Einhell TE-CS 190/1 User guide

D Originalbetriebsanleitung
Handkreissäge
SLO Originalna navodila za uporabo
Ročna krožna žaga
H Eredeti használati utasítás
CZ Originální návod k obsluze
Ruční kotoučová pila
SK Originálny návod na obsluhu
Ručná okružná píla
TE-CS 190/1
4
Art.-Nr.: 43.310.05 I.-Nr.: 11018
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 1Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 1 17.05.2019 13:23:3117.05.2019 13:23:31
1a
10
9
8
1311
3
2
1
1b
21
7 6 4
1214
17
20
1822
19
5
15
16
- 2 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 2Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 2 17.05.2019 13:23:3217.05.2019 13:23:32
2
a
6 4
4 5
3
9 7
12 6
6 7
6
a
7
b
- 3 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 3Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 3 17.05.2019 13:23:3317.05.2019 13:23:33
a
c
12
8
8
6
a
9
16
10
b (45°)
a (0°)
15
11
12 13
816
3
2
13
- 4 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 4Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 4 17.05.2019 13:23:3717.05.2019 13:23:37
11
14
20
19
18
17
15
20
13
19
12
- 5 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 5Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 5 17.05.2019 13:23:3917.05.2019 13:23:39
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 6 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 6Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 6 17.05.2019 13:23:4117.05.2019 13:23:41
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 7 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 7Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 7 17.05.2019 13:23:4117.05.2019 13:23:41
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Sperrtaste für Ein-Ausschalter
4. Feststellhebel für Schnitttiefeneinstellung
5. Netzkabel
6. Sägeschuh
7. Feststellschraube für Gehrungseinstellung
8. Feststellschraube für Parallelanschlag
9. Skala für Gehrungswinkel
10. Zusatzhandgri
11. Spindelarretierung
12. Sägeblatt
13. Sägeblattschlüssel
14. Anschluss für Spanabsaugung
15. Schnittlinienführung
16. Parallelanschlag
17. Schraube zur Sägeblattsicherung
18. Flansch
19. Pendelschutzhaube
20. Hebel für Pendelschutzhaube
21. Schutzhaube
22. Spaltkeil
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Handkreissäge
Sägeblatt
Sägeblattschlüssel
Parallelanschlag
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoff en und Kunststoff en. Dabei sind ein Überhitzen der Sägezahnspitzen und ein Schmel­zen des Kunststoff es zu vermeiden.
- 8 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 8Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 8 17.05.2019 13:23:4117.05.2019 13:23:41
D
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei­chen, in denen die Stromversorgung über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagneti­sche Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
4. Technische Daten
Netzspannung: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................ 1500 W
Leerlauf-Drehzahl: ..............................6.000 min
Schnitttiefe bei 90°: ................................... 66 mm
Schnitttiefe bei 45°: .................................. 48 mm
Sägeblatt: ............................................Ø 190 mm
Sägeblattaufnahme: .............................. Ø 30 mm
Sägeblattdicke: ....................................... 2,4 mm
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht: ......................................................5,0 kg
-1
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
........................... 87,4 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 98,4 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Handgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 3,79 m/s
h
Zusatzhandgri
Schwingungsemissionswert ah = 2,95 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
2
2
- 9 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 9Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 9 17.05.2019 13:23:4117.05.2019 13:23:41
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2/3)
Lösen Sie den an der Rückseite der Schutz-
haube befindlichen Feststellhebel für Schnitt­tiefeneinstellung (4). Setzen Sie den Sägeschuh (6) flach auf die
Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstü­ckes auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis sich das Sägeblatt (12) auf der benötigten Schnitttiefe (a) befindet. Befestigen Sie den Feststellhebel für die
Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprü­fen Sie den festen Sitz.
5.2 Gehrungsanschlag (Bild 4/5)
Der voreingestellte Standardwinkel zwischen
Sägefuß (6) und Sägeblatt (12) beträgt 90°. Sie können diesen Winkel verändern, um Schrägschnitte durchzuführen. Lösen Sie die an der Vorderseite des Säge-
fußes befindliche Feststellschraube für Geh­rungseinstellung (7). Sie können den Schnittwinkel nun um bis
zu 45° verändern; beachten Sie dazu die Schnittwinkelskala (9). Befestigen Sie die Feststellschraube für Geh-
rungseinstellung (7) wieder. Überprüfen Sie
den festen Sitz.
5.3 Feinjustierung des Gehrungsanschlages bei 0° bzw. 90° (Bild 6/7)
Mit einem 90° Anschlagwinkel können Sie die Winkeleinstellung bei 0° bzw. 90° justieren. Lösen Sie dazu die Feststellschraube für Geh­rungsanschlag (7) und die Gegenmutter (b) an der Justierungsschraube (a). (Siehe Bild 6) Drehen Sie die Handkreissäge auf den Kopf und legen Sie den Anschlagwinkel (c) zwischen Sä­geschuh (6) und Sägeblatt (12) an. (Siehe Bild 7) Verstellen Sie nun die Justierungsschraube (a) soweit, bis der Winkel zwischen Sägeschuh (6) und Sägeblatt (12) 90° beträgt. Ziehen Sie die Gegenmutter (b) und die Feststell­schraube für Gehrungsanschlag (7) wieder fest.
5.4 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 1b)
Schließen Sie an den dafür vorgesehenen
Spanabsauganschluss (14) Ihrer Kreissäge einen geeigneten Staubsauger an (Staubsau­ger nicht im Lieferumfang enthalten). Sie er­reichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch ihre eigene Ge­sundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu die Sicherheitshinweise. Achtung! Der für das Absaugen verwendete
Staubsauger muss für das bearbeitete Mate­rial geeignet sein. Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander ver-
bunden sind.
5.5 Parallelanschlag ( Bild 8/9)
Der Parallelanschlag (16) erlaubt es Ihnen,
parallele Linien zu sägen. Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche
Feststellschraube für den Parallelanschlag (8). Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
Parallelanschlags (16) in die Führung (a) im Sägefuß (6) (siehe Bild 8). Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder fest. Benutzung des Parallelanschlages: Positio-
nieren Sie den Parallelanschlag (16) flach am Werkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen.
- 10 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 10Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 10 17.05.2019 13:23:4117.05.2019 13:23:41
D
Achtung! Probeschnitt mit einem
Abfallholz durchführen
5.6 Schnittlinienführung (Bild 10)
Mit der Schnittlinienführung (15) können Sie genaue Schnitte nach Schnittlinien, die auf dem Werkstück aufgezeichnet sind, durchführen. Verwenden Sie die Markierung (a) bei der 0° bzw. 90° Winkeleinstellung Die Markierung (b) ist bei der 45° Winkeleinstel­lung zu verwenden. Für Winkeleinstellung siehe 5.2
Achtung! Probeschnitt mit einem
Abfallholz durchführen
6. Bedienung
6.1 Arbeiten mit der Handkreissäge
Kreissäge stets mit festem Griff halten.
Die Pendelschutzhaube (19) wird vom Werk-
stück automatisch zurückgeschoben. Keine Gewalt anwenden! Mit der Kreissäge
leicht und gleichmäßig vorrücken. Das Abfallstück sollte sich auf der rechten
Seite der Kreissäge befinden, damit der brei­te Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt. Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt
wird, Kreissäge an der entsprechenden Ker­be entlangführen. Kleine Holzteile vor der Bearbeitung fest ein-
spannen. Nie mit der Hand festhalten. Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen! Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter
oder solche, welche Risse und Sprünge auf­weisen. Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmut-
tern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes. Das Sägeblatt darf nicht von Hand oder durch
seitlichen Druck auf das Sägeblatt gebremst werden. Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und
muß sich nach abgeschlossenem Arbeits­gang wieder in der Ausgangsposition befin­den. Vor der Verwendung der Kreissäge bei her-
ausgezogenem Netzstecker die Funktion des Pendelschutzes prüfen. Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
Maschine, daß die Sicherheitseinrichtungen
wie Pendelschutz, Spaltkeil, Flansche und Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt und festgestellt sind. An den Adapter für Spanabsaugung (14)
können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist. Die bewegliche Pendelschutzhaube darf zum
Sägen nicht in der zurückgezogeSchutz-
haube festgeklemmt werden. Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder
deren Schränkung kleiner als die Dicke des Spaltkeils ist, dürfen nicht verwendet werden. Der Spaltkeil muss so eingestellt sein,
dass sein Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes 5mm nicht überschreitet. Außerdem darf der Zahnkranz um nicht mehr als 5mm über die Unterkante des Spaltkeiles hinausragen. Schnittbreite und Stammblattdicke des
verwendeten Sägeblattes dürfen nicht mehr als 2.5mm betragen
Achtung! Vor allen Arbeiten an der
Kreissäge Netzstecker ziehen!
