Einhell TE-CS 18/165 Li User guide (Solo)

DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-håndrundsav
S Original-bruksanvisning
Batteridriven handcirkelsåg
FIN Alkuperäiskäyttöohje
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Аккумуляторная дисковая ручная пила
TE-CS 18/165 Li Solo
3
Art.-Nr.: 43.312.04 I.-Nr.: 11017
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 1Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 1 08.11.2017 13:07:5008.11.2017 13:07:50
1a
1b
10
11
9
8
3
137
21
4
6
16
14
20
19
18 17
- 2 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 2Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 2 08.11.2017 13:07:5408.11.2017 13:07:54
12
5
15
2 3
a
6
4
4 5
12 6
6 7
b
14
9
7
6
c
16
- 3 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 3Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 3 08.11.2017 13:08:1408.11.2017 13:08:14
8
8 9
16
8
e (45°) d (0°)
15
10
12
11
i
h
f
g
j
g
13
3
2
13
- 4 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 4Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 4 08.11.2017 13:08:4508.11.2017 13:08:45
14 15
16
19
11
13
20
191718
20
12
- 5 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 5Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 5 08.11.2017 13:09:0408.11.2017 13:09:04
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Visninger på opladeren
- 6 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 6Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 6 08.11.2017 13:09:1908.11.2017 13:09:19
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Træk hhv. stikket og akkumulatorbatteriet ud!
Forsigtig! Kig ikke ind i lysstrålen
- 7 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 7Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 7 08.11.2017 13:09:1908.11.2017 13:09:19
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1a/1b)
1. Håndtag
2. Tænd/Sluk-knap
3. Låseknap til tænd/sluk-knap
4. Fikseringsgreb til indstilling af skæredybde
5. LED-lys
6. Sål
7. Låseskrue til indstilling af vinkelsnit
8. Låseskrue til parallelanslag
9. Skala til geringsvinkel
10. Hjælpegreb
11. Spindellås
12. Savklinge
13. Klingenøgle
14. Tilslutning til spånudsugning
15. Snitlinjeføring
16. Parallelanslag
17. Skrue til klingesikring
18. Flange
19. Svingkappe
20. Arm til bevægelig svingkappe
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Akku-håndrundsav
Savklinge
Klingenøgle
Parallelanslag
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-håndrundsaven er beregnet til savning af retliniede snit i træ, trælignende materialer og kunststoff er. Overophedning af savtakkernes spidser skal undgås, og kunststoff et må ikke smelte.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
- 8 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 8Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 8 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
DK/N
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet: ..................4200 min
Skæredybde ved 90°: ............................... 54 mm
Skæredybde ved 45°: ............................... 35 mm
Savklinge: ...........................................Ø 165 mm
Klingeholder: .........................................Ø 20 mm
Klingetykkelse: ........................................ 1,6 mm
Vægt: ..........................................................2,4 kg
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Håndtag
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Hjælpegreb
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s*
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
................................. 93 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
............................. 104 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
h, W
2
h, W
= 1,3 m/s
= 1,2 m/s
2
2
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
-1
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore­tager indstillinger på maskinen.
5.1 Indstilling af skæredybde (fi g. 2/3)
Løsn fikseringsgreb til indstilling af skæredyb-
de på bagsiden af beskyttelseskappen (4). Sæt sålen (6) fladt ned på overfladen af sa-
veemnet. Hæv saven, indtil savklingen (12) har nået den rigtige skæredybde (a). Fastgør fikseringsgreb til indstilling af skære-
dybde (4). Kontroller, at grebet sidder ordent­ligt fast.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
- 9 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 9Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 9 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
DK/N
5.2 Geringsanslag (fi g. 4/5)
Den forindstillede standardvinkel mellem sål
(6) og savklinge (12) udgør 90°. Du kan ænd­re denne vinkel for at udføre skråsnit. Løsn låseskrue til indstilling af vinkelsnit (7),
som befinder sig på sålens forside. Nu kan skærevinklen ændres med op til 45°;
se skala for skærevinkel (9). Fastgør låseskrue til indstilling af vinkelsnit
(7). Kontroller, at den sidder ordentligt fast.
5.3 Udsugning af støv og spån (fi g. 6)
Til rundsavens spånudsugningsstuds (14)
tilsluttes en egnet støvsuger (støvsuger følger ikke med) Herved opnås en optimal støvudsugning fra saveemnet. Fordele: Du skåner såvel saven som dit eget helbred. Desuden holdes arbejdsområdet rent, lige­som sikkerheden i arbejdet øges. Støv, der opstår under arbejdet, kan være
farligt. Læs nærmere herom i sikkerhedsan­visningerne. Vigtigt! Den støvsuger, der anvendes til
udsugning, skal være egnet til det bearbejde­de materiale. Kontroller, at alle dele er korrekt forbundet
med hinanden.
5.4 Parallelanslag (fi g. 7/8)
Parallelanslaget (16) gør det muligt at save
parallelle linier. Løsn låseskrue til parallelanslag (8), der be-
finder sig på sålen (6). Montering foretages ved at sætte parallelans-
laget (16) ind i føringen (c) i sålen (6) (se fig.
7). Bestem den nødvendige afstand, og spænd
låseskruen (8) fast igen. Brug af parallelanslag: Anbring parallelansla-
get (16) fladt ind på emnekanten, og begynd savningen.
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke af­faldstræ
5.5 Snitlinjeføring (fi g. 9)
Med snitlinjeføringen (15) kan nøjagtige snit gen­nemføres, der er markeret på emnet. Brug marke­ringen (d) ved 0° og 90° vinkelindstillingen Markeringen (e) skal bruges ved 45° vinkelinds­tillingen. Til vinkelindstilling se 5.2
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke af­faldstræ
5.6 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 10-11)
1. Træk akku-pack’en (g) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (f) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ­rende netspænding. Sæt stikket til opladeren (j) i stikkontakten. Den grønne LED begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‘Visninger på ladeadapteren’) ndes en oversigt, der forklarer betydningen af LED-visningerne på ladeadapteren.
Bemærk!
Brug kun akkumulatorbatteriet og ladeaggregatet i tør tilstand ved omgivelsestemperaturer på 10­40° C.
Opbevar akkumulatorbatteriet, akkuaggregatet og ladeaggregatet et tørt sted ved omgivelsestempe­raturer på: Akkumulatorbatteri = 10-20° C Akkuaggregat, ladeaggregat = 10-40° C.
Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteri­delen, så kontrollér
om der er netspænding på stikdåsen
om kontakten på opladerens ladekontakter er
fejlfri.
Såfremt det stadig ikke er muligt at oplade batte­ridelen, bedes De sende
opladeren
og batteridelen
til vores kundeservice.
