão
9. Peça de ligação para a entrada de água
10. Suporte de cabos
11. Agulha de limpeza dos bicos
12. Suporte da pistola
13. Escova de lavagem
14. Parafuso para a montagem do suporte
15. Lança com agulheta rotativa
16. Roda
17. Bico de espuma
18. Suportes dos acessórios
19. Limpador de terraços
20. Roda de ajuste do bico de espuma
21. Manivela do tambor de mangueira
22. Tambor de mangueira
23. Reservatório do produto de limpeza
24. Roda de ajuste do limpador de terraços
25. Reservatório do produto de limpeza do limpa dor de terraços
26. Parafuso para a montagem do limpador de terraços
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, veriŰ que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no Ű m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asŰ xia!
Peça de ligação para a entrada de água
Pistola
Prolongamento
Lança para jato localizado/jato largo
Agulha de limpeza dos bicos
Suportes dos acessórios, à esquerda
Suportes dos acessórios, à direita
Suporte de cabos
Suporte da pistola
Escova de lavagem
Lança com agulheta rotativa
Bico de espuma
Limpador de terraços
Parafuso para a montagem do suporte (5x)
Parafuso para a montagem do limpador de
terraços (3x) Manual de instruções original
Instruções de segurança
- 62 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 62
30.04.2020 09:53:28
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 63
30.04.2020 09:53:28
3. Utilização adequada
A lavadora de alta pressão destina-se ao uso pessoal para a limpeza a alta pressão de veícu­los, máquinas, edifícios, fachadas etc.
A máquina só pode ser utilizada para os Ű ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (inclusive crianças) com limitações físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou conhecimento insuŰ cientes, a não ser quando acompanhadas de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que instrua sobre como se deve utilizar a máquina. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para garantir que não brincam com o aparelho.
4. Dados técnicos
Tensão nominal: ...................... 220-240 V~ 50 Hz
Potência absorvida: ................................2300 W
Pressão nominal: ................... 12 MPa (120 bar)*
Pressão permitida: .......... máx. 17 MPa (170 bar)
Caudal nominal: ........................................6 l/min
Altura máx. Pressão da entrada de água:
.....................................................0,7 MPa (7 bar)
Classe de proteção: .....................................II /
Peso: ............................................ aprox. 11,7 kg
* A pressão nominal depende do acessório uti­lizado.
Perigo! Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a EN 60335-2-79.
Nível de pressão acústica L Incerteza K
................................................3 dB
pA
................ 82 dB(A)
pA
Nível de potência acústica L Incerteza K
...............................................3 dB
WA
..............96 dB(A)
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60335-2-79.
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
O valor de emissão de vibração indicado foi me­dido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da fer­ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta
- 63 -
2
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 63
30.04.2020 09:53:28
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 64
30.04.2020 09:53:28
seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em funcionamento
Recomendamos que a alimentação de corrente a esta máquina seja feita através de um disjuntor de corrente de falha, que interrompa a alimen­tação de energia assim que a corrente de fuga para a terra ultrapassar os 30 mA durante 30 ms ou que disponha de um veriŰ cador à terra.
Antes de ligar a máquina, certiŰ que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a Ű cha de alimentação da cor- rente elétrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
5.1 Utilização correcta do aparelho
A lavadora de alta pressão tem de ser colo-
cada sobre uma superfície plana e segura. Em cada utilização da máquina, é reco-
mendado manter uma posição de operação correcta: uma mão na pistola e a outra mão na lança. O jacto de água nunca deve ser apontado
para cabos eléctricos ou para a própria máquina. A fim de evitar danos na bomba quando pa-
rada, é normal que se verifique uma pequena fuga na bomba. A máquina nunca pode ser utilizada em es-
paços onde haja perigo de explosão. A temperatura de serviço tem de se encont-
rar entre os +5 e os + 40°C. A lança ou os bicos aspersores não podem
ser cobertos nem sujeitos a alterações. A lavadora de alta pressão é adequada para
o funcionamento com água fria ou modera­damente quente (até 40°C no máx.), já que temperaturas mais elevadas originam danos na bomba. A água que entra não pode estar suja, conter
areia ou produtos químicos, que possam pre­judicar o funcionamento e diminuir a vida útil da máquina.