6.2 Benutzung der Kreissäge
Passen Sie Schnitttiefe, Schnittwinkel und
Parallelanschlag an (siehe Punkt 5.1, 5.2 und
5.5). Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(2) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Schalten Sie die Kreissäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein! Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf das Werkstück nicht berühren. Halten Sie die Kreissäge nun mit beiden Hän-
den fest.
6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 11)
Einschalten: Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzei­tig drücken
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus.
- 11 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 11Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 11 17.05.2019 13:23:4117.05.2019 13:23:41
D
Ausschalten: Sperrtaste und Ein-/Ausschalter loslassen,
Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die
Maschine automatisch ab, so dass unbeab­sichtigter Lauf nicht möglich ist. Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten die
Entlüftungsöffnungen nicht abgedeckt wer­den oder verstopfen. Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab,
nachdem das Sägeblatt vollständig zum Still­stand gekommen ist.
Achtung! Probeschnitt mit einem
Abfallholz durchführen
6.4 Sägeblatt wechseln (Bild 12-15)
Achtung! Vor allen Arbeiten an der
Kreissäge Netzstecker ziehen!
Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die der Norm EN 847-1 entsprechen und vom glei­chen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt dieser Handkreissäge. Lassen Sie sich im Fach­handel beraten.
Für das Wechseln des Sägeblattes benötigen Sie den beiliegenden Sägeblattschlüssel (13). Der Sägeblattschlüssel (13) ist im Gehäuse aufbe­wahrt. Ziehen sie bei Bedarf den Sägeblattschlüs­sel (13) aus dem Gehäuse heraus (siehe Bild 12).
Achtung! Aus Sicherheitsgründen darf die Hand­kreissäge nicht mit eingestecktem Sägeblattschlüssel (13) betrieben werden.
Drücken Sie die Spindelarretierung (11).
Schraube zur Sägeblattsicherung (17) mit
dem Sägeblattschlüssel (13) lösen. Bewegliche Pendelschutzhaube (19) mit He-
bel für Pendelschutzhaube (20) zurückschie­ben und festhalten. Flansch (18) und Sägeblatt (12) nach unten
entnehmen. Flansch reinigen, neues Sägeblatt einsetzen.
Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube und am Sägeblatt)! Schraube zur Sägeblattsicherung (17) anzie-
hen, auf Rundlauf achten. Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen, ver-
gewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und
Klemmschrauben fest angezogen sind.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 12 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 12Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 12 17.05.2019 13:23:4217.05.2019 13:23:42
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 13 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 13Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 13 17.05.2019 13:23:4217.05.2019 13:23:42
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,25 Ω nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
- 14 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 14Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 14 17.05.2019 13:23:4217.05.2019 13:23:42
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 15 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 15Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 15 17.05.2019 13:23:4217.05.2019 13:23:42
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 16Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 16 17.05.2019 13:23:4217.05.2019 13:23:42
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 17 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 17Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 17 17.05.2019 13:23:4217.05.2019 13:23:42
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
- 18 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 18Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 18 17.05.2019 13:23:4317.05.2019 13:23:43
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
- 19 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 19Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 19 17.05.2019 13:23:4317.05.2019 13:23:43
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1a/1b)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Zapiralna tipka za stikalo za vklop/izklop
4. Ročica za fi ksiranje nastavitve globine rezan-
ja
5. Električni priključni kabel
6. Čevelj žage
7. Vijak za fi ksiranje nastavitve poševnega kota
8. Vijak za fi ksiranje paralelnega prislona
9. Skala za poševni zajeralni kot
10. Dodatni ročaj
11. Aretiranje vretena
12. List žage
13. Ključ za list žage
14. Priključek za odsesavanje žagovine
15. Vodilo črte reza
16. Vzdolžno vodilo
17. Vijak za zavarovanje lista žage
18. Prirobnica
19. Nihalni zaščitni pokrov
20. Ročica za nihalni zaščitni pokrov
21. Zaščitni pokrov
22. Režna zagozda
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Ročna krožna žaga
List žage
Ključ za list žage
Vzdolžno vodilo
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Ročna krožna žaga je primerna za žaganje ravnih črt v les, les podobne materiale in umetne mase.
Preprečiti je treba pregretje zobcev žage in taljen­je plastičnih materialov.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
- 20 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 20Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 20 17.05.2019 13:23:4317.05.2019 13:23:43
SLO
4. Tehnični podatki
Omrežna električna napetost: 220-240 V ~ 50 Hz
Sprejem moči: ......................................... 1500 W
Število vrtljajev v prostem teku: ...........6000 min
Globina rezanja pri 90°: ............................ 66 mm
Globina rezanja pri 45°: ............................ 48 mm
List žage: .............................................Ø 190 mm
Sprejemni del za list žage: .....................Ø 30 mm
Debelina lista žage: ................................. 2,4 mm
Razred zaščite: ............................................. II/
Teža: ..........................................................5,0 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Ročaj
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Dodatni ročaj
Emisijska vrednost vibracij ah = 2,95 m/s Negotovost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
pA
WA
.................... 87,4 dB (A)
pA
.............................................3 dB
......................... 98,4 dB (A)
WA
............................................3 dB
= 3,79 m/s
h
2
2
2
2
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
-1
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
5.1 Nastavitev globine rezanja (Slika 2/3)
Odpustite na hrbtni strani zaščitnega pokrova
nahajajočo se ročico za fiksiranje nastavitve globine rezanja (4). Nogo žage (6) postavite plosko na površino
obdelovanca, ki ga obdelujete. Žago privzdi­gnite toliko, da se bo list žage (12) nahajal na potrebni globini rezanja (a). Ponovno pritrdite ročico za fiksiranje nasta-
vitve globine reza (4). Preverite čvrsti pritrjeni položaj.
5.2 Prislon za poševne zajeralne reze (Slika 4/5)
Predhodno nastavljeni standardni kot med
nogo žage (6) in listom žage (12) znaša 90°. Ta kot lahko spreminjate, da izvajate poševne reze. Odpustite na spredni strani noge žage
nahajajoči se vijak za fiksiranje nastavitve za
- 21 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 21Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 21 17.05.2019 13:23:4317.05.2019 13:23:43
SLO
poševne reze (7). Kot rezanja lahko sedaj spreminjate do 45° in
v ta namen uporabite skalo za kotne nastavit­ve (9). Ponovno pritrdite vijak za fiksiranje nastavitve
za poševne reze (7). Preverite čvrti položaj.
5.3 Natančna nastavitev zajeralnega vodila
pri 0° oz. 90° (sliki 6/7)
Z 90° naslonskim kotom lahko nastavite kot pri 0° oz. 90°. Odpustite pritrdilni vijak za zajeralno vo­dilo (7) in protimatico (b) na nastavitvenem vijaku (a). (Glejte sliko 6) Ročno krožno žago obrnite na glavo in položite naslonski kot (c) med drsno vodilo (6) in žagin list (12). (Glejte sliko 7) Sedaj nastavite nastavitveni vijak (a) tako, da znaša kot med drsnim vodilom (6) in žaginim lis­tom (12) 90°. Ponovno pritegnite protimatico (b) in pritrdilni vijak za zajeralno vodilo (7).
5.4 Odsesavanje prahu in žagovine (Slika 1b)
Priključite v ta namen predvideni priključek
za odsesavanje žagovine (14) Vaše krožne žage na ustrezni sesalnik za prah (sesalnik za prah ni zajet v obsegu dobave) Na ta način dosežete optimalno odsesavanje prahu z ob­delovanca. Prednosti: na ta način boste zava­rovali tako Vašo napravo kot tudi Vaše zdravje. Poleg tega bo Vaše delovno okolje ostalo bolj čisto in varno. Prah, ki nastaja med žaganjem, je lahko ne-
varen. Prosimo, da zato upoštevate varnostne napotke. Pozor! Za odsesavanje uporabljani sesalnik
za prah mora biti primeren za obdelovani ma­terial. Preverite, če so vsi deli dobro medsebojno
povezani.