5.7 Batteri-kapacitetsindikator (fi g. 10/pos. h)
Tryk på kontakt for batteri-kapacitetsindikator (i). Batteri-kapacitetsindikatoren (h) indikerer batte­riets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED’er lyser:
Batteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(’er) lyser
Batteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Batteriet er afl adet; oplad batteriet.
- 10 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 10Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 10 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
DK/N
Alle LED’er blinker:
Batteriet er blevet dybafl adet og har defekt. Et defekt batteri må ikke længere benyttes eller oplades!
6. Betjening
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore­tager indstillinger på maskinen.
6.1 Arbejde med håndrundsaven
Hold altid godt fast i aggregatets greb
(1 og 10) for at sikre en sikker håndtering under brug. Svingkappen (19) skubbes automatisk tilbage
af saveemnet. Udøv ikke vold på saven og dens komponen-
ter! Ryk rundsaven frem med en let, jævn bevæ-
gelse. Affaldsstykket skal befinde sig i rundsavens
højre side, således at den brede del af bordet støttes med hele sin overflade. Når der saves efter en optegnet linie, føres
rundsaven langs med indsnittet. Små træstykker skal spændes ind før savnin-
gen. De må ikke holdes fast i hånden. Følg sikkerhedsanvisningerne! Bær sikkerhe-
dsbriller! Brug ikke defekte savklinger eller savklinger
med revner eller sprækker. Brug ikke flanger/flangemøtrikker, hvor borin-
gen er større eller mindre end savklingens. Savklingen må ikke bremses ned med hån-
den eller ved udøvelse af sidetryk. Kontroller svingkappens funktioner. Sving-
kappen må ikke klemme og skal befinde sig i udgangsposition igen, når arbejdsprocessen er fuldført. Afprøv svingkappens funktion med netlednin-
gen trukket ud, før rundsaven tages i brug. Kontroller hver gang før du tager saven i brug,
at sikkerhedsanordninger, såsom svingkap­pe, flange og justeringsanordninger, fungerer, som de skal, er korrekt indstillede og ordent­ligt fastgjorte. En egnet støvudsugning kan sluttes til via
tilslutning til spånudsugning (14). Kontroller, at støvudsugningen er tilsluttet korrekt. Den bevægelige svingkappe må ikke klem-
mes fast i den tilbagetrukne beskyttelseskap­pe i forbindelse med savningen.
6.2 Brug af rundsaven
Tilpas skæredybde, skærevinkel og paral-
lelanslag (se punkt 5.1, 5.2 og 5.4). Savklingen skal være sat i, når du tænder
rundsaven! Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Sav-
klingen må ikke berøre saveemnet. Hold nu fast i rundsaven med begge hænder.
6.3 Tænd/Sluk-knap (fi g. 12)
Tænde rundsaven: Tryk på låseknappen (3) og tænd/sluk-knappen (2) samtidigt.
Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen.
Slukke rundsaven: Slip låseknap og tænd/sluk-knap
Når håndtaget slippes, slukker maskinen au-
tomatisk, hvorved utilsigtet drift undgås. Pas på, at lufthullerne ikke dækkes til eller
tilstoppes under arbejdet. Når saven slukkes, må savklingen ikke brem-
ses ned ved udøvelse af sidetryk. Vigtigt! Vent med at stille saven fra dig, til sav-
klingen står helt stille.
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke af­faldstræ
6.4 Skift af savklinge (fi g. 13-16)
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore­tager indstillinger på maskinen.
Brug kun savklinger, som svarer til standarden EN 847-1, og som er af samme type som den sav­klinge, der følger med denne håndrundsav. Spørg din forhandler til råds.
Advarsel!
Brug ikke slibeskiver! Diametrene på de anvendte savklinger skal passe til de angivede diametre på rundsaven! Brug kun anbefalede savklinger!
Til skift af savklinge bruges den medfølgende klingenøgle (13). Klingenøglen (13) skal opbeva­res i kabinettet. Efter behov trækkes klingenøglen (13) ud af kabinettet (se fi g. 13). Vigtigt! Af sikkerhedsgrunde må håndrundsaven ikke benyttes med klingenøglen isat (13).
- 11 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 11Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 11 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
DK/N
Tryk på spindellåsen (11).
Løsn skrue til klingesikring (17) med klin-
genøglen (13). Skub den bevægelige svingkappe (19) tilba-
ge med greb til svingkappe (20), og hold den fast. Tag flange (18) og savklinge (12) af forneden.
Rengør flangen, sæt en ny savklinge i. Vær
opmærksom på rigtig rotationsretning (se pil på beskyttelseskappe og savklinge)!
Spænd skrue til klingesikring (17); klingen
skal løbe lige rundt. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt, at bevægelige dele går let og friktionsfrit, og at klemmeskruer er spændt ordentligt fast.
6.5 LED-lys (fi g. 1/pos. 5)
Med LED-lyset (5) kan skærestedet lyses ekstra op. LED-lyset (5) lyser automatisk, når du trykker på spærretasten til tænd/sluk-knappen (3).
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 10 og 40˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
- 12 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 12Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 12 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
DK/N
10. Visninger på opladeren
Visning
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i
Tændt Slukket Opladning
Ladeadapteren lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeadapteren. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladeti­der afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeadap­teren.
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning nettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yderligere afl adning af et fl adt batteri (dybafl adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem 10 °C og 40 °C.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt batteri må ikke længere oplades. Tag batteriet ud af opladeren.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 13 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 13Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 13 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 14 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 14Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 14 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savklinger Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 15 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 15Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 15 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 16 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 16Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 16 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
- 17 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 17Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 17 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Dra ut stickkontakten eller batteriet!
Obs! Titta inte in i ljusstrålen.
- 18 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 18Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 18 08.11.2017 13:09:2108.11.2017 13:09:21
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1a/1b)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Låsknapp för strömbrytare
4. Spärrspak för sågdjupsinställning
5. LED-ljus
6. Fotplatta
7. Fixeringsskruv för geringsinställning
8. Fixeringsskruv för klyvanhåll
9. Skala för geringsvinkel
10. Stödhandtag
11. Spindelspärr
12. Sågklinga
13. Nyckel till sågklinga
14. Anslutning för spånsugning
15. Såglinjeguide
16. Parallellanslag
17. Skruv för fi xering av sågklingan
18. Fläns
19. Pendelskyddskåpa
20. Spak till pendelskyddskåpa
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Batteridriven handcirkelsåg
Sågklinga
Nyckel till sågklinga
Parallellanslag
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, träliknande material och plaster. Undvik att sågtandsspetsarna överhettas och plastmaterialet smälter.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
- 19 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 19Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 19 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
S
verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Tomgångs-varvtal ...............................4200 min
Sågdjup vid 90° ........................................ 54 mm
Sågdjup vid 45° ........................................ 35 mm
Sågklinga ............................................ Ø 165 mm
Fäste till sågklinga ................................Ø 20 mm
Sågklingans tjocklek ............................... 1,6 mm
Vikt .............................................................2,4 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 62841.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Stödhandtag
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
................................. 93 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
................................ 104 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
= 1,3 m/s
h, W
2
= 1,2 m/s
h, W
2
2
2
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
-1
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen.
