Gefahr! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben!
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Warnung! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Diese Maschine ist nicht zum Anschluss an das Trinkwassernetz vorgesehen (siehe 5.2.5).
- 6 -
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 6
30.04.2020 09:45:25
D
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 7
30.04.2020 09:45:26
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-3)
1. HandgriŮ
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Anschluss Wasserzulauf
4. Hochdruckreiniger
5. Pistole
6. Verlängerung
7. Lanze Punkt-/Breitstrahl
8. Hochdruckschlauch
9. Anschlussstück für Wasserzulauf
10. Kabelhalter
11. Düsenreinigungsnadel
12. Pistolenhalter
13. Waschbürste
14. Schraube für Halter-Montage
15. Lanze mit Rotordüse
16. Rad
17. Schaumdüse
18. Zubehörhalter
19. Terrassenreiniger
20. Einstellrad Schaumdüse
21. Kurbel Schlauchtrommel
22. Schlauchtrommel
23. Reinigungsmittelbehälter
24. Einstellrad Terrassenreiniger
25. Reinigungsmittelbehälter Terrassenreiniger
26. Schraube für Terrassenreiniger-Montage
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service-Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Anschlussstück für Wasserzulauf
•
Pistole
•
Verlängerung
•
Lanze Punkt-/Breitstrahl
•
Düsenreinigungsnadel
•
Zubehörhalter, links
•
Zubehörhalter, rechts
•
Kabelhalter
•
Pistolenhalter
•
Waschbürste
•
Lanze mit Rotordüse
•
Schaumdüse
•
Terrassenreiniger
•
Schraube für Halter-Montage (5x)
•
Schraube für Terrassenreiniger-Montage (3x)
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 7
- 7 -
30.04.2020 09:45:26
D
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 8
30.04.2020 09:45:26
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Hochdruckreiniger ist für die Verwendung im
Privaten Bereich zum Reinigen von Fahrzeugen,
Maschinen, Gebäuden, Fassaden usw. mit Hochdruck vorgesehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11,
d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen
Netzverhältnissen Störungen verursachen kann.
(Spannungsschwankungen).
In Industriegebieten oder anderen Bereichen,
in denen die Stromversorgung nicht über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden.
Schutzklasse: .............................................. II /
쓑
Gewicht: ............................................ ca. 11,7 kg
* Der Bemessungsdruck ist abhängig vom verwendeten Zubehör.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60335-2-79 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
.............................. 82 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 96 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60335-2-79.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 8
- 8 -
30.04.2020 09:45:26
D
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 9
30.04.2020 09:45:27
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vor si cht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung
zu dieser Maschine entweder über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden sollte, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der
Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms überschreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Korrekter Einsatz des Gerätes
Der Hochdruckreiniger muss auf einer ebe-
•
nen, sicheren Fläche aufgestellt werden.
Bei jeder Betätigung der Maschine empfiehlt
•
sich die Einhaltung der korrekten Bedienungsposition: eine Hand an der Pistole und
die zweite Hand an der Lanze.
Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische
•
Leitungen oder auf die Maschine gerichtet
werden.
Um eine Beschädigung der Pumpe im Still-
•
stand zu vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pumpe normal.
Die Maschine darf unter keinen Umständen in
•
Räumlichkeiten verwendet werden, die explosionsgefährdet sind.
Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und
•
+ 40°C liegen.
Es dürfen keine Abdeckungen oder Ände-
•
rungen an der Lanze oder den Spritzdüsen
vorgenommen werden.
Der Hochdruckreiniger ist für einen Betrieb
•
mit kaltem oder mäßig warmem Wasser (max.
bis 40°C) ausgelegt, höhere Temperaturen
führen zu Schäden an der Pumpe.
Das einlaufende Wasser darf weder ver-
•
schmutzt, sandhaltig noch mit chemischen
Produkten belastet sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen und die Haltbarkeit
der Maschine verkürzen können.
Warnung - Explosionsgefahr
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Warnung
Wasser, das durch RückŲ ussverhinderer geŲ os-
sen ist, gilt nicht als trinkbar.
Warnung
Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder
ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich
reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen
Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom
Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstellers.
5.2 Montage
5.2.1 Montage Gerät (Abb. 4a-4g)
Montieren Sie den Hochdruckreiniger wie in
Abb. 4a-4g dargestellt.
Hinweis! Zur Verwendung des Hochdruckreinigers muss der Druckschlauch komplett abgewickelt sein.
5.2.2 Montage der Pistolenaufsätze (Abb. 3)
An der Pistole können verschiedene Aufsätze
montiert werden. Drücken Sie dazu den Aufsatz
in die Pistole (Achtung, leichter Federwiderstand)
und sichern Sie den Aufsatz durch Drehen.
Hinweis! Prüfen Sie den festen Sitz des Aufsatzes bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.
Lanze mit Rotordüse (15)
Verwenden Sie für besonders hartnäckige Verschmutzungen die Lanze mit Rotordüse (15).
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 9
- 9 -
30.04.2020 09:45:27
D
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 10
30.04.2020 09:45:27
Lanze Punkt-/Breitstrahl (7)
Durch Drehen der Düse (a) kann der Punktstrahl
auf Flachstrahl verändert werden (Abb. 8).
Durch Drehen der Düse (b) kann auf Nieder-/
Hochdruck umgeschaltet werden (Abb. 8).
Waschbürste (13)
Die Waschbürste (13) dient zum Reinigen mit
Waschmittel (Niederdruck).
Terrassenreiniger (19)
Stecken Sie bei der Verwendung des Terrassenreinigers die Verlängerung (6) zwischen Pistole
(5) und Terrassenreiniger (19) (Abb. 9).
Schaumdüse (17)
Durch Drehen am Einstellrad (20) können Sie die
Beimengung des Reinigungsmittels einstellen.
Wir empfehlen Ihnen jedoch immer sparsam mit
dem Reinigungsmittel umzugehen.
5.2.3 Montage Terrassenreiniger (Abb. 5a-5d)
Montieren Sie den Terrassenreiniger wie in
Abb. 5a-5d dargestellt.
5.2.4 Anschluss Hochdruckschlauch (Abb. 6)
Schließen Sie den Hochdruckschlauch (8) an die
Pistole an.
5.2.5 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 7)
Der Anschluss für den Wasserzulauf (3) ist mit
einem Anschlussstück (9) für Standardschlauchkupplungssysteme ausgestattet. Stecken Sie
die Schlauchkupplung des Zulaufschlauches
(min. Ø 1/2“ / ca. 13 mm) auf das Anschlussstück
für Wasserzulauf (9).
Verwenden Sie für den Wasserzulauf immer einen
verstärkten Wasserschlauch mit einer handelsüblichen Kupplung. Die Länge sollte mindestens
6,0 m betragen. (nicht im Lieferumfang enthalten)
Zwischen dem Trinkwasser und dem Hochdruckreiniger muss ein RückŲ ussverhinderer eingebaut
sein! Fragen Sie hierzu Ihren Sanitärinstallateur.
5.2.6 Elektrischer Anschluss
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen,
•
dass die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
Achten Sie bei Verwendung von Verlänge-
•
rungsleitungen darauf, dass diese für den
Außenbereich geeignet sind und über einen
ausreichenden Aderquerschnitt verfügen:
1-10 m: 1,5 mm
2
10-30 m: 2,5 mm
Stecken Sie den Netzstecker am Netzkabel in
•
die Steckdose.
2
6. Bedienung
Die Maschine besteht aus einer Baugruppe mit
einer Pumpe, die durch ein stoßsicheres Gehäuse abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einer
Lanze und einer griů gen Pistole für eine optimale
Arbeitsposition ausgerüstet, deren Form und Ausstattung den gültigen Vorschriften entsprechen.
6.1 Inbetriebnahme
Wenn Sie den Hochdruckreiniger vollständig
montiert und alle Anschlüsse vorgenommen haben, können Sie wie folgt verfahren:
ÖŮ nen Sie den Wasserzulauf. Entriegeln Sie die
Sicherung (a) (Abb. 3) an der Spritzpistole und
ziehen Sie den Abzugshebel (b) (Abb. 3) zurück,
damit die im Gerät vorhandene Luft entweichen
kann.
Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie hierzu den
Ein-/Ausschalter (Abb. 1/Pos. 2) auf „ON“.
Betätigen Sie nun den Abzughebel (b).
Zum Ausschalten den Abzugshebel (b) loslassen,
das Gerät schaltet in Stand-by. Sobald Sie den
Abzugshebel (b) betätigen, startet der Hochdruckreiniger wieder.
Um den Hochdruckreiniger komplett abzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter (Abb. 1/
Pos. 2) auf „OFF“.
6.2 Einsatz von Reinigungsmittel (Abb. 2)
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter (23)
•
mit entsprechenden Reinigungsmittel.
Die Beimengung des Reinigungsmittels er-
•
folgt automatisch im Niederdruckbetrieb.
Der Einsatz von Reinigungsmittel ist nur mit
•
nachfolgendem Zubehör möglich.
6.2.1 Einsatz von Reinigungsmittel mit Lanze
Punkt- / Breitstrahl (Abb. 8)
Schalten Sie die Lanze Punkt- / Breitstrahl
(Abb. 8) auf Niederdruckbetrieb.
6.2.2 Einsatz von Reinigungsmittel mit
Waschbürste (Abb. 3)
Die Waschbürste (13) verfügt ausschließlich über
- 10 -
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 10
30.04.2020 09:45:27
D
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 11
30.04.2020 09:45:27
Niederdruckbetrieb und mengt somit immer Reinigungsmittel bei.
6.2.3 Einsatz von Reinigungsmittel mit
Terrassenreiniger (Abb. 3)
Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter (25) des
Terrassenreinigers mit entsprechenden Waschmittel. Die Beimengung erfolgt automatisch.
Durch Drehen (+/-) am Einstellrad (24) kann die
Beimengung eingestellt werden.
Hinweis:
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die ausdrücklich für Hochdruckreiniger geeignet sind.