5.5 Paralelni prislon ( Slika 8/9)
Paralelni prislon (16) Vam omogoča žagati v
vzporednih linijah. Sprostite na nogi žage (6) nahajajoči se vijak
za fiksiranje paralelnega prislona (8). Montažo izvršite z vstavljanjem paralelnega
prislona (16) v vodilo (a) na nogi žage (6) (glej sliko 8). Določite potrebni razmak in ponovno privijte
vijak za fiksiranje nastavitve (8). Uporaba paralelnega prislona: paralelni pris-
lon (16) postavite plosko ob rob obdelovanca in začnite z žaganjem.
Pozor! Izvršite poskusni rez na odpadnem
kosu lesa.
5.6 Vodilo črte reza (alika 10)
Z vodilom črte reza (15) lahko režete natančno po črti, narisani na obdelovancu. Uporabite oznako
(a) pri 0° oz. 90° nastavitvi kota. Oznako (b) uporabite pri 45° nastavitvi kota. Za nastavitev kota glejte 5.2
Pozor! Izvršite poskusni rez na odpadnem
kosu lesa.
6. Uporaba
6.1 Delo z ročno krožno žago
Krožno žago zmeraj držite čvrsto z rokami.
Nihalni zaščitni pokrov (19) se avtomatsko
odmakne nazaj od obdelovanca. Ne delajte na silo!
Krožno žago pomikajte naprej rahlo in ena-
komerno. Odpadni kos lesa se mora nahajati na desni
strani krožne žage tako, da bo široki del po celotni površini ležal na polagalni mizi. Če žagate po vnaprej zarisani črti, vodite
krožno žago po odgovarjajoči zarezi. Majhne dele lesa pred obdelavo čvrsto vpni-
te. Nikoli jih ne držite z roko. Brezpogojno upoštevajte varnostne napotke!
Uporabljajte zaščitna očala! Ne uporabljajte pomanjkljivih listov žage ali
takšnih, ki imajo razpoke in poškodbe. Ne uporabljajte prirobnic/prirobničnih matic,
katerih luknja je večja ali manjša od luknje lista žage. Lista žage ne smete zaustavljati z roko ali s
stranskim pritiskanjem na list žage. Nihalna zaščita se ne sme zatikati in se mora
po zaključenem rezanju ponovno nahajati v svojem izhodiščnem položaju. Pred uporabo krožne žage in pri izključenem
električnem vtikaču preverite delovanje nihal­ne zaščite. Pred vsako uporabo stroja se prepričajte, če
varnostna zaščitna oprema (nihalna zaščita, zagozda, prirobnica in oprema za nastavitve) pravilno deluje oziroma, če je pravilno nastav­ljena in pritrjena. Na priključek za odsesavanje žagovine (14)
lahko priključite ustrezno pripravo za odse­savanje žagovine. Preverite, če je naprava za odsesavanje prahu varno in pravilno
- 22 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 22Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 22 17.05.2019 13:23:4317.05.2019 13:23:43
SLO
priključena. Premični nihalni zaščitni pokrov se ne sme pri
žaganju zatikati v položaju, ko je pomaknjeni nazaj. Ne smete uporabljati listov žage, katerih os-
novno telo je debelejše ali katerih rapora je manjša od debeline režne zagozde. Cepilna zagozda mora biti nastavljena tako,
da razdalja do zobatega venca žaginega lista ne presega 5 mm. Zobati venec poleg tega ne sme štrleti več kot 5 mm čez spodnji rob cepilne zagozde. Širina reza in debelina osnovnega lista upora-
bljenega žaginega lista ne smeta biti več kot 2,5 mm.
Pozor! Pred začetkom vsakega opravila
na krožni žagi izvlecite električni priključni vtikač!
6.2 Uporaba krožne žage
Prilagodite globino rezanja, kot rezanja in pa-
ralelni prislon (glej točko 5.1, 5.2 in 5.5). Zagotovite, da stikalo za vklop/izklop (2) ni
pritisnjeno. Šele potem vključite električni priključni vtikač v ustrezno električno vtičnico. Krožno žago vključite samo z vsatvljenim lis-
tom žage! Nogo žage položite plosko na obdelovanec,
ki ga boste žagali. List žage se ne sme doti­kati obdelovanca. Krožno žago držite čvrsto z obema rokama.
6.3 Stikalo za vklop/izklop (Slika 11)
Vklop: Istočasno pritisnite zapiralno tipko (3) in stikalo za vklop/izklop (2).
Pustite, da se list žage zažene in doseže
polno hitrost. Potem počasi vodite list žage vzdolž črte rezanja. Pri tem izvajajte samo rahli pritisk na list žage.
Izklop: Spustite zapiralno tipko in stikalo za vklop/izklop.
Ko spustite ročaj, se stroj avtomatsko ustavi
tako, da nenadzorovano delovanje ni možno. Pazite na to, da ne bodo pri delu
prezračevalne odprtine zakrite ali zamašene. Po izklopu stroja ne zaustavljajte lista žage s
stranskim pritiskanjem na list žage. Pozor! Stroj odložite šele, ko se je list žage
popolnoma zaustavil.
Pozor! Izvršite poskusni rez na odpadnem
kosu lesa.
6.4 Zamenjava lista žage (Slika 12-15)
Pozor! Pred začetkom vsakega opravila
na krožni žagi izvlecite električni priključni vtikač!
Uporabljajte izključno žagine liste, ki ustrezajo standardu EN 847-1 in so enake vrste kot dobav­ljen žagin list te ročne krožne žage. Svetujejo naj vam v specializirani trgovini.
Za menjavo žaginega lista potrebujete priložen ključ žaginega lista (13). Ključ žaginega lista (13) je shranjen v ohišju. Po potrebi izvlecite ključ žaginega lista (13) iz ohišja (glejte sliko 12).
Pozor! Iz varnostnih razlogov ne smete uporabljati ročne krožne žage z vstavljenim ključem za list žage (13).
Pritisnite na aretiranje vretena (11).
Odvijte vijak za pritrditev lista žage (17) s
ključem za zamenjavo lista žage (13). Premični nihalni zaščitni pokrov (19) potisnite
nazaj z ročico nihalnega zaščitnega pokrova (20) in ga držite. Vzemite prirobnico (18) in list žage (12) v
smeri navzdol. O čistite prirobnico, vstavite novi list žage. Pa-
zite na smer vrtenja (glej puščico na zaščitne pokrovu in na listu žage)! Zategnite vijak za zavarovanje lista žage (17),
pazite prosto vrtenje lista žage. Preden vključite stikalo za vklop/izklop, se
prepričajte, če je list žage pravilno montirani, če se premični deli prosto premikajo in, če so pritrdilni vijaki čvrsto zategnjeni.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
- 23 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 23Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 23 17.05.2019 13:23:4317.05.2019 13:23:43
SLO
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
- 24 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 24Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 24 17.05.2019 13:23:4317.05.2019 13:23:43
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Izdelek izpolnjuje zahteve EN 61000-3-11 in je predmet posebnih pogojev za priključitev. To pomeni,
da uporaba s priključnimi točkami, ki bi si jih lahko prosto izbrali, ni dovoljena. Naprava lahko pri neugodnih omrežnih razmerah povzroči prehodna nihanja v napetosti.
Izdelek je predviden izključno za uporabo na priključnih točkah, ki a) ne prekoračujejo največje
dovoljene omrežne impendance Z sys = 0,25 + j0,25 Ω ali b) z najmanjšo trajno električno obreme­nitvijo omrežja 100 A na fazo. Kot uporabnik morate zagotoviti, po potrebi po posvetu z oskrbovalnim podjetjem za električno
energijo, da vaša priključna točka, na katero želite priključiti izdelek, izpolnjuje eno od navedenih zahtev a) ali b).