5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2/3)
Lossa på spärrspaken (4) för sågdjupsinställ-
ningen på baksidan av skyddskåpan. Sätt fotplattan (6) platt på ytan på arbets-
stycket som ska sågas. Lyft sågen så pass mycket tills sågklingan (12) befinner sig på erforderligt sågdjup (a). Dra åt spärrspaken (4) för sågdjupsinställnin-
gen på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast.
5.2 Geringsanhåll (bild 4/5)
Den förinställda standardvinkeln mellan fot-
plattan (6) och sågklingan (12) uppgår till 90°. Du kan ändra på denna vinkel för att genom­föra snedsågning. Lossa på fixeringsskruven (7) för geringsins-
tällning på framsidan av fotplattan. Du kan nu ändra på sågvinkeln upp till 45°.
Beakta sågvinkelskalan (9). Dra åt fixeringsskruven (7) för geringsinställ-
ning på nytt. Kontrollera att delarna sitter fast.
- 20 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 20Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 20 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
S
5.3 Suga bort damm och spån (bild 6)
Anslut en lämplig dammsugare (a) till den
härför avsedda spånsuganslutningen (14) på din cirkelsåg (dammsugare medföljer ej). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. Fördelar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säk­rare. Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna. Obs! Dammsugaren som används till utsug-
ning måste vara lämplig för materialet som bearbetas. Kontrollera att alla delar har kopplats samman
på avsett vis.
5.4 Klyvanhåll (bild 7/8)
Med klyvanhållet (16) kan du såga parallella
linjer. Lossa på fixeringsskruven (8) för klyvanhållet
som finns i fotplattan (6). Montera klyvanhållet (16) genom att sätta in
det i spåret (c) i fotplattan (6) (se bild 7). Bestäm erforderligt avstånd och dra sedan åt
fixeringsskruven (7) på nytt. Använda klyvanhållet: Positionera klyvan-
hållet (16) platt mot arbetsstyckets kant och börja därefter såga.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls­virke.
5.5 Såglinjeguide (bild 9)
Använd såglinjeguiden (15) till exakt sågning efter såglinjer som har markerats på arbetsstycket. Använd markering (d) vid 0° resp. 90° vinkelin­ställning. Markeringen (e) ska användas vid 45° vinkelin­ställning. Vinkelinställningarna beskrivs under 5.2
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls­virke.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio­derna på laddaren.
Märk
Använd batteriet och laddaren endast i torrt skick vid en omgivningstemperatur mellan 10 och 40°C.
Förvara batteriet, den batteridrivna produkten och laddaren på en torr plats vid följande omgivnings­temperatur: batteri = 10-20°C batteridriven produkt, laddare = 10-40°C.
Om det inte skulle vara möjligt att ladda upp bat­teripacken så kontrollera
om det finns nätspänning i vägguttaget
om det finns en felfri kontakt på laddarens
laddningskontakt.
Om det fortfarande inte skulle vara möjligt att lad­da upp batteripacken så ber vi Dig att sända
laddaren
och batteripacken
till vår kundtjänst.
5.7 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10/pos. h)
Tryck på knappen (i) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (h) visar batte­riets laddningsnivå med 3 lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända:
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar:
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
5.6 Ladda upp Li-batteriet (bild 10-11)
1. Dra ut batteriet (g) ur handtaget och tryck samtidigt ned spärrknappen (f).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med näts­pänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (j) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio­den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
- 21 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 21Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 21 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
S
6. Använda
Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen.
6.1 Arbeta med handcirkelsågen
Håll alltid fast maskinen med vid de härför av-
sedda handtagen (1 och 10) för att garantera en säker hantering vid bruk. Pendelskyddskåpan (19) skjuts tillbaka auto-
matiskt av arbetsstycket. Använd inget våld!
Flytta cirkelsågen framåt sakta och likformigt.
Avfallsbiten ska befinna sig på höger sida om
cirkelsågen så att arbetsbordets breda del ligger emot med hela sin yta. Om du sågar efter en markerad linje måste
du föra cirkelsågen längs med en passande skåra. Mindre virkesdelar måste spännas fast innan
de kan sågas. Håll aldrig fast virkesdelar med handen. Beakta tvunget säkerhetsföreskrifterna! An-
vänd skyddsglasögon! Använd inga defekta sågklingor eller klingor
som har spruckit eller böjts. Använd inga flänsar eller flänsmuttrar vars
borrhål är större eller mindre än sågklingans öppning. Sågklingan får inte bromsas för hand eller
tryckas emot på sidorna. Kontrollera pendelskyddskåpans funktion.
Pendelskyddet får inte klämma fast och mås­te befinna sig i sitt utgångsläge efter att du utfört arbetet. Innan du använder cirkelsågen måste du dra
ut stickkontakten och kontrollera pendelskyd­dets funktion. Varje gång innan du ska använda maskinen
måste du övertyga dig om att säkerhetsan­ordningar som t ex pendelskydd, flänsar och justeringsanordningar fungerar, är korrekt inställda och sitter fast. Anslut en lämplig dammsuganordning till an-
slutningen för spånsugen (14). Kontrollera att dammsugaren har anslutits säkert och på Den rörliga pendelskyddskåpan får inte kläm-
mas fast i tillbakadraget läge vid sågning.
6.2 Använda cirkelsågen
Anpassa sågdjupet, sågvinkeln och klyvan-
hållet (se punkt 5.1, 5.2 och 5.4). Slå endast på cirkelsågen om den först har
bestyckats med en sågklinga. Placera först fotplattan platt på arbetsstycket
som ska bearbetas. Sågklingan får inte berö­ra arbetsstycket. Håll alltid fast cirkelsågen med båda händer-
na.
6.3 Slå på resp. ifrån maskinen (bild 12) Inkoppling:
Tryck in låsknappen (3) och strömbrytaren (2) samtidigt.
Låt sågklingan varva upp tills den har nått sin
högsta hastighet. För sedan sågklingan lång­samt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågklingan.
Frånkoppling:
Släpp låsknappen och strömbrytaren.