Aviso - Perigo de explosão
Não borrifar líquidos inŲ amáveis.
Aviso
Água que tenha passado através da válvula de retenção deixou de ser água potável.
Aviso
Se o produto de limpeza entrar em contacto com a pele ou com os olhos, lave a zona afectada com água limpa abundante. De seguida consulte um médico ou siga as indicações da folha de dados de segurança do fabricante do detergente.
5.2 Montagem
5.2.1 Montagem do aparelho (Ű g. 4a-4g)
Monte a lavadora de alta pressão tal como most­ra a Ű gura 4a-4g.
5.2.2 Montagem dos acessórios da pistola (Ű g. 3)
É possível montar vários acessórios na pistola. Pressione o adaptador na pistola (atenção à pou­ca resistência da mola) e Ű xe-o, rodando-o. Nota! VeriŰ que se o adaptador está bem Ű xo an- tes de iniciar a limpeza.
Lança com agulheta rotativa (15)
Utilize a lança com agulheta rotativa (15) quando a sujidade for muito difícil de remover.
Lança para jato localizado/jato largo (7)
Rodando o bico (a), pode alterar o jato localizado para um jato plano (Ű g. 8). Rodando o bico (b) pode comutar entre baixa pressão/alta pressão (Ű g. 8).
Escova de lavagem (13)
A escova de lavagem (13) serve para limpar com detergentes (baixa pressão).
Limpador de terraços (19)
Na utilização do limpador de terraços, encaixe o prolongamento (6) entre a pistola (5) e o limpador de terraços (19) (Ű g. 9).
Bico de espuma (17)
Rodando a roda de ajuste (20), pode ajustar a adição de produto de limpeza. Recomendamos, no entanto, que modere sempre a utilização de produto de limpeza.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 64
- 64 -
30.04.2020 09:53:28
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 65
30.04.2020 09:53:29
5.2.3 Montagem do limpador de terraços (Ű g. 5a-5d)
Monte o limpador de terraços como representado na Ű g. 5a-5d.
5.2.4 Ligação da mangueira de alta pressão (Ű g. 6)
Ligue a mangueira de alta pressão (8) à pistola.
5.2.5 Ligação da entrada de água (Ű g. 7)
A ligação para a entrada de água (3) está equi­pada com uma peça de ligação (9) para sistemas de acoplamento de mangueira padrão. Encaixe o acoplamento da mangueira de alimentação (mín. Ø 1/2“/aprox. 13 mm) na peça de ligação para a entrada de água (9).
Para a entrada de água utilize sempre uma mangueira de água reforçada com um acopla­mento convencional. O comprimento deve ser de pelo menos 6,0 m. (não incluído no material a fornecer).
Entre a água potável e a lavadora de alta pressão tem de estar montado um interruptor de corte do Ų uxo de água! Consulte um canalizador a esse respeito.
5.2.6 Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina, certifique-se de
que os dados constantes da placa de carac­terísticas correspondem aos dados de rede.
Quando utilizar extensões assegure-se
de que são adequadas para a utilização no exterior e de que dispõem de uma secção transversal suŰ ciente: 1-10m: 1,5mm 10-30m: 2,5mm
Introduza a ficha de alimentação do cabo elé-
2
2
ctrico na tomada.
mente montada e com todas as ligações neces­sárias, pode proceder da seguinte forma:
Abra a entrada de água. Desbloqueie a proteção (a) (Ű g. 3) na pistola pulverizadora e puxe o gatilho (b) (Ű g. 3) para trás para que o ar, que se encontra no aparelho, possa sair.
Ligue o aparelho, colocando o interruptor para ligar/desligar (Ű g. 1/2) em „ON“. Acione agora o gatilho (b).
Para desligar, solte o gatilho (b); o aparelho pas­sa a estar em standby. Assim que pressionar o gatilho (b), a lavadora de alta pressão começa a funcionar novamente.
Para desligar a lavadora de alta pressão por com­pleto, coloque o interruptor para ligar/desligar (Ű g. 1/2) em „OFF“.
6.2 Utilização de produto de limpeza (Ű g. 2)
Encha o reservatório do produto de limpeza (23) com o respetivo produto de limpeza. A adição de produto de limpeza é feita automati­camente no modo de baixa pressão. A utilização de produtos de limpeza só é possível com os seguintes acessórios.
6.2.1 Utilização de produtos de limpeza com lança para jato localizado/jato largo (Ű g.
8)
Coloque a lança para jato localizado/jato largo (Ű g. 8) no modo de baixa pressão.
6.2.2 Utilização de produtos de limpeza com escova de lavagem (Ű g. 3)
A escova de lavagem (13) dispõe apenas do modo de baixa pressão, pelo que está sempre a dosear produto de limpeza.
6. Operação
A máquina é composta por um módulo único com uma bomba, coberto por uma carcaça resistente ao choque. A Ű m de garantir uma boa posição de trabalho, a máquina está equipada com uma lança e uma pistola ergonómica, cuja forma e equipamento estão de acordo com as normas em vigor.
6.1 Colocação em funcionamento:
Quando tiver a lavadora de alta pressão total-
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 65
6.2.3 Utilização de produtos de limpeza com limpador de terraços (Ű g. 3)
Encha o reservatório do produto de limpeza (25) do limpador de terraços com o respetivo deter­gente. A adição é feita automaticamente. Rodan­do (+/-) na roda de ajuste (24), é possível ajustar a adição de produto de limpeza.
Nota:
Utilize apenas produtos de limpeza expressa­mente indicados para a lavadora de alta pressão.
- 65 -
30.04.2020 09:53:29
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 66
30.04.2020 09:53:29
6.3 Suporte pistola/acessórios (Ű g. 1)
Para armazenar a pistola e os acessórios de modo a ocupar pouco espaço, pode colocá-los nos suportes (12; 18) previstos para o efeito.
6.4 Suporte do cabo (Ű g. 2)
Pode acondicionar o cabo elétrico no suporte de cabos (10) de modo a ocupar pouco espaço.
6.5 Tambor de mangueira (Ű g. 1)
O tambor de mangueira (22) serve para poupar espaço na arrumação da mangueira de alta pres­são. Solte de seguida a mangueira de alta pres­são da pistola. Enrole uniformemente a manguei­ra no tambor, utilizando para isso a manivela (21).
Nota! Para a utilização da lavadora de alta pres­são a mangueira de pressão tem de estar com­pletamente desenrolada.
7. Substituição do cabo de ligação à rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for daniŰ cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualiŰ cação.
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a Ű cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem cor­roer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.
8.2 Manutenção
8.2.1 VeriŰ cação do Ű ltro de aspiração da água
Ver iŰ que periodicamente o Ű ltro de aspiração para evitar entupimentos que possam prejudicar o funcionamento da bomba. Desaperte a peça de ligação para a e entrada de água (9) do aparelho e limpe o Ű ltro de entrada, que se encontra por trás, debaixo de água cor­rente.
8.2.2 Paragem prolongada da bomba eléc­trica
Depois de se utilizar a máquina, deve-se retirar sempre toda a água. Para o efeito, ligue o apa­relho sem a entrada de água conectada e prima o gatilho (b) (máx. 1 min.) até que deixe de sair água. De seguida, deve-se desligar o aparelho.
Se o aparelho não tiver sido utilizado por um período de tempo mais prolongado, formam-se depósitos de calcário, que podem causar diŰ culd- ades de arranque.
8.2.3 Limpeza do bico (Ű g. 11)
Utilize o arame (11) juntamente fornecido para limpar o bico entupido.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
9. Transporte
Antes de transportar o aparelho para um outro local retire primeiro todas as ligações, só então é que o aparelho pode ser transportado.
Punho extraível (Ű g. 10)
Estique o punho (1), como representado na Ű g. 10 para o transporte. O punho pode ser recolhido para poupar espaço de armazenamento.
- 66 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 66
30.04.2020 09:53:29
10. Eliminação e reciclagem
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 67
30.04.2020 09:53:29
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respetivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
11. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ʈC. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original.
12. Causas para possíveis falhas
P
Falha de
funcionamento
O aparelho não funciona.
O motor funciona, mas a lavadora não cria pressão.
Pressão de serviço irregular.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 67
Causa Resolução
- Não existe tensão eléctrica no apa­relho.
- A secção transversal da extensão é demasiado reduzida ou a extensão é demasiado comprida.
- A tensão de rede é inferior ao valor predeŰ nido
- A bomba está congelada.