- 25 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 25Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 25 17.05.2019 13:23:4317.05.2019 13:23:43
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka­teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Ogljene ščetke Obrabni material/ obrabni deli* Žagin list Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj­bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 26 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 26Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 26 17.05.2019 13:23:4417.05.2019 13:23:44
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez­nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 27 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 27Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 27 17.05.2019 13:23:4417.05.2019 13:23:44
H
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
10. Tárolás
- 28 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 28Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 28 17.05.2019 13:23:4417.05.2019 13:23:44
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat- tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
- 29 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 29Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 29 17.05.2019 13:23:4417.05.2019 13:23:44
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü­zetecskében találhatóak!
Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasí­tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet­nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 6)
1. Fogantyú
2. Be- / Kikapcsoló
3. Zárótaszter a be-kikapcsolóhoz
4. Rögzítőkar a vágasmélységbeállításhoz
5. Hálózati kábel
6. Fűrészsaru
7. Rögzítőcsavar a sarkaló beállításhoz
8. Rögzítőcsavar a párhuzamos ütközőhöz
9. Skála a sarkaló szöglethez
10. Pótfogantyú
11. Orsórögzítés
12. Fűrészlap
13. Fűrészlapkulcs
14. Csatlakozás a forgácselszíváshoz
15. Vágásvonal vezetés
16. Párhuzamos ütköző
17. Csavar a fűrészlapbiztosításhoz
18. Karima
19. Ingavédőkupak
20. Kar az ingavédőkupakhoz
21. Védőkupak
22. Hasítóék
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Kézikörfűrész
F űrészlap
F űrészlapkulcs
Párhuzamos ütköző
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A kézi körfűrész fába, fához hasonló anyagokba és műanyagokba történő egyenesvonalú vágáso­kra alkalmas. Ennél el kell kerülni a fűrészfogak hegyeinek a túlhevülését és a műanyag megol­vadását.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
- 30 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 30Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 30 17.05.2019 13:23:4417.05.2019 13:23:44
H
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
Hálózati feszültség: ................220-240 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 1500 W
Üresjáratú-fordulatszám: ....................6000 perc
Vágásmélység 90°-nál: ............................ 66 mm
Vágásmélység 45°-nál: ............................ 48 mm
Fűrészlap: ...........................................Ø 190 mm
Fűrészlapbefogadó: ..............................Ø 30 mm
Fűrészlapvastagság: ............................... 2,4 mm
Védőosztály: ................................................. II/
Tömeg: .......................................................5,0 kg
Veszély! Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint lettek mérve.
Hangnyomásmérték L Bizonytalanság K Hangteljesítménymérték L Bizonytalanság K
.....................87,4 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
...................................... 3 dB
WA
............... 98,4 dB(A)
WA
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has­ználni az elektromosszerszámok egymással való összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani. Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
-1
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro­mos szerszámot, mégis maradnak fennma­radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám­nak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következő veszélyek léphet­nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar­rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz­abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
5. Beüzemeltetés előtt
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
Fogantyú
Rezgésemisszióérték a Bizonytalanság K = 1,5 m/s
= 3,79 m/s
h
2
2
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés! Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
Pótfogantyú
Rezgésemisszióérték ah = 2,95 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától és módjától függően, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a megadott érték felett.
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 31Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 31 17.05.2019 13:23:4417.05.2019 13:23:44
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 A vágásmélység beállítása (2/3-as kép)
Eressze meg a védőkupak hátulján levő
rögzítőkart a vágásmélységbeállításhoz (4). Tegye a fűrészlábat (6) laposan a megmunká-
landó munkadarab felületére fel. Emelje addig meg a fűrészt, amig a fűrészlap (12) a szük­séges vágásmélységben (a) nincs. Rögzítse ismét a vágásmélységbeállítás (4)
- 31 -
H
rögzítőkarját. Ellenőrizze le a feszes ülését.
5.2 Sarkalóütköző (képek 4/5)
A fűrészláb (6) és a fűrészlap (12) között
előre beállított standardszöglet 90°. A ferde vágások elvégzéséhez ezt a szögletet meg lehet változtatni. Eressze meg a fűrészláb elülső oldalán levő
rögzítőcsavart a sarkaló beállításhoz (7). Most 45°-ig meg lehet változtatni a vágási
szögletet; vegye ehhez figyelembe a vágáss­zögskálát (9). Húzza ismét meg a sarkaló beállítás (7)
rögzítőcsavarját. Ellenőrizze le a feszes ülé­sét.
5.3 A sarkalóütköző 0°-nál ill. 90°-nál levő fi -
nombeigazítása (képek 6/7)
Egy 90°-ú ütközőszöggel 0°-nál ill. 90°-nál tudja jusztírozni a szögletbeállítást. Eressze ehhez meg a sarkalóütköző (7) rögzítőcsavarját és a jusztírozócsavaron (a) az ellenanyát (b). (lásd a 6-os képet) Fordítsa fejre a kézi körfűrészt és fektese az ütközőszögletet (c) a fűrészsaru (6) és a fűrészlap (12) közé. (lásd a 7-es képet) Állítsa most annyira el a jusztírozó csavart (a), amig a fűrészsaru (6) és a fűrészlap (12) közöti szög 90° nem lesz. Húzza ismét feszesre az ellenanyát (b) és a sarkalóütköző (7) rögzítő csavarját.
5.4 A por és a forgács elszívása (képek 1b)
Csatlakoztassa a körfűrészének arra
előrelátott forgácselszívócsatlakozását (14) egy megfelelő porszívóra rá (a porszívó nincs a szállítás terjedelmében) Ezáltal a mun­kadarabon egy optimális porelszívást ér el. Előnyök: Úgy a készüléket mint a saját egész­ségét kiméli. Azonkívül a munkaköre tisztább és biztosabb marad. A munkánál keletkező por veszélyes lehet.
Kérjük vegye ahhoz figyelembe a biztonsági utasításokat. Figyelem! Az elszívásra használt porszívónak
a megdolgozandó anyaghoz megfelelőnek kell lennie. Ellenőrizze le, hogy minden rész jól össze van
e kapcsolva egymással.
5.5 Párhuzamosütköző (képek 8/9)
A párhuzamosütköző (16) a párhuzamos vo-
nalak vágásának a kivitelezést engedélyezi. Lazítsa meg a fűrészlábon (6) a párhuzamos
ütközőhöz (8) levő rögzítőcsavart.
A felszerelés, a párhuzamos ütközőnek (16) a
fűrészlábban (6) levő vezetőbe (a) való beté­tele által történik (lásd a 8-as képet). Szabja meg a szükséges távolságot és húzza
ismét feszesre a rögzítőcsavart (8). A párhuzamos ütköző használata: Helyezze
a párhuzamos ütlözőt (16) laposan a munka­darabszélre és kezdje el a fűrészelést.
Figyelem! Egy hulladékfán egy próba-
vágást elvégezni.
5.6 Vágásvonal vezetés (10-es kép)
A vágásvonal vezetéssel (15) pontos vágásokat lehet, a munkadarabra felrajzolt vágásvonalak szerint elvégezni. A 0°-ú és a 90°-ú szögletbeállí­tásnál az (a) jelzést használni. A (b) jelzést a 45°-ú szögletbeállításnál kell has­ználni. A szögletbeállításhoz lásd az 5.2-őt.
Figyelem! Egy hulladékfán egy próba-
vágást elvégezni.
6. Kezelés
6.1 A kézi körfűrésszel dolgozni
A körfűrészt mindig feszes fogással tartani.
Az ingavédőkupak (19) a munkadarab által
automatikusan hátra lesz tolva. Ne használjon erőszakot!