När du släpper handtaget kopplas maskinen
ifrån automatiskt. Därmed kan maskinen inte startas oavsiktligt. Se till att ventilationsöppningarna inte täpps
till eller blockeras under drift. Bromsa inte sågklingan manuellt genom att
trycka på sidorna efter att maskinen har sla­gits ifrån. Obs! Lägg inte ned maskinen förrän sågklin-
gan har stannat helt.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls­virke.
6.4 Byta sågklinga (bild 13-16) Varning!
Dra alltid ut batteriet innan du utför inställningar på maskinen.
Använd endast sågklingor som uppfyller stan­darden EN 847-1 och som är av samma typ som sågklingan som medföljde denna handcirkelsåg. Fråga försäljaren i din specialbutik.
Varning!
Använd inga slipskivor. Diametern på sågklingorna som används ska motsvara den diameter som anges på handcir­kelsågen. Använd endast rekommenderade sågklingor.
- 22 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 22Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 22 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
S
När sågklingan ska bytas ut behövs den bifogade nyckeln (13) till sågklingan. Nyckeln (13) förvaras i kåpan. Dra ut nyckeln (13) ur kåpan vid behov (se bild 13). Obs! Av säkerhetsskäl får handcirkelsågen inte användas medan nyckeln (13) fortfarande sitter i.
Tryck in spindelspärren (11).
Använd nyckeln (13) till sågklingan för att los-
sa på skruven (17) som fixerar sågklingan. Skjut tillbaka den rörliga pendelskyddskåpan
(19) med spaken (20) och håll sedan kvar. Ta ned flänsen (18) och sågklingan (12).
Rengör flänsen, sätt in en ny sågklinga. Kon-
trollera rotationsriktningen (se pil på skydds­kåpan och på sågklingan).
Dra åt skruven (17) för att fixera sågklingan.
Kontrollera att klingan roterar jämnt. Innan du slår på maskinen med strömbryta-
ren måste du övertyga dig om att sågklingan är rätt monterad, att de rörliga delarna inte klämmer samt att klämskruvarna har dragits åt.
6.5 LED-ljus (bild 1/pos. 5)
LED-ljuset (5) ger en bättre belysning där du ska såga. LED-ljuset (5) slås på automatiskt när lås­knappen för strömbrytaren (3) trycks in.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 23Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 23 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 10 och 40 ˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 23 -
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda­ren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren.
Märk
Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har lad­dats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur befi nner sig inte inom idealintervallet 10 °C till 40 °C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 24 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 24Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 24 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 25 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 25Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 25 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågblad Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 26 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 26Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 26 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 27 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 27Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 27 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Säilytys
10. Latauslaitteen näyttö
FIN
- 28 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 28Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 28 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Irrota verkkopistoke tai akku!
Varo! Älä katso säteeseen
- 29 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 29Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 29 08.11.2017 13:09:2208.11.2017 13:09:22
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Päälle-/pois-katkaisimen lukituspainike
4. Leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu
5. LED-lamppu
6. Sahankenkä
7. Jiirisäädön lukitusruuvi
8. Samansuuntaisvasteen lukitusruuvi
9. Jiirikulman asteikko
10. Tukikahva
11. Karan lukitus
12. Sahanterä
13. Sahanterän avain
14. Sahanpurun poistoimuliitäntä
15. Leikkausviivan ohjain
16. Samansuuntaisvaste
17. Sahanteränvarmistuksen ruuvi
18. Laippa
19. Heilurisuojus
20. Heilurisuojakuvun vipu
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akkukäyttöinen käsipyörösaha
Sahanterä
Sahanterän avain
Samansuuntaisvaste
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen käsipyörösaha soveltuu suorien leikkausten tekemiseen puuhun, puuntyyppisiin työstöaineisiin ja muoveihin. Tällöin tulee välttää sahan hampaiden kärkien ylikuumenemista ja muovin sulamista.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
- 30 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 30Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 30 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
FIN
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................18 V tasavirta
Joutokäyntikierrosluku: .......................4200 min
Leikkaussyvyys 90° kulmassa .................. 54 mm
Leikkaussyvyys 45° kulmassa .................. 35 mm
Sahanterä: ..........................................Ø 165 mm
Sahanterän istukka: ..............................Ø 20 mm
Sahanterän paksuus: .............................. 1,6 mm
Paino: .........................................................2,4 kg
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 62841 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA ............................. 93 dB(A)
Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai­sesti.
Kahva
Tärinänpäästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m/s
Tukikahva
Tärinänpäästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite­tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka­lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
............................................3 dB
pA
............................. 104 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
= 1,3 m/s
h, W
2
= 1,2 m/s
h, W
2
2
2
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
-1
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.
5.1 Leikkaussyvyyden säätö (kuva 2/3)
Avaa suojuksen takasivulla oleva leikkaussy-
vyyden säädön lukitusvipu (4). Aseta sahanjalka (6) tasaisesti sahattavan
työstökappaleen pinnalle. Nosta sahaa sen verran, että sahanterä (12) on tarvittavan leik­kaussyvyyden (a) korkeudella. Käännä leikkaussyvyyden säädön lukitusvipu
(4) kiinni tähän asentoon. Tarkasta, että se on tukevasti kiinni.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk­sen alustavaa arviointia.
- 31 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 31Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 31 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
FIN
5.2 Jiirileikkausvaste (kuva 4/5)
Esisäädetty sahanjalan (6) ja sahanterän (12)
välinen vakiokulma on 90°. Voit muuttaa tätä kulmaa viistoleikkausten tekemistä varten. Irroita sahanjalan etusivulla oleva jiirileikkaus-
säädön lukitusruuvi (7). Voit nyt muuttaa leikkauskulmaa aina 45° asti;
katso tässä leikkauskulman asteikkoa (9). Kiristä jiirileikkaussäädön lukitusruuvi (7)
sitten jälleen. Tarkasta, että se on tukevasti kiinni.
5.3 Sahanpurun ja lastujen poistoimu (kuva 6)
Liitä tarkoitukseen sopiva pölynimuri py-
örösahasi tähän tarkoitettuun lastujen poistoimuliitäntään (14) (pölynimuri ei kuulu toimitukseen). Täten saavutat parhaan mah­dollisen imutuloksen työstökappaleesta pois. Edut: Sekä laitteesi että oma terveytesi kärsii vähemmän. Työskentelyalueesi pysyy lisäksi puhtaana ja turvallisena. Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista.
Ole hyvä ja noudata tätä koskevia turvallisu­usmääräyksiä. Huomio! Poistoimuun käytetyn pölynimurin
tulee olla sovelias imemään käytettyä materi­aalia. Tarkasta, että osat on liitetty hyvin toisiinsa.