- Filtro de aspiração da água entupi­do.
- Está a ser aspirado ar na entrada de água.
- Bico de saída demasiado grande.
- Torneira de água fechada.
- Está a ser aspirado ar na entrada de água.
- 67 -
- VeriŰ car o fusível, o cabo eléctrico, a Ű cha de alimentação e, se neces- sário, pedir aos técnicos para os substituírem.
- Utilizar as extensões com uma secção transversal maior ou cabos de extensão mais curtos.
- Se necessário, entrar em contacto com a empresa de abastecimento de energia.
- VeriŰ car e, se necessário, descon- gelar.
- Limpar o Ű ltro de aspiração da água. (ver 8.2.1)
- VeriŰ car a mangueira de alimen- tação e as ligações das manguei­ras e, se necessário, substituir.
- VeriŰ car e, se necessário, substituir.
- Torneira de água com fugas.
- VeriŰ car a mangueira de alimen- tação e as ligações das manguei­ras e, se necessário, substituir.
30.04.2020 09:53:29
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 68
30.04.2020 09:53:29
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electróni­cos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recol­hidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação.
Ou seja, os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente. No caso de uma alimentação de rede desfavorável, o aparelho pode sofrer variações temporárias
de tensão. O produto tem de ser utilizado exclusivamente em pontos de ligação que
a) não ultrapassem uma impedância da rede máxima permitida de Zsys = 0,25 + j0,15, ou b) que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo menos, 100 A por cada fase. Enquanto utilizador, deverá certificar-se de que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o
produto, cumpre um dos requisitos mencionados a) ou b). Em caso de dúvidas, contacte a respecti­va empresa de abastecimento de energia.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 68
- 68 -
30.04.2020 09:53:29
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 69
30.04.2020 09:53:29
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certiŰ cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certiŰ cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão, lança, mangueira Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deŰ ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. CertiŰ que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 69
- 69 -
30.04.2020 09:53:29
P
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 70
30.04.2020 09:53:29
CertiŰ cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certiŰ cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deŰ ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou proŰ ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuŰ cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 70 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 70
30.04.2020 09:53:29
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 71
30.04.2020 09:53:30
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következį konformitást jelenti ki
Hochdruckreiniger TE-HP 170 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
NotiŰ ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
NotiŰ ed Body: Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = 96 dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = 2,3 KW; L/Ø = cm NotiŰ ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z
nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG ɍɎɓɔɉəɑ əɉ ɚɣɗɛɋɎɛɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ
șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ
LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem
dina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms
LT apibŏ RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi
normelor pentru articolul
GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ
ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ
HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎ əɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎ ɘəɗɍɜɓɛɤ
ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɑ ɖɗəɕɉɕ ȚȦ
UKR ɘəɗɌɗɔɗɡɜɯ ɘəɗ
ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɛɉ ɚɛɉɖɍɉəɛɉɕ ȻȦ ɖɉ ɋɑəɱɊ
MK ɳɉ ɑɐɳɉɋɜɋɉ ɚɔɎɍɖɉɛɉ ɚɗɗɊəɐɖɗɚɛ ɚɗɌɔɉɚɖɗ
ȚȨ-ɍɑəɎɓɛɑɋɉɛɉ ɑ ɖɗəɕɑɛɎ ɐɉ ɉəɛɑɓɔɑ
TR Ürünü ile ilgili AB direktiŲ eri ve normlarĔ gereĄince aŁaĄĔda
Ĕklanan uygunluĄu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
ɐɉɐɖɉɠɎɖɜ ɖɑɏɠɎ ɋɱɍɘɗɋɱɍɖɱɚɛɥ ɋɑəɗɊɜ
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 23.01.2020
First CE: 2020 Archive-File/Record: NAPR020381 Art.-No.: 41.407.70 I.-No.: 11019 Documents registrar: Sergey Hirsekorn Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 71 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 71
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
30.04.2020 09:53:30
- 72 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 72
30.04.2020 09:53:30
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 72
30.04.2020 09:53:30
- 73 -
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 73
30.04.2020 09:53:30
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 73
30.04.2020 09:53:30
EH 04/2020 (01)
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 74
30.04.2020 09:53:30
Anl_TE_HP_170_SPK2.indb 74
30.04.2020 09:53:30
Loading...