Einhell TE-DW 180 operation manual

D Originalbetriebsanleitung
Wandbearbeitungssystem
GB Original operating instructions
Wall Processing System
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Sistema di lavorazione per pareti
CZ Originální návod k obsluze
Systém pro úpravu povrchu stěn
SK Originálny návod na obsluhu
Systém na opracovanie stien
NL Originele handleiding
Wandbewerkingssysteem
E Manual de instrucciones original
Lijadora multifuncional para paredes
TE-DW 180
SLO Originalna navodila za uporabo
Sistem za obdelavo sten
H Eredeti használati utasítás
Falmegmunkáló rendszer
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Sistem de prelucrare a pereţilor
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σύστημα επεξεργασίας τοίχου
9
Art.-Nr.: 42.599.40 I.-Nr.: 11017
1
4
5
3
1
2
8 7
6
10 11
9
14
2
1.
13
a
2.
- 2 -
12
13
3
13
7
4 5
14
a
8
a
6 7
9
11
12
9
> 5 mm
> 5 mm
< 5 mm
1.2.
11
a
a
10
8 9
4
5
5
- 3 -
b
3
-
+
2
1
10 11
a
6
6
- 4 -
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 5 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Ein-/Ausschalter
2. Entsperr-/Feststellknopf
3. Drehzahlregler
4. Zusatzhandgri
5. Befestigungsschraube Zusatzhandgri
6. Abnehmbares Seitenteil für randnahes Arbei-
ten
7. Ventil
8. Spindelarretierung
9. Schleifteller
10. Schleifpapier
11. Stahlbürste
12. Diamant-Schleiftopf
13. Schaubabsaugadapter
14. Stirnlochschlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Wandbearbeitungssystem
Schleifteller
Schleifpapier
Stahlbürste
Diamant-Schleiftopf
Schaubabsaugadapter
Stirnlochschlüssel
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Wandbearbeitungssystem ist bestimmungs­gemäß vorgesehen zum Schleifen von gespach­telten Trockenbauwänden, von Decken und Wänden im Innenbereich sowie zum Entfernen von Tapeten und Tapetenresten, Farbanstrichen, Belägen, Kleberesten und losem Putz. Des Wei­teren kann das Gerät zum Fräsen von Beton, zum Bearbeiten von Holzoberfl ächen und zum Abschleifen des Bodens benutz werden.
- 6 -
D
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ........................... 230-240 Volt ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ............................. 1300 Watt
Schleiffl äche ........................................Ø 180 mm
Leerlaufdrehzahl ...........................800-1750 min
Gewinde der Aufnahmespindel ..................... M14
Schutzklasse: ................................................II /
Gewicht: ......................................................3,0 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
.............................. 97 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 108 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
= 13,32 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
-1
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
- 7 -
D
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Staubabsaugung (Bild 2 – 3 / Pos. 13) Hinweis:
Schließen Sie eine Absauganlage oder einen Staubsauger an Ihr Gerät an. Sie erreichen damit eine Optimale Absaugung von Stäuben und Späne.
Vorsicht!
Benutzung der Staubabsaugung ist aus Gesund­heitsgründen unbedingt erforderlich.
Stecken Sie den Staubabsaugadapter (13)
auf den Anschluss (a) und verdrehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn um ihn zu arretieren. (Siehe Bild 2) Verbinden Sie einen geeigneten Staubsauger
(Nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem Staubsaugadapter (13). (Siehe Bild 3) Öffnen Sie das Ventil (7) wenn sich das Gerät
zu sehr an die zu bearbeitende Oberfläche festsaugt.
Vorsicht!
Benutzung der Staubabsaugung ist aus Gesund­heitsgründen unbedingt erforderlich.
5.2 Werkzeugwechsel (Bild 4-5) Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker!
Für den Werkzeugwechsel benötigen Sie den bei­liegenden Stirnlochschlüssel (14).
Drücken und halten Sie die Spindelarretie-
rung (8). (Siehe Bild 4) Drehen Sie das noch montierte Werkzeug bis
dieses einrastet. Öffnen Sie die Flanschmutter (a) mit dem
Stirnlochschlüssel (14) und entfernen Sie die­se. (Siehe Bild 5) Entnehmen Sie das Werkzeug und setzen Sie
ein anderes ein Setzen Sie die Flanschmutter auf und ziehen
Sie diese wieder fest.
Hinweis! Bei Werkzeugen, die eine Aufnahme bis ca. 5 mm Dicke haben, muss die Flanschmutter mit der Planseite zum Werkzeug aufgeschraubt werden. Siehe auch Bild 5.
Warnung! Spindelarretierung nur bei stillstehen­dem Motor und Spindel drücken! Die Spindelar­retierung muss während des Werkzeugwechsels gedrückt bleiben!
Hinweis! Ziehen Sie Schutzhandschuhe an um Verletzungen zu vermeiden.
5.3 Schleifpapierbefestigung (Bild 6)
Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglö­cher am Schleifpapier und Schleifteller.
5.4 Wechseln der Bürsteneinheiten
(Bild 7 / Pos. 11)
Sie können die Bürsteneinheiten der Stahlbürste (11) zum Wechseln oder Reinigen entfernen.
Entnehmen Sie hierzu den Fixierungsring (a).
Dieser ist auf der Rückseite durch Haltena­sen befestigt. Entfernen Sie nun die Bürsteneinheit (b) in
dem Sie diese:
1. zur Mitte schieben und
2. am vorderen Ende nach oben entnehmen. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
Hinweis! Ziehen Sie Schutzhandschuhe an um Verletzungen zu vermeiden.
5.5 Einstellen des Zusatzhandgriff es
(Bild 8 / Pos. 4)
Sie können den Zusatzhandgriff (4) in die für Sie angenehmste Position verstellen.
Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben
Zusatzhandgriff (5) Stellen Sie den Zusatzhandgriff (4) ein
Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrau-
ben Zusatzhandgriff (5) wieder fest
6. Bedienung
6.1 Ein-Ausschalter (Bild 9 / Pos 1)
Einschalten:
Entsperr-/Feststellknopf (2) und Ein-/Ausschalter (1) gleichzeitig drücken.
Arretieren:
Ein-/Ausschalter (1) bei gedrücktem Entsperr-/ Feststellknopf (2) loslassen
- 8 -
D
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (1) kurz eindrücken und dann loslassen.
Wiederanlaufschutz
Bei Unterbrechung der Netzspannung, wenn der Schalter in Ein-Stellung arretiert ist, läuft das Elektrowerkzeug nach Wiederherstellung der Netzspannung nicht. Damit es weiter betrieben wird, den Schalter ausschalten und erneut ein­schalten.
Konstantelektronik
Das Gerät ist mit einer Konstantelektronik ausge­stattet. Diese hält die eingestellte Drehzahl unter Last konstant.
6.2 Drehzahlreger (Bild 9/Pos. 3)
Durch Drehen des Drehzahlreglers (3) können Sie die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
6.3 Randnahes Arbeiten (Bild 10-11 / Pos. 6)
Zum randnahen Arbeiten lösen Sie die Schraube (a) und entfernen Sie das Seitenteil (6) wie in Bild 10 gezeigt. Nun können Sie gerade an einer Wand entlang­fahren. (Siehe Bild 11)
6.4 Arbeiten mit dem Wandbearbeitungssys­tem
Schleifteller, Stahlbürste oder Betonfräser mit
der ganzen Fläche aufsetzen Maschine einschalten und mit mäßigen Druck
über das zu bearbeitende Material kreisende, vertikale, horizontale oder diagonale Bewe­gungen ausführen. Zum Grobschliff wird eine grobe, zum Fein-
schliff eine feinere Körnung empfohlen. Durch Schleifversuche kann die günstigste Körnung ermittelt werden.
Tapeten und Tapetenreste entfernen
Drehzahl: 3-5 Werkzeug: Schleifpapier, Stahlbürste
Verspachtelung auf Gipskarton glätten
Drehzahl: 4-5 Werkzeug: Schleifpapier
Putzoberfl ächen abnehmen und glätten
Drehzahl: 4-6 Werkeug: Schleifpapier / Stahlbürste
Teppichkleberreste entfernen
Drehzahl: 4-6 Werkeug: Schleifpapier / Stahlbürste / Diamant­Schleiftopf
Fliesenkleberreste entfernen
Drehzahl: 4-6 Werkeug: Schleifpapier / Diamant-Schleiftopf
Beton fräsen
Drehzahl: 6 Werkzeug: Diamant-Schleiftopf
Vorsicht!
Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehen­den Stäube können gesundheitsgefährdend sein:
Tragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine
Schutzbrille und eine Staubmaske. Alle Personen, die mit dem Gerät arbeiten
oder die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine Staubschutzmaske tragen. Am Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrun-
ken oder geraucht werden. Bleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet
werden!
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
Holz schleifen
Drehzahl: 4-5 Werkzeug: Schleifpapier
- 9 -
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 10 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Schleifteller Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schleifpapier, Bürsteneinheiten,
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Diamant-Schleiftopf
- 12 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 15 -
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. On/Off switch
2. Release/locking button
3. Speed
4. Additional handle
5. Fastening screw for additional handle
6. Detachable side part for working close to
edges
7. Valve
8. Spindle lock
9. Sanding disk
10. Abrasive paper
11. Wire brush
12. Diamond grinding cup
13. Vacuum extraction adapter
14. Face spanner
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Wall Processing System
Sanding disk
Abrasive paper
Wire brush
Diamond grinding cup
Vacuum extraction adapter
Face spanner
Original Operating Instructions
Safety information
3. Proper use
The Wall Processing System is intended for san­ding off plaster-fi nished drywalls, ceilings and interior masonry, and for removing wallpaper and wallpaper residue, paint, coverings, adhesive re­sidue and loose plaster. The unit can also be used for cutting concrete, sanding wooden surfaces and for sanding down the fl oor.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 16 -
4. Technical data
Voltage .................................. 230-240 V ~ 50 Hz
Power draw ............................................ 1300 W
Sanding surface ..................................Ø 180 mm
Idling speed .................................800-1750 min
Mounting spindle thread ............................. M14
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................3.0 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ........................ 97 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level ........................ 108 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
= 13.32 m/s
h
2
2
GB
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in
-1
accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Dust extraction (Fig. 2 – 3 / item 13)
Note:
Connect your tool to an extraction unit or vacuum cleaner. This will provide optimum extraction of chips and dust.
Caution:
For health safety reasons it is imperative that you use a dust extractor.
Connect the vacuum extraction adapter (13)
to the connection (a) and twist it counter­clockwise to lock it. (See Fig. 2) Connect a suitable vacuum cleaner (not sup-
plied) to the vacuum extraction adapter (13). (See Fig. 3) Open the valve (7) if the unit sucks itself too
hard onto the surface you are working on.
Caution:
For health safety reasons it is imperative that you use a dust extractor.
- 17 -
GB
5.2 Tool change (Fig. 4 – 5) Warning: Disconnect the power plug.
You will need the enclosed face spanner (14) for the tool change.
Press and hold the spindle lock (8). (See Fig.
4) Twist the still attached tool until it locks in
place. Open the flange nut (a) with the face spanner
(14) and remove it. (See Fig. 5) Remove the tool and insert a different one
instead. Fit the flange nut and tighten it back up again.