5.4 Samansuuntaisvaste (kuvat 7/8)
Samansuuntaisvaste (16) sallii samansuunta-
isten leikkausten sahaamisen. Löysennä sahanjalassa (6) olevaa samansu-
untaisvasteen lukitusruuvia (8). Asentaminen tehdään asettamalla samansu-
untaisvaste (16) sahanjalassa (6) olevaan johdattimeen (c) (katso kuvaa 7). Säädä tarvittava välimatka ja kierrä lukitusru-
uvi (8) jälleen tiukkaan.
Samansuntaisvasteen käyttö: Aseta sa-
mansuuntaisvaste (16) tasaisesti työstökap­paleen reunaan ja ryhdy sitten sahaamaan.
Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan
5.5 Leikkausviivan ohjain (kuva 9)
Leikkausviivan ohjaimen (15) avulla voit tehdä tarkkoja leikkauksia työstökappaleeseen merkit­tyjä leikkausviivoja pitkin. Käytä merkintää (d), kun säädetty kulma on 0° tai 90°. Merkintä (e) on tarkoittettu 45° kulman säädölle. Kulmansäätöohjeet katso 5.2
Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan
5.6 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 10-11)
1. Vedä akkusarja (g) ulos kahvasta painamalla samanaikaisesti lukituspainike (f) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko­jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän­nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke (1) pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilk­kua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu­kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset.
Viite!
Käytä akkua ja latauslaitetta vain kuivina ja 10 ­40 °C ympäristön lämpötilassa.
Säilytä akkua, akkulaitetta ja latauslaitetta kuivas­sa tilassa, jossa ympäristölämpötila on: akulle = 10 - 20 °C akkulaitteelle, latauslaitteelle = 10 - 40 °C
Jos akun lataaminen ei onnistu, tarkistakaa,
onko pistorasiassa jännitettä
onko kontakti latauslaitteen latauspisteisiin
hyvä.
Jos akun lataaminen ei vieläkään onnistu, pyy­dämme Teitä lähettämään
latauslaitteen
akun
asiakaspalveluumme.
5.7 Akun tehonäyttö (kuva 10/nro h)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (i). Akun tehonnäyttö (h) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo­diodin avulla.
Kaikki kolme valodiodia palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 valodiodia palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki valodiodit vilkkuvat:
Akun lataus on tyhjentynyt täysin ja akku on vi­oittunut. Viallista akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
- 32 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 32Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 32 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
FIN
6. Käyttö
Varoitus!
Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.
6.1 Työskenteleminen käsipyörösahalla
Pitele laitetta aina tukevalla otteella siihen tar-
koitetuista kahvoista (1 ja 10), jotta varmistat laitteen turvallisen käsittelyn. Työstökappale työntää heilurisuojuksen (19)
automaattisesti taaksepäin. Älä työnnä sitä väkisin!
Liikuta pyörösahaa eteenpäin kevyesti ja ta-
saisesti. Jätepalan tulee olla pyörösahan oikealla puo-
lella, jotta alustapöydän leveä osa on koko sen pintaa vasten. Sahattaessa edeltä merkittyä viivaa pitkin on
pyörösahaa kuljetettava vastaavaa uraa pit­kin. Kiinnitä pienet puupalat tiukasti ennen niiden
työstöä. Älä koskaan pidä niitä kädellä paikal­laan. Noudata ehdottomasti turvallisuusmääräyk-
siä! Käytä suojalaseja! Älä käytä viallisia sahanteriä tai sellaisia, jois-
sa on repeämiä ja halkeamia. Älä käytä laippoja tai laipanmuttereita, joiden
porareikä on suurempi tai pienempi kuin sa­hanterän porareikä. Sahanterää ei saa jarruttaa kädellä tai paina-
malla sahanterää sivusuuntaan. Tarkasta heilurisuojakuvun toiminta säänn-
öllisesti. Heilurisuojus ei saa juuttua kiinni, vaan sen täytyy palata lähtöasemaansa, kun työvaihe on suoritettu loppuun. Ennen pyörösahan käyttöä tarkasta heiluri-
suojuksen toiminta verkkopistokkeen ollessa irroitettuna. Varmista ennen koneen jokaista käyttöä,
että turvavarusteet, halkaisukiila laippa ja säätölaitteet toimivat tai että ne on säädetty oikein ja lukittu paikalleen. Lastujen poistoimuliitäntään (14) voidaan
liittää tarkoitukseen sopiva pölynimulaite. Varmista, että pölyn poistoimulaite on liitetty turvallisesti ja asianmukaisesti. Liikkuvaa heilurisuojusta ei saa kiinnittää
sahaamista varten taaksevedetyn suojuksen sisäpuolelle.
6.2 Pyörösahan käyttö
Säädä leikkaussyvyys, leikkauskulma ja sa-
mansuuntaisvaste sopiviksi (katso kohtia 5.1,
5.2 ja 5.4). Käynnistä pyörösaha vain kun sahanterä on
asennettu paikalleen! Aseta sahanjalka laakeasti työstettävän ty-
östökappaleen päälle. Sahanterä ei saa kos­kettaa työstökappaleeseen. Pidä pyörösahasta aina kiinni molemmin kä-
sin.
6.3 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 12)
Käynnistys:
Paina sulkupainiketta (3) ja päälle-/pois-katkaisin­ta (2) samanaikaisesti
Anna sahanterän käydä tyhjänä, kunnes se
on saavuttanut täyden nopeutensa. Ohjaa sa­hanterää sitten hitaasti leikkausviivaa pitkin. Paina tällöin sahanterää vain kevyesti alaspä­in.
Sammutus:
Päästä lukituspainike ja päälle-/pois-katkaisin irti.
Kun kahva päästetään irti, niin kone sammuu
automaattisesti, niin että tahaton käynti ei ole mahdollista. Huolehdi siitä, että tuuletusaukkoja ei peitetä
tai ne eivät tukkeudu työskentelyn aikana. Älä jarruta sahanterää sammuttamisen jäl-
keen painamalla sitä sivusuuntaan. Huomio! Laske kone pois vasta sitten, kun
sahanterä on pysähtynyt kokonaan.
Huomio! Tee ensin koeleikkaus jätepalaan
6.4 Sahanterän vaihto (kuvat 13-16)
Varoitus!
Irrota akku aina ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.
Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka vastaavat standardia EN 847-1 ja ovat samantyyppisiä kuin tämän käsipyörösahan mukana toimitettu sahan­terä. Pyydä neuvoja alan liikkeestä.
Varoitus!