6.3 Halterung Pistole/Zubehör (Abb. 1)
Zur platzsparenden Aufbewahrung der Pistole
und des Zubehörs kann dieses in den dafür
vorgesehenen Halterungen (12; 18) aufbewahrt
werden.
6.4 Kabelhalterung (Abb. 2)
Zur platzsparenden Aufbewahrung des Netzkabels kann dieses in der Kabelhalterung (10)
aufbewahrt werden.
6.5 Schlauchtrommel (Abb. 1)
Die Schlauchtrommel (22) dient zum platzsparenden Aufbewahren des Hochdruckschlauches.
Lösen Sie zunächst den Hochdruckschlauch von
der Pistole. Kurbeln Sie nun gleichmäßig den
Schlauch mit der Kurbel (21) auf die Schlauchtrommel.
Hinweis! Zur Verwendung des Hochdruckreinigers muss der Druckschlauch komplett abgewickelt sein.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualiŰ zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
8.2.1 Prüfung des WasseransaugŰ lters
Den SaugŰ lter periodisch überprüfen, um Ver-
stopfungen zu vermeiden, die den Betrieb der
Pumpe gefährden können.
Schrauben Sie das Anschlussstück für Wasserzulauf (9) vom Gerät und reinigen Sie das dahinter
beŰ ndliche Zulaufsieb unter Ų ießendem Wasser.
8.2.2 Lange Standzeit der Elektropumpe
Die Maschine sollte nach jeder Benutzung komplett vom Wasser entleert werden. Hierzu ist das
Gerät ohne angeschlossenen Wasserzulauf einzuschalten und der Abzugshebel (b) zu drücken
(max. 1 min.) bis kein Wasser mehr austritt. Anschließend ist das Gerät auszuschalten.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden ist, entstehen in der Elektropumpe Kalkablagerungen, die zu Startschwierigkeiten führen
können.
8.2.3 Reinigung Düse (Abb. 11)
Zum Reinigen einer verstopften Düse verwenden
Sie bitte die beiliegende Reinigungsnadel (11).
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 11
- 11 -
30.04.2020 09:45:27
8.3 Ersatzteilbestellung:
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 12
30.04.2020 09:45:27
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Transport
Bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren entfernen Sie zuerst alle Anschlüsse,
anschließend ist das Gerät frei für den Transport.
Herausziehbarer HandgriŮ (Abb. 10)
Ziehen Sie den HandgriŮ (1) wie in Abb. 10 darge-
stellt für den Transport heraus. Zur platzsparender
Aufbewahrung kann der HandgriŮ eingeschoben
werden.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
D
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist RohstoŮ und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem RohstoŮ kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ʈC. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 12
- 12 -
30.04.2020 09:45:27
D
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 13
30.04.2020 09:45:27
12. Mögliche Ausfallursachen
BetriebsstörungUrsacheAbhilfe
Gerät funktioniert
nicht.
Motor läuft, jedoch
wird kein Druck aufgebaut.
- Keine elektrische Spannung am
Gerät.
- Leiterquerschnitt der Verlängerungsleitung zu gering bzw. Verlängerungsleitung zu lang.
- Netzspannung liegt unter dem vorgegebenen Wert
- Pumpe ist eingefroren.
- WasseransaugŰ lter verstopft.
- Luftansaugung im Wasserzulauf.
- Auslassdüse zu groß.
- Wasserhahn geschlossen.
- Sicherung, Netzkabel, Netzstecker
kontrollieren und gegebenenfalls
durch Fachpersonal austauschen
lassen.
- Verlängerungsleitungen mit höherem Aderquerschnitt verwenden
bzw. kürzere Verlängerungsleitung
verwenden.
- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen überprüfen, gegebenenfalls austauschen.
- Überprüfen, gegebenenfalls
ersetzen.
- Wasserhahn aufdrehen.
Unregelmäßiger
Betriebsdruck.
- Luftansaugung im Wasserzulauf.- Zulaufschlauch und Schlauchverbindungen überprüfen, gegebenenfalls austauschen.
- 13 -
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 13
30.04.2020 09:45:27
D
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 14
30.04.2020 09:45:27
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
•
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
•
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
•
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zsys = 0,25 + j0,15 nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
•
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 14
- 14 -
30.04.2020 09:45:27
D
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 15
30.04.2020 09:45:28
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 15
- 15 -
30.04.2020 09:45:28
D
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 16
30.04.2020 09:45:28
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
NiebezpieczeĞstwo! Nie uruchamiaê urzådzenia jeũeli nie przeczytaĝo siā w caĝoľci instrukcji obsĝugi!
Ostroũnie! Nosiê nauszniki ochronne. Haĝas powoduje postāpujåcå utratā sĝuchu.
Ostroũnie! Nosiê okulary ochronne. W czasie pracy moũe dochodziê do powstawania powodujåcych
utratā wzroku iskier, opiĝek, drzazg lub odprysków.
Ostrzeũenie! Strumienie pod wysokim ciľnieniem mogå byê niebezpieczne w przypadku
niewĝaľciwego uũytkowania urzådzenia. StrumieĞ nie moũe byê kierowany na osoby, zwierzāta, aktywne
elektrycznie wyposaũenie oraz na samo urzådzenie.
Urzådzenie nie nadaje siā do podĝåczenia do sieci wody pitnej (patrz punkt 5.2.5).
- 18 -
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 18
30.04.2020 09:45:29
PL
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 19
30.04.2020 09:45:29
NiebezpieczeĞstwo!
Podczas uũytkowania urzådzenia naleũy
przestrzegaê wskazówek bezpieczeĞstwa w celu
unikniācia zranieĞ i uszkodzeĞ. Z tego wzglādu
proszā dokĝadnie zapoznaê siā z instrukcjå
obsĝugi/ wskazówkami bezpieczeĞstwa. Proszā
zachowaê instrukcjā i wskazówki, aby moũna
byĝo w kaũdym momencie do nich wróciê. W
razie przekazania urzådzenia innej osobie,
proszā wrāczyê jej równieũ instrukcjā obsĝugi/
wskazówki bezpieczeĞstwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniaĝe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeĞstwa.
1. Wskazówki bezpieczeĞstwa
Wĝaľciwe wskazówki bezpieczeĞstwa znajdujå
siā w zaĝåczonym zeszycie!
NiebezpieczeĞstwo!
Przeczytaê wszystkie wskazówki
bezpieczeĞstwa i instrukcjā. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeĞstwa moũe
wywoĝaê poraũenia prådem, niebezpieczeĞstwo
poũaru lub ciāũkie zranienia. Proszā zachowaê
na przyszĝoľê wskazówki bezpieczeĞstwa i
instrukcjā.
2. Opis urzådzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzådzenia (rys. 1-3)
1. Uchwyt
2. Wĝåcznik/ Wyĝåcznik
3. Podĝåczenie dopĝywu wody
4. Myjka wysokociľnieniowa
5. Pistolet
6. Przedĝuũka
7. Lanca strumienia punktowego i szerokiego
8. Wåũ wysokociľnieniowy
9. Zĝåczka dopĝywu wody
10. Obejma do mocowania przewodu
11. Igĝa do czyszczenia dyszy
12. Uchwyt na pistolet
13. Szczotka
14. ruba do mocowania uchwytu
15. Lanca z dyszå rotacyjnå
16. Koĝo
17. Dysza do piany
18. Mocowanie osprzātu
19. KoĞcówka do czyszczenia tarasów
20. Pokrātĝo regulacyjne dyszy do piany
21. Korbka bābna na wåũ
22. Bāben na wåũ
23. Pojemnik na ľrodek myjåcy
24. Pokrātĝo regulacyjne koĞcówki do czyszcze
nia tarasów
25. Pojemnik na ľrodek myjåcy koĞcówki do
czyszczenia tarasów
26. ruba do mocowania koĞcówki do czyszcze-
nia tarasów
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdziê na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeũeli stwierdzono brak czāľci, prosimy zwróci
siā w ciågu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urzådzenia przedstawiajåc dowód zakupu. Prosimy wziåê pod uwagā umieszczonå w
informacjach serwisowych na koĞcu tej instrukcji
tabelā ľwiadczeĞ gwarancyjnych.
Otworzyê opakowanie i ostroũnie wyciågnåê
•
urzådzenie.
Zdjåê opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeľli jest).
Sprawdziê, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdziê, czy urzådzenie i wyposaũenie
•
dodatkowe nie zostaĝy uszkodzone w transporcie.
W razie moũliwoľci zachowaê opakowanie,
•
aũ do upĝywu czasu gwarancji.
NiebezpieczeĞstwo!
Urzådzenie i opakowanie nie så zabawkami!
Dzieci nie mogå bawiê siā czāľciami z tworzywa sztucznego, foliå i maĝymi elementami!
NiebezpieczeĞstwo poĝkniācia i uduszenia
siā!
Myjka wysokociľnieniowa przeznaczona jest do
czyszczenia pod wysokim ciľnieniem pojazdów,
maszyn, budynków, fasad itp. w ramach prywatnego uũytku.
Urzådzenie uũywaê tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kaũde uũycie, odbiegajåce od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzådzenia. Za powstaĝe w wyniku
niewĝaľciwego uũytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialnoľê ponosi uũytkownik/ wĝaľciciel,
a nie producent.
Proszā pamiātaê o tym, ũe nasze urzådzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieľlniczego lub przemysĝowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiåzuje, gdy urzådzenie
byĝo stosowane w zakĝadach rzemieľlniczych,
przemysĝowych lub do podobnych dziaĝalnoľci.
Zabrania siā uũywania i obsĝugiwania tego
urzådzenia przez dzieci! Uwaũaê na dzieci, ũeby
nie bawiĝy si
ā urzådzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogå byê wykonywane przez dzieci!
Zabrania siā uũytkowania urzådzenia przez osoby
o ograniczonych zdolnoľciach Ű zycznych, senso-
rycznych lub umysĝowych lub osoby, które majå
niewystarczajåce doľwiadczenie lub wiedzā,
za wyjåtkiem sytuacji, gdy så one nadzorowane
przez odpowiedzialnå za nie osobā lub zostaĝy
przez niå odpowiednio poinstruowane.
War toľci caĝkowite drgaĞ (suma wektorowa 3
kierunków) mierzone så zgodnie z normå 603352-79.
War toľê emisji drgaĞ a
Odchylenie K = 0,7 m/s
2,5 m/s2
h
2
Podana wartoľê emisji drgaĞ zostaĝa zmierzona
wedĝug znormalizowanych procedur i moũe siā
zmieniaê w zaleũnoľci od sposobu uũywania
elektronarzādzia, w wyjåtkowych przypadkach
moũe wykraczaê ponad podanå wartoľê.
Podana wartoľê emisji drgaĞ moũe zostaê zasto-
sowana analogicznie do innego elektronarzādzia.
Ograniczaê powstawanie haĝasu i wibracji do
minimum!
U ũywaê wyĝåcznie urzådzeĞ bez uszkodzeĞ.
•
Regularnie czyľciê urzådzenie.
•
Dopasowaê wĝasny sposób pracy do
•
urzådzenia.
Nie przeciåũaê urzådzenia.
•
W razie potrzeby kontrolowaê urzådzenie.
•
Nie wĝåczaê urzådzenia, jeľli nie bādzie
•
uũywane.
Nosiê rākawice ochronne.
•
Ostroũnie!
Pozostaĝe zagroũenia
Ta k ũe w przypadku, gdy to elektronarzādzie
bādzie obsĝugiwane zgodnie z instrukcjå,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagroũenia. W zaleũnoľci od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzādzia mogå
pojawiê siā nastāpujåce zagroũenia:
1. Uszkodzenia pĝuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyĝowej.
2. Uszkodzenia sĝuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpĝyw na zdrowie, w wyniku
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 20
- 20 -
30.04.2020 09:45:29
PL
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 21
30.04.2020 09:45:30
drgaĞ ramion i dĝoni, w przypadku, gdy
urzådzenie jest uũywane przez dĝuũszy czas
lub w niewĝaľciwy sposób i bez przeglådów.
5. Przed uruchomieniem
Zaleca siā, aby podĝåczenie do zasilanie energiå
elektrycznå tego urzådzenia byĝo zabezpieczone
wyĝåcznikiem ochronnym róũnicowoprådowym,
który przerywa zasilanie energiå, jeũeli wartoľê
prådu upĝywu przekracza 30mA na 30 ms lub ono
byĝo wyposaũone w kontroler uziemienia.
Przed podĝåczeniem urzådzenia naleũy siā
upewniê, ũe dane na tabliczce znamionowej
urzådzenia så zgodne z danymi zasilania.
Ostrzeũenie!
Przed rozpoczāciem ustawieĞ na urzådzeniu
zawsze wyciågaê wtyczkā z gniazdka.
5.1 Poprawne uũytkowanie urzådzenia
Myjka wysokociľnieniowa musi zostaê usta-
•
wiona na równej, pewnej powierzchni.
Przy kaũdym uruchomieniu maszyny zaleca
•
siā utrzymanie poprawnej pozycji dla obsĝugi
urzådzenia: w jednej rāce trzymaê pistolet, w
drugiej lancā.
Nie kierowaê strumienia wody na przewody
•
elektryczne ani na maszynā!
Niska nieszczelnoľê pompy jest zjawiskiem
•
normalnym i ma na celu zapobieganie uszkodzeniom pompy, gdy jest ona wyĝåczona.
U ũywane maszyny w pomieszczeniach, w
•
których istnieje niebezpieczeĞstwo wybuchu,
jest zabronione!
Temperatura pracy urzådzenia musi wynosiê
•
od +5 do + 40°C.
Nie nakrywaê lancy ani dysz spryskujåcych,
•
nie wprowadzaê ũadnych zmian w
urzådzeniu.
Myjka wysokociľnieniowa przeznaczona jest
•
do uũytkowania z zimnå lub umiarkowanie
ciepĝå wodå (do maks. 40°C). Wyũsze temperatury prowadzå do uszkodzenia pompy.
Pobierana przez urzådzenie woda nie moũe
•
zawieraê zabrudzeĞ, piasku ani produktów
chemicznych, które mogĝyby doprowadziê do
pogorszenia funkcji urzådzenia i do skrócenia
jego czasu uũytkowania.
Ostrzeũenie: NiebezpieczeĞstwo wybuchu
Nie rozpylaê ũadnych substancji palnych!
Ostrzeũenie
Woda, która przepĝynāĝa przez zawór zwrotny, nie
nadaje siā do spoũycia.
Ostrzeũenie
W przypadku kontaktu ľrodka myjåcego ze
skórå lub oczami, opĝukaê je obŰ cie czystå
wodå. Nastāpnie skontaktowaê siā z lekarzem
lub postāpowaê wedĝug wskazówek podanych w
arkuszu danych bezpieczeĞstwa lub zaleceĞ producenta ľrodka myjåcego.
5.2 Montaũ
5.2.1 Montaũ urzådzenia (rys. 4a-4g)
Zmontowaê myjkā wysokoci
rys. 4a-4g.
Wskazówka! Podczas pracy z urzådzeniem
wåũ wysokociľnieniowy musi byê caĝkowicie
rozwiniāty.
5.2.2 Montaũ nasadek na pistolet (rys. 3)
Na pistolecie moũna zamontowaê róũne nasadki.
W tym celu nasadziê danå nasadkā na pistolet
(uwaũaê lekki opór sprāũyny) i przekrāciê jå, aby
zabezpieczyê jej mocowanie.
Wskazówka! Przed przyståpieniem do czys-
zczenia sprawdziê, czy nasadka jest mocno
osadzona.
Lanca z dyszå rotacyjnå (15)
W przypadku szczególnie mocnych zabrudzeĞ
uũyê lancy z dyszå rotacyjnå (15).
Lanca strumienia punktowego i szerokiego
(7)
Aby zmieniê strumieĞ punktowy na strumieĞ
pĝaski naleũy przekrāciê dyszā (a) (rys. 8).
Przekrācaj
niskiego/wysokiego ciľnienia (rys. 8).
Szczotka (13)
Szczotka (13) sĝuũy do czyszczenia pod niskim
ciľnieniem z uũyciem ľrodka myjåcego.
KoĞcówka do czyszczenia tarasów (19)
Aby pracowaê z koĞcówkå do czyszczenia tarasów naleũy zamocowaê przedĝuũkā (6) miādzy
pistoletem (5) i koĞcówkå do czyszczenia tarasów
(19) (rys. 9).
camy jednak zawsze oszczādnie dozowaê ľrodki
myjåce.
5.2.3 Montaũ koĞcówki do czyszczenia tarasów (rys. 5a-5d)
Zamontowaê koĞcówkā do czyszczenia tarasów
tak jak pokazano na rys. 5a-5d.
5.2.4 Podĝåczenie wāũa wysokociľnieniowego
do urzådzenia (rys. 6)
Podĝåczyê wåũ wysokociľnieniowy (8) do pistoletu.
5.2.5 Podĝåczenie dopĝywu wody (rys. 7)
Podĝåczenie dopĝywu wody (3) wyposaũone jest
w zĝåczkā (9) do standardowych systemów zĝåcza
wāũa. Naĝoũyê zĝåcze wāũa doprowadzajåcego
(min. Ø 1/2“ / ok. 13 mm) na zĝåczkā dopĝywu
wody (9)
Do doprowadzania wody do urzådzenia naleũy
zawsze uũywaê wzmocnionego wāũa ze zwykĝå
z
ĝåczkå. Dĝugoľê powinna wynosiê co najmniej
6,0 m (nie wchodzi w skĝad urzådzenia).
Pomiādzy przyĝåczem wody pitnej a myjkå
wysokociľnieniowå musi zostaê zamontowany zawór zwrotny! Naleũy zasiāgnåê informacji na ten
temat u specjalisty od instalacji sanitarnych.
5.2.6 Podĝåczenie elektryczne
Sprawdziê przed podĝåczeniem maszyny, czy
•
dane na tabliczce znamionowej zgadzajå siā
z wartoľciå napiācia w sieci zasilajåcej.
Przy korzystaniu z przedĝuũaczy, proszā
•
zwróciê uwagā czy så one przeznaczone
do uũytku zewnātrznego oraz czy posiadajå
wystarczajåcy przekrój poprzeczny:
1-10 m: 1,5 mm
10-30 m: 2,5 mm
Wtyczkā przewodu zasilana wĝoũyê do gniaz-
•
2
2
dka.
6.1 Uruchomienie:
Po zakoĞczeniu montaũu i podĝåczeniu myjki
wysokociľnieniowej, postāpowaê jak opisano
poniũej:
Otworzyê dopĝyw wody. Odblokowaê element
zabezpieczajåcy (a) (rys. 3) na pistolecie natryskowym i cofnåê dŧwigniā spustowå (b) (rys. 3),
umoũliwiê ulotnienie siā powietrza z urzådzenia.
Wĝåczyê urzådzenie ustawiajåc wĝåcznik/
wyĝåcznik (rys. 1/2) na pozycji „ON”.
Nacisnåê
dŧwigniā spustowå (b).
W celu wyĝåczenia urzådzenia puľciê dŧwigniā
spustowå (b), urzådzenie zostanie przeĝåczone
na tryb oczekiwania. Jak tylko dŧwignia
spustowa (b) zostanie uruchomiona, myjka
wysokociľnieniowa wĝåczy siā ponownie.
Aby caĝkowicie wyĝåczyê myjkā ustawiê wĝåcznik/
wyĝåcznik (rys. 1/2) na pozycji „OFF”.
6.2 Stosowanie ľrodków myjåcych (rys. 2)
Napeĝniê pojemnik (23) odpowiednim ľrodkiem
myjåcym.
Dodanie ľrodka myjåcego nastāpuje automatycz-
nie podczas pracy z trybem niskiego ciľnienia.
Uũycie ľrodków myjåcych jest dozwolone
wyĝåcznie wraz z nastāpujåcym osprzātem.