Note: On tools that have a mounting up to a thickness of approx. 5 mm, the fl ange nut must be screwed on with the fl at side facing the tool. Refer also to Fig. 5.
Warning: Only press the spindle lock when both the motor and spindle are at a standstill. The spindle lock must remain pressed throughout the tool change.
Note: Wear gloves to protect yourself against injury.
5.3 Attaching the abrasive paper (Fig. 6)
The hook-and-loop fastener enables easy chan­ging of the abrasive paper. Make sure that the vacuum extraction holes on the abrasive paper and the sanding disk are aligned.
5.4 Changing the brush units (Fig. 7 / item 11)
You can remove the brush units of the steel brush (11) in order to change them or for cleaning pur­poses.
To do this, remove the fixing ring (a). This is
fastened on the back with retaining lugs. Now you can remove the brush unit (b) by:
1. pushing it to the middle and
2. lifting it up and away at the front edge. To assemble, proceed in the reverse order.
Note: Wear gloves to protect yourself against injury.
5.5 Adjusting the additional handle (Fig. 8 / item 4)
You can turn the additional handle (4) into the most comfortable position for you.
Undo the two fastening screws for the additio-
nal handle (5). Adjust the additional handle (4).
Re-tighten the two fastening screws for the
additional handle (5).
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 9 / item 1)
Switching on:
Press the release/locking button (2) and the On/ Off switch (1) at the same time.
Locking:
Release the On/Off switch (1) while pressing the release/locking button (2).
Switching off :
Press the On/Off switch (1) briefl y and then re- lease it.
Restart safeguard
If the mains power supply is interrupted when the switch is locked in the On position, the electric tool will not run after the power supply is restored. For the equipment to run, the switch must fi rst be turned off and then on again.
Constant electronics
This tool is equipped with constant electronics. With constant electronics, the set speed is kept constant even when the tool is working under load.
6.2 Speed controller (Fig. 9/ item 3)
You can select the speed by turning the speed controller (3).
Plus direction: Higher speed Minus direction: Lower speed
6.3 Working close to edges (Fig. 10-11 / item 6)
To work close to edges, loosen the screw (a) and remove the side part (6) as shown in Fig. 10. Now you can run the tool straight along the edge of a wall. (See Fig. 11)
- 18 -
GB
6.4 Working with the wall processing system
Place the whole surface area of the grinding/
sanding disk, steel brush or concrete cutter on the wall. Switch on the machine and perform circular,
vertical, horizontal or diagonal movements with moderate pressure over the material you wish to work on. Use a coarse grit for coarse sanding and a
finer grit for finish sanding. You can find the best grit size for the job by carrying out san­ding tests.
Removing wallpaper and wallpaper residue
Speed: 3-5 Tool: Abrasive paper, steel brush
Sanding wood
Speed: 4-5 Tool: Abrasive paper
Smoothing fi lling material on plasterboard
Speed: 4-5 Tool: Abrasive paper
Removing and smoothing plaster surfaces
Speed: 4-6 Tool: Abrasive paper / steel brush
Removing carpet adhesive residue
Speed: 4-6 Tool: Abrasive paper / steel brush / diamond grin­ding cup
Removing tile adhesive residue
Speed: 4-6 Tool: Abrasive paper / diamond grinding cup
Cutting concrete
Speed: 6 Tool: Diamond grinding cup
Caution:
The dusts that are generated while the equipment is being used can pose a health hazard:
Always wear safety goggles and a dust mask
during sanding work. All persons who work with the equipment or
enter the workplace must wear a protective dust mask. Eating, drinking and smoking are prohibited
at the workplace. Never use this tool to work on paints that con-
tain lead!
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
- 19 -
8.4 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Tip! For good results we recommend high-quality ac­cessories from www.kwb.eu welcome@kwb.eu
!
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
GB
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 20 -
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 21 -
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, grinding/sanding disk Consumables* Abrasive paper, brush units, diamond grinding
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
cup
- 22 -
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 24 -
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de déverrouillage/blocage
3. Vitesse de rotation
4. Poignée supplémentaire
5. Vis de fi xation poignée supplémentaire
6. Pièce latérale amovible pour travailler près des bords
7. Soupape
8. Blocage de broche
9. Plateau de ponçage
10. Papier abrasif
11. Brosse métallique
12. Meule boisseau diamant
13. Adaptateur pour aspiration de poussière
14. Clé à ergots
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Système de traitement mural
Plateau de ponçage
Papier abrasif
Brosse métallique
Meule boisseau diamant
Adaptateur pour aspiration de poussière
Clé à ergots
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le système de traitement mural convient au pon­çage de cloisons sèches enduites, de plafonds et de cloisons à l’intérieur ainsi qu’à l’élimination de papiers peints, de restes de papier peint, de couches de peinture, de revêtements, de restes de colle et de crépis détaché. De plus, l’appareil peut être utilisé pour fraiser le béton, traiter les surfaces de bois et poncer le sol.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est
- 25 -
F
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension ................................. 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée ...............................1300 W
Surface de ponçage ........................... Ø 180 mm
Vitesse de rotation à vide ........... 800-1750 tr/min
Filetage de la broche de logement .............. M14
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................3,0 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
....... 97 dB(A)
pA
... 108 dB(A)
WA
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 13,32 m/s
h
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
- 26 -
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Aspiration des poussières (fi gures 2 – 3 / pos. 13)
Remarque :
Branchez une installation d’aspiration ou un as­pirateur sur votre appareil. Vous optimiserez ainsi l’aspiration de poussières et de copeaux.
Attention !
Pour des raisons de santé, il est obligatoire d’utiliser le dispositif d’aspiration de la poussière.
Enfichez l’adaptateur d’aspirateur (13) sur le
raccord (a) et tournez-le dans le sens antiho­raire pour le bloquer. (voir figure 2) Reliez un aspirateur adapté (non compris
dans la livraison) à l’adaptateur pour aspira­teur (13). (voir figure 3) Ouvrez la soupape (7) lorsque l’appareil se
fixe comme une ventouse à la surface à trai­ter.
Attention !
Pour des raisons de santé, il est obligatoire d’utiliser le dispositif d’aspiration de la poussière.
5.2 Changement d’outil (fi gures 4-5)
Avertissement ! Débranchez la che de contact!
Pour changer d’outil, vous avez besoin de la clé à ergots (14) jointe.
Appuyez sur le blocage de broche (8) et
maintenez-le enfoncé. (voir figure 4) Tournez l’outil encore monté jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Ouvrez l’écrou à bride (a) avec la clé à ergots
(14) et retirez-le. (voir figure 5) Retirez l’outil et insérez un autre outil.
Posez l’écrou à bride et resserrez-le.
Avertissement ! N’appuyez sur le blocage de broche que lorsque le moteur et la broche sont à l’arrêt ! Le blocage de broche doit rester enfoncé pendant le changement d’outil !
Remarque ! Portez des gants de protection pour éviter toute blessure.
5.3 Fixation du papier abrasif (fi gure 6)
Remplacement sans problème grâce à la ferme­ture auto-agrippante. Faites attention à ce que les trous d’aspiration sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.
5.4 Remplacement des unités brosses (fi gure 7 / pos. 11)
Vous pouvez retirer les unités brosses de la brosse métallique (11) pour les remplacer ou les nettoyer.
Retirez pour ce faire la bague de fixation (a).
Celle-ci est fixée à l’arrière par des languettes de fixation. Retirez à présent l’unité brosses (b) :
1. en la poussant vers le milieu et
2. en la retirant vers le haut au niveau de l’extrémité avant. Le montage se fait dans l’ordre inverse.
Remarque ! Portez des gants de protection pour éviter toute blessure.
5.5 Réglage de la poignée supplémentaire (fi gure 8 / pos. 4)
Vous pouvez régler la poignée supplémentaire (4) dans la position la plus agréable pour vous.
Desserrez les deux vis de fixation poignée
supplémentaire (5) Réglez la poignée supplémentaire (4)
Resserrez les deux vis de fixation poignée
supplémentaire (5)
Remarque ! Dans le cas d’outils dotés d’un lo­gement mesurant jusqu’à env. 5 mm d’épaisseur, il faut visser l’écrou à bride avec le côté plan vers l’outil. Voir également fi gure 5.
- 27 -
F
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 9 / pos. 1)
Mise en circuit :
Appuyez en même temps sur le bouton de dé­verrouillage/blocage (2) et l’interrupteur marche/ arrêt (1).
Blocage :
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt (1) tout en maintenant le bouton de déverrouillage / blocage (2) enfoncé
Mise hors circuit :
Appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ arrêt (1) et relâchez.
Protection contre la remise en marche
En cas d’interruption de la tension réseau, lorsque l’interrupteur est bloqué en position mar­che, l’outil électrique ne redémarre pas lorsqu’on rétablit la tension réseau. Afi n que l’appareil continue à fonctionner, mettez l’interrupteur hors circuit et rallumez-le.
Variateur électronique
L’appareil est équipé d’un variateur électronique. Celui-ci maintient la vitesse de rotation réglée constante sous charge.
6.2 Régulateur de vitesse (fi gure 9/pos. 3)
En tournant le régulateur de vitesse de rotation (3), vous pouvez présélectionner la vitesse de rotation.
Vers le plus : augmentation de la vitesse de rotation
6.4 Travailler avec le système de traitement mural
Utilisez toute la surface du plateau de pon-
çage, de brosse métallique ou de la fraise à béton Allumez la machine et exécutez des mouve-
ments circulaires, verticaux, horizontaux ou diagonaux avec une légère pression sur le matériau à traiter. Pour le ponçage grossier, nous recomman-
dons un grain grossier, pour le ponçage fin, un grain fin. On peut déterminer le grain cor­rect en faisant des essais de ponçage.
Retrait de papiers peints et élimination des restes de papier peint
Vitesse de rotation : 3-5 Outil : Papier abrasif, brosse métallique
Ponçage de bois
Vitesse de rotation : 4-5 Outil : Papier abrasif
Lissage d’enduit sur la plaque de plâtre
Vitesse de rotation : 4-5 Outil : Papier abrasif
Enlèvement des surfaces d’enduit et lissage
Vitesse de rotation : 4-6 Outil : Papier abrasif / brosse métallique
Élimination des restes de colle à moquette
Vitesse de rotation : 4-6 Outil : Papier abrasif / brosse métallique / meule boisseau diamant
Élimination des résidus de colle à carreaux
Vitesse de rotation : 4-6 Outil : Papier abrasif / meule boisseau diamant
Vers le moins : réduction de la vitesse de rotation
6.3 Travailler près des bords (fi gures 10-11 / pos. 6)
Pour travailler près des bords, desserrez la vis (a) et retirez la pièce latérale (6) comme indiqué dans la fi gure 10. Vous pouvez longer à présent une paroi. (voir gure 11)
Fraisage de béton
Vitesse de rotation : 6 Outil : Meule boisseau diamant
Attention !
Les poussières générées lors du travail avec l’outil peuvent être nocives pour la santé :
Portez toujours des lunettes de protection et
un masque anti-poussière lors des travaux de ponçage. Toutes les personnes qui travaillent avec
l’appareil ou qui pénètrent dans la zone de travail doivent porter un masque anti-pous­sière.