Älä käytä hiomalaikkoja! Käytettyjen sahanterien halkaisijan tulee vastata käsipyörösahaan merkittyjä halkaisijoita! Käytä ainoastaan suositeltuja sahanteriä!
- 33 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 33Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 33 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
FIN
Sahanterän vaihtamisessa tarvitset mukana toimitetun sahanteräavaimen (13). Sahanterä­avainta (13) säilytetään sahan kotelossa. Vedä tarvittaessa sahanterän avain (13) kotelosta ulos (katso kuva 13).
Huomio! Turvallisuussyistä ei käsipyörösahaa saa käyttää sisäänpistetyn sahanteräavaimen (13) kanssa.
Paina karan lukitusta (11).
Irroita sahanterän varmistusruuvi (17) sahan-
teräavaimella (13). Työnnä liikkuva heilurisuojus (19) heilurisuo-
juksen vivulla (20) taaksepäin ja pidä sitä paikallaan. Ota laippa (18) ja sahanterä (12) alaspäin
pois. Puhdista laippa, pane uusi sahanterä pai-
kalleen. Huolehdi oikeasta kulkusuunnasta (katso suojuksessa ja sahanterässä olevia nuolia)!
Kiristä sahanterän varmistusruuvi (17) ja tar-
kasta, että se pyörii heitotta. Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
varmista, että olet asentanut sahanterän oik­ein ja kaikki liikkuvat osat kevyesti liikkuviksi ja kiristänyt kiinnitysruuvit tiukkaan.
6.5 LED-lamppu (kuva 1/kohta 5)
LED-lamppu (5) mahdollistaa leikkauskohdan li­sävalaisun. LED-lamppu (5) syttyy automaattises­ti heti kun painat päälle-/pois-katkaisinta (3).
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
9. Säilytys
Vaara!
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 34Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 34 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 10 °C ja 40 °C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispak­kauksissaan.
- 34 -
FIN
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen valodiodi
Vihreä valo­diodi
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausa­joista. Ne riippuvat akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Vilkkuu Sovitettu lataaminen
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
- Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan tai tyhjentyneen akun tyh­jentäminen on jatkunut (tyhjentyminen kokonaan)
- Akun lämpötila ei ole ihannealueella 10 °C ja 40 °C välillä.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimat­ta ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kyl­mä (alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Merkitys ja toimenpiteet
- 35 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 35Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 35 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 36 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 36Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 36 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku Käyttömateriaali / käyttöosat* Sahanterä Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 37 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 37Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 37 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe­tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy­mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 38 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 38Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 38 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
RUS
Содержание
1. Указания по технике безопасности
2. Состав устройства и состав упаковки
3. Использование в соответствии с предназначением
4. Технические данные
5. Перед вводом в эксплуатацию
6. Обращение с устройством
7. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
8. Утилизация и вторичное использование
9. Хранение
10. Индикаторы зарядного устройства
- 39 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 39Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 39 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Выньте штекер из розетки и извлеките аккумулятор из устройства.
Осторожно! Запрещено смотреть в направлении источника излучения.
- 40 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 40Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 40 08.11.2017 13:09:2308.11.2017 13:09:23
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства и состав
упаковки
8. Установочный винт для параллельного
упора
9. Шкала для угла резания
10. Дополнительная рукоятка
11. Шпиндельное фиксирующее устройство
12. Пильное полотно
13. Ключ пильного полотна
14. Подключение для отсоса стружки
15. Направляющие для линий пропила
16. Параллельный упор
17. Винт для предохранителя пильного
полотна
18. Фланец
19. Откидывающаяся защитная крышка
20. Рычаг защитной крышки движущегося механизма
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
2.1 Состав устройства (рисунки 1/2)
1. Рукоятка
2. Переключатель включено-выключено
3. Кнопка блокировки для переключателя включено-выключено
4. Рычаг регулировки высоты резки
5. Светодиодная лампочка
6. Башмак пилы
7. Установочный винт для регулировки резания под углом
- 41 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 41Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 41 08.11.2017 13:09:2408.11.2017 13:09:24
RUS
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Аккумуляторная дисковая ручная пила
Пильное полотно
Ключ пильного полотна
Параллельный упор
Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
3. Использование в соответствии
с предназначением
Аккумуляторная дисковая ручная пила предназначена для осуществления прямолинейных пропилов в предметах из древесины, из материалов, подобных древесине, и из пластмассы. При этом необходимо избегать перегрева вершин зубьев пилы и расплавления пластмассы.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной, ремесленной или индустриальной области, а также в подобной деятельности.
4. Технические данные
Электропитание двигателя: .... 18 В пост. тока
Скорость вращения
холостого хода: ................................. 4200 мин
Глубина реза при 90°: ...............................54 мм
Глубина реза при 45°: ...............................35 мм
Пильное полотно: ...............................Ø 165 мм
Приемное устройство
пильного полотна: ................................Ø 20 мм
Толщина пильного полотна: ....................1,6 мм
Вес: ............................................................ 2,4 кг
Опасность! Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 62841.
Уровень давления шума L Неопределенность K Уровень мощности шума L Неопределенность K
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Суммарное значение величины вибрации (сумма векторов трех направлений) определено в соответствии с EN 62841.
Рукоятка
Эмиссионный показатель вибрации a
= 1,3 м/сек
h, W
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
Дополнительная рукоятка
Эмиссионный показатель вибрации a
=1,2 м/сек
h, W
Неопределенность K = 1,5 м/сек
2
Приведенное значение эмиссии вибрации измерено стандартным методом проведения испытаний, оно может изменяться в зависимости от вида и способа использования электрического инструмента и в исключительных случаях превышать указанную величину.
................ 93 дБ(A)
pA
............................... 3 дБ
pA
............ 104 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
2
2
-1
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения одного электрического инструмента с другим.
- 42 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 42Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 42 08.11.2017 13:09:2408.11.2017 13:09:24
RUS
Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для предварительной оценки негативного влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Предупреждение!
Всегда извлекайте аккумулятор перед настройкой устройства.
5.1 Регулировка глубины реза (рисунки 2 и 3)
Ослабьте находящийся на обратной
стороне защитной крышки рычаг регулировки высоты резки (4).
Установите опору пилы (6) плоскостью на
поверхность обрабатываемого предмета. Приподнимайте пилу до тех пор, пока пильное полотно (12) не будет находиться на нужной глубине реза (a).
Вновь зафиксируйте рычаг регулировки
высоты резки (4). Проверьте прочность крепления
5.2 Упор для резки под углом (рисунок 4/5)
Предварительно установлен стандартно
между опорой пилы (6) и пильным полотном (12) угол в 90°. Вы можете этот угол изменить для того, чтобы осуществлять резку под нужным углом.