6.2.1 Stosowanie ľrodków myjåcych z lancå
strumienia punktowego i szerokiego (rys.
8)
Przeĝåczyê lancā strumienia punktowego i szero-
kiego (rys. 8) na tryb niskiego ciľnienia.
6.2.2 Stosowanie ľrodków myjåcych ze
szczotkå (rys. 3)
Szczotka (13) przeznaczona jest wyĝåcznie do
pracy w trybie niskiego ciľnienia i podczas pracy
z niå zawsze dodawany jest ľrodek myjåcy.
6. Obsĝuga
Urzådzenie skĝada siā z zespoĝu z pompå, która
osĝoniāta jest odpornå na uderzenia obudowå.
Urzådzenie wyposaũone jest w lancā i pistolet z uchwytem dla optymalnej pozycji roboczej, a ich ksztaĝt i wyposaũenie odpowiadajå
obowiåzujåcym przepisom.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 22
6.2.3 Stosowanie ľrodków myjåcych z
koĞcówkå do czyszczenia tarasów (rys. 3)
Wlaê do zbiornika (25) koĞcówki do czyszcze-
nia tarasów odpowiedni ľrodek myjåcy. rodek
myjåcy dodawany jest automatycznie podczas
pracy. Przekrācajåc pokrātĝo regulacyjne (24) w
stronā + lub - moũna wyregulowaê dozowanie ľrodka.
Wskazówka:
Uũywaê wyĝåcznie ľrodków myjåcych, które
przeznaczone så do stosowania z myjkami
- 22 -
30.04.2020 09:45:30
PL
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 23
30.04.2020 09:45:30
wysokociľnieniowymi.
6.3 Uchwyt na pistolet / osprzāt (rys. 1)
Aby urzådzenie zajmowaĝo mniej miejsca, pistolet
i osprzāt moũna przechowywaê na przeznaczonych do tego celu mocowaniach (12; 18).
6.4 Mocowanie przewodu (rys. 2)
Aby przewód sieciowy zajmowaĝ mniej miejsca
moũna go przechowywaê na przeznaczonym do
tego celu mocowaniu (10).
6.5 Bāben na wåũ (rys. 1)
Bāben na wåũ (22) umoũliwia przechowywanie
wāũa wysokociľnieniowego tak, aby zajmowaĝ
jak najmniej miejsca. W tym celu odĝåczyê wåũ
wysokociľnieniowy od pistoletu. Przekrācajåc
korbkå (21) równomiernie nawinåê wåũ bāben.
Wskazówka! Podczas pracy z urzådzeniem
wåũ wysokociľnieniowy musi byê caĝkowicie
rozwiniāty.
7. Wymiana przewodu zasilajåcego
NiebezpieczeĞstwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilajåcego,
przewód musi byê wymieniony przez autoryzowa-
ny serwis lub osobā posiadajåcå podobne kwaliŰ -
kacje, aby uniknåê niebezpieczeĞstwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie czāľci zamiennych
NiebezpieczeĞstwo!
Przed rozpoczāciem jakichkolwiek prac
zwiåzanych z czyszczeniem wyciågnåê wtyczkā
z gniazdka.
8.1 Czyszczenie
Urzådzenia zabezpieczajåce, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny byê w
miarā moũliwoľci zawsze wolne od pyĝu i
zanieczyszczeĞ. Urzådzenie wycieraê czyståľciereczkå lub przedmuchaê sprāũonym powietrzem o niskim ciľnieniu.
Zaleca siā czyszczenie urzådzenia
•
bezpoľrednio po kaũdorazowym uũyciu.
Urzådzenie czyľciê regularnie wilgotnå
•
ľciereczkå z niewielkå iloľciå szarego mydĝa.
Nie uũywaê ũadnych ľrodków czyszczåcych
ani rozpuszczalników; mogå one uszkodziê
czāľci urzådzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Naleũy uwaũaê, aby do wnātrza
urzådzenia nie dostaĝa siā woda.
8.2 Konserwacja
8.2.1 Kontrola Ű ltra ssania wody
Aby uniknåê zatkania urzådzenia i uszkodzenia
pompy naleũy okresowo kontrolowaê Ű ltr ssania.
Odkrāciê od urzådzenia zĝåczkā dopĝywu wody
(9) i wyczyľciê pod bieũåca wodå znajdujåce siā
tam sito.
8.2.2 Dĝugie postoje pompy elektrycznej
Po kaũdym uũyciu urzådzenie naleũy caĝkowicie
opróũniê. W tym celu wĝåczyê urzådzenie bez
podĝåczenia go do zasilana wodå i przycisnåê
dŧwigniā spustowå (b) (przez maks. 1 minutā),
aũ z urzådzenia przestanie wypĝywaê woda.
Nastāpnie wyĝåczyê urzådzenie.
Jeľli urzådzenie nie jest uũywane przez dĝuũszy
czas, w pompie elektrycznej powstajå osady
kamienia, które mogå prowadziê do problemów z
uruchomieniem urzådzenia.
8.2.3 Czyszczenie dyszy (rys. 11)
W celu wyczyszczenia zapchanej dyszy naleũy
uũyê wchodzåcy w skĝad urzådzenia drut (11).
8.3 Zamawianie czāľci wymiennych:
Podczas zamawiania czāľ
podaê nastāpujåce dane:
Typ ur z ådzenia
•
Numer artykuĝu urzådzenia
•
Numer identyfikacyjny urzådzenia
•
Numer czāľci zamiennej
•
Aktualne ceny artykuĝów i informacje znajdujå siā
na stronie: www.isc-gmbh.info
ci zamiennych naleũy
9. Transport
Przed rozpoczāciem transportu urzådzenia
na inne miejsce najpierw usunåê wszystkie
przyĝåcza - wówczas urzådzenie moũe byê transportowane.
Wysuwany uchwyt (rys. 10)
Aby uĝatwiê transport urzådzenia wysunåê uchwyt
(1) tak jak pokazano na rys. 10. Aby urzådzenie
zajmowaĝo mniej miejsca, na czas przechowywa-
nia z powrotem wsunåê uchwyt.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 23
- 23 -
30.04.2020 09:45:30
10. Usuwanie odpadów i recycling
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 24
30.04.2020 09:45:30
Sprzāt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegajåcym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje siā do
powtórnego uũytku lub do recyklingu. Urzådzenie
oraz jego osprzāt skĝadajå siā z roũnych rodzajów
materiaĝów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucaê uszkodzonych urzådzeĞ do ľmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji naleũy oddaê
urzådzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
11. Przechowywanie
Urzådzenie i wyposaũenie dodatkowe
przechowywaê w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyê przed
dzieêmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30ʈC. Przechowywaê urzådzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
12. Moũliwe przyczyny usterek
PL
UsterkaPrzyczynaSposób usuniācia
Urzådzenie nie
dziaĝa.
Silnik pracuje,
ale nie wytwarza
ciľnienia.
Nieregularne
ciľnienie robocze.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 24
- Brak elektrycznego napiācia w
urzådzeniu.
- Przedĝuũacz o zbyt maĝym
przekroju, ewentualnie za dĝugi
przedĝuũacz.
- Napiācie znamionowe niũsze niũ
podana wartoľê
- Pompa zamarzĝa.
- Zapchany Ű ltr ssania wody.
- Zasysanie powietrza w dopĝywie
wody.
- Za duũa dysza spustowa.
- Zakrācony kran wody.
- Zasysanie powietrza w dopĝywie
wody.
- 24 -
- Sprawdziê bezpiecznik, prze-
wód zasilania, wtyczkā; w razie
koniecznoľci zleciê wymianā
specjaliľcie
- Uũyê przedĝuũaczy z wiākszym
przekrojem bådŧ uũyê krótszego
przedĝuũacza.
- W razie koniecznoľci skontaktowaê
siā z przedsiābiorstwem energetycznym.
- Skontrolowaê, w razie koniecznoľci
odtajaê
.
- Wyczyľciê Ű ltr ssania wody. (Patrz
8.2.1)
- Sprawdziê wåũ dopĝywu i
poĝåczenia wāũa, w razie
koniecznoľci wymieniê.
- Sprawdziê, w razie koniecznoľci
wymieniê.
- Odkrāciê kran.
- Sprawdziê wåũ dopĝywu i
poĝåczenia wāũa, w razie
koniecznoľci wymieniê.
30.04.2020 09:45:30
PL
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 25
30.04.2020 09:45:30
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucaê elektronarzādzi do ľmieci!
Wedĝug europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urzådzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz wĝåczenia ich do prawa krajowego, zuũyte elektronarzādzia naleũy zbieraê oddzielnie i oddawaê do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiåzku zwrotu urzådzenia:
Wĝaľciciel elektronarzādzi w przypadku przekazania wĝasnoľci, jest zobowiåzany, zamiast odesĝania,
do wspóĝudziaĝu we wĝaľciwym przetworzeniu. Stare urzådzenie moũe byê dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminacjā w myľl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzātu i ľrodków pomocniczych zaĝåczonych do starego urzådzenia, które nie
majå czāľci elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszåcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraŧnå zgodå Ű rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeũone
Produkt speĝnia wymogi normy EN 61000-3-11 i podlega przyĝåczeniu warunkowemu. Oznacza to,
•
ũe niedopuszczalne jest podĝåczenie urzådzenia do sieci w dowolnie wybranym punkcie.
W przypadku wyståpienia w sieci niekorzystnych warunków urzådzanie moũe spowodowaê
•
przejľciowe wahania napiācia.
Produkt przeznaczony jest wyĝåcznie do przyĝåczenia w punktach,
•
a) które nie przekraczajå maksymalnej dopuszczalnej impedancji sieci Zsys = 0,25 + j0,15 lub
b) w których wytrzymaĝoľê sieci na obciåũenie prådem staĝym wynosi przynajmniej 100 A na fazā.
U ũytkownik, w razie koniecznoľci po konsultacji z zakĝadem energetycznym, jest zobowiåzany do
•
zapewnienia, ũe punkt, w którym urzådzenie ma zostaê podĝåczone, speĝnia jeden z wymienionych
wymogów a) lub b).
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 25
- 25 -
30.04.2020 09:45:30
PL
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 26
30.04.2020 09:45:30
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyŰ kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdå PaĞstwo w tym certyŰ kacie gwarancji. Nasi partnerzy så do
PaĞstwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czāľci zami-
ennych i zuũywalnych oraz materiaĝów eksploatacyjnych.
Naleũy wziåê pod uwagā, ũe nastāpujåce czāľci tego produktu podlegajå normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zuũyciu bådŧ ũe nastāpujåce czāľci konieczne så jako materiaĝy
eksploatacyjne.
W przypadku stwierdzenia wad lub bĝādów prosimy o odpowiednie zgĝoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieľciê dokĝadny opis bĝādu oraz odpowiedzieê na poniũsze pytania:
Czy urzådzenie na poczåtku dziaĝaĝo czy teũ byĝo uszkodzone od samego poczåtku?
•
Czy przed wyståpieniem usterki zwrócili PaĞstwo uwagā na coľ szczególnego (oznaki przed
•
usterkå)?
Pod jakim wzglādem urzådzenie dziaĝa PaĞstwa zdaniem nieprawidĝowo (gĝówny objaw)?
•
Prosimy o podanie opisu.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 26
- 26 -
30.04.2020 09:45:30
PL
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 27
30.04.2020 09:45:31
CertyŰ kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegajå surowej kontroli jakoľci. Jeũeli mimo to stwierdzå PaĞstwo usterki w funk-
cjonowaniu urzådzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoľci i prosimy o zwrócenie siā do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteľmy równieũ do
PaĞstwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla speĝnienia roszczeĞ
gwarancyjnych obowiåzujå nastāpujåce postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszå siā jedynie do konsumentów, tzn. osób Ű zycznych, które nie uũywajå
tego produktu do dziaĝalnoľci przemysĝowej, rzemieľlniczej lub innej dziaĝalnoľci gospodarczej.
Poniũsze warunki gwarancji obejmujå ľwiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urzådzenia oferuje nabywcom nowych urzådzeĞ dodatkowo do przysĝugujåcej zgodnie z przepisami
prawa rākojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane PaĞstwu ustawowo uprawnienia z tytuĝu
rākojmi nie ulegajå zmianie. Nasze ľwiadczenia gwarancyjne udzielane så PaĞstwu bezpĝ
2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wyĝåcznie wady nowego urzådzenia tego producenta wynikajåce z bĝādów w produkcji urzådzenia lub w materiale i ogranicza siā do usuniācia
powyũszych wad bådŧ wymiany urzådzenia, wedĝug decyzji producenta.
Prosimy pamiātaê o tym, ũe zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaĝy skonstruowane
do prac w ramach dziaĝalnoľci o charakterze gospodarczym, rzemieľlniczym bådŧ profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku uũytku urzådzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakĝadach
rzemieľlniczych, przemysĝowych i innej dziaĝalnoľci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciåũeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracå moc.
3. Gwarancji nie podlegajå:
- szkody wynikajåce z niestosowania siā do instrukcji montaũu lub nieprawidĝowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsĝugi (np. podĝåczenie do nieprawidĝowego napiācia sieciowe-
go lub nieprawidĝowego rodzaju prådu), nieprzestrzegania zaleceĞ odno
ľnie konserwacji i
bezpieczeĞstwa, oddziaĝywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urzådzenia), jak i szkody powstaĝe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielāgnacji
urzådzenia.
- szkody wynikajåce z niedozwolonego lub nieprawidĝowego stosowania urzådzenia (np.
przeciåũenia urzådzenia lub stosowanie innych niũ zalecane narzādzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceĞ odnoľnie konserwacji i bezpieczeĞstwa, szkody powstaĝe na skutek ciaĝ obcych w
urzådzeniu (np. piasek, kamienie, pyĝ lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siĝy
przy obsĝudze urzådzenia lub oddziaĝywania zewnātrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urzådzenia).
- uszkodzenia urzådzenia lub jego czāľci, które powstaĝy na skutek normalnego prawidĝowego lub
innego naturalnego zuũycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiåce liczåc od dnia kupna urzådzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny byê zgĝaszane przed upĝywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upĝywie
okresu objātego gwarancjå wyklucza siā moũliwoľê speĝ
nienia roszczeĞ gwarancyjnych. Naprawa
bådŧ wymiana urzådzenia nie powodujå przedĝuũenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczācia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzådzenie ani na zastosowane czāľci zamienne.
Obowiåzuje to równieũ w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeĞ gwarancyjnych naleũy zgĝosiê uszkodzone urzådzenie na
nastāpujåcej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszā mieê przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urzådzenia. Urzådzenia, które przysĝane zostaĝy bez dowodu zakupu lub tabli-
czki znamionowej, nie så objāte ľwiadczeniami gwarancyjnymi, poniewaũ nie ma moũliwoľci ich
przyporzådkowania. Jeũeli wada objāta jest ľwiadczeniem gwarancyjnym, otrzymajå PaĞstwo
niezwĝocznie naprawione lub nowe urzådzenie.
atnie.
Naturalnie istnieje moũliwoľê usuniācia usterek i wad nieobjātych gwarancjå båd
ŧ po jej upĝywie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesĝaê urzådzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku czāľci zuũywajåcych siā, materiaĝów eksploatacyjnych oraz brakujåcych czāľci zwracamy
uwagā na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsĝugi.
UyarĔ! Yüksek basĔnçlĔ su akĔŁĔ yönetmeliklere uygun olarak çalĔŁĔlmadĔĄĔnda tehlikeli olabilir. BasĔnçlĔ
suyu insanlar, hayvanlar, aktif elektrik donanĔmĔ veya makinenin kendi üzerine tutmayĔn.
Bu makine içme suyu Łebekesine baĄlamak için uygun deĄildir (bkz. 5.2.5).
- 39 -
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 39
30.04.2020 09:45:33
TR
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 40
30.04.2020 09:45:33
Tehlike!
YaralanmalarĔ ve hasarlarĔ önlemek için aletlerin kullanĔmĔnda bazĔ iŁ güvenliĄi önlemlerinin alĔnmasĔ gereklidir. Bu nedenle Kullanma
TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ dikkatlice okuyun. ^çerdiĄi bilgilere her zaman ulaŁabilmek için kullanma talimatĔnĔ iyi bir yerde saklayĔn. Aleti kullan-
mak için baŁka kiŁilere verdiĄinizde bu Kullanma
TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ da birlikte verin.
FirmamĔz, kullanma talimatĔna riayet etmemekten
kaynaklanan iŁ kazalarĔ ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarĔlarĔ
Güvenlik uyarĔlarĔ ekteki kitapçĔkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatlarĔ okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktiŲ ere aykĔrĔ hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpmasĔ, yangĔn ve/veya aĄĔr yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatlarĔ
saklayĔn.
2. Alet açĔklamasĔ ve sevkiyatĔn
içeriĄi
2.1 Cihaz açĔklamasĔ (ekil 1-3)
1. Sap
2. AçĔk/KapalĔ Łalteri
3. Su giriŁ baĄlantĔsĔ
4. Yüksek basĔnçlĔ temizleme makinesi
5. Tabanca
6. Uzatma
7. YĔkama çubuĄu nokta püskürtme / geniŁ püs-
kürtme
8. Yüksek basĔnç hortumu
9. Su giriŁi için baĄlantĔ parçasĔ
10. Kablo tutma elemanĔ
11. BaŁlĔk temizleme iĄnesi
12. Tabanca tutma elemanĔ
13. YĔkama fĔrçasĔ
14. Tutma elemanĔ montaj civatasĔ
15. Döner baŁlĔklĔ yĔkama çubuĄu
16. Tekerlek
17. Sünger baŁlĔk
18. Aksesuar tutma elemanĔ
19. Teras temizleme
20. Sünger baŁlĔk ayar tekeri
21. Hortum makarasĔ kolu
22. Hortum makarasĔ
23. Deterjan tankĔ
24. Teras temizleme ayar tekeri
25. Teras temizleme deterjan tankĔ
26. Teras temizleme montaj civatasĔ
2.2 SevkiyatĔn içeriĄi
SatĔn almĔŁ olduĄunuz ürünün eksik parçasĔ olup
olmadĔĄĔnĔ sevkiyatĔn içeriĄi listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanĔn eksik olmasĔ durumunda
ürünü satĔn aldĔktan sonra en geç 5 iŁ günü içinde
geçerli Ű Ł veya faturayĔ ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satĔn aldĔĄĔnĔz maĄazaya baŁvurun.
Bu konuda kullanma talimatĔnĔn sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alĔnĔz.
AmbalajĔ açĔn ve aleti dikkatlice ambalajĔn
•
içinden çĔkarĔn.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunmasĔ halinde).
Ambalaj içindeki parçalarĔn eksik olup
•
olmadĔĄĔnĔ kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarĔnĔn transport
•
esnasĔnda hasar görüp görmediĄini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduĄunda ambalaj malzemelerini saklayĔn.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
deĄildir! ÇocuklarĔn plastik poŁet, folyo
ve küçük parçalar ile oynamasĔ yasaktĔr!
ÇocuklarĔn küçük parçalarĔ yutma ve poŁetler
nedeniyle boĄulma tehlikesi vardĔr!
Su giriŁi için baĄlantĔ parçasĔ
•
Ta b a n c a
•
Uzatma
•
YĔkama çubuĄu nokta püskürtme / geniŁ
•
püskürtme
BaŁlĔk temizleme iĄnesi
•
Aksesuar tutma elemanĔ, sol
•
Aksesuar tutma elemanĔ, saĄ
•
Kablo tutma elemanĔ
•
Tabanca tutma elemanĔ
•
YĔkama fĔrçasĔ
•
Döner baŁlĔklĔ yĔkama çubuĄu
•
Sünger baŁlĔk
•
Teras temizleme
•
Aksesuar tutma elemanĔ montaj civatasĔ (5x)
•
Teras temizleme montaj civatasĔ (3x)
•
Orijinal kullanma talimatĔ
•
Güvenlik uyarĔlarĔ
•
•
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 40
- 40 -
30.04.2020 09:45:33
TR
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 41
30.04.2020 09:45:34
3. KullanĔm amacĔna uygun kullanĔm
Yüksek basĔnçlĔ yĔkama makinesi araç, makine,
bina, cephe vs. gibi bölümlerin temizlenmesinde,
özel kullanĔm amaçlĔ kullanĔm (ticari olmayan) için
öngörülmüŁtür.
Makine yalnĔzca kullanĔm amacĔna göre
kullanĔlacaktĔr. KullanĔm amacĔnĔn dĔŁĔndaki
tüm kullanĔmlar makinenin kullanĔlmasĔ için
uygun deĄildir. Bu tür kullanĔm amacĔ dĔŁĔndaki
kullanĔmlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnĔzca kullanĔcĔ/iŁletici sorumlu olup
üretici Ű rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarĔmĔzĔn ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanĔm için uygun olmadĔĄĔnĔ ve bu
kullanĔmlar için tasarlanmadĔĄĔnĔ dikkate alĔn. Ale-
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanĔmlarda kullanĔlmasĔndan kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamĔna dahil deĄildir.
Makinenin çocuklar tarafĔndan kullanĔlmasĔ
yasaktĔr. Makine ile oynamalarĔnĔ önlemek için
çocuklar, makineyi kullanĔrken gözetim altĔnda
tutulmalĔdĔr. Temizleme ve bakĔm çalĔŁmalarĔnĔn
çocuklar tarafĔndan yapĔlmasĔ yasaktĔr. Bu makine
kĔsĔtlĔ, Ű ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere
sahip kiŁiler veya gerekli bilgiye sahip olmayan
kiŁiler kullanĔlmasĔ yasaktĔr. Bu kiŁilerin ancak,
kendi güvenlikleri için tayin edilmiŁ görevliler
tarafĔndan gözetim altĔnda tutulduĄunda veya bu
kiŁiler tarafĔndan makineyi nasĔl kullanacaklarĔna
dair bilgi verildiĄinde makineyi kullanmalarĔn izin
verilmiŁtir.
maks. su giriŁ basĔncĔ: .................0,7 MPa (7 bar)
Koruma sĔnĔfĔ: ...............................................II /
AĄĔrlĔk: ............................................. yakl. 11,7 kg
* ÇalĔŁma basĔncĔ kullanĔlan aksesuara baĄlĔdĔr.
Tehlike!
Ses ve titreŁim
Ses ve titreŁim deĄerleri EN 60335-2-79 normuna
쓑
göre ölçülmüŁtür.
Ses basĔnç seviyesi L
Sapma K
...................................................3 dB
pA
Ses güç seviyesi L
Sapma K
....................................................3 dB
WA
.........................82 dB(A)
pA
............................. 96 dB(A)
WA
KulaklĔk takĔn.
Gürültü iŁitme kaybĔna sebep olabilir.
Toplam titreŁim deĄerleri (üç yönün vektör toplamĔ) EN 60335-2-79 normuna göre
ölçülmüŁtür.
TitreŁim emisyon deĄeri a
Sapma K = 0,7 m/s
2
2,5 m/s
h
2
AçĔklanan titreŁim emisyon deĄeri standart test
metoduna göre ölçülmüŁ olup bu deĄer, elekt-
rikli aletin kullanĔm türü ve Łekline baĄlĔ olarak
deĄiŁebilir ve istisnai durumlarda açĔklanmĔŁ olan
bu deĄerin üzerinde olabilir.
AçĔklanan titreŁim emisyon deĄeri, aletin
iŁletilmesinde etrafa verilecek rahatsĔzlĔĄĔn ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanĔlabilir.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreŁim
oluŁmasĔnĔ asgariye indirin!
Sadece hasarlĔ ve arĔzalĔ olmayan aletler
•
kullanĔn.
Aletlerin düzenli olarak bakĔmĔnĔ yapĔn ve te-
•
mizleyin.
ÇalĔŁma tarzĔnĔzĔ alete göre ayarlayĔn.
•
Aletlerinize aŁĔrĔ yüklenmeyin.
•
GerektiĄinde arĔzalĔ aletin kontrol edilmesini
•
saĄlayĔn.
Aleti kullanmadĔĄĔnĔzda kapatĔn.
•
^Ł eldiveni takĔn.
•
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatĔna uygun
Łekilde kullansanĔz dahi yine de bazĔ riskler
mevcut kalĔr. Bu elektrikli aletin yapĔ türü ve
modeli itibari ile aŁaĄĔda açĔklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takĔlmadĔĄĔnda akciĄer
hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ.
2. Uygun bir kulaklĔk takĔlmadĔĄĔnda iŁitme
hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 41
- 41 -
30.04.2020 09:45:34
TR
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 42
30.04.2020 09:45:34
3. Elektrikli alet uzun süre kullanĔldĔĄĔnda veya
talimatlara göre kullanĔlmadĔĄĔnda veya
bakĔmĔ düzgün Łekilde yapĔlmadĔĄĔnda el-kol
titreŁiminden kaynaklanan saĄlĔk hasarlarĔnĔn
oluŁmasĔ.
5. ÇalĔŁtĔrmadan önce
Bu makinenin, topraĄa iletilen akĔm deĄeri 30 ms
içinde 30 mA deĄerini aŁtĔĄĔ anda akĔm besleme-
sini kesen bir hata akĔm Łalteri veya topraklama
denetleyicisi üzerinden baĄlanmasĔ tavsiye edilir.
Makineyi elektrik Łebekesine baĄlamadan önce
makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen deĄerlerin
elektrik Łebekesi deĄerleri ile aynĔ olup olmadĔĄĔnĔ
kontrol edin.
^kaz!
Makine üzerinde ayar iŁlemi yapmadan önce
daima Ű Łi prizden çĔkarĔn.
5.1 Makinenin doĄru Łekilde kullanĔmĔ
Yüksek basĔnçlĔ yĔkama makinesi düz, saĄlam
•
ve yatay bir pozisyona kurulmalĔdĔr.
Makine kullanĔlĔrken doĄru kullanĔm pozisyonu
•
Łu Łekilde olmalĔdĔr: Bir el tabancayĔ ve diĄer
el ise boruyu tutacaktĔr.
BasĔnçlĔ su akĔŁĔ kesinlikle elektrik kablolarĔ
•
veya makine üzerine tutulmayacaktĔr.
PompanĔn makine dururken hasar görmesini
•
önlemek için pompanĔn çok az miktarda su
sĔzdĔrmasĔ normaldir.
Makinenin kesinlikle patlama tehlikesi bulu-
•
nan mekanlarda kullanĔlmasĔ yasaktĔr.
ÇalĔŁma sĔcaklĔĄĔ +5 ve + 40°C arasĔnda
•
olmalĔdĔr.
Kapaklar ile boru veya püskürtme enjektörleri
•
üzerinde herhangi bir deĄiŁiklik yapĔlmasĔ
yasaktĔr.
Yüksek basĔnçlĔ yĔkama makinesi soĄuk veya
•
orta sĔcaklĔktaki (max. 40°C‘ye kadar) su ile
iŁletilecek Łekilde tasarlanmĔŁtĔr. Daha yüksek
su sĔcaklĔklarĔ ile iŁletilmesi durumunda pompada hasar oluŁabilir.
Makineye beslenen su kirli, kumlu ve içinde
•
kimyasal maddeler olmamalĔdĔr. Bu maddeler
makinenin fonksiyonuna etki edebilir ve makine ömrünü kĔsaltabilir.
^kaz Patlama tehlikesi
Ya n ĔcĔ sĔvĔlar püskürtmeyin.
^kaz
Su dönüŁ engelleyicisi içinden akan su içilebilir
su deĄildir.
^kaz
Temizleme malzemesi cildinize veya gözlerinize
temas ettiĄinde ilgili bölgeyi derhal bol miktarda
su ile yĔkayĔn. Su ile yĔkadĔktan sonra doktora
baŁvurun veya iŁ güvenliĄi belgesinde veya te-
mizleme malzemesi üreticisinin ürün bilgilerinde
açĔklanan iŁlemleri yerine getirin.
5.2 Montaj:
5.2.1 Makinenin montajĔ (ekil 4a-4g)
Yüksek basĔnçlĔ yĔkama makinesini ekil 4a-4g’da
gösterildiĄi gibi monte edin.
UyarĔ! Yüksek basĔnçlĔ temizleme makinesini
kullanmak için basĔnç hortumu komple açĔlmĔŁ
olacaktĔr.
5.2.2 Tabanca baŁlĔklarĔn
Tab an ca ya ç eŁitli baŁlĔklar mont edilebilir. BaŁlĔĄĔ
tabanca içine bastĔrĔn (dikkat, haŰ f yay direnci) ve
döndürerek emniyet altĔna alĔn.
UyarĔ! Temizleme iŁlemine baŁlamadan önce
takĔlan baŁlĔĄĔn sĔkĔ Łekilde baĄlĔ olduĄunu kontrol
edin.
Döner baŁlĔklĔ yĔkama çubuĄu (15)
Çok inatçĔ kirleri temizlemede döner baŁlĔklĔ
yĔkama çubuĄunu (15) kullanĔn.
YĔkama çubuĄu nokta püskürtme / geniŁ püskürtme (7)
Teras temizlemeyi ekil 5a-5d‘de gösterildiĄi gibi
monte edin.
5.2.4 Yüksek basĔnç hortumu baĄlantĔsĔ
(ekil 6)
Yüksek basĔnç hortumunu (8) tabancaya monte
edin.
5.2.5 Su giriŁ baĄlantĔsĔ (ekil 7)
Su giriŁ baĄlantĔsĔ (3) standart hortum kuplaj sistemleri için uygun bir baĄlantĔ parçasĔ
(9) ile donatĔlmĔŁtĔr. GiriŁ hortumunun kuplaj
elemanĔnĔ (min. Ø 1/2“ / yakl. 13 mm) su giriŁ (9)
baĄlantĔsĔna takĔn.
Su giriŁi için daima sĔradan kaplin elemanĔna
sahip güçlendirilmiŁ su hortumu kullanĔn. Hortum uzunluĄu en az 6,0 m olmalĔdĔr. (teslimat
kapsamĔ
na dahil deĄildir)
ÇeŁme ile yüksek basĔnçlĔ yĔkama makinesi
arasĔnda su akĔŁĔnĔ kesmeye yarayan bir vana
takĔlmalĔdĔr! Bu konuda su tesisatçĔnĔza danĔŁĔn.
5.2.6 Elektrik baĄlantĔsĔ
Aleti elektrik Łebekesine baĄlamadan önce
•
Łebeke gerilimi ile tip etiketi üzerinde belirtilen
gerilim deĄerinin aynĔ olup olmadĔĄĔnĔ kontrol
edin.
Uzatma kablosu kullandĔĄĔnĔzda bu kablolarĔn
•
açĔk havada kullanĔm için uygun olmasĔna ve
kablo kalĔnlĔĄĔnĔn yeterli olmasĔna dikkat edin:
1-10m: 1,5mm
10-30m: 2,5mm
Elektrik kablosunun fiŁini prize takĔn.
•
2
2
Su giriŁini açĔn. Tabancadaki emniyeti (a) açĔn
(ekil 3) ve tetiĄi (b) (ekil 3) geri çekin, böylece
alet içindeki hava tahliye edilebilir.
Makineyi çalĔŁt
(ekil 1/2) „ON“ konumuna ayarlayĔn.
Te t i Ąe (b) basĔn.
Makineyi kapatmak için tetiĄi (b) bĔrakĔn, makine
bu durumda bekleme (Stand-by) pozisyonuna
geçer. TetiĄe (b) tekrar basar basmaz yüksek
basĔnçlĔ yĔkama makinesi çalĔŁmaya baŁlar.
Yüksek basĔnçlĔ yĔkama makinesini komple kapatmak için AçĔk/KapalĔ Łalterini (ekil 1/2) „OFF“
konumuna ayarlayĔn.
6.2 Temizleme maddesinin kullanĔlmasĔ
(ekil 2)
Deterjan tankĔna (23) uygun deterjan doldu-
•
run.
Deterjan dozajlamasĔ otomatik olarak düŁük
•
basĔnçlĔ iŁletimde gerçekleŁir.
Deterjan kullanĔmĔ sadece aŁaĄĔdaki aksesu-
•
ar ile mümkündür.
6.2.1 DeterjanĔn yĔkama çubuĄu nokta püskürtme / geniŁ püskürtme ile kullanĔmĔ
(ekil 8)
6.2.2 DeterjanĔn yĔkama fĔrçasĔ ile kullanĔmĔ
(ekil 3)
YĔkama fĔrçasĔ (13) sadece düŁük basĔnç
iŁletimine sahiptir ve deterjanĔ dozajlar.
ĔrĔn, bunun için AçĔk/KapalĔŁalterini
6. Kullanma
Makine darbelere karŁĔ korunmuŁ bir gövde içinde
düzenlenmiŁ olan pompa yapĔ grubundan oluŁur.
YĔkama makinesi ayrĔca mükemmel bir çalĔŁma
pozisyonunun saĄlanabilmesi için saplĔ tabanca
ve boru ile donatĔlmĔŁtĔr. Bu elemanlarĔn geome-
trik Łekilleri ve donanĔmĔ geçerli yönetmeliklere
uygundur.
6.1 ÇalĔŁtĔrma:
Yüksek basĔnçlĔ yĔkama makinesinin montajĔnĔ
tamamladĔktan ve tüm hortum baĄlantĔlarĔnĔ
yaptĔktan sonra aŁaĄĔdaki iŁlemleri yapabilirsiniz:
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 43
6.2.3 DeterjanĔn teras temizleme ile kullanĔmĔ
(ekil 3)
Teras temizlemenin deterjan tankĔna (25) uygun
deterjan doldurun. Deterjan otomatik olarak
dozajlanĔ
basarak dozajlama ayarlanabilir.
UyarĔ:
Sadece yüksek basĔnç temizleme makinesi için
uygun olan deterjan kullanĔn.
6.3 Tabanca/aksesuar tutma elemanĔ (ekil 1)
Tabanca ve aksesuarĔn yerden tasarruf edilir Łekilde saklanabilmesi için tabanca ve aksesuar
öngörülen tutma elemanĔnda (12; 18) saklanabilir.
- 43 -
r. Ayar düĄmesinde (24) (+/-) noktalarĔna
30.04.2020 09:45:34
TR
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 44
30.04.2020 09:45:34
6.4 Kablo tutma elemanĔ (ekil 2)
Elektrik kablosunun yerden tasarruf edilir Łekilde
saklanabilmesi için kablo, kablo tutma elemanĔna
(10) sarĔlabilir.
6.5 Hortum makarasĔ (ekil 1)
Hortum makarasĔ (22) yüksek basĔnç hortumunun
yerden tasarruf saĄlanacak Łekilde saklanmasĔna
yarar. Önce yüksek basĔnç hortumunu tabancadan sökün. Sonra hortumu kol (21) ile hortum
makarasĔna sarĔn.
Dikkat! Yüksek basĔnçlĔ yĔkama makinesini kul-
lanmadan önce basĔnçlĔ hortumu tamamen açĔn.
7. Elektrik kablosunun deĄiŁtirilmesi
Tehlike!
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüĄünde
oluŁabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi
için kablo, üretici Ű rma veya yetkili servis veya uz-
man bir personel tarafĔndan deĄiŁtirilecektir.
8. Temizleme, BakĔm ve Yedek Parça
SipariŁi
Tehlike!
Temizlik çalĔŁmalarĔndan önce elektrik kablosunu
prizden çĔkarĔn.
8.1 Temizleme
Koruma tertibatĔ, havalandĔrma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduĄunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düŁük basĔnçlĔ hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Aleti kullandĔktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sĔvĔ
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanĔ veya
solvent malzemesi kullanmayĔnĔz, bu malzemeler aletin plastik parçalarĔna zarar verebilir.
CihazĔn içine su girmemesine dikkat edin.
8.2 BakĔm
8.2.1 Su emme Ű ltresinin kontrolü
TĔkanĔklĔklarĔ önlemek ve böylece pompanĔn
çalĔŁmasĔnĔ tehlikeye sokmamak için emme Ű ltresi
periyodik olarak kontrol edilecektir.
Su giriŁ (9) hortumunun baĄlantĔ kuplajĔnĔ maki-
neden sökün ve arkasĔnda bulunan giriŁ süzgecini
suyun altĔna tutarak temizleyiniz.
8.2.2 Elektrik pompasĔnĔn uzun durma süresi
Makine içindeki su her kullanĔm sonrasĔnda komple boŁaltĔlacaktĔr. Bunun için cihazĔ su giriŁi baĄlĔ
olmaksĔzĔn çalĔŁtĔrĔ
tetiĄe (b) basĔn (maks. 1 dakika). Sonra cihazĔ
kapatĔn.
Makine uzun süre kullanĔlmadĔĄĔnda elektrikli
pompa içinde kireçlenme oluŁur ve bunun sonucunda çalĔŁma problemleri meydana gelebilir.
8.2.3 Nozulun temizlenmesi (ekil 11)
TĔkanmĔŁ bir nozulu temizlemek için ekteki teli
(11) kullanĔn.
8.3 Yedek parça sipariŁi:
Yedek parça sipariŁi yapĔlĔrken Łu bilgiler verilme-
lidir:
Cihaz tipi
•
CihazĔn ürün numarasĔ
•
CihazĔn kod numarasĔ
•
^stenilen yedek parçanĔn yedek parça
•
numarasĔ
Güncel bilgiler ve Ű yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasĔnda açĔklanmĔŁtĔr.
n ve su çĔkmayĔncaya kadar
9. Transport
Makineyi baŁka bir yere taŁĔmadan önce makinedeki bütün baĄlantĔlarĔ sökün, makine bu durumda
taŁĔmaya hazĔrdĔr.
AçĔlabilir sap (ekil 10)
Nakliye iŁlemi için sapĔ (1) ekil 10‘da gösterildiĄi
gibi açĔn. Yerden tasarruf edilebilir saklama için
sap tekrar içeri itilebilir.
10. Bertaraf etme ve geri kazanĔm
Transport hasarlarĔnĔ önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanĔlabilir veya geri kazanĔm
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlarĔ
örneĄin metal ve plastik gibi çeŁitli malzemelerden meydana gelir. ArĔzalĔ parçalarĔ evsel atĔklarĔn
atĔldĔĄĔ çöpe atmayĔn. Alet, yönetmeliklere uygun Łekilde bertaraf edilmesi için özel atĔk toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atĔk toplama
merkezlerinin nerede olduĄunu yerel yönetimlerden öĄrenebilirsiniz.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 44
- 44 -
30.04.2020 09:45:34
11. Depolama
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 45
30.04.2020 09:45:34
Alet ve aksesuar parçalarĔnĔ karanlĔk, kuru ve
dona karŁĔ korunmuŁ ve çocuklarĔn eriŁemeyeceĄi
bir yerde saklayĔn. Optimal depolama sĔcaklĔĄĔ
5 ve 30 ʈC arasĔndadĔr. Elektrikli aleti orijinal
ambalajĔ içinde saklayĔn.
TR
- 45 -
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 45
30.04.2020 09:45:34
TR
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 46
30.04.2020 09:45:34
12. OlasĔ arĔza sebepleri
^Łletme arĔzasĔSebebiGiderilmesi
Makine çalĔŁmĔyor.- Makinenin elektrik beslemesi yok.
- Uzatma kablosunun kablo kesiti çok
ince ve/veya uzatma kablosu çok
uzun.
- ebeke gerilimi nominal deĄerin
altĔndadĔr
- Pompa donmuŁtur.
- Su vanasĔ kapalĔ.
Motor çalĔŁĔyor
- Emme Ű
ltresi tĔkalĔ.
fakat basĔnç
oluŁturmuyor.
- Su beslemesinde hava emiliyor.
- ÇĔkĔŁ enjektörü çok büyük.
Düzensiz iŁletme
- Su beslemesinde hava emiliyor. - Su giriŁ hortumu ve hor-
basĔncĔ.
- Sigorta, elektrik kablosu, Ű Łi kon-
trol edin ve gerektiĄinde uzman
personel tarafĔndan deĄiŁtirilmesini
saĄlayĔn.
- Daha kalĔn kesitli uzatma kablosunu
kullanĔn ve/veya daha kĔsa uzatma
kablosu kullanĔn.
- GerektiĄinde enerji daĄĔtĔm Łirketleri ile irtibata geçin.
- Kontrol edin, gerektiĄinde erimesini
saĄlayĔn.
- Su vanasĔnĔ açĔn.
- Su emme Ű ltresini temizleyin. (bkz.
8.2.1)
- Su giriŁ hortumu ve hortum baĄlantĔsĔnĔ kontrol edin,
gerektiĄinde deĄiŁtirin.
- Kontrol edin, gerektiĄinde deĄiŁtirin.
tum baĄlantĔsĔnĔ kontrol edin,
gerektiĄinde deĄiŁtirin.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 46
- 46 -
30.04.2020 09:45:34
TR
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 47
30.04.2020 09:45:34
Sadece AB Ülkeleri ^çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlarĔ çöpe atmayĔnĔz.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa YönetmeliĄince ve ilgili yönetmeliĄin ulusal
normlara uyarlanmasĔ sonucunda kullanĔlmĔŁ elektrikli aletler ayrĔŁtĔrĔlmĔŁ olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek Łekilde geri kazanĔm sistemlerine teslim edilecektir.
KullanĔlmĔŁ CihazlarĔn ^adesi Yerine Uygulanacak Geri DönüŁüm AlternatiŰ :
KullanĔlmĔŁ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eŁyalarĔnĔ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalĔŁan geri dönüŁüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanĔlmĔŁ cihaz,
ulusal dönüŁüm ekonomisi ve atĔk kanununa göre atĔklarĔn arĔtĔlmasĔnĔ saĄlayan kullanĔlmĔŁ cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. KullanĔ
sesuar ile yardĔmcĔ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarĔnĔn kĔsmen olsa dahi kopyalanmasĔ veya baŁka Łekilde
çoĄaltĔlmasĔ, yalnĔzca iSC GmbH Ű rmasĔnĔn özel onayĔ alĔnmak ŁartĔyla serbesttir.
Tek n ik de ĄiŁiklikler olabilir
Bu ürün EN 61000-3-11 nolu standartĔn ŁartlarĔnĔ yerine getirir ve özel baĄlantĔ koŁullarĔna tabidir. Bu
•
demektir ki ürünün herhangi bir serbest olarak seçilebilen baĄlantĔ noktalarĔnda kullanĔlmasĔ yasaktĔr.
Alet, uygun olmayan Łebeke koŁullarĔnda voltaj deĄerinde geçici deĄiŁiklikler olmasĔna yol açabilir.
•
Bu ürün sadece özellikleri yanda açĔklanmĔŁ baĄlantĔ noktalarĔnda (priz) kullanĔm için öngörülmüŁtür
•
a) azami Zsys = 0,25 + j0,15 Łebeke empedans deĄerini aŁmayan Łebekeler, veya
b) faz baŁĔna asgari 100 A olan sürekli akĔm yüklemesi olan Łebekelerde.
KullanĔcĔ olarak gerektiĄinde enerji daĄĔtĔm Łirketine baŁvurarak, ürünü çalĔŁtĔrmak için kullan-
•
mak istediĄiniz baĄlantĔ noktasĔnĔn (prizin) yukarĔda açĔklanan a) veya b) kriterlerini yerine getirip
getirmediĄini öĄrenebilirsiniz.
lmĔŁ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 47
- 47 -
30.04.2020 09:45:34
TR
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 48
30.04.2020 09:45:35
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiĄimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalĔŁĔrĔz, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açĔklanmĔŁtĔr. OnarĔm, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarĔnda bu
partner kuruluŁlarĔmĔz sizlere memnuniyetle yardĔmcĔ olacaktĔr.
Bu ürünümüzde aŁaĄĔda açĔklanan parçalar doĄal veya kullanĔmdan kaynaklanan bir aŁĔnmaya maruz
kalĔrlar ve aŁaĄĔda açĔklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
AŁĔnma parçalarĔ*Kömür fĔrçalarĔ, boru, hortum
Sarf malzemesi/Sarf parçalarĔ*
Eksik parçalar
* sevkiyatĔn içeriĄine dahil olmasĔ zorunlu deĄildir!
AyĔplĔ mal veya eksik parça söz konusu olduĄunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasĔna bil-
dirmenizi rica ederiz. ArĔza bildiriminizde arĔzayĔ ayrĔntĔlĔ olarak açĔklayĔn ve bunun için aŁaĄĔda açĔklanan
sorularĔ cevaplayĔn:
Alet hiç bir kez çalĔŁtĔ mĔ yoksa baŁtan beri mi arĔzalĔydĔ?
•
ArĔza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arĔza öncesi
•
semptomlarĔ)?
Sizce aletin arĔzalĔ ana iŁlevi nedir (ana semptom)?
•
Bu iŁlevi açĔklayĔnĔz.
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 48
- 48 -
30.04.2020 09:45:35
TR
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 49
30.04.2020 09:45:35
Garanti belgesi
SayĔn MüŁterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasĔnda sĔkĔ bir kalite kontrolden geçirilir. Buna raĄmen alet veya cihazĔnĔz tam
doĄru Łekilde çalĔŁmadĔĄĔnda ve bozulduĄunda bu durumdan çok üzgün olduĄumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açĔklanan adrese göndermenizi veya aleti satĔn aldĔĄĔnĔz maĄazaya
baŁvurmanĔzĔ rica ederiz. Garanti haklarĔndan faydalanmak için aŁaĄĔdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koŁullarĔ sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarĔnda kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kiŁiler için geçerlidir. Bu garanti koŁullarĔ, ilgili üretici Ű rmanĔn yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müŁterilerine tanĔdĔĄĔ ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti HaklarĔnĔz
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklĔ kalĔr. Garanti kapsamĔnda sunduĄumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamĔ sadece ilgili üretici Ű rmadan satĔn aldĔĄĔnĔz yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasĔnĔ kapsar. AyĔplĔ malĔn telaŰ si, ilgili arĔzanĔn giderilmesi veya aletin
yenisi ile deĄiŁtirilmesi ile sĔnĔrlĔdĔr ve bu seçim Ű rmamĔza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarĔmĔzĔn ticari
ve endüstriyel kullanĔm amacĔ için tasarlanmadĔĄĔnĔ lütfen dikkate alĔnĔz. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel iŁletmelerde kullanĔlmasĔ veya benzer çalĔŁmalarda çalĔŁtĔrĔlmasĔ durumunda Garanti
SözleŁmesi geçerli deĄildir.
3. Garanti kapsamĔna dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatĔna veya yönetmeliklere aykĔr
hasarlar, kullanma talimatĔna riayet etmeme nedeniyle oluŁan hasarlar (örneĄin yanlĔŁ bir Łebeke
gerilimine veya akĔm türüne baĄlama gibi), kullanĔm amacĔna veya talimatlara aykĔrĔ kullanĔmdan kay-
naklanan hasarlar veya bakĔm ve güvenlik talimatlarĔna riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koŁullarĔna maruz bĔrakĔlmasĔ veya bakĔm ve temizlik çalĔŁmalarĔnĔn yetersiz olmasĔndan kaynaklanan hasarlar.
- KullanĔm amacĔna veya talimatlara aykĔrĔ kullanĔmdan kaynaklanan hasarlar (örneĄin alete aŁĔrĔ
yüklenme veya kullanĔmĔna izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazĔn içine yabancĔ maddenin girmesi (örneĄin kum, taŁ veya toz, transport hasarlarĔ), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneĄin aŁaĄĔ dü
- KullanĔma baĄlĔ olaĄan veya diĄer doĄal aŁĔnma nedeniyle oluŁan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydĔr ve garanti süresi aletin satĔn alĔndĔĄĔ tarihte baŁlar. ArĔzayĔ tespit ettiĄinizde
garanti hakkĔndan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkĔndan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarĔlmasĔ veya
deĄiŁtirilmesi garanti süresinin uzamasĔna yol açmaz ayrĔca onarĔlan alet veya takĔlan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluŁmaz. Bu aynĔ zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarĔnĔzdan faydalanmak istediĄinizde arĔzalĔ aleti www.isc-gmbh.info sayfasĔna bildirin.
Kasa Ű Łi veya yeni aletinizi satĔn aldĔĄĔnĔzĔ belgeleyen diĄer bir evraĄĔ
etiketi olmaksĔzĔn gönderilen aletler, aletin tam olarak tanĔmlanma olanaĄĔnĔn bulunmamasĔ nedeniy-
le garanti hizmetleri dĔŁĔndadĔr. Aletinizin arĔzasĔ garanti hizmetleri kapsamĔndaysa en kĔsa zamanda
onarĔlmĔŁ veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ĕ yapĔlan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
Łme nedeniyle oluŁan hasar).
hazĔr tutun. Kasa Ű Łi veya tip
AyrĔca garanti kapsamĔna dahil olmayan veya garanti süresi dolan arĔzalarĔ ücreti karŁĔlĔĄĔnda memnuniy-
etle onarĔrĔz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
AŁĔnma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma TalimatĔnĔn servis bilgileri bölümündeki garanti
koŁullarĔnda belirtilen kĔsĔtlamalara atĔfta bulunuruz.
- 49 -
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 49
30.04.2020 09:45:35
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_HP_170_SPK5.indb 50
30.04.2020 09:45:35
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a