Einhell TE-AV 18/15 Li C User guide

TE-AV 18/15 Li C
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Aschesauger
GB Original operating instructions
Cordless ash vacuum cleaner
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Aspiracenere a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-askesuger
S Original-bruksanvisning
Batteridriven asksugare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový vysavač na popel
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vysávač na popol
NL Originele handleiding
Accu aszuiger
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski sesalnik pepela
H Eredeti használati utasítás
Akkus-hamuporszívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator pentru cenușă cu acu­mulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αναρροφητηρας σταχτης, με μπαταρια
P Manual de instruções original
Aspirador de cinzas sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Baterijski usisavač pepela
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski usisivač pepela
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy odkurzacz do popiołu
E Manual de instrucciones original
Aspirador de cenizas inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-tuhkaimuri
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü kül temizleme
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga tuhaimur
13
Art.-Nr.: 23.517.00 I.-Nr.: 21010
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 1Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 1 04.03.2021 08:01:0604.03.2021 08:01:06
1
12 10
13
9
1
3
6 8
7
5
2
4
2
4
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 2Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 2 04.03.2021 08:01:0804.03.2021 08:01:08
11 10 9 14
d
- 2 -
3
4
3
6
7
5 6
7
10
8
7
10
10 9
2.
1.
8
7 8
11
3
e
e
- 3 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 3Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 3 04.03.2021 08:01:0904.03.2021 08:01:09
109
4
z
7
11 12
14
b
d
14
a
13
1.
9
- 4 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 4Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 4 04.03.2021 08:01:1404.03.2021 08:01:14
12
2.
14
12
3
- 5 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 5Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 5 04.03.2021 08:01:1704.03.2021 08:01:17
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 14)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Filterreinigung
3. Gefahr! Warten Sie mit dem Aussaugen
von Öfen und Feuerstellen mindestens 24 Stunden, so dass das Feuer sicher erloschen und abgekühlt ist. Nur für kalte Asche, siehe Bedienungsanleitung!
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Gefahr! Vor der Montage und Inbetriebnah-
me die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten. Akku ziehen wenn: Gerät nicht benützt wird,
bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und Wartung. Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen. Vor Zugriff von Kindern schützen.
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
zer, glimmende Asche und Zigarettenstum­mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig­keiten. Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsgefährdender Stäube geeignet. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen. Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde. Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile. Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
müssen befolgt werden. Außerdem sind die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers zu beachten. Gefahr! Gefahrenstoffe dürfen mit dem
Aschefilter nicht eingesaugt werden! Keine Asche von unzulässigen Brennstoffen
einsaugen. Den Aschefilter nicht dazu verwenden um
heiße, glühende oder brennbare Gegenstän­de (z.B. Holzkohle, Zigaretten, …) aufzusau­gen. Gefahr! Der Aschesauger ist nicht geeignet
zum Einsaugen von Ruß oder Feinstaub. Achtung! Das Sauggut darf eine Temperatur
von 40°C nicht überschreiten. Gefahr! Übersteigt die Temperatur des Saug-
gutes 40°C, besteht Bandgefahr. Hinweis! Wird die zulässige Temperatur
überschritten, können der Sauger, der Aschefilter und die Schläuche beschädigt werden. Gefahr! Sauggut, welches von außen abge-
kühlt aussieht, kann innen immer noch heiß sein. Heißes Sauggut kann sich im Luftstrom wieder entzünden. Bevor Sie mit dem Aufsaugen beginnen,
muss abgewartet werden, bis das Sauggut ganz abgekühlt ist. Heiße Aschepartikel nicht mit Wasser löschen, da durch die plötzlichen
- 6 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 6Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 6 04.03.2021 08:01:1804.03.2021 08:01:18
D
Temperaturunterschiede Risse in Ihrem Ka­min entstehen können. Warten Sie mit dem Aussaugen von Öfen und
Feuerstellen mindestens 24 Stunden, so dass das Feuer sicher erloschen und abgekühlt ist. Überprüfen Sie beim Saugen ständig die
Schläuche, den Aschefilter und den Sauger auf Erwärmung. Kalte Asche ist Asche, die ausreichend
lange erkaltet ist und keine Glutnester mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit einem metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor der Aschesauger zum Einsatz kommt. Von der kalten Asche geht keine wahrnehmbare Wärmestrahlung mehr aus. Entleeren und reinigen Sie nach und vor dem
Saugen den Behälter, um die Ansammlung von Materialien, die eine Brandlast darstellen im Sauger zu vermeiden. Der Aschesauger darf nicht zur Abscheidung
gesundheitsgefährlicher Stäube (Staubklasse L, M, H) verwendet werden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-2)
1. Gri
2. Ein- / Ausschalter
3. Gerätekopf
4. Lenkrollen
5. Blasanschluss
6. Verschlusshaken
7. Behälter
8. Anschluss Saugschlauch
9. Saugrohr
10. Biegsamer Saugschlauch
11. Filterkartusche für feinen Aschestaub
12. Filterreinigungstaste
13. Saugschlauch-Halterung
14. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist mit einer Kette (z) am Behälterbo­den ausgestattet. Sie dient zur Verminderung sta­tischer Aufl adung während der Benutzung.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Aschesauger ist zum Saugen von kalter, trockener Asche oder kaltem, trockenem Sauggut aus Kaminen, Holz-Kohle Öfen, Aschen­bechern oder Grill geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 7 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 7Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 7 04.03.2021 08:01:1804.03.2021 08:01:18
D
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Behältervolumen .............................................15 l
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
Gewicht (ohne Akku) ............................... ca. 3 kg
Batterie und Ladegerät
Bitte verwenden Sie nur Batterien bzw. Ladegerä­te der Power-X-Change Serie wie z.B. 1,5Ah und 6 Ah sowie das Ladegerät Power-X-Charger 3A.