Ослабьте находящийся на передней
стороне опоры пилы стопорный винт для регулировки резания под углом (7).
Теперь Вы можете изменить угол резки
до 45°; для этого используйте шкалу установки угла резки (9).
Вновь зафиксируйте установочный винт
для регулировки резания под углом (7). Проверьте прочность крепления.
5.3 Отсос пыли и опилок (рисунки 6)
Подсоедините к предназначенному
для этого подключению отсоса опилок (14) вашей дисковой пилы подходящий
для этого пылесос. (Пылесос не входит в состав набора). Этим вы достигните оптимального отсоса пыли с обрабатываемого предмета. Преимущества: таким образом, Вы обеспечите бережное отношение к устройству и сохраните свое здоровье. Кроме того ваше рабочее место останется чистым и безопасным.
Образующаяся при работе пыль может
стать причиной опасности. Поэтому необходимо учесть указания по технике безопасности.
Внимание! Используемый для отсоса
пылесос должен быть предназначен для материала обрабатываемого предмета.
Проверьте, насколько хорошо соединены
детали между собой.
- 43 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 43Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 43 08.11.2017 13:09:2408.11.2017 13:09:24
RUS
5.4 Параллельный упор (рисунок 7/8)
При помощи параллельного упора (16)
Вы можете пилить вдоль параллельных линий.
Ослабьте находящийся в опоре пилы (6)
установочный винт для параллельного упора (8).
Сборка осуществляется путем
вставления параллельного упора (16) в направляющую (c) в опоре пилы (6)
(смотрите рисунок 7). Установите необходимое расстояние и
затяните крепко установочный винт (8). Использование параллельного упора:
установите параллельный упор (16) плоскостью на край обрабатываемого предмета и начинайте пиление.
Внимание! Осуществите пробный пропил в деревянном предмете из отходов.
5.5 Направляющие для линий пропила (рис. 9)
С помощью направляющих для линий пропила (15) вы можете делать точные резы по линиям
пропила, нанесенным на распиливаемый материал. Используйте маркировку (d) при установке угла в 0° и 90°. Маркировку (e) следует использовать при установке угла в 45°. Указания по установке угла содержатся в разделе 5.2.
Внимание! Осуществите пробный пропил в деревянном предмете из отходов.
5.6 Зарядка блока литиевых аккумуляторов (рис. 10–11)
1. Извлеките аккумуляторный блок (g) из рукоятки, при этом нажимайте фиксирующую клавишу (f).
2. Убедитесь в том, что указанное на фирменной табличке значение напряжения сети соответствует имеющемуся значению напряжения сети. Вставьте штекер зарядного устройства (j) в штепсельную розетку. Зеленый светодиод начнет мигать.
3. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство.
В разделе 10 («Индикаторы зарядного устройства») приведена таблица с указанием значений светодиодной индикации на зарядном устройстве.
Внимание!
Используйте аккумулятор и зарядное устройство только в сухом состоянии при температуре окружающей среды 10-40° C.
Храните аккумулятор, аккумуляторное и зарядное устройство в сухом помещении при следующей температуре: аккумулятор = 10-
20° C; аккумуляторное и зарядное устройство = 10­40° C;
Если аккумуляторный блок не заряжается, необходимо проверить следующее:
наличие напряжения сети в
электрической розетке; наличие плотного соединения на
контактах зарядного устройства.
Если аккумуляторный блок все еще не заряжается, просьба отправить
зарядное устройство и зарядный адаптер
и аккумуляторный блок в наш отдел
обслуживания.
5.7 Индикатор заряда аккумулятора (рис. 10, поз. h)
Нажмите кнопку индикации заряда аккумулятора (i). Индикатор заряда аккумулятора (h) покажет Вам уровень заряда аккумулятора при помощи 3-х светодиодов.
Го рят все 3 светодиода:
Аккумулятор полностью заряжен.
Го рят 2 или 1 светодиод(а)
Остаточный заряд аккумулятора достаточен.
Мигает 1 светодиод:
Аккумулятор разряжен, необходимо зарядить его.
Мигают все светодиоды:
Аккумулятор полностью разряжен и поврежден. Запрещено продолжать использование и заряжать неисправный аккумулятор!
- 44 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 44Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 44 08.11.2017 13:09:2408.11.2017 13:09:24
RUS
6. Обращение с устройством
Предупреждение!
Всегда извлекайте аккумулятор перед настройкой устройства.
6.1 Обращение с дисковой ручной пилой
В целях безопасной эксплуатации
устройства всегда крепко удерживайте его за специально предусмотренные рукоятки (1 и 10).
Откидывающаяся защитная крышка
(19) отодвигается от обрабатываемого предмета автоматически. Не используйте силу!
Продвигайтесь дисковой ручной пилой
легко и равномерно вперед. Идущая в отходы часть распиливаемого
предмета должна находиться с правой стороны дисковой ручной пилы для того, чтобы широкая часть опорного столика прилегала к нему по всей его плоскости.
Если распил должен проходить по
начерченной предварительно линии, то нужно вести дисковую ручную пилу вырезом вдоль нее.
Маленькие предметы из дерева должны
быть перед обработкой прочно зажаты. Запрещено удерживать их рукой.
Следуйте непременно правилам техники
безопасности! Используйте защитные очки!
Запрещено использовать поврежденные
пильные полотна или полотна, имеющие трещины и сколы.
Запрещено использовать фланцы и гайки
с фланцем, отверстие которых больше или меньше, чем отверстие в пильном полотне.
Запрещено останавливать пильное
полотно рукой или путем надавливания на пильное полотно сбоку. Проверьте исправность защитной
крышки движущегося механизма. Не допускайте заклинивания защитного приспособления движущегося механизма; после завершения рабочего процесса оно должно находиться в исходном положении.
Перед использованием дисковой ручной
пилы вынуть штекер из розетки и поверить действие откидной защитной крышки.
Убедитесь перед использованием
устройства в том, что защитные приспособления, такие как откидная защитная крышка, фланец, а также приспособления регулировки находятся в рабочем состоянии, правильно отрегулированы и закреплены.
К подключению отсоса опилок (14) Вы
можете подключить соответствующее устройство вытяжки пыли. Убедитесь в том, что устройство отсоса пыли подключено правильно и надежно.
Запрещено блокировать подвижную
откидывающуюся защитную крышку при пилении в оттянутом назад положении защитной крышки.
6.2 Обращение с дисковой ручной пилой
Отрегулируйте глубину реза, угол
распиливания и параллельный упор (смотрите разделы 5.1, 5.2 и 5.4). Включайте дисковую ручную пилу только с
установленным в нее пильным полотном! Установите опору пилы плоскостью на
обрабатываемый предмет. Пильное полотно не должно прикасаться к обрабатываемому предмету.