- 28 -
F
Il est interdit de manger, boire ou fumer dans
la zone de travail. Il ne faut pas utiliser de peintures contenant
du plomb !
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de welcome@kwb.eu
! www.kwb.eu
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 29 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Balais à charbon, plateau de ponçage Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Papier abrasif, unités brosses, meule boisseau diamant
- 31 -
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 33 -
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Interruttore ON/OFF
2. Pulsante di bloccaggio/sbloccaggio
3. Numero giri
4. Impugnatura addizionale
5. Vite di fi ssaggio per impugnatura addizionale
6. Parte laterale rimovibile per lavorare vicino ai bordi
7. Valvola
8. Bloccaggio del mandrino
9. Piastra di levigatura
10. Foglio abrasivo
11. Spazzola di acciaio
12. Mola a tazza diamantata
13. Adattatore di aspirazione della polvere
14. Chiave a foro frontale
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Sistema di lavorazione per pareti
Piastra di levigatura
Foglio abrasivo
Spazzola di acciaio
Mola a tazza diamantata
Adattatore di aspirazione della polvere
Chiave a foro frontale
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘uso proprio del sistema di lavorazione per pareti è la levigatura di pareti prefabbricate a secco e stuccate, di soffi tti e pareti in interni e la rimozione di carta da parati e di relativi residui, tinteggiatura, rivestimenti, residui di colla e intonaco ammalo­rato. L’apparecchio può essere impiegato inoltre per la fresatura di calcestruzzo, la lavorazione di superfi ci in legno e la levigatura di pavimenti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
- 34 -
I
garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione ............................ 230-240 Volt ~ 50 Hz
Potenza assorbita ............................... 1300 Watt
Superfi cie di levigatura ........................Ø 180 mm
Numero di giri al minimo ...............800-1750 min
Filetto del mandrino .................................... M14
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ..........................................................3,0 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
........... 97 dB (A)
pA
........... 108 dB (A)
WA
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
-1
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
2
= 13,32 m/s
h
2
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Aspirazione della polvere (Fig. 2 – 3 / Pos. 13)
Avvertenza:
Collegate un apparecchio di aspirazione o un aspirapolvere al vostro apparecchio. In questo modo ottenete un‘aspirazione ottimale di polvere e trucioli.
Attenzione!
Per motivi di salute è assolutamente necessario usare il dispositivo di aspirazione della polvere!
Inserite l‘adattatore di aspirazione della pol-
vere (13) nell’attacco (a) e ruotatelo in senso antiorario per bloccarlo. (Vedi Fig. 2) Collegate un aspirapolvere adeguato (non
- 35 -
I
compreso nella fornitura) all’adattatore (13). (Vedi Fig. 3) Aprite la valvola (7) se l’apparecchio aderisce
troppo saldamente alla superficie da lavorare.
Attenzione!
Per motivi di salute è assolutamente necessario usare il dispositivo di aspirazione della polvere!
5.2 Cambio dell‘utensile (Fig. 4-5)
Avvertimento! Staccate la spina dalla presa! Per cambiare l‘utensile avete bisogno della chiave a foro frontale acclusa (14).
Premete e tenete premuto il bloccaggio del
mandrino (8). (Vedi Fig. 4) Ruotate l’utensile ancora montato fino a
quando scatta in posizione. Svitate il dado flangiato (a) con la chiave a
foro frontale (14) e rimuovetelo. (Vedi Fig. 5) Togliete l’utensile e inseritene un altro.
Inserite il dado flangiato e serratelo di nuovo
saldamente.
Avvertenza! Con utensili che hanno una sede profonda fi no a 5 mm il dado fl angiato deve essere avvitato con la parte piatta rivolta verso l’utensile. Vedi anche Fig. 5.
Avvertimento! Premete il bloccaggio de mandri­no solo con motore e mandrino fermi! Il bloccag­gio del mandrino deve rimanere premuto durante il cambio dell’utensile!
Avvertenza! Indossate guanti protettivi per evita­re lesioni.
5.3 Fissaggio dei fogli abrasivi (Fig. 6)
Sostituzione semplicissima tramite il fi ssaggio a velcro. Controllate che i fori di aspirazione del fo­glio abrasivo corrispondano a quelli della piastra di levigatura.
5.4 Sostituzione delle unità della spazzola (Fig. 7/Pos. 11)
Potete rimuovere le unità della spazzola in acciaio (11) per sostituirle o pulirle.
Togliete a tale scopo l‘anello di fissaggio (a)
che è fissato sul lato posteriore tramite spor­genze di supporto. Togliete ora l’unità della spazzola (b):
1. spingendola verso il centro e
2. rimuovendola verso l’alto dall‘estremità anteriore. Il montaggio avviene nell‘ordine inverso.
Avvertenza! Indossate guanti protettivi per evi­tare lesioni.
5.5 Regolazione dell’impugnatura addizionale (Fig. 8/Pos. 4)
Potete regolare l‘impugnatura addizionale (4) nel­la posizione di lavoro che vi è più comoda.
Togliete entrambe le viti di bloccaggio
dell’impugnatura addizionale (5) Inserite l’impugnatura addizionale (4)
Serrate di nuovo saldamente le viti di bloc-
caggio dell’impugnatura addizionale (5)
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 9/Pos. 1)
Accensione:
Premete contemporaneamente il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio (2) e l‘interruttore ON/ OFF (1).
Bloccaggio:
Lasciate l‘interruttore ON/OFF (1) tenendo pre­muto il pulsante di bloccaggio/sbloccaggio (2)
Spegnimento:
Premete brevemente e poi mollate l’interruttore ON/OFF (1).
Protezione contro il riavvio
In caso di un‘interruzione della tensione di rete, l‘elettroutensile non si avvia automaticamente dopo il suo ripristino quando l‘interruttore è bl­occato in posizione ON. Per poter continuare a lavorare spegnete l‘interruttore e riaccendetelo.
Sistema elettronico costante
L‘apparecchio è dotato di un sistema elettronico costante, che infatti mantiene costante anche sot­to carico il numero di giri impostato.
6.2 Regolatore del numero di giri (Fig. 9/Pos. 3)
Ruotando il regolatore del numero di giri (3) pote­te preselezionare la velocità.
Direzione Più: numero di giri maggiore Direzione Meno: numero di giri minore
- 36 -
I
6.3 Lavorare vicino ai bordi (Fig. 10-11 / Pos. 6)
Per lavorare vicino ai bordi svitate la vite (a) e togliete la parte laterale (6) come indicato nella Fig. 10. Ora potete muovere l’apparecchio in linea retta lungo una parete. (Vedi Fig. 11)
6.4 Lavorare con il sistema di lavorazione per pareti
Appoggiate la piastra di levigatura, la spaz-
zola in acciaio o la fresa per calcestruzzo con tutta la superficie. Accendete l‘apparecchio ed eseguite movi-
menti rotatori, verticali, orizzontali o diagonali esercitando una pressione moderata sul ma­teriale da lavorare. Per una levigatura grossolana si consiglia una
grana grossa, per la finitura invece una grana più fine. Eseguite delle prove per vedere qual è la grana migliore.
Rimuovere carta da parati e relativi residui
Numero giri: 3-5 Utensili: carta abrasiva, spazzola in acciaio
Levigare legno
Numero giri: 4-5 Utensili: foglio abrasivo
Lisciare stucco su cartongesso
Numero giri: 4-5 Utensili: foglio abrasivo
Rimuovere e lisciare superfi ci stuccate
Numero giri: 4-6 Utensili: carta abrasiva / spazzola in acciaio
Rimuovere residui di colla per moquette
Numero giri: 4-6 Utensili: carta abrasiva / spazzola in acciaio / mola a tazza diamantata
Rimuovere residui di colla per piastrelle
Numero giri: 4-6 Utensili: carta abrasiva / mola a tazza diamantata
Fresare calcestruzzo
Numero giri: 6 Utensili: mola a tazza diamantata
Attenzione!
Le polveri che si sviluppano lavorando con l‘apparecchio possono essere nocive per la sa­lute:
Nell‘eseguire operazioni di levigatura, portate
sempre gli occhiali protettivi e una maschera antipolvere. Tutte le persone che lavorano con
l‘apparecchio o che si trovano nel luogo di lavoro devono indossare una maschera anti­polvere. Sul luogo di lavoro non è consentito mangia-
re, bere o fumare. Non lavorate vernici contenenti piombo!
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
- 37 -
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
I
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 38 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 39 -
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, piastra di levigatura Materiale di consumo/parti di consumo * Fogli abrasivi, unità della spazzola, mola a tazza
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
diamantata
- 40 -
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 41 -
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 42 -
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Za-/Vypínač
2. Odblokovací / zajišťovací tlačítko
3. Počet otáček
4. Přídavná rukojeť
5. Upevňovací šroub přídavné rukojeti
6. Odnímatelný boční díl pro práci v blízkosti okrajů
7. Ventil
8. Aretace vřetena
9. Brusný talíř
10. Brusný papír
11. Ocelový kartáč
12. Diamantový brusný hrnec
13. Adaptér na vysavač
14. Kolíkový klíč
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Systém pro úpravu povrchu stěn
Brusný talíř
Brusný papír
Ocelový kartáč
Diamantový brusný hrnec
Adaptér na vysavač
Kolíkový klíč
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Systém pro úpravu povrchu stěn je podle svého účelu určení určen k broušení tmelených sá­drokartonových stěn, stropů a stěn ve vnitřních prostorách a také k odstraňování zbytků tapet, barevných nátěrů, obložení, zbytků lepidla a uvolněné omítky. Dále lze tento přístroj použít k frézování betonu, k opracování dřevěných povrchů a k broušení podlah.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
- 43 -
CZ
4. Technická data
Napětí ................................ 230–240 Volt ~ 50 Hz
Příkon..................................................... 1 300 W
Brusná plocha .....................................Ø 180 mm
Počet otáček naprázdno ............ 800–1 750 min
Závit upínacího vřetena ............................... M14
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................3,0 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta­vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Noste rukavice.
................ 97 dB(A)
pA
WA
= 13,32 m/s
h
2
.......... 108 dB(A)
2
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
-1
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Odsávání prachu (obr. 2–3 / pol. 13)
Upozornění:
Připojte na tento přístroj odsávací zařízení nebo vysavač. Tím dosáhnete optimálního odsávání prachu a pilin.
Pozor!
Používání odsávání prachu je ze zdravotních důvodů bezpodmínečně nutné!
Adaptér na vysavač (13) zasuňte do přípojky
(a) a otočte ho proti směru hodinových ručiček, abyste ho zaaretovali. (viz obr. 2) K adaptéru (13) připojte vhodný vysavač
(není součástí dodávky). (viz obr. 3) Pokud se přístroj příliš silně přisává na opra-
covávanou plochu, otevřete ventil (7).
Pozor!
Používání odsávání prachu je ze zdravotních důvodů bezpodmínečně nutné!
5.2 Výměna nástroje (obr. 4–5)
Varování! Vytáhněte síťovou zástrčku! Pro výměnu nástroje potřebujete přiložený kolíko­vý klíč (14).
Stlačte a podržte aretaci vřetena (8). (viz obr.
4) Namontovaným nástrojem otáčejte, až zacva-
kne.
- 44 -
Otevřete přírubovou matici (a) pomocí kolíko-
vého klíče (14) a odstraňte ji. (viz obr. 5) Vyjměte původní nástroj a nasaďte místo
něho nový nástroj. Nasaďte přírubovou matici a opět ji pevně
utáhněte.
Upozornění! U nástrojů s tloušťkou objímky cca 5 mm se musí přírubová matice našroubovat plo­chou stranou směrem k nástroji. Viz také obr. 5.
Varování! Aretaci vřetena stlačte pouze tehdy, pokud jsou motor a vřeteno zastavené! Aretace vřetena musí zůstat během výměny nástroje stlačena!
Upozornění! Abyste zabránili poraněním, pracuj- te v ochranných rukavicích.
5.3 Upevnění brusného papíru (obr. 6)
Bezproblémová výměna díky suchému zipu. Dbejte na to, aby souhlasily otvory pro odsávání na brusném papíru s otvory na brusném talíři.
5.4 Výměna kartáčových jednotek (obr. 7 / pol. 11)
Kartáčové jednotky ocelového kartáče (11) můžete odstranit kvůli výměně nebo vyčištění.
Sejměte fixační kroužek (a). Tento kroužek je
na zadní straně upevněn přídržným prvkem. Nyní odstraňte kartáčovou jednotku (b) tak,
že ji
1. posunete do středu
2. a na předním konci vyjmete směrem nah­oru. Montáž se provádí v opačném pořadí.
Upozornění! Abyste zabránili poraněním, pracuj- te v ochranných rukavicích.
5.5 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 8 / pol. 4)
Přídavnou rukojeť (4) můžete naklonit do pracovní polohy, která vám nejvíce vyhovuje.
Uvolněte oba upevňovací šrouby přídavné
rukojeti (5). Nastavte přídavnou rukojeť (4) do
požadované polohy. Oba upevňovací šroub přídavné rukojeti (5)
opět pevně utáhněte.
CZ
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 9 / pol. 1)
Zapnutí:
Odblokovací / zajišťovací tlačítko (2) a za-/vypínač (1) stiskněte současně.
Aretace:
Při stisknutém odblokovacím / zajišťovacím tlačítku (2) stiskněte za-/vypínač (1).
Vypnutí:
Za-/vypínač (1) krátce stiskněte, poté ho pusťte.
Ochrana proti opětovnému rozběhnutí
Pokud je v případě přerušení elektrického napájení spínač zaaretován v poloze „Zapnuto“, pak se elektrický nástroj po obnovení napájení nerozeběhne. Aby bylo možné pokračovat v provozu, je nutné spínač vypnout a poté znovu zapnout.
Konstantní elektronika
Přístroj je vybaven konstantní elektronikou. Tato elektronika udržuje konstantní hodnoty nasta­vených otáček při zatížení.
6.2 Regulátor otáček (obr. 9 / pol. 3)
Otáčením regulátoru otáček (3) můžete předvolit počet otáček.
Směr PLUS: vyšší počet otáček Směr MINUS: nižší počet otá
6.3 Práce blízko okrajů (obr. 10–11 / pol. 6)
Pro práci blízko okrajů uvolněte šroub (a) a odstraňte boční díl (6) tak, jak je znázorněno na obr. 10. Nyní můžete nástrojem pohybovat přímo u stěny. (viz obr. 11)
6.4 Práce se systémem pro úpravu povrchu stěn
Brusný talíř, ocelový kartáč nebo frézu na be-
ton nasaďte celou plochou. Stroj zapněte a za přiměřeného přitlačování
konejte krouživé, vertikální, horizontální nebo diagonální pohyby po povrchu opracovávané­ho materiálu. Pro hrubé broušení doporučujeme hru-
bou, pro jemné broušení jemnější zrnitost. Nejvhodnější zrnitost lze zjistit provedením zkušebního broušení.
ček
- 45 -
CZ
Odstraňování tapet a jejich zbytků
Počet otáček: 3–5 Nástroj: Brusný papír, ocelový kartáč
Broušení dřeva
Počet otáček: 4–5 Nástroj: Brusný papír
Broušení stěrkové hmoty na sádrokartonu
Počet otáček: 4–5 Nástroj: Brusný papír
Obrušování a vyhlazování omítkových povrchů
Počet otáček: 4–6 Nástroj: Brusný papír / ocelový kartáč
Odstraňování zbytků kobercového lepidla
Počet otáček: 4–6 Nástroj: Brusný papír / ocelový kartáč / diamanto­vá brusná hrnec
Odstraňování zbytků lepidla na dlaždice
Počet otáček: 4–6 Nástroj: Brusný papír / diamantová brusná hrnec
Frézování betonu
Počet otáček: 6 Nástroj: Diamantová brusná hrnec
Pozor!
Prachy vznikající při práci s nástrojem mohou být zdraví škodlivé:
P ři broušení noste vždy ochranné brýle a pra-
chovou masku. Všechny osoby, které s přístrojem pracují
nebo vstupují na pracoviště, musí nosit ochrannou masku proti prachu. Na pracovišti se nesmí jíst, pít nebo kouřit.
Nesmějí se opracovávat povrchy natřené
olovnatými barvami!
7. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.4 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 46 -
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
CZ
- 47 -
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 48 -
CZ
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky, brusný talíř Spotřební materiál/spotřební díly* Brusný papír, kartáčové jednotky, diamantová
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
brusná hrnec
- 49 -
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www. isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 50 -
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 51 -
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Vypínač zap/vyp
2. Uvoľňovacie/aretačné tlačidlo
3. Otáčky
4. Prídavná rukoväť
5. Upevňovacia skrutka prídavnej rukoväti
6. Odoberateľný postranný diel pre prácu blízko okrajov
7. Ventil
8. Aretácia vretena
9. Brúsny tanier
10. Brúsny papier
11. Oceľová kefa
12. Diamantový brúsny hrniec
13. Adaptér na odsávanie prachu
14. Čelný dierový kľúč
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Systém na opracovanie stien
Brúsny tanier
Brúsny papier
Oceľová kefa
Diamantový brúsny hrniec
Adaptér na odsávanie prachu
Čelný dierový kľúč
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Systém na opracovanie stien je v súlade so svojou konštrukciou určený na brúsenie vys­tierkovaných sadrokartónových stien, stropov a interiérových stien ako aj na odstraňovanie tapiet a zvyškov tapiet, farbených náterov, krycích materiálov, zvyškov lepidiel a uvoľnenej omietky. Okrem toho sa môže prístroj použiť na frézovanie betónu, opracovanie drevených povrchov a na obrusovanie podlahovej krytiny.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
- 52 -
SK
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napätie .............................. 230-240 Volt ~ 50 Hz
Príkon .............................................. 1300 wattov
Brúsna plocha .....................................Ø 180 mm
Otáčky pri voľnobehu ...................800-1750 min
Závit upevňovacieho vretena ...................... M14
Trieda ochrany: .............................................. II/
Hmotnosť: ..................................................3,0 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
............... 97 dB (A)
pA
......... 108 dB (A)
WA
= 13,32 m/s
h 2
2
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
-1
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Odsávanie prachu (obr. 2 – 3/pol. 13)
Upozornenie:
Pripojte na váš prístroj odsávacie zariadenie ale­bo vysávač. Takto dosiahnete optimálne odsáva­nie prachu a pilín.
Opatrne!
Používanie odsávania prachu je bezpodmienečne nutné zo zdravotných dôvodov.
Zapojte adaptér na odsávanie prachu (13) na
prípojku (a) a otočte ho proti smeru hodino­vých ručičiek, aby ste ho zafixovali. (Pozri obr.
2) Zapojte vhodný vysávač (nie je súčasťou do-
dávky) na adaptér na odsávanie prachu (13).
- 53 -
SK
(Pozri obr. 3) Otvorte ventil (7), keď sa prístroj prisaje príliš
silne na opracovávanú plochu.
Opatrne!
Používanie odsávania prachu je bezpodmienečne nutné zo zdravotných dôvodov.
5.2 Výmena nástrojov (obr. 4-5) Výstraha! Vytiahnite kábel zo siete!
Na výmenu nástrojov potrebujete priložený čelný dierový kľúč (14).
Stlačte a podržte aretáciu vretena (8). (Pozri
obr. 4) Otočte ešte montovaným nástrojom tak, aby
zapadol. Uvoľnite prírubovú matice (a) pomocou
čelného dierového kľúča (14) a odstráňte ju. (Pozri obr. 5) Odoberte nástroj a nasaďte iný nástroj.
Nasaďte prírubovú maticu a znovu ju pevne
dotiahnite.
Upozornenie! U nástrojov, ktoré majú uloženie do cca 5 mm hrúbky, sa musí prírubová matica priskrutkovať plochou stranou smerom k nástroju. Pozri tiež obr. 5.
Výstraha! Aretáciu vretena stláčať len vtedy, ak sú motor a vreteno zastavené! Aretácia vretena musí ostať stlačená počas výmeny nástroja!
Upozornenie! Použite pritom ochranné rukavice, aby ste zabránili poraneniam.
5.3 Upevnenie brúsneho papiera (obr. 6)
Bezproblémová výmena pomocou suchého zip­su. Pri výmene dbajte na lícovanie odsávacích otvorov brúsneho papiera a brúsneho taniera.
5.4 Výmena kefových jednotiek (obr. 7/pol.
11)
Môžete odobrať kefové jednotky oceľovej kefy (11) za účelom výmeny alebo čistenia.
Odoberte pritom fixačný krúžok (a). Krúžok je
upevnený na zadnej strane pomocou zápa­diek. Odoberte následne kefovú jednotku (b) takým
spôsobom, že ju:
1. posuniete doprostred a
2. odoberiete na prednom konci smerom nahor. Montáž sa uskutoční v opačnom poradí.
Upozornenie! Použite pritom ochranné rukavice, aby ste zabránili poraneniu.
5.5 Nastavenie prídavnej rukoväte (obr. 8/ pol. 4)
Prídavnú rukoväť (4) môžete nastaviť do polohy, ktorá pre Vás bude najviac pohodlná.
Uvoľnite obidve upevňovacie skrutky prídav-
nej rukoväte (5). Nastavte prídavnú rukoväť (4)..l
Znovu pevne dotiahnite obidve upevňovacie
skrutky prídavnej rukoväte (5).
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 9/pol. 1)
Zapnutie:
časne stlačiť uvoľňovacie/aretačné tlačidlo (2) a vypínač zap/vyp (1).
Aretácia:
Vypínač zap/vyp (1) pustiť pri súčasne stlačenom uvoľňovacom/aretačnom tlačidle (2).
Vypnutie:
Vypínač zap/vyp (1) krátko stlačiť a potom pustiť.
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
Pri prerušení sieťového vedenia, keď je tlačidlo aretované v polohe zapnutia, sa po obnovení sieťového napätia prístroj znovu nerozbehne. Aby sa znovu uviedol do prevádzky, musí sa vypínač vypnúť a znovu zapnúť.
Konštantná elektronika
Prístroj je vybavený konštantnou elektronikou. Udržiava nastavené otáčky konštantné pri záťaži.
6.2 Otáčkový regulátor (obr. 9/pol. 3)
Otočením otáčkového regulátora (3) môžete zvoliť otáčky.
Smer plus: vyššie otáčky Smer mínus: nižšie otáčky
6.3 Práca v blízkosti okrajov (obr. 10-11/pol. 6)
Na prácu v blízkosti okrajov uvoľnite skrutku (a) a odoberte postranný diel (6) tak, ako to je zobraze­né na obrázku 10. Teraz môžete sa môžete pohybovať rovno popri stene. (Pozri obr. 11)
- 54 -
SK
6.4 Práca so systémom na opracovanie stien
Brúsny tanie, oceľovú kefu alebo frézu na
betón nasadiť celou plochou. Zapnúť stroj a vykonávať s rovnomerným tla-
kom na opracovávaný materiál krúživé, verti­kálne, horizontálne alebo diagonálne pohyby. Na hrubé brúsenie sa odporúča použiť hrubé
zrno, na jemné brúsenie jemnejšie zrno. Pomocou pokusov brúsenia je možné zistiť optimálnu hrubosť zrna.
Odstraňovanie tapiet a zvyškov tapiet
Otáčky: 3-5 Nástroj: brúsny papier, oceľová kefa
Brúsenie dreva
Otáčky: 4-5 Nástroj: brúsny papier
Vyhladzovanie stierky na sadrokartóne
Otáčky: 4-5 Nástroj: brúsny papier
Odbrusovanie a vyhladzovanie povrchu omietky
Otáčky: 4-6 Nástroj: brúsny papier/oceľová kefa
Odstraňovanie zvyškov lepidla na koberce
Otáčky: 4-6 Nástroj: brúsny papier/oceľová kefa/diamantový brúsny hrniec
Odstraňovanie zvyškov lepidla na obkladačky
Otáčky: 4-6 Nástroj: brúsny papier/diamantový brúsny hrniec
Frézovanie betónu
Otáčky: 6 Nástroj: diamantový brúsny hrniec
Opatrne!
Prach vznikajúci pri práci s prístrojom môže byť zdraviu škodlivý:
Pri brúsnych prácach používajte vždy ochran-
né okuliare a prachovú masku. Všetky osoby, ktoré pracujú s prístrojom
alebo vstupujú na pracovisko, musia nosiť prachovú ochrannú masku. Na pracovisku nie je povolené jesť, piť ani
fajčiť. Farby obsahujúce olovo nesmú byť spracová-
vané!
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
- 55 -
8.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
SK
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 56 -
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 57 -
SK
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky, brúsny tanier Spotrebný materiál / spotrebné diely* Brúsny papier, kefové jednotky, diamantový brús-
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
ny hrniec
- 58 -
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 59 -
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 60 -
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Los-/Vastzetknop
3. Toerental
4. Extra handvat
5. Bevestigingsschroef extra handvat
6. Afneembaar zijdeel om dicht bij een rand te werken
7. Klep
8. Spilarrêt
9. Schuurschijf
10. Schuurpapier
11. Staalborstel
12. Diamant slijpsteen
13. Afzuigadapter
14. Nokkensleutel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Wandbewerkingssysteem
Schuurschijf
Schuurpapier
Staalborstel
Diamant slijpsteen
Afzuigadapter
Nokkensleutel
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het wandbewerkingssysteem is doelmatig voor­zien voor het schuren van geplamuurde droog­bouwwanden, van plafonds en muren binnen en voor het verwijderen van tapijt en tapijtresten, ver­ agen, bedekkingen, lijmresten en losse pleister. Verder kan het apparaat worden ingezet voor het frezen van beton, voor het bewerken van houten oppervlakken en voor het afschuren van de vloer.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
- 61 -
NL
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning ............................ 230-240 volt ~ 50 Hz
Krachtontneming ................................. 1300 watt
Schuurvlak .......................................... Ø 180 mm
Stationair toerental .......................800-1750 min
Schroefdraad van de montagespil .............. M14
Bescherming klasse: ..................................... II/
Gewicht: .....................................................3,0 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handvat
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
.......................... 97 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
......................... 108 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
= 13,32 m/s
h
2
2
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
-1
dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Stofafzuiging (afbeelding 2-3 / pos. 13)
Aanwijzing:
Sluit een afzuiginstallatie of een stofzuiger aan aan uw apparaat. Daarmee bereikt u een optima­le afzuiging van stof en spanen.
Voorzichtig!
Gebruik van de stofafzuiging is om gezondheids­redenen absoluut vereist.
Steek de afzuigadapter (13) op de aansluiting
(a) en verdraai deze tegen de klok in om hem vast te klikken (zie afbeelding 2). Verbind een geschikte stofzuiger (niet mee-
- 62 -
NL
geleverd) met de afzuigadapter (13) (zie afbeelding 3). Open de klep (7) wanneer het apparaat zich
te sterk vastzuigt aan het te bewerken op­pervlak.
Voorzichtig!
Gebruik van de stofafzuiging is om gezondheids­redenen absoluut vereist.
5.2 Gereedschapswissel (afbeelding 4-5) Waarschuwing! Trek de netstekker uit het stop-
contact! Voor de gereedschapswissel heeft u de meegele­verde nokkensleutel (14) nodig.
Druk op het spilarrêt (8) en houd dit ingedrukt
(zie afbeelding 4). Draai het nog gemonteerde gereedschap tot
dit vastklikt. Open de flensmoer (a) met de nokkensleutel
(14) en verwijder deze (zie afbeelding 5). Neem het gereedschap weg en zet een ander
erin. Zet de flensmoer erop en draai deze weer
vast.
Aanwijzing! Bij gereedschappen met een adap­ter met een dikte tot ca. 5 mm moet de fl ensmoer met de vlakke kant naar het gereedschap toe erop worden geschroefd. Zie ook afbeelding 5.
Waarschuwing! Spilarrêt alleen indrukken bij stilstaande motor en spil! Het spilarrêt moet tij­dens de gereedschapswissel ingedrukt blijven!
Aanwijzing! Trek werkhandschoenen aan om verwondingen te vermijden.
5.3 Bevestiging van het schuurpapier (afbe­elding 6)
Probleemloos verwisselen met klithechting. Let erop dat de afzuiggaatjes in het schuurpapier en die van de schuurschijf overeenstemmen.
5.4 Wisselen van de borsteleenheden (afbeel­ding 7 / pos. 11)
U kunt de borsteleenheden van de staalborstel (11) verwijderen om deze te wisselen of schoon te maken.
Neem hiervoor de bevestigingsring (a) eraf.
Deze is aan de achterkant bevestigd door fixeerneuzen. Verwijder nu de borsteleenheid (b) door deze:
1. naar het midden te schuiven en
2. aan het voorste uiteinde naar boven weg te nemen. De montage gebeurt in omgekeerde volgor-
de.
Aanwijzing! Trek werkhandschoenen aan om verwondingen te vermijden.
5.5 Instellen van het extra handvat (afbeel­ding 8 / pos. 4)
U kunt het extra handvat (4) verstellen in de voor u aangenaamste werkpositie.
Draai de beide bevestigingsschroeven van
het extra handvat (5) los. Stel het extra handvat (4) in.
Draai de beide bevestigingsschroeven van
het extra handvat (5) weer vast.
6. Bediening
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afbeelding 9 / pos. 1)
Inschakelen:
Los-/Vastzetknop (2) en Aan/Uit-schakelaar (1) gelijktijdig indrukken.
Arrêteren:
Aan/Uit-schakelaar (1) bij ingedrukte los-/vastzet­knop (2) loslaten.
Uitschakelen:
Aan/Uit-schakelaar (1) kort indrukken en dan loslaten.
Heraanloopbeveiliging
Bij onderbreking van de netspanning, als de schakelaar in Aan-stand is gearrêteerd, loopt het elektrisch gereedschap na herstellen van de netspanning niet. Om het weer te laten werken de schakelaar uitschakelen en opnieuw inschakelen.
- 63 -
NL
Constante elektronica
Het apparaat is voorzien van een constante elekt­ronica. Deze houdt het ingestelde toerental onder belasting constant.
6.2 Toerentalregelaar (afbeelding 9 / pos. 3)
Door draaien van de toerentalregelaar (3) kunt u het toerental vooraf kiezen.
Plus-richting: hoger toerental Min-richting: lager toerental
6.3 Werken dicht bij een rand (afbeelding 10­11 / pos. 6)
Om dicht bij een rand te werken draait u de schroef (a) los en verwijdert u het zijdeel (6) zoals getoond in afbeelding 10. Nu kunt u vlak langs een rand bewegen (zie afbe­elding 11).
6.4 Werken met het wandbewerkingssysteem
Schuurschijf, staalborstel of betonfrees met
het hele oppervlak op het te schuren vlak zet­ten. Machine inschakelen en met lichte druk over
het te bewerken materiaal cirkelende, verti­cale, horizontale of diagonale bewegingen maken. Voor het grof schuren valt een grove, voor het
fijn schuren een fijnere korreling aan te beve­len. Door schuurproeven kan de gunstigste korreling worden vastgesteld.
Lijmresten van tegels verwijderen
Toerental: 4-6 Gereedschap: schuurpapier, diamant slijpsteen
Beton frezen
Toerental: 6 Gereedschap: diamant slijpsteen
Voorzichtig!
Het bij het werken met het gereedschap gevorm­de stof kan schadelijk zijn voor de gezondheid:
Draag daarom bij schuurwerkzaamheden alti-
jd een veiligheidsbril en een stofmasker. Alle personen die met het gereedschap wer-
ken of die de werkplaats betreden, moeten een stofmasker dragen. Op de werkplaats mag niet worden gegeten,
gedronken of gerookt. Loodhoudende verf mag niet worden be-
werkt!
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
Tapijt en tapijtresten verwijderen
Toerental: 3-5 Gereedschap: schuurpapier, staalborstel
Hout schuren
Toerental: 4-5 Gereedschap: schuurpapier
Plamuur op gipskarton gladmaken
Toerental: 4-5 Gereedschap: schuurpapier
Pleisteroppervlakken afschuren en gladma­ken
Toerental: 4-6 Gereedschap: schuurpapier, staalborstel
Lijmresten van tapijt verwijderen
Toerental: 4-6 Gereedschap: schuurpapier, staalborstel, dia­mant slijpsteen
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
- 64 -
NL
gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 65 -
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 66 -
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, schuurschijven Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Schuurpapier, borsteleenheden, diamant slijps-
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
teen
- 67 -
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 68 -
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
- 69 -
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Interruptor ON/OFF
2. Botón de enclavamiento/desbloqueo
3. Número de revoluciones
4. Empuñadura adicional
5. Tornillo de fi jación de la empuñadura adicio-
nal
6. Pieza lateral extraíble para trabajar cerca del
borde
7. Válvula
8. Bloqueo del husillo
9. Disco abrasivo
10. Papel abrasivo
11. Cepillo metálico
12. Muela de copa diamantada
13. Adaptador de aspiración de polvo
14. Llave de espigas
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Lijadora multifuncional para paredes
Disco abrasivo
Papel abrasivo
Cepillo metálico
Muela de copa diamantada
Adaptador de aspiración de polvo
Llave de espigas
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora multifuncional para paredes está indi­cada para lijar paredes en seco emplastecidas, techos y paredes en interiores, así como para retirar los restos de papel, capas de pintura, reve­stimientos, restos de adhesivo y revoque suelto. Además, el aparato se puede utilizar para fresar hormigón, tratar superfi cies de madera y también para lijar el suelo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
- 70 -
E
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión ......................... 230-240 voltios ~ 50 Hz
Consumo ......................................... 1300 vatios
Superfi cie abrasiva .............................Ø 180 mm
Velocidad de marcha en vacío ....800-1750 r.p.m.
Rosca del husillo de alojamiento ................. M14
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................3,0 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
WA
................. 97 dB(A)
pA
............ 108 dB(A)
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
2
= 13,32 m/s
h
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
- 71 -
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Sistema de aspiración de polvo (fi g. 2 – 3/ pos. 13)
¡Advertencia:
Conectar un aspirador o un sistema de aspiración al aparato. Esto permitirá aspirar perfectamente el polvo y las virutas.
¡Cuidado!
Por motivos de salud, es imprescindible hacer uso de la aspiración de polvo.
Encajar el adaptador de aspiración de polvo
(13) en la conexión (a) y girarlo hacia la iz­quierda para bloquearlo. (Véase fig. 2) Conectar un aspirador adecuado (no incluido
en el volumen de suministro) al adaptador (13). (Véase fig. 3) Abrir la válvula (7) si el aspirador se queda
demasiado adherido a la superficie en cuesti­ón.
¡Cuidado!
Por motivos de salud, es imprescindible hacer uso del sistema de aspiración de polvo.
5.2 Cómo cambiar la herramienta (fi g. 4-5)
¡Aviso! ¡Retirar el enchufe de la toma de corriente! Para cambiar la herramienta, se necesita la llave de espigas adjunta (14).
Presionar y mantener sujetado el bloqueo de
husillo (8). (Véase fig. 4) Girar la herramienta que está montada hasta
que se enclave. Abrir la tuerca de brida (a) con la llave de es-
pigas (14) y retirarla. (Véase fig. 5) Quitar la herramienta y poner otra.
Colocar la tuerca de brida y volver a apretar-
la.
¡Aviso! ¡El bloqueo del husillo solo se puede pre­sionar cuando el motor y el husillo estén parados! ¡El bloqueo del husillo debe mantenerse presio­nado mientras se cambia la herramienta!
¡Advertencia! Ponerse guantes de protección para evitar sufrir lesiones.
5.3 Fijación del papel abrasivo (fi g. 6)
Se cambia fácilmente gracias al cierre de velcro. Asegurarse de que coincidan los orifi cios de aspi- ración en el papel abrasivo y el disco abrasivo.
5.4 Cómo cambiar las unidades de cepillo (fi g. 7/pos. 11)
Es posible retirar las unidades de cepillo del ce­pillo metálico (11) para cambiarlas o limpiarlas.
Para ello, quitar el anillo de fijación (a). Dicho
anillo está fijado en la parte trasera mediante lengüetas de sujeción. Retirar la unidad de cepillo (b), para ello:
1. desplazarla hacia el centro
2. en el extremo delantero, tirar de ella hacia arriba. El montaje se lleva a cabo realizando la mis-
ma secuencia pero en sentido contrario.
¡Advertencia! Ponerse guantes de protección para evitar sufrir lesiones.
5.5 Cómo ajustar la empuñadura adicional (fi g. 8/pos. 4)
La empuñadura adicional (4) se puede poner en la posición que resulte más cómoda para el usuario.
Soltar los dos tornillos de fijación para la em-
puñadura adicional (5) Regular la empuñadura adicional (4)
Volver a apretar los dos tornillos de fijación
de la empuñadura adicional (5)
¡Advertencia! En el caso de herramientas con un alojamiento de hasta aprox. 5 mm, la tuerca de brida se deberá enroscar con el lado plano hacia la herramienta. Véase también la fi g. 5.
- 72 -
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 9/pos. 1)
Encender:
Pulsar al mismo tiempo el botón de enclavamien­to/desbloqueo (2) y el interruptor ON/OFF (1).
Bloquear:
Soltar el interruptor ON/OFF (1) con el botón de enclavamiento/desbloqueo (2) pulsado.
Apagar:
Pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (1) y luego soltarlo.
Protección contra rearranque
En caso de interrumpirse la tensión de red, si el interruptor está bloqueado en la posición ON, la herramienta eléctrica no sigue funcionando tras restablecer la tensión de red. Para poder seguir trabajando, desconectar y volver a conectar la herramienta con el interruptor.
Sistema electrónico que permite mantener la velocidad constante
El aparato está provisto de un sistema electrónico que permite mantener la velocidad constante. Dicho sistema mantiene la velocidad ajustada constante bajo carga.
6.2 Regulador de velocidad (fi g. 9/pos. 3)
La velocidad se selecciona girando el regulador de velocidad (3).
Sentido MÁS: mayor velocidad Sentido MENOS: menor velocidad
6.3 Cómo trabajar cerca del borde (fi g. 10-11/ pos. 6)
Para trabajar cerca del borde, soltar el tornillo (a) y retirar la pieza lateral (6) como se muestra en la fi g. 10. Ahora se puede lijar a lo largo de una pared sigui­endo líneas rectas. (Véase fi g. 11)
6.4 Trabajar con la lijadora múltiple
Apoyar toda la superficie del disco abrasivo,
del cepillo metálico o de la fresadora de hor­migón. Encender la máquina y, con presión mo-
derada, realizar movimientos circulares, verticales, horizontales o diagonales sobre el material que se desea tratar.
E
Se recomienda usar un granulado de mayor
tamaño para el lijado en grueso y un granu­lado más fino para el lijado de precisión. Se puede determinar el granulado más apropia­do realizando pruebas de lijado.
Para retirar papel y restos de papel
Velocidad: 3-5 Herramienta: papel abrasivo, cepillo metálico
Para lijar madera
Velocidad: 4-5 Herramienta: papel abrasivo
Para rellenar con espátula en yeso encarto­nado
Velocidad: 4-5 Herramienta: papel abrasivo
Para retirar o alisar superfi cies de revoque
Velocidad: 4-6 Herramienta: papel abrasivo/cepillo metálico
Para retirar restos de adhesivo para moqueta
Velocidad: 4-6 Herramienta: papel abrasivo/cepillo metálico/mu­ela de copa diamantada
Para retirar restos de adhesivo para azulejos
Velocidad: 4-6 Herramienta: papel abrasivo/muela de copa dia­mantada
Para fresar hormigón
Velocidad: 6 Herramienta: muela de copa diamantada
¡Cuidado!
El polvo que se genera al trabajar con la herrami­enta puede ser nocivo para la salud:
Llevar siempre unas gafas protectoras y una
mascarilla mientras se realicen trabajos de lijado. Todas las personas que trabajen con el
aparato o accedan al lugar de trabajo deben llevar una mascarilla. En el puesto de trabajo no se puede comer,
beber ni fumar. No trabajar pinturas que contengan plomo.
- 73 -
E
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces­orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda­mos accesorios de alta cali­dad de welcome@kwb.eu
! www.kwb.eu
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 74 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 75 -
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, disco abrasivo Material de consumo/Piezas de consumo* Papel abrasivo, unidades de cepillo, muela de
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
copa diamantada
- 76 -
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 77 -
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 78 -
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Odklepni/zaklepni gumb
3. Število vrtljajev
4. Dodatni ročaj
5. Pritrdilni vijak dodatni ročaj
6. Snemljiv stranski del za delo blizu roba
7. Ventil
8. Aretirni sistem vretena
9. Brusilni krožnik
10. Brusilni papir
11. Žična ščetka
12. Diamantni brusilni lonec
13. Sesalni nastavek
14. Ključ s čelnimi luknjami
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Sistem za obdelavo sten
Brusilni krožnik
Brusilni papir
Žična ščetka
Diamantni brusilni lonec
Sesalni nastavek
Ključ s čelnimi luknjami
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Sistem za obdelavo sten je predviden za brušenje zakitanih suhomontažnih sten, stropov in sten v notranjosti in za odstranjevanje tapet in ostankov tapet, barvnih premazov, oblog, ostankov lepil in odpadajočega ometa. Napravo je mogoče upo­rabljati tudi za rezkanje betona, obdelavo lesenih površin in brušenje tal.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
- 79 -
SLO
4. Tehnični podatki
Napetost ..........................230-240 voltov ~ 50 Hz
Poraba energije .................................. 1300 vatov
Brusilna površina .................................Ø 180 mm
Število vrtljajev prostega teka ..... 800-1750 min-1
Navoj sprejemnega vretena ......................... M14
Razred zaščite: ............................................. II/
Teža: ..........................................................3,0 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Ročaj
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
pA
WA
....................... 97 dB (A)
pA
.............................................3 dB
.......................... 108 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
= 13,32 m/s
h
2
2
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
5.1 Odsesovanje prahu (slike 2–3/poz. 13)
Napotek:
Na napravo priključite napravo za sesanje ali sesalec. Tako dosežete optimalno odsesovanje prahu in trsk.
Previdno!
Uporaba odsesovanja prahu je zaradi zdravstve­nih razlogov nujno potrebna.
Sesalni nastavek (13) namestite na priključek
(a) in ga obrnite v levo, da ga zaklenete. (Glej­te sliko 2) S sesalnim nastavkom (13) priključite prime-
ren sesalnik (ni v obsegu dobave). (Glejte sliko 3) Odprite ventil (7), če se naprava preveč prise-
sa na površino, ki jo obdelujete.
Previdno!
Uporaba odsesovanja prahu je zaradi zdravstve­nih razlogov nujno potrebna.
- 80 -
SLO
5.2 Menjava orodja (sliki 4–5)
Opozorilo! Izvlecite omrežni vtič! Za menjavo orodja potrebujete priložen ključ s čelnimi luknjami (14).
Aretirni sistem vretena pritisnite in držite (8).
(Glejte sliko 4) Montirano orodje obračajte, da se zaskoči.
Odvijte prirobno matico (a) s ključem s dem
čelnimi luknjami (14) in jo odstranite. (Glejte sliko 5) Orodje odstranite in vstavite drugo.
Namestite prirobno matico in jo pritegnite.
Napotek! Pri orodjih, ki imajo sprejem debeline do pribl. 5 mm, morate prirobno matico na orodje privijačiti z ravno stranjo. Glejte tudi sliko 5.
Opozorilo! Na aretirni sistem vretena pritisnite le, ko motor in brusilno vreteno stojita! Aretirni sistem vretena morate med menjavo orodja stiskati!
Napotek! Nosite zaščitne rokavice, da se izogne- te poškodbam.
5.3 Pritrditev brusilnega papirja (slika 6)
Preprosta menjava z ježkom. Pazite na ujemanje sesalnih lukenj na brusilnem papirju in brusilnem krožniku.
5.4 Menjava enot ščetk (slika 7/pol. 11)
Enote ščetk žične ščetke (11) lahko odstranite, da jih zamenjate ali očistite.
Odstranite fiksirni obroček (a). Ta je pritrjen na
hrbtni strani z zatički. Enoto ščetke (b) odstranite tako:
1. potisnite jo na sredino in
2. snemite navzgor na sprednjem koncu.
Montaža poteka v obratnem vrstnem redu.
Napotek! Nosite zaščitne rokavice, da se izogne- te poškodbam.
5.5 Nastavljanje dodatnega ročaja (slika 8/ pol. 4)
Dodatni ročaj (4) lahko obrnete v položaj, ki je za vas najbolj ugoden.
Odpustite oba pritrdilna vijaka dodatnega
ročaja (5) Nastavite dodatni ročaj (4).
Ponovno pritegnite oba pritrdilna vijaka do-
datnega ročaja (5).
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 9/pol. 1)
Vklop:
Sočasno stiskajte odklepni/zaklepni gumb (2) in tipko za vklop/izklop (1).
Aretacija
Stikalo za vklop/izklop (1) izpustite, medtem ko držite odklepni/zaklepni gumb (2).
Izklop:
Kratko pritisnite stikalo za vklop/izklop (1) in ga nato spustite.
Zaščita pred ponovnim zagonom
Pri izpadu električnega omrežja se električno orodje ne zažene po ponovni vzpostavitvi omrežja, če je stikalo v položaju vklop. Za zagon morate stikalo ponovno izklopiti in vklopiti.
Konstantna elektronika
Naprava je opremljena s konstantno elektroniko. Ta ohranja konstantnost nastavljenega števila vrtl­jajev pod obremenitvijo.
6.2 Regulator števila vrtljajev (slika 9/pol. 3)
Z obračanjem regulatorja števila vrtljajev (3) lahko izberete število vrtljajev.
Smer plus: višje število vrtljajev Smer minus: nižje število vrtljajev
6.3 Delo pri robu (slike 10–11/pol. 6)
Za delo pri robu odpustite vijak (a) in odstranite stranski del (6), kot prikazuje slika 10. Sedaj lahko orodje vodite ob steni. (Glejte sliko
11)
6.4 Delo s sistemom za obdelavo sten
Brusilni krožnik, žično ščetko ali betonski rez-
kar namestite s celo površino. Vklopite stroj in z zmernim pritiskom krožite
ali izvajajte vertikalne, horizontalne ali diago­nalne gibe po površini, ki jo obdelujete. Za grobo brušenje priporočamo velikozrnato,
za fino brušenje pa drobnozrnato ploščo. Najustreznejšo velikost zrnavosti določite s poskusi.
Odstranjevanje tapet in ostankov tapet
Št. vrtljajev: 3–5 Orodje: brusilni papir, žična ščetka
- 81 -
SLO
Brušenje lesa
Št. vrtljajev: 4–5 Orodje: brusilni papir
Kitanje mavčnega kartona
Št. vrtljajev: 4–5 Orodje: brusilni papir
Snemanje in glajenje ometa
Št. vrtljajev: 4–6 Orodje: brusilni papir/žičnata ščetka
Odstranjevanje lepila od preproge
Št. vrtljajev: 4–6 Orodje: brusilni papir/žičnata ščetka/ diamantni brusilni lonec
Odstranjevanje lepila od ploščic
Št. vrtljajev: 4–6 Orodje: brusilni papir/ diamantni brusilni lonec
Rezkanje betona
Št. vrtljajev: 6 Orodje: diamantni brusilni lonec
Previdno!
Prah, ki nastaja pri delu z orodjem, je lahko zdrav­ju škodljiv, zato upoštevajte naslednje:
Med brušenjem vedno nosite zaščitna očala
in masko za zaščito pred prahom. Vse osebe, ki delajo na napravi ali vstopijo
na delovišče, morajo nositi masko za zaščito pred prahom. Na delovnem mestu je prepovedano jesti, piti
ali kaditi. Barv, ki vsebujejo svinec, ne smete obdelova-
ti!
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas­lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka­kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
- 82 -
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
SLO
- 83 -
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 84 -
SLO
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* oglene ščetke, brusilni krožnik Obrabni material/ obrabni deli* brusilni papir, enota ščetke, diamantni brusilni
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
lonec
- 85 -
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 86 -
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
- 87 -
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-es kép)
1. Be- /Kikapcsoló
2. Kireteszelő /rögzítő gomb
3. Fordulatszám
4. Pótfogantyú
5. Rögzítőcsavar pótfogantyú
6. Levehető oldalrész a szegélyhez közeli
munkákhoz
7. Szelep
8. Orsóarretálás
9. Csiszolótányér
10. Csiszolópapír
11. Acélkefe
12. Gyémánt-csiszolófazék
13. Porelszívó adapter
14. Homloklyukú kulcs
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Falmegmunkáló rendszer
Csiszolótányér
Csiszolópapír
Acélkefe
Gyémánt-csiszolófazék
Porelszívó adapter
Homloklyukú kulcs
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A falmegmunkáló rendszer rendeltetése szerint a spatulyázott szárazépítészeti falak, plafonok és beltéri falak csiszolására valamint a tapéta­maradékok, burkolatok, ragasztómaradékok és laza vakolatok eltávolítására lett meghatározva. Továbbá fel lehet használni a készüléket beton marására, fafelületek megdolgozására és a padló lecsiszolására.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
- 88 -
H
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Feszültség .......................... 230-240 Volt ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel ............................ 1300 Watt
Csiszolófelület .....................................Ø 180 mm
Üresjárati fordulatszám .............. 800-1750 perc
A befogó orsó menete ................................. M14
Védőosztály: ................................................. II/
Tömeg: .......................................................3,0 kg
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Fogantyú
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
........................97 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
WA
................ 108 dB(A)
WA
...................................... 3 dB
= 13,32 m/s
h
2
2
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat!
-1
Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 Porelszívás (képek 2-töl - 3-ig/poz. 13)
Utasítás:
Csatlakoztason egy elszívóberendezést vagy egy porszívót a készülékére. Ezzel a por és a forgács optimális elszívását éri el.
Vigyázat!
A porelszívás használata egészségügyi okoból okvetlenül szükséges!
Dugja a porelszívó adaptert (13) a csatla-
koztatóra (a) rá és csavarja arretálásához azt az óramutató járásával ellenkező irányba el. (lásd a 2-es képet) Csatlakoztason egy megfelelő porszívót
(nincs a szállítás terjedelmében) a porszívó
- 89 -
H
adapterre rá (13). (lásd a 3-as képet) Ha a készülék túlságosan rátapad a meg-
munkálandó felületre akkor nyissa meg a szelepet (7).
Vigyázat!
A porelszívás használata egészségügyi okokból okvetlenül szükséges.
5.2 Szerszámcsere (képek 4-töl - 5-ig) Figyelmeztetés! Húzza ki a hálózati csatlakozót!
A szerszámcseréhez szüksége van a mellékelt körmöskulcsra (14).
Nyomja és tartsa az orsó rögzítőt (8). (lásd a
4-es képet) Csavarja addig a még felszerelt szerszámot
amig be nem reteszel. A körmöskulccsal (14) megereszteni és
eltávolítani a karimaanyát (a). (lásd az 5-ös képet) Távolítsa el a szerszámot és tegyen egy má-
sikat be. Tegye fel a karimaanyát és húzza ismét fes-
zesre.
Utasítás! Szerszámoknál, amelyeknek a befogó­ja cca. 5 mm vastagságig van, ott a karimaanyát a sima oldallal kell a szerszámhoz felcsavarozni. lásd az 5-ös képet is.
Figyelmeztetés! Az orsó reteszelőt csak nyugal- mi állapotban levő motornál és orsónál nyomni meg! Az orsó reteszelőnek a szerszámcsere ideje alatt nyomva kell maradnia!
Utasítás! Sérülések elkerüléséhez húzza fel a védőkesztyűket.
5.3 Csiszolópapír rögzítés (6-os kép)
Probléma nélküli csere a tépőzár által. Ügyeljen a csiszolópapíron és a csiszolótányéron levő els­zívó lyukak megegyezésére.
5.4 A kefeegység kicserélése (7-es kép / poz. 11)
Az acélkefe (11) kefeegységét cseréhez vagy tisztításhoz el lehet távolítani.
Távolítsa ehhez el a fixálógyűrűt (a). Ez a há-
tulsó oldalon a tartó orrok által van rögzítve. Távolítsa most azáltal el a kefeegységet (b),
hogy:
1. középre tolja és
2. az elülső oldalán felfelé eltávolítsa. A felszerelés az ellenkező sorrendben törté-
nik.
Utasítás! Sérülések elkerüléséhez húzzon fel védőkesztyűket.
5.5 A pótfogantyú beállítása (8-as kép/poz. 4)
A pótfogantyút (4) el tudja az ön részére legkény­elmesebb helyzetbe állítani.
Eressze meg a pótfogantyú (5) mindkét
rögzítőcsavarját. Állítsa be a pótfogantyút (4).
Húzza ismét feszesre a pótfogantyú (5) mind-
két rögzítőcsavarját.
6. Kezelés
6.1 Be-kikapcsoló (9-es kép/poz. 1)
Bekapcsolni:
Egyidejűleg nyomni a kireteszelő-/rögzítőgombot (2) és a be-/kikapcsolót (1)
Arretálni:
Elengedni a be-/kikapcsolót (1) nyomott kireteszelő-/rögzítőgombnál (2)
Kikapcsolni:
Röviden benyomni és azután elengedni a be-/ kikapcsolót (1).
Újboli indítás elleni védelem
A hálózati feszültség megszakításánál, ha a kapcsoló a be-álásban arretálva van, akkor az elektromos szerszám a hálózati feszültség he­lyreállítása után nem indul. Ahhoz, hogy tovább tudja üzemeltetni, kikapcsolni és újból bekapcsol­ni a kapcsolót.
Konstans elektrónika
A készülék egy konstans elektrónikával van felszerelve. Ez a teher alatt konstantan tartja a beállított fordulatszámot.
6.2 Fordulatszám szabályozó (9-es kép/poz. 3)
A fordulatszámot a fordulatszám szabályozó (3) elfordítása által lehet előzetesen kiválasztani.
Plusz – irány: magasabb fordulatszám Minusz – irány: alacsonyabb fordulatszám
- 90 -
H
6.3 Szegély közeli munka (képek 10-töl – 11­ig/poz. 6)
A szegély közeli munkához eressze meg a csa­vart (a) és távolítsa el a 10-es képen mutatottak szerint az oldalrészt (6). Most egyenesen végig tud hajtani a falmentén. (lásd a 11-es képet)
6.4 Dolgozás a falmegmunkáló rendszerrel
A csiszolótányért, az acélkefét vagy a beton-
marót az egész felülettel feltenni Bekapcsolni a gépet és mérsékelt nyomás-
sal a megmunkálandó anyagon köröző, függőleges, vízszintes vagy diagonális mozgásokat végezni el. A durvacsiszoláshoz egy durva, a finomcsis-
zoláshoz egy finom szemcsézet ajánlatos. Csiszolási próbák által lehet kipuhatolni a legkedvezőbb szemcsézetet.
Tapéta és tapétamaradékok eltávolítása
Fordulatszám: 3-5 Szerszám: Csiszolópapír, acélkefe
Fa csiszolása
Fordulatszám: 4-5 Szerszám: Csiszolópapír
Elegyengetés simítása gipszkartonon
Fordulatszám: 4-5 Szerszám: Csiszolópapír
Vakolási felületek leszedése és simítása
Fordulatszám: 4-6 Szerszám: Csiszolópapír / acélkefe
Szőnyegragasztó maradékainak az eltávolí­tása
Fordulatszám: 4-6 Szerszám: Csiszolópapír / acélkefe / gyémánt­csiszolófazék
Csemperagasztó maradékok eltávolítása
Fordulatszám: 4-6 Szerszám: Csiszolópapír / gyémánt- csiszolófa­zék
Beton marás
Fordulatszám: 6 Szerszám: Gyémánt-csiszolófazék
Vigyázat!
A szerszámmal való dolgozásnál keletkező porok veszélyesek lehetnek az egészségre:
A csiszoló munkálatoknál mindig egy
védőszemüveget és egy porvédő maszkot hordani. Minden olyan személynek aki ezzel a géppel
dolgozik vagy aki belép erre a munkahelyre, egy porvédő maszkot kell hordania. A munkahelyen nem szabad enni, inni vagy
dohányozni. Nem szabad ólomtartalmú festékeket meg-
dolgozni!
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
- 91 -
H
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember ál­tal. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
8.4 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada­tokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl­juk! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
- 92 -
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 93 -
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék, csiszolótányér Fogyóeszköz/ fogyórészek* Csiszolópapír, kefeegységek, gyémánt- csiszo-
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
lófazék
- 94 -
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 95 -
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
- 96 -
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi în broşura anexată!
Pericol! Citiţi indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a îndrumărilor poate avea ca urmare electro­cutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţă şi îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Sistem de prelucrare a pereţilor
Disc de şlefuit
Hârtie de şlefuit
Perie de sârmă
Disc diamantat tip oală
Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie
Cheie cu gaură frontală
Instrucţiuni de utilizare originale
Indicaţii de siguranţă
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1)
1. Întrerupător pornire/oprire
2. Buton de deblocare/fi xare
3. Turaţie
4. Mâner suplimentar
5. Şurub de fi xare pentru mânerul suplimentar
6. Parte laterală demontabilă pentru lucrul în apropierea marginilor
7. Ventil
8. Dispozitiv de blocare a arborelui
9. Disc de şlefuit
10. Hârtie de şlefuit
11. Perie de sârmă
12. Disc diamantat tip oală
13. Adaptor pentru dispozitivul de aspiraţie
14. Cheie cu gaură frontală
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
3. Utilizarea conform scopului
Sistemul de prelucrare a pereţilor este prevăzut conform scopului pentru şlefuirea pereţilor de rigips șpăcluite, tavanelor şi pereţilor în interior, precum şi la îndepărtarea tapiţeriilor şi a resturilor de tapet, vopsea, depuneri, adezivi şi tencuială crăpată. De asemenea, aparatul poate fi utilizat la frezarea betonului, prelucrarea suprafeţelor de lemn şi la şlefuirea podelelor.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
- 97 -
RO
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiune ............................ 230-240 Volt ~ 50 Hz
Putere consumată .............................. 1300 Watt
Suprafaţa de şlefuire ...........................Ø 180 mm
Tu r a ţia la mers în gol .................. 800-1750 min-1
Filetul mandrinei .......................................... M14
Clasa de protecţie: ........................................ II/
Greutate: ....................................................3,0 kg
Pericol! Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L Nesiguranţă K Nivelul capacităţii sonore L Nesiguranţă K
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Mâner
Valoarea de emisie a vibraţiilor a Nesiguranţa K = 1,5 m/s
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată con­form unui proces de verifi care normat şi se poate modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima- re introductivă a afecţiunii aparatului.
............................................3 dB
pA
........................................... 3 dB
WA
................... 97 dB (A)
pA
............. 108 dB (A)
WA
= 13,32 m/s
h
2
2
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi­nim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaţi aparatul.
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat. Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat. Purtaţi mănuşi!
Atenţie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com- plet, chiar dacă manipulaţi această sculă electrică în mod regulamentar. Următoarele pericole pot apărea, dependente de tipul con­structiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartă mască de protecţie împotriva prafului adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde­lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii sale necorespunzătoare.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi - care a maşinii corespund cu cele ale reţelei.
Avertisment! Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte a executa reglaje la maşină.
5.1 Dispozitiv de aspiraţie (Fig. 2-3 / Poz. 13)
Indicaţie:
Racordaţi o instalaţie de aspiraţie a prafului sau un aspirator la aparatul Dvs.. Astfel obţineţi aspi­rarea optimă a prafului şi a aşchiilor de pe piesă.
Atenţie!
Din motive de sănătate, folosirea dispozitivului de aspiraţie a prafului este absolut necesară.
Racordaţi adaptorul de aspiraţie a prafului
(13) la racordul (a) şi rotiţi-l în sens antiorar pentru a-l bloca. (vezi figura 2) Racordaţi un aspirator adecvat (nu este
cuprins în livrare) la adaptorul de aspiraţie a prafului (13). (vezi figura 3)
- 98 -
RO
Deschideţi ventilul (7) în cazul în care apara-
tul se aspiră prea tare de suprafaţa de preluc­rat.
Atenţie!
Din motive de sănătate, folosirea dispozitivului de aspiraţie a prafului este absolut necesară.
5.2 Schimbarea sculei (Fig. 4-5) Avertisment! Scoateţi ştecherul din priză!
Pentru schimbarea sculei aveţi nevoie de cheia cu gaură frontală alăturată (14).
Apăsaţi şi ţineţi dispozitivul de blocare a arbo-
relui (8). (vezi figura 4) Rotiţi scula încă montată până când aceasta
se blochează. Deschideţi piuliţa flanşă (a) cu cheia cu gaură
frontală (14) şi îndepărtaţi-o. (vezi figura 5) Scoateţi scula şi montaţi alta în loc.
Montaţi piuliţa flanşă şi strângeţi-o din nou.
Indicaţie! În cazul sculelor a căror preluare este de până la cca. 5 mm grosime, piuliţa fl anşă tre- buie înşurubată cu partea plană spre sculă. A se vedea şi fi gura 5.
Avertisment! Apăsaţi dispozitivul de blocare al arborelui numai cu motorul şi arborele oprit. Dis­pozitivul de blocare al arborelui trebuie să rămână apăsat în timpul schimbării sculei!
Indicaţie! Purtaţi mănuşi de protecţie pentru a evita vătămări.
5.3 Prinderea hârtiei de şlefuit (Fig. 6)
Schimbarea se face fără probleme prin interme­diul scaiului. Fiţi atenţi la corespondenţa găurilor de aspiraţie de pe hârtia de ş şlefuit.
5.4 Schimbarea periilor de sârmă (Fig. 7 / Poz. 11)
Periile de sârmă (11) pot fi îndepărtate pentru schimbare sau curăţare.
Pentru aceasta îndepărtaţi inelul de fixare
(a). Acesta este fixat în partea posterioară cu dispozitive de prindere. Îndepărtaţi acum peria (b) după cum
urmează:
1. se împinge spre mijloc şi
2. se scoate de partea anterioară în sus. Montajul se realizează în ordine inversă.
lefuit şi discul de
5.5 Reglarea mânerului suplimentar (Fig. 8 / Poz. 4)
Mânerul suplimentar (4) poate fi reglat în poziţia cea mai comodă pentru Dvs..
Desfaceţi cele două şuruburi de fixare ale
mânerului suplimentar (5). Reglaţi mânerul suplimentar (4).
Strângeţi din nou cele două şuruburi de fixare
ale mânerului suplimentar (5).
6. Operare
6.1 Întrerupătorul pornire/oprire (Fig. 9 / Poz. 1)
Pornire:
Apăsaţi concomitent butonul de deblocare/fi xare (2) şi întrerupătorul pornire/oprire (1).
Blocare:
Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire (1), butonul de deblocare/fi xare (2) fi ind apăsat.
Oprire:
Apăsaţi scurt întrerupătorul pornire/oprire (1) şi apoi eliberaţi-l.
Protecţie împotriva repornirii accidentale
Atunci când întrerupătorul este în poziţia „Pornit“ la întreruperea tensiunii de alimentare, aparatul electric nu funcţionează la recuplarea tensiunii de alimentare. Pentru a putea deservi aparatul mai departe, întrerupătorul trebuie decuplat şi cuplat din nou.
Sistem electronic de reglare a turaţiei
Aparatul dispune de o funcţie electronică de reg­lare a turaţiei. Aceasta menţine constantă turaţia reglată sub sarcină.
6.2 Reglorul turaţiei (Fig. 9 / Poz. 3)
Prin rotirea reglorului turaţiei (3) puteţi preselecta turaţia.
Direcţia plus: turaţie mai mare Direc
ţia minus: turaţie mai mică
Indicaţie! Purtaţi mănuşi de protecţie pentru a evita vătămări.
- 99 -
RO
6.3 Lucrul în apropierea marginilor (Fig. 10­11 / Poz. 6)
Pentru lucrul în apropierea marginilor desfaceţi şurubul (a) şi îndepărtaţi partea laterală (6), aşa
cum este indicat în fi gura 10. Acum vă puteţi deplasa de-a lungul unui perete. (vezi fi gura 11)
6.4 Lucrul cu sistemul de prelucrare a pereţilor
A şezaţi discul de şlefuit, peria de sârmă sau
freza pentru beton pe întreaga suprafaţă Porniţi maşina şi executaţi cu presiune
constantă mişcări rotative, verticale, orizonta­le sau diagonale pe materialul de prelucrat. Pentru şlefuirea grosieră se recomandă folo-
sirea unei granulaţii dure, pentru şlefuirea fină o granulaţie mai fină. Prin mai multe încercări de şlefuire puteţi evalua granulaţia potrivită.
Îndepărtarea tapetului şi a resturilor de tapet
Tu r a ţie: 3-5 Sculă: Hârtie de şlefuit, perie de sârmă
Şlefuirea lemnului
Tu r a ţie: 4-5 Sculă: Hârtie de şlefuit
Netezirea șpăcluirii pe plăcile de rigips
Tu r a ţie: 4-5 Sculă: Hârtie de şlefuit
Îndepărtarea tencuielii şi netezirea suprafeţelor tencuite
Tu r a ţie: 4-6 Sculă: Hârtie de şlefuit / Perie de sârmă
Îndepărtarea resturilor de adeziv pentru mochetă
Tu r a ţie: 4-6 Sculă: Hârtie de şlefuit / Perie de sârmă / Disc diamantat tip oală
Îndepărtarea resturilor de adeziv pentru faianţă
Tu r a ţie: 4-6 Sculă: Hârtie de şlefuit / Disc diamantat tip oală
Frezarea betonului
Tu r a ţie: 6 Sculă: Disc diamantat tip oală
Atenţie!
Praful rezultat în timpul lucrului cu această maşină poate periclita sănătatea:
Purtaţi în timpul lucrărilor de şlefuire întot-
deauna ochelari de protecţie şi mască de protecţie împotriva prafului. Toate persoanele care lucrează cu aparatul
sau intră în zona de lucru trebuie să poarte mască de protecţie împotriva prafului. În zona de lucru este interzis mâncatul, băutul
sau fumatul. Este interzisă prelucrarea suprafeţelor
prevăzute cu vopsele care conţin plumb.
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
Pericol!
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervi­ce clienţi sau de opersoană cu califi care similară.
8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
8.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
- 100 -
Loading...