A körfűrésszel enyhén és egyenletesen
előrehatolni. A hulladékdarabnak a körfűrész jobb oldalán
kellene lennie, azért hogy a széles része az egész felülettel felfeküdjön a feltétasztalra. Ha egy előre rajzolt vonal mentén lesz
fűrészelve, akkor a körfűrészt a megfelelő rovátka mentén vezetni. Kisebb farészeket a megdolgozás előtt bes-
zorítani. Sohasem kézzel tartani. Okvetlenül figyelembe venni a biztonsági
előírásokat! Védőszemüveget hordani! Ne használjon defektes fűrészlapokat vagy
olyanokat, amelyek repedéseket és hasadá­sokat mutatnak fel. Ne használjon olyan karimákat/karimaa-
nyákat, amelyeknek a furata nagyobb vagy kisebb mint a fűrészlapé. A fűrészlapot nem szabad kéz vagy a
fűrészlapra való oldali nyomás által lefékezni. Az ingavédőnek nem szabad beszorulnia és
egy elvégzett munkamenet után ismét a kiin-
- 32 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 32Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 32 17.05.2019 13:23:4417.05.2019 13:23:44
H
duló helyzetben kell lennie. A körfűrész használata előtt a kihúzott há-
lózati csatlakozónál leellenőrizni az ingavédő mükődését. A gép minden használata előtt győződjön
meg arról, hogy a biztonsági berendezések mint az ingavédő, hasítóék, karimák és az elállító berendezések működnek ill. helyesen be vannak állítva és rögzítve. A forgácselszívás (14) csatlakozására rá
lehet kapcsolni egy megfelelő porelszívást. Biztosítsa, hogy a porelszívás biztosan és rendeltetésszerűen rá van kapcsolva. A mozgatható ingavédőkupakot nem szabad
a fűrészeléshez a visszahúzott védőkupakba beszorítani. Nem szabad olyan fűrészlapokat használ-
ni, amelyeknek az alapteste vastagabb vagy amelynek a terpesztése kisebb mint a hasítóék vastagsága. A hasítóéknek úgy kell beállítva lennie, hogy
a fűrészlap fogaskoszorújához levő távolság ne lépje túl az 5 mm-t. Azonkívül nem szabad a fogaskoszorúnak 5 mm-nél jobban kinyulnia a hasítóék alsó szélén túlra. A vágási szélességnek és a használt
fűrészlap törzslapvastagságának nem szabad
2.5 mm-nél nagyobbnak lennie
Figyelem! A körfűrészen történő minden
munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót!
6.2 A körfűrész használata
Illesze be a vágásmélységet, a vágásszöget
és a párhuzamos ütközőt (lásd az 5.1-es, 5.2­es és az 5.5-es pontot). Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló (2) nincs
benyomva. Csak azután csatlakoztasa a há­lózati csatlakozót egy megfelelő dugaszoló aljzatba. A körfűrészt csak betett fűrészlappal bekapc-
solni! A fűrészlábat laposan a megmunkálandó
munkadarabra helyezni. A fűrészlapnak nem szabad megérintenie a munkadarabot. Tartsa a körfűrészt most mind a két kézzel
feszesen!
6.3 Be/kikapcsoló (11-es kép)
Bekapcsolni: Egyidejüleg nyomni a zárótasztert (3) és a be-/ kikapcsolót (2)
Hagyja a fűrészlapot addig beindulni, amig
a teljes sebességet el nem érte. Vezesse
azután a fűrészlapot a vágásvonal mentén. Ennél csak egy enyhe nyomást gyakorolni a fűrészlapra.
Kikapcsolni: Elengedni a zárótasztert és a be-/kikapcsolót
A fogantyú elengedésénél a gép automa-
tikusan lekapcsol, úgy hogy egy akaratlan futás nem lehetséges. Ügyeljen arra, hogy a munkánál ne legyenek
lefedve vagy eldugulva a légtelenítőnyíllások. Kikapcsolás után ne fékezze le oldali ellenn-
yomás által a fűrészlapot. Figyelem! Csak akkor tegye le a gépet, miu-
tán a fűrészlap teljesen nyugalmi helyzetbe került.
Figyelem! Egy hulladékfán egy próba-
vágást elvégezni.
6.4 A fűrészlap kicserélése (12-15-es kép)
Figyelem! A körfűrészen történő minden
munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót!
Csak kizárólagosan olyan fűrészlapokat has­ználni, amelyek az EN 847-1-nek megfelel­nek és ugyanolyan típusúak mint az ezzel a készífűrészgéppel leszállított fűrészlap. Kérje ki a szakkereskedelem tanácsát.
A fűrészlap kicseréléhez szüksége van a melléle­kelt fűrészlapkulcsra (13). A fűrészlapkulcs (13) a gépházban van tárolva. Szükség esetén húzza ki a fűrészlapkulcsot (13) a gépházból (lásd a 12-es képet).
Figyelem! Biztonsági okokból nem szabad a kézikörfűrészt bedugott fűrészlapkulccsal (13) üzemeltetni.
Nyomja most meg az orsó rögzítőt (11).
A fűrészlapkulccsal (13) megereszteni a
fűrészlapbiztosításra (17) szolgáló csavart. A mozgatható ingavédőkupakot (19) az
ingavédőkupakhoz (20) levő karral hátratolni és megfogni. Lefelé kivenni a karimát (18) és a fűrészlapot
(12). Megtisztítani a karimát, új fűrészlapot betenni.
Ügyelni a futásirányra (lásd a védőkupakon és a fűrészlapon levő nyilt)! Meghúzni a fűrészlapbiztosításhoz (17) levő
csavart, ügyelni a körforgásra. Mielőtt üzemeltetné a be-kikapcsolót,
- 33 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 33Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 33 17.05.2019 13:23:4417.05.2019 13:23:44
H
győződjön meg arról, hogy a fűrészlap he­lyesen fel van szerelve, a mozgatható részek könnyű járatúak és a szorítócsavarok fesze­sen meg vannak húzva.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla­koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason­lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
8.2 Szénkefék
Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember ál­tal. Veszély! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.
8.3 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
- 34 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 34Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 34 17.05.2019 13:23:4517.05.2019 13:23:45
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
A termék teljesíti az EN 61000-3-11 követelményeit és a különcsatlakoztatási feltételek alá esik. Ez
annyit jelent, hogy nem engedélyezett a kedv szerinti szabadon vállasztható csatlakozási pontokon levő használat. Kedvezőtlen hálozati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségingadozásokhoz vezethet.
A termék kizárólagossan olyan csatlakozási pontokon levő használatra van előrelátva, amelyek, a)
nem lépik túl a maximálisan engedélyezett Z sys = 0,25 + j0,25 Ω-os hálózati impedanciát, vagy b) amelyek fázisokként legalább 100 A-os hálózati tartós árammegterheléssel rendelkeznek. Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szükséges akkor az energia ellátási válallattal való meg-
beszélés után, hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a megneve­zett a) vagy b) követelményt teljesíti.
- 35 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 35Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 35 17.05.2019 13:23:4517.05.2019 13:23:45
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc­solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés­zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Szénkefék Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fűrészlap Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 36 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 36Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 36 17.05.2019 13:23:4517.05.2019 13:23:45
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter­mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo­nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 37 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 37Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 37 17.05.2019 13:23:4517.05.2019 13:23:45
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
CZ
- 38 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 38Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 38 17.05.2019 13:23:4517.05.2019 13:23:45
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 39 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 39Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 39 17.05.2019 13:23:4517.05.2019 13:23:45
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1a/1b)
1. Rukojeť
2. Za-/vypínač
3. Blokovací tlačítko pro za-/vypínač
4. Aretační páčka pro nastavení hloubky řezu
5. Síťový kabel
6. Kluzná botka
7. Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu
8. Zajišťovací šroub pro paralelní doraz
9. Stupnice pro pokosový úhel
10. Přídavná rukojeť
11. Aretace vřetena
12. Pilový kotouč
13. Klíč na pilový kotouč
14. Přípojka pro odsávání pilin
15. Vedení čáry řezu
16. Paralelní doraz
17. Šroub k zajištění pilového kotouče
18. Příruba
19. Výkyvný ochranný kryt
20. Páčka pro výkyvný ochranný kryt
21. Ochranný kryt
22. Roztahovací klín
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Ruční kotoučová pila
Pilový kotouč
Klíč na pilový kotouč
Paralelní doraz
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Ruční kotoučová pila je vhodná k řezání rovných řezů do dřeva, dřevu podobných materiálů a
plastů. Přitom je třeba vyvarovat se přehřátí špiček zubů pily a roztavení plastu.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
- 40 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 40Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 40 17.05.2019 13:23:4517.05.2019 13:23:45
CZ
4. Technická data
ťové napětí: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1500 W
Otáčky chodu naprázdno: ...................6000 min
Hloubka řezu při 90°: ................................ 66 mm
Hloubka řezu při 45°: ................................ 48 mm
Pilový kotouč: ......................................Ø 190 mm
Upínání pilového kotouče: .....................Ø 30 mm
Tloušťka pilového kotouče: ..................... 2,4 mm
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................5,0 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 62841.
................................................. 3 dB
pA
................................................3 dB
WA
............. 87,4 dB(A)
pA
......... 98,4 dB(A)
WA
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
-1
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
5. Před uvedením do provozu
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
Přídavná rukojeť
Emisní hodnota vibrací ah = 2,95 m/s Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normované zkušební metody a může se měnit v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického přístroje, a ve výjimečných případech se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 41Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 41 17.05.2019 13:23:4517.05.2019 13:23:45
h
2
2
= 3,79 m/s
2
2
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Nastavení hloubky řezu (obr. 2/3)
Povolte aretační páčku pro hloubkové nas-
tavení řezu (4) umístěnou na zadní straně ochranného krytu. Položte kluznou botku (6) rovně na po-
vrch řezaného obrobku. Nadzvedněte pilu tak dalece, až bude pilový kotouč (12) na požadované hloubce řezu (a). Aretační páčku pro hloubkové nastavení řezu
(4) znovu upevněte. Zkontrolujte její pevnost.
5.2 Pokosový doraz (obr. 4/5)
P řednastavený standardní úhel mezi kluz-
nou botkou (6) a pilovým kotoučem (12) činí 90°. Tento úhel můžete změnit, abyste mohli provádět šikmé řezy. Uvolněte zajišťovací šroub pro nastavení
pokosu (7) umístěný na přední straně kluzné
- 41 -
CZ
botky. Úhel řezu můžete nyní změnit až o 45°; sle-
dujte přitom stupnici úhlu řezu (9). Zajišťovací šroub pro nastavení pokosu (7)
znovu utáhněte. Zkontrolujte jeho pevnost.
5.3 Jemné nastavení dorazu pro pokosový
řez při 0° resp. 90° (obr. 6/7)
Pomocí 90° příložného úhelníku můžete seřídit nastavení úhlu při 0° resp. 90°. Uvolněte k tomu zajišťovací šroub pro pokosový doraz (7) a kontra­matici (b) na seřizovacím šroubu (a). (viz obr. 6) Otočte ruční kotoučovou pilu na hlavu a přiložte příložný úhelník (c) mezi kluznou botku (6) a pilo­vý kotouč (12). (viz obr. 7) Přestavte nyní seřizovací šroub (a) tak dalece, dokud úhel mezi kluznou botkou (6) a pilovým kotoučem (12) nebude činit 90°. Opět utáhněte kontramatici (b) a zajišťovací šroub pro pokosový doraz (7).
5.4 Odsávání prachu a pilin (obr. 1b)
P řipojte na určenou přípojku odsávání pilin
(14) Vaší kotoučové pily vhodný vysavač (vysavač není obsažen v rozsahu dodávky). Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Přednosti: Šetříte jak přístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho zůstane čistší a bezpečnější. Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dbejte prosím bezpečnostních pokynů týkajících se této problematiky. Pozor! Vysavač používaný k odsávání musí
být vhodný pro zpracovávaný materiál. Zkontrolujte, zda jdou všechny díly navzájem
dobře spojeny.
5.5 Paralelní doraz (obr. 8/9)
Paralelní doraz (16) Vám umožňuje provádět
paralelní řezy. Uvolněte zajišťovací šroub pro paralelní doraz
(8) umístěný na kluzné botce (6). Montáž se provádí vložením paralelního do-
razu (16) do vedení (a) v kluzné botce (6) (viz obr. 8). Nastavte potřebnou vzdálenost a zajišťovací
šroub (8) opět utáhněte. Používání paralelního dorazu: Umístěte paral-
elní doraz (16) naplocho na okraj obrobku a začněte řezat.
Pozor! Provést zkušební řez na kousku
odpadového dřeva.
5.6 Vedení čáry řezu (obr. 10)
Pomocí vedení čáry řezu (15) můžete provádět přesné řezy podle čar řezu, které jsou naznačeny na obrobku. Použijte značku (a) při nastavení úhlu 0° resp. 90°. Při nastavení úhlu 45° je třeba použít značku (b). Pro nastavení úhlu viz bod 5.2
Pozor! Provést zkušební řez na kousku
odpadového dřeva.
6. Obsluha
6.1 Práce s ruční kotoučovou pilou
Kotoučovou pilu držet vždy pevně.
Obrobek automaticky odsune výkyvný
ochranný kryt (19). Nepracovat násilím!
S kotoučovou pilou postupovat lehce a
rovnoměrně. Odpadní kus materiálu by měl být na pravé
straně kotoučové pily, aby široký díl úložného stolu ležel na celé svojí ploše. Pokud bude řezáno podle předem narýsova-
čáry, vést kotoučovou pilu podél odpovída­jícího zářezu. Malé kusy dřeva před zpracováním pevně
upnout. Nikdy nedržet rukou. Bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní
předpisy! Nosit ochranné brýle! Nepoužívejte žádné poškozené pilové
kotouče nebo takové pilové kotouče, které mají trhliny nebo praskliny. Nepoužívejte žádné příruby/přírubové matice,
které mají větší nebo menší otvor než otvor na pilovém kotouči. Pilový kotouč nesmí být brzděn rukou nebo
postranním tlakem. Výkyvná ochrana se nesmí zaseknout a po
ukončeném pracovním kroku musí být opět ve výchozí poloze. P řed použitím kotoučové pily zkontrolovat
funkci výkyvné ochrany, přičemž musí být vytažena síťová zástrčka. P řed každým použitím stroje se ujistěte, že
bezpečnostní zařízení jako např. výkyvná ochrana, roztahovací klín, příruby a nastavo­vací zařízení fungují resp. jsou správně nasta­veny a upevněny. Na přípojku pro odsávání pilin (14) můžete
připojit vhodné odsávání prachu. Přesvědčte se, že je odsávání prachu bezpečně a řádně připojeno.
- 42 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 42Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 42 17.05.2019 13:23:4517.05.2019 13:23:45
CZ
Pohyblivý výkyvný ochranný kryt nesmí být při
řezání sevřen staženým ochranným krytem. Nesmějí se používat pilové kotouče, jejichž
tělo je silnější nebo jejichž rozvod je menší než tloušťka roztahovacího klínu. Roztahovací klín musí být nastaven tak, aby
jeho vzdálenost od ozubeného věnce pilo­vého kotouče nepřekračovala 5 mm. Kromě toho nesmí ozubený věnec přečnívat o více než 5 mm nad dolní hranu roztahovacího klínu. Šířka řezu a tloušťka těla použitého pilového
kotouče nesmí činit více než 2,5 mm.
Pozor! Před všemi pracemi na kotoučové
pile vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
6.2 Používání kotoučové pily
P řizpůsobte hloubku řezu, úhel řezu a paral-
elní doraz (viz bod 5.1, 5.2 a 5.5). P řesvědčte se, že není za-/vypínač (2)
stisknutý. Teprve potom zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Zapínejte kotoučovou pilu pouze se vsa-
zeným pilovým kotoučem! Položte kluznou botku rovně na řezaný obro-
bek. Pilový kotouč se nesmí dotýkat obrobku. Držte kotoučovou pilu nyní pevně oběma
rukama
6.3 Za-/vypínání (obr. 11)
Zapnutí: Blokovací tlačítko (3) a za-/vypínač (2) stlačit současně
Nechte pilový kotouč rozběhnout, až dosáhne
své plné rychlosti. Poté veďte pilový kotouč pomalu podél čáry řezu. Přitom na pilový kotouč pouze mírně tlačte.
Vypnutí: Blokovací tlačítko a za-/vypínač pustit
P ři puštění rukojeti se stroj automaticky vyp-
ne, takže není možné neúmyslné zapnutí. Dbejte na to, aby při práci nebyly
odvzdušňovací otvory zakryty nebo ucpány. Nebrzděte pilový kotouč po vypnutí post-
ranním protitlakem. Pozor! Odložte stroj teprve poté, co se pilový
kotouč zcela zastavil.
6.4 Výměna pilového kotouče (obr. 12-15)
Pozor! Před všemi pracemi na kotoučové
pile vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Používejte výhradně pilové kotouče, které odpo­vídají normě EN 847-1 a jsou stejného typu jako dodaný pilový kotouč u této ruční kotoučové pily. Nechte si poradit v odborném obchodě.
Na výměnu pilového kotouče potřebujete přiložený klíč na pilový kotouč (13). Klíč na pilový kotouč (13) je uložen v krytu přístroje. V případě potřeby klíč na pilový kotouč (13) z krytu vyjměte (viz obr. 12).
Pozor! Z bezpečnostních důvodů nesmí být ruční kotoučová pila provozována se zastrčeným klíčem na pilový kotouč (13).
Stiskněte aretaci vřetena (11).
Pomocí klíče na pilový kotouč (13) uvolnit
šroub k zajištění pilového kotouče (17). Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (19) odsun-
out zpět pomocí páčky pro výkyvný ochranný kryt (20) a přidržet. P řírubu (18) a pilový kotouč (12) vyjmout
směrem dolů. Vyčistit přírubu, vložit nový pilový kotouč.
Dbát na směr chodu (viz šipka na ochranném krytu a pilovém kotouči)! Šroub k zajištění pilového kotouče (17) utáhn-
out, dbát na vystředěný chod. Než zapnete za-/vypínač, ujistěte se, zda je
pilový kotouč správně namontovaný, pohy­blivé díly lehce běží a zda jsou svěrací šrouby pevně utaženy.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
Pozor! Provést zkušební řez na kousku
odpadového dřeva.
- 43 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 43Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 43 17.05.2019 13:23:4617.05.2019 13:23:46
CZ
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba­lení.
8.4 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
- 44 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 44Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 44 17.05.2019 13:23:4617.05.2019 13:23:46
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Přístroj splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To
znamená, že není přípustné používání na libovolných přípojných bodech. Přístroj může při nepříznivých síťových poměrech vést k dočasným kolísáním napětí.
Přístroj je určen výhradně pro použití na přípojných bodech, které a) nepřekračují maximální
přípustnou impedanci sítě Z sys = 0,25 + j0,25 Ω, nebo b) mají dlouhodobé proudové zatížení sítě minimálně 100 A na fázi. Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za konzultace se svým energetickým podnikem,
aby Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných požadavků a) nebo b.
- 45 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 45Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 45 17.05.2019 13:23:4617.05.2019 13:23:46
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební díly* Pilový kotouč Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 46 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 46Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 46 17.05.2019 13:23:4617.05.2019 13:23:46
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 47 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 47Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 47 17.05.2019 13:23:4617.05.2019 13:23:46
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
- 48 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 48Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 48 17.05.2019 13:23:4617.05.2019 13:23:46
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 49 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 49Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 49 17.05.2019 13:23:4617.05.2019 13:23:46
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1a/1b)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Aretačné tlačidlo pre vypínač zap/vyp
4. Aretačná páčka pre nastavenie hĺbky rezu
5. Sieťový kábel
6. Pílová pätka
7. Aretačná skrutka pre nastavenie šikmého
rezu
8. Aretačná skrutka pre paralelný doraz
9. Stupnica pre šikmý uhol
10. Prídavná rukoväť
11. Aretácia vretena
12. Pílový kotúč
13. Kľúč pre pílový kotúč
14. Prípojka pre odsávanie pilín
15. Vedenie priamky rezu16. Paralelný doraz
17. Skrutka pre zaistenie pílového kotúča
18. Príruba
19. Výkyvný ochranný kryt
20. Páka pre výkyvný ochranný kryt
21. Ochranný kryt
22. Rozperný klin
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
laserovej ručnej kotúčovej píly
Pílový kotúč
K ľúč pre pílový kotúč
Paralelný doraz
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Ručná kotúčová píla je vhodná na pílenie priamočiarych rezov v dreve, drevu podobných materiáloch a umelých hmotách. Pritom sa musí zabrániť prehriatiu špičiek zubov píly a násled­nému taveniu umelej hmoty.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
- 50 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 50Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 50 17.05.2019 13:23:4617.05.2019 13:23:46
SK
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ..................... 220-240 V ~ 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1500 W
Otáčky pri voľnobehu: .........................6000 min
Hĺbka rezu pri 90°: .................................... 66 mm
Hĺbka rezu pri 45°: .................................... 48 mm
Pílový kotúč: ........................................Ø 190 mm
Uloženie pílového kotúča: .....................Ø 30 mm
Hrúbka pílového kotúča: .......................... 2,4 mm
Trieda ochrany: .............................................. II/
Hmotnosť: ..................................................5,0 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
............ 87,4 dB (A)
pA
........ 98,4 dB (A)
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
= 3,79 m/s
h 2
Prídavná rukoväť
Emisná hodnota vibrácie ah = 2,95 m/s Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
2
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
-1
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež použiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Nastavenie hĺbky rezu (obrázok 2/3)
Povoľte aretačnú páčku pre nastavenie hĺbky
rezu (4), ktorá sa nachádza na zadnej strane ochranného krytu. Položte podstavec píly (6) celou plochou na
povrch obrábaného predmetu. Nadvihnite pílu tak vysoko, aby sa pílový kotúč (12)
- 51 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 51Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 51 17.05.2019 13:23:4617.05.2019 13:23:46
SK
nachádzal na požadovanej hĺbke rezu (a). Znovu upevnite aretačnú páčku pre nasta-
venie hĺbky rezu (4). Skontrolujte jej pevné dotiahnutie.
5. 2 Šikmý doraz (obrázok 4/5)V
Prednastavený štandardný uhol medzi po-
dstavcom píly (6) a pílovým kotúčom (12) je 90°. Tento uhol môžete meniť, aby ste mohli prevádzať rôzne šikmé rezy. Povoľte aretačnú skrutku pre nastavenie
šikmého rezu (7), ktorá sa nachádza na pred­nej strane podstavca píly. Teraz môžete zmeniť uhol rezania až o 45°;
sledujte pritom stupnicu nastavenia uhlu reza­nia (9). Aretačnú skrutku pre nastavenie šikmého
rezu (7) znovu upevnite. Skontrolujte jej pev­né dotiahnutie.
5.3 Jemné doladenie nastavenia šikmého do­razu pri 0° resp. 90° (obr. 6/7)
Pomocou 90°-dorazového uholníka môžete doladiť uhlové nastavenie pri 0° resp. 90°. Uvoľnite za týmto účelom aretačnú skrutku pre šikmý doraz (7) a poistnú maticu (b) na nastavo­vacej skrutke (a). (Pozri obr. 6) Otočte ručnú kotúčovú pílu na hlavu a priložte do­razový uholník (c) medzi pílovú pätku (6) a pílový kotúč (12). (Pozri obr. 7) Prestavujte nastavovaciu skrutku (a) dovtedy, kým nebude uhol medzi pílovou pätkou (6) a pílovým kotúčom (12) presne 90°. Znovu pevne dotiahnite poistnú maticu (b) a aretačnú skrutku pre šikmý doraz (7).
5.4 Odsávanie prachu a pilín (obrázok 1b)
Napojte na príslušnú prípojku odsávania pilín
(14) Vašej kotúčovej píly vhodný odsávač prachu (odsávač prachu nie je súčasťou ob­jemu dodávky). Takto dosiahnete optimálne odsávanie pilín od obrobku. Výhody: Chrá­nite tak nie len samotný prístroj, ale aj Vaše vlastné zdravie. Okrem toho tak zostane Vaše pracovisko čistejšie a bezpečnejšie. Prach, ktorý vzniká pri práci, môže byť
nebezpečný! Dodržiavajte pritom prosím bezpečnostné pokyny. Pozor! Vysávač, ktorý sa používa na odsáva-
nie pilín, musí byť vhodný pre daný spracová­vaný materiál. Skontrolujte, či sú všetky časti navzájom dob-
re pospájané.
5.5 Paralelný doraz (obrázok 8/9)
Paralelný doraz (16) Vám umožňuje
vykonávať paralelné rezy. Povoľte aretačnú skrutku pre paralelný doraz
(8), ktorá sa nachádza na podstavci píly (6). Montáž sa vykonáva tak, že sa paralelný do-
raz (16) nasadí do drážky (a) v podstavci píly (6) (pozri obrázok 8). Nastavte požadovaný odstup a aretač
skrutku (8) znovu pevne dotiahnite. Použitie paralelného dorazu: Umiestnite
paralelný doraz (16) celou plochou na okraj obrobku a začnite rezať.
Pozor! Urobte predtým skúšobný rez na
kúsku odpadového dreva.
5.6 Vedenie priamky rezu (obr. 10)
Pomocou vedenia priamky rezu (15) môžete vykonávať presné rezy podľa priamok rezu, ktoré sú naznačené na obrobku. Pri uhlovom nastavení 0° resp. 90° používajte označenie (a). Pri uhlovom nastavení 45° sa používa označenie (b). Uhlové nastavenie pozri kapitolu 5.2.
Pozor! Urobte predtým skúšobný rez na
kúsku odpadového dreva.
6. Obsluha
6.1 Práca s ručnou okružnou pílou
Držte okružnú pílu v rukách vždy pevne.
Výkyvný ochranný kryt (19) sa obrobkom au-
tomaticky posunie dozadu. Nepracujte násilím!
Pri pílení posúvajte pílu zľahka a rovnomerne
vpred. Kus materiálu určený na odpadnutie by sa
mal nachádzať na pravej strane okružnej píly, aby širšia časť pílového stolu ležala na celej svojej ploche. Keď pílite podľa predkreslenej čiary, veďte
okružnú pílu pozdĺž príslušnej ryhy. Malé kusy dreva je potrebné pred spraco-
vaním pevne upnúť. Nikdy nepridŕžajte rukou. Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné
predpisy! Používajte ochranné okuliare! Nepoužívajte žiadne defektné pílové kotúče
alebo také pílové kotúče, ktoré majú trhliny a skoky. Nepoužívajte žiadne príruby/prírubové ma-
tice, ktorých otvor je väčší alebo menší ako
- 52 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 52Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 52 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
SK
otvor na príslušnom pílovom kotúči. Roztočený pílový kotúč nesmie byť zabrzdený
rukou alebo postranným tlakom na kotúč. Výkyvná ochrana sa nesmie zaseknúť
a musí sa po ukončenom pracovnom chode nachádzať opäť vo východiskovej polohe. Pred použitím okružnej píly skontrolujte
funkčnosť výkyvnej ochrany, pričom musí byť zástrčka vytiahnutá zo siete. Pred použitím prístroja sa presvedčte o tom,
že všetky bezpečnostné zariadenia ako výkyvná ochrana, rozperný klin, príruby a nastavovacie zariadenia správne fungujú, resp. že sú správne nastavené a zaaretované. Na prípojku pre odsávanie pilín (14)
môžete pripojiť vhodné odsávanie prachu. Zabezpečte, aby bolo zariadenie na odsáva­nie prachu bezpečne a správne zapojené. Pohyblivý výkyvný ochranný kryt nesmie
byť počas pílenia zablokovaný v stiahnutom ochrannom kryte. Nesmú sa používať také pílové kotúče,
ktorých základné teleso je hrubšie ako rozperný klin resp. ktorých rozvod zubov je menší ako hrúbka rozperného klinu. Rozovierací klin musí byť nastavený tak, aby
jeho vzdialenosť od ozubeného venca pílové­ho kotúča neprekračovala 5 mm. Okrem toho nesmie ozubený veniec presahovať viac ako 5 mm cez spodnú hranu rozovieracieho klinu. Šírka rezu a hrúbka základne použitého pílo-
vého kotúča nesmie byť viac ako 2,5 mm.
Pozor! Pred všetkými úpravami na
okružnej píle musíte vytiahnuť kábel zo siete!
6.2 Používanie kotúčovej píly
Nastavte si požadovanú hĺbku rezu, uhol rezu
a vzdialenosť paralelného dorazu (pozri bod
5.1, 5.2 a 5.5). Zabezpečte, aby nebol stlačený vypínač zap/
vyp (2). Až potom zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky. Kotúčovú pílu zapínajte len vtedy, keď už má
založený pílový list! Umiestnite podstavec píly celou plochou na
obrobok. Pílový list sa nesmie dotýkať obrob­ku. Kotúčovú pílu teraz pevne uchopte obomi
rukami.
6.3 Zapnutie/vypnutie (obrázok 11)
Zapnutie: Súčasne stlačiť aretačné tlačidlo (3) a vypínač zap/vyp (2).
Nechajte najprv pílový list rozbehnúť, až kým
nedosiahne plnú rýchlosť. Potom pomaly veďte pílový list pozdĺž čiary rezu. Na pílový list pritom vytvárajte len veľmi ľahký tlak.
Vypnutie: Pustiť aretačné tlačidlo a vypínač zap/vyp.
Pri pustení rukoväte sa prístroj automaticky
vypne, nie je teda možné, aby bežal neúmys­elne. Dbajte na to, aby pri práci nedošlo k zakrytiu
alebo upchaniu odvetrávacích otvorov. Po vypnutí píly sa nepokúšajte zbrzdiť pílový
list zatlačením z boku. Pozor! Prístroj odložte až potom, ako sa pílo-
vý list úplne zastaví.
Pozor! Vyskúšať skúšobný rez na odpado-
vom dreve
6.4 Výmena pílového kotúča (obr. 12-15)
Pozor! Pred všetkými úpravami na
okružnej píle musíte vytiahnuť kábel zo siete!
Používajte výlučne pílové kotúče, ktoré sú v súla­de s normou EN 847-1 a sú rovnakého typu ako pílový kotúč, ktorý bol súčasťou balenia tejto kotúčovej píly. Informujte sa v odbornej predajni.
Na výmenu pílového kotúča potrebujete priložený kľúč na pílový kotúč (13). Kľúč na pílový kotúč (13) je uložený v telese prístroja. V prípade pot­reby vytiahnite kľúč na pílový kotúč (13) von z telesa prístroja (pozri obr. 12).
Pozor! Z bezpečnostných dôvodov sa nesmie ručná kotúčová píla prevádzkovať so zasunutým kľúčom na pílový kotúč (13).
Stlačte aretáciu vretena (11).
Povoľte zaisťovaciu skrutku pílového kotúča
(17) pomocou kľúča na pílový kotúč (13). Pohyblivý výkyvný ochranný kryt (19) posuňte
dozadu s páčkou výkyvného ochranného kry­tu (20) a pridržte ho. Vyberte prírubu (18) a pílový list (12) smerom
nadol. Vyčistite prírubu, založte nový pílový list.
Dbajte pritom na smer otáčania (pozri smer
- 53 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 53Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 53 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
SK
šípky na ochrannom kryte a na pílovom kotúči)! Dotiahnite skrutku na poistenie pílového
kotúča (17), dbajte na to, aby kotúč bežal vystredene. Pred tým, než zapnete vypínač zap/vyp,
sa musíte presvedčiť o tom, že je pílový list správne namontovaný, že sa môžu pohyblivé časti píly ľahko hýbať a že sú aretačné skrut­ky pevne utiahnuté.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
- 54 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 54Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 54 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ľubovoľných prípojných bodoch. Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným výkyvom napätia.
Výrobok je výhradne určený len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré a) neprekračujú
maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu Z sys = 0,25 + j0,25 Ω, alebo b) majú hodnotu permanent­nej elektrickej zaťažiteľnosti siete minimálne 100 A na každú fázu. Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípade potreby po konzultácii s Vašim dodávateľom
elektrickej energie, aby Váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z oboch uvedených požiadaviek a) alebo b).
- 55 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 55Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 55 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Pílový kotúč Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 56 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 56Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 56 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 57 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 57Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 57 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Handkreissäge TE-CS 190/1 (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-1; EN 61000-3-11
Standard references:
Landau/Isar, den 03.04.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR015952 Art.-No.: 43.310.05 I.-No.: 11018 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 58 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 58Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 58 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 59 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 59Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 59 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
- 60 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 60Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 60 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
- 61 -
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 61Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 61 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
EH 05/2019 (01)
Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 62Anl_TE_CS_190_1_SPK4.indb 62 17.05.2019 13:23:4717.05.2019 13:23:47
Loading...