Удерживайте дисковую ручную пилу
крепко обеими руками.
6.3 Переключатель включено-выключено (рисунок 12)
Включение: Нажать одновременно кнопку блокировки (3) и переключатель включено-выключено (2)
Дайте пильному полотну разогнаться
до тех пор, пока оно не наберет полную скорость. Затем ведите пильное полотно медленно, вдоль линии распила. При этом оказывайте только легкое давление на пильное полотно.
Выключение:
Отпустите кнопку блокировки и переключатель включено-выключено
Если отпустить рукоятку, то устройство
выключится автоматически, таким образом, предотвращается возможность работы устройства без контроля.
Внимательно следите затем, чтобы во
время работы вентиляционные отверстия не были закрытыми или закупорены.
Не останавливайте пильное полотно
после выключения путем надавливания на него сбоку.
- 45 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 45Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 45 08.11.2017 13:09:2408.11.2017 13:09:24
RUS
Внимание! Откладывайте устройство в
сторону только после того, как пильное полотно полностью остановится.
Внимание! Осуществите пробное пиление на деревянном куске из отходов
6.4 Замена пильного полотна (рисунки 13 и 16) Предупреждение!
Всегда извлекайте аккумулятор перед настройкой устройства.
Используйте исключительно соответствующие требованиям стандарта EN 847-1 пильные полотна такого же типа, что и поставленное в комплекте пильное полотно данной ручной дисковой пилы. Обратитесь за консультацией в специализированный магазин.
Предупреждение!
Запрещено использовать шлифовальные круги. Диаметры используемых пильных полотен должны соответствовать диаметрам, указанным на дисковой ручной пиле. Используйте только рекомендованные пильные полотна.
Для замены пильного полотна Вам понадобится приложенный ключ пильного полотна (13). Ключ пильного полотна (13) хранится в корпусе. При необходимости извлеките ключ пильного полотна (13) из корпуса (см. рис. 13).
Внимание! Для Вашей безопасности запрещено включать дисковую ручную пилу с вставленным ключом пильного полотна (13).
Нажмите шпиндельное фиксирующее
устройство (11). Отвинтите винт фиксации пильного
полотна (17) при помощи ключа пильного полотна (13).
Сдвиньте назад откидывающуюся
защитную крышку (19) при помощи рычага откидывающейся защитной крышки (20) и удерживайте ее.
Вынуть фланец (18) и пильное полотно
(12) вниз. Очистить фланец, вставить новое пильное
полотно. Внимательно проследить за совпадением направления вращения (смотрите направление стрелок на
защитной крышке и на пильном полотне)!
Навинтить и затянуть винт
предохранителя пильного полотна (17), внимательно следить за равномерностью вращения.
Прежде чем Вы приведете в действие
переключатель включено-выключено, убедитесь в том, что пильное полотно установлено правильно, подвижные детали двигаются легко, а зажимные винты прочно затянуты.
6.5 Светодиодная лампочка (рис. 1, поз. 5)
Светодиодная лампочка (5) позволяет дополнительно осветить место осуществления реза. Светодиодная лампочка (5) начнет светиться автоматически, как только вы нажмете кнопку блокировки переключателя «включено-выключено» (3).
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо извлечь аккумулятор из устройства.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования. Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
7.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
- 46 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 46Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 46 08.11.2017 13:09:2408.11.2017 13:09:24
7.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные;
Ти п устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на странице www.isc-gmbh.info
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
RUS
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 10 ˚C и 40 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
- 47 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 47Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 47 08.11.2017 13:09:2408.11.2017 13:09:24
RUS
10. Индикаторы зарядного устройства
Состояние индикатора Красный
светодиод
Не горит Мигает Готовность к эксплуатации
Горит Не горит Зарядка
Не горит Горит
Зеленый светодиод
Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве.
Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки. Информацию о времени зарядки можно найти непосредственно на зарядном устройстве. Указание: В зависимости от имеющегося заряда фактическое время зарядки может немного отличаться от указанных значений.
Аккумулятор заряжен и готов к использованию.
После этого активируется режим бережной зарядки до полной зарядки аккумулятора. Для этого оставьте аккумулятор в зарядном устройстве на 15 мин дольше указанного времени.
Действие
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства. Отсоедините зарядное устройство от сети.
Мигает Не горит Бережная зарядка
Зарядное устройство в режиме бережной зарядки.
В целях обеспечения безопасности аккумулятор заряжается медленнее, а для зарядки требуется больше времени. Это может происходить по нескольким причинам:
- аккумулятор не заряжался в течение длительного времени или разряженный аккумулятор продолжал разряжаться (глубокий разряд);
- температура аккумулятора не соответствует идеальному диапазону от 10 °C до 40 °C.
Действие
Дождитесь завершения процесса зарядки, несмотря на это, аккумулятор может продолжать заряжаться.
Мигает Мигает Неисправность
Горит Горит Нарушение температурного режима
Зарядка невозможна. Аккумулятор неисправен.
Действие
Запрещено заряжать неисправный аккумулятор. Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Слишком высокая (например, прямой солнечный свет) или слишком низкая (ниже 0 °C) температура аккумулятора.
Действие
Извлеките аккумулятор и поместите его на хранение при комнатной температуре (ок. 20 °C) на 1 день.
Значение и действия
аккумулятора
- 48 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 48Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 48 08.11.2017 13:09:2408.11.2017 13:09:24
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 49 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 49Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 49 08.11.2017 13:09:2508.11.2017 13:09:25
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то, что в этом изделии следующие детали подвержены естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Аккумулятор Расходный материал/расходные части* Пильные полотна Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
- 50 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 50Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 50 08.11.2017 13:09:2508.11.2017 13:09:25
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е. физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 51Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 51 08.11.2017 13:09:2508.11.2017 13:09:25
по эксплуатации.
- 51 -
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Akku-Handkreissäge TE-CS 18/165 Li / Ladegerät Power-X-Charger (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-5; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 60335-2-29
Landau/Isar, den 26.09.2017
First CE: 17 Archive-File/Record: NAPR014749 Art.-No.: 43.312.04 I.-No.: 11017 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 52 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 52Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 52 08.11.2017 13:09:2508.11.2017 13:09:25
Yang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 53 -
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 53Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 53 08.11.2017 13:09:2608.11.2017 13:09:26
EH 11/2017 (01)
Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 54Anl_TE_CS_18_165_Li_Solo_SPK3.indb 54 08.11.2017 13:09:2608.11.2017 13:09:26
Loading...