............................. 75 dB (A)
pA
....................................... 2 dB(A)
pA
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Daten des Akkus übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku, bevor Sie Ein­stellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage Gerät Montage des Gerätekopfes (Abb. 3-6)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken (6) am Behälter (7) befestigt. Zum Abnehmen des Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (6) öff nen und Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des Gerätekopfes (3) auf korrektes Einrasten der Ver­schlusshaken (6) achten. Saugrohr (9) auf das Ende des Saugschlauches (10) stecken. Saugschlauch (10) in den Anschluss (8) stecken und durch Drehen befestigen.
5.2 Montage der Filter Hinweis!
Den Aschesauger niemals ohne Filter benutzen! Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Demontage/ Montage des Filters (Abb. 7)
Drehen Sie die Filterkartusche für feinen Staub (11) nach links und nehmen Sie diese vom Gerä­tekopf (3) ab. Der Zusammenbau erfolgt in umge­kehrter Reihenfolge. Achten Sie stets auf festen Sitz des Faltenfi lters!
Hinweis!
Wenn kein Filter (11) auf dem Gerätekopf (3) montiert ist, kann der Aschesauger nicht einge­schaltet werden. Das Gerät ist mit einem Schalter (Abb. 8/Pos. e) ausgestattet, der betätigt sein muss, um den Betrieb zu erlauben.
5.3 Montage der Lenkrollen (Abb. 9)
Montieren Sie die Lenkrollen (4) wie in Bild 9 ge­zeigt.
5.4 Laden des Akkus (Abb. 11)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (d) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (14) auf das Ladegerät
(d).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
- 8 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 8Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 8 04.03.2021 08:01:1904.03.2021 08:01:19
D
Montage des Akkus (Abb. 10)
Den Akku (14) in die Aufnahme stecken und nach vorne schieben bis der Akku hörbar einrastet.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 12)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (b) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/2)
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Geräts auf den Schalter (2) drücken.
6.2 Blasen (Abb. 1/2)
Verbinden Sie den Saugschlauch (10) mit dem Blasanschluss (5) des Aschesaugers.
6.3 Filterreinigungssystem (Abb. 13)
Das Gerät ist mit einem Filterreinigungssystem ausgestattet, das eine Reinigung des Faltenfi lters bei nachlassender Saugleistung ermöglicht.
Hinweis! Das Filterreinigungssystem funktioniert nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn die Saugleistung nachlässt, gehen Sie wie folgt vor:
1. Schließen Sie das Schlauchende, so dass keine Luft mehr angesaugt werden kann.
2. Drücken und halten Sie die Filterreinigungs­taste (12) für ca. 4 s.
3. Wiederholen Sie den 2. Schritt 4-5 Mal.
6.4 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1/Pos. 3)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen­den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes angreifen.
6.5 Reinigung des Behälters (Abb. 1/Pos. 7)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit ei­nem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
6.6 Reinigung der Filter (Abb. 7)
Reinigen Sie die Filterkartusche (11) z.B. durch Ausklopfen und Abkehren oder durch Ausblasen mit Druckluft bei niedrigem Druck.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
7.2 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Aschesaugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 9 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 9Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 9 04.03.2021 08:01:1904.03.2021 08:01:19
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D
- 10 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 10Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 10 04.03.2021 08:01:1904.03.2021 08:01:19
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 11 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 11Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 11 04.03.2021 08:01:1904.03.2021 08:01:19
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 12Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 12 04.03.2021 08:01:2004.03.2021 08:01:20
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Saugrohr, Akku Verbrauchsmaterial / Verbrauchsteile* Faltenfi lter, Schaumstofi lter, Vorfi lter Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 13Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 13 04.03.2021 08:01:2004.03.2021 08:01:20
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 14Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 14 04.03.2021 08:01:2004.03.2021 08:01:20
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 15 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 15Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 15 04.03.2021 08:01:2104.03.2021 08:01:21
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 14)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
2. Cleaning the fi lter
3. Danger! Wait at least 24 hours before vacu- uming an oven or a fi replace in order to be sure that the fi re has gone out and the ash has cooled down. Only for cold ash, see the operating instructions!
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
This equipment can be used by children of 8 ye­ars and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no ex­perience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equip­ment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Danger! Read the operating instructions be-
fore assembling and using the appliance for the first time. Remove the battery in the following circum-
stances: Whenever the equipment is not in use, before opening the equipment and befo-
re all cleaning and maintenance work. Never clean the appliance with solvents.
Never pull the plug out of the socket by
pulling the cable. Never leave the appliance unattended when
operational. Keep away from children.
Never vacuum the following: Burning mat-
ches, smoldering ash and cigarette butts, combustible, caustic, inflammable or explosi­ve substances, vapour or liquids. This appliance is not suitable for vacuuming
dust which can be harmful to health. Store the appliance in a dry indoor location.
Never use the appliance if it is damaged.
Only allow the appliance to be serviced by an
authorized customer service center. Only use the appliance to carry out work for
which has been designed. Use only genuine accessories and spare
parts. The guidelines in the operating instructions
must be observed. The safety and accident­prevention regulations from the lawgiver are also to be observed. Important! Hazardous material must not be
extracted with the ash filter. Do not extract ashes from prohibited fuels.
Do not use the ash filter to extract hot,
glowing or inflammable objects (e.g. charcoal, cigarettes ...). Danger! The ash vacuum cleaner is not sui-
table for vacuuming soot or fine dust. Danger! The extracted material must not ex-
ceed a temperature of 40°C. Danger! If this temperature of the extracted
material exceeds 40°C, there is a risk of fire. Danger! If the permissible temperature is
exceeded, the extractor, the ash filter and the hoses could be damaged. Danger! Extracted material which looks as
though it has cooled off on the outside may still be hot on the inside. Hot extracted materi­al could be set alight again in the air current. Before beginning extraction, please wait until
the material is completely cooled off. Hot ashes should not be purged with water, as the sudden temperature difference can cause ruptures to the chimney. Wait at least 24 hours before vacuuming an
oven or a fireplace in order to be sure that the fire has gone out and the ash has cooled down. Check the hoses, the ash filter and the extrac-
tor regularly when extracting, to assess levels
- 16 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 16Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 16 04.03.2021 08:01:3904.03.2021 08:01:39
GB
of heating. If the appliance heats up, switch it off, pull
the mains plug out and remove the filter bag immediately. Separate the ash filter from the extractor and remove the extracted material. Cold ash is ash which has cooled for a suf-
ficiently long time and no longer contains any glowing embers. This can be checked by combing through the ash with a metal object before you use the ash vacuum cleaner. Cold ash no longer radiates any perceivable heat. After and before vacuum cleaning, empty and
clean the tank in order to prevent the accumu­lation of materials which could present a fire hazard in the vacuum cleaner. The ash vacuum cleaner is not allowed to be
used for collecting harmful dusts (dust class L, M, H).
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Handle
2. On/Off switch
3. Appliance head
4. Castors
5. Blow connector
6. Locking hook
7. Tank
8. Suction hose connector
9. Suction tube
10. Flexible hose
11. Filter cartridge for fi ne ash dust.
12. Filter cleaning button
13. Suction hose holder
14. Battery (not supplied)
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
The equipment comes with a chain (z) on the tank bottom. The chain helps to prevent static charging during use.
3. Proper use
The cordless ash vacuum cleaner is suitable for vacuuming cold dry ash or cold dry material from replaces, charcoal ovens, ash-trays or barbe­cues.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply ................................ 18 V DC
Container volume ...........................................15 l
Sound pressure level L Uncertainty K
Weight (without battery) .................. approx. 3 kg
Battery and charger
Please use only batteries and chargers from the Power-X-Change series, e.g. 1.5 Ah and 6 Ah batteries and the charger model Power-X-Charger 3A.
...................................... 2 dB (A)
pA
....................... 75 dB(A)
pA
- 17 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 17Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 17 04.03.2021 08:01:4004.03.2021 08:01:40
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the battery make sure that the data on the rating plate are identical to those of the battery.
Warning! Always pull out the battery before making ad­justments to the equipment.
5.1 Assembling the appliance
Fitting the appliance head (Fig. 3-6)
The appliance head (3) is fastened to the con­tainer (7) by the locking hook (6). To remove the appliance head (3), open the locking hook (6) and remove the appliance head (3). When fi tting the appliance head (3), make sure that the locking hook (6) locks into place correctly. Plug the vacuum tube (9) onto the end of the suc­tion hose (10). Fit the suction hose (10) onto the connection (8) and turn until securely attached.
5.2 Fitting the fi lter
Notice!
Never use the ash vacuum cleaner without fi lters. Always make sure that the fi lters are securely seated.
Removing/fi tting a fi lter (Fig. 7)
Turn the fi lter cartridge for fi ne dust (11) to the left and remove it from the equipment head (3). Assemble in reverse order. Check that the pleated lter is securely seated at all times!
Important!
If no fi lter (11) is fi tted to the equipment head (3), it will be impossible to switch on the ash vacuum cleaner. The equipment is fi tted with a switch (Fig. 8/Item e) which must be activated to permit operation.
5.3 Fitting the castors (Fig. 9)
Fit the castors (4) as shown in Fig. 9.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
Fitting the battery (Fig. 10)
Slot the battery (14) into the mount and push it forward until you hear the battery engage.
Battery capacity indicator (Fig. 12)
Press the button for the battery capacity indicator (a). The battery capacity indicator (b) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
5.4 Charging the battery (Fig. 11)
1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (d) into the socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (14) into the battery charger (d).
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 18Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 18 04.03.2021 08:01:4004.03.2021 08:01:40
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
- 18 -
GB
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/2)
Press the ON/OFF switch (2) to switch the equip­ment ON and OFF.
6.2 Blowing (Fig. 1/2)
Connect the suction hose (10) to the blow con­nector (5) of the ash vacuum cleaner.
6.3 Filter cleaning system (Fig. 13)
The equipment has a fi lter cleaning system which enables the pleated fi lter to be cleaned when the- re is a drop in suction performance.
Important! The fi lter cleaning system works only when the equipment is in operation. When the suction performance drops, proceed as follows:
1. Close the end of the hose so that no air can be drawn in any longer.
2. Press and hold the fi lter cleaning button (12) for approx. 4 s.
3. Repeat step 2 four or fi ve times.
6.4 Cleaning the appliance head (Fig. 1/Item 3)
Clean the appliance regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plas­tic parts in the appliance.
6.5 Cleaning the container (Fig. 1/Item 7)
The container can be cleaned with a damp cloth and some soft soap or under running water, de­pending on the amount of dirt.
6.6 Cleaning the fi lters (Fig. 7)
Clean the fi lters (11) e.g. by tapping and brushing or by blowing out with compressed air at low pressure.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
7.2 Servicing
At regular intervals and before each use, check that the fi lters in the ash vacuum are securely tted.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
- 19 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 19Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 19 04.03.2021 08:01:4004.03.2021 08:01:40
GB
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 20 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 20Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 20 04.03.2021 08:01:4104.03.2021 08:01:41
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 21 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 21Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 21 04.03.2021 08:01:4104.03.2021 08:01:41
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Suction tube, Battery Consumables* Pleated fi lter, foam fi lter, coarse fi lter Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 22 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 22Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 22 04.03.2021 08:01:4104.03.2021 08:01:41
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 23Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 23 04.03.2021 08:01:4104.03.2021 08:01:41
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 14)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi­nuer le risque de blessures.
2. Nettoyage de fi ltre
3. Danger ! Avant d’aspirer des poêles ou fo­yers, attendez au moins 24 heures de sorte que le feu soit vraiment éteint et froid. Uni­quement pour cendres froides, voir le mode d’emploi !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par­tir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi­nuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les instructions rela­tives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette uti­lisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Danger ! Avant le montage et la mise en ser-
vice, respectez absolument le mode d’emploi. Retirez l’accumulateur lorsque : l’appareil
n’est pas utilisé, avant d’ouvrir l’appareil, avant tout nettoyage et maintenance. Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
vants. Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant
par le câble. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Interdire l’accès aux enfants.
N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
de cendres ni de mégots en combustion, de matériaux, vapeurs ou liquides combustibles, corrosifs ou explosifs. Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé. Conservez l’appareil à un endroit sec.
Ne mettez pas en service un appareil endom-
magé. Service après-vente uniquement dans nos
postes service après-vente autorisés. Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
vaux pour lesquels il a été construit. Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces détachées d’origine. Il faut respecter les remarques de ce mode
d’emploi. En outre, respecter aussi les Règ­lements de sécurité et de prévoyance contre les accidents légaux. Danger ! Les produits dangereux ne doivent
pas être aspirés dans le filtre à cendres ! Ne pas aspirer de cendres de combustibles
non admis. Ne pas utiliser le filtre à cendres pour as-
pirer des objets chauds, incandescents ou combustibles (p. ex. le charbon de bois, les cigarettes, ..). Danger ! L’aspirateur à cendres ne convient
pas pour l’aspiration de suie ou de fine pous­sière. Danger ! Le produit aspiré ne doit pas dé-
passer une température de 40°C. Danger ! Si la température du produit aspiré
dépasser 40°C : risque d’incendie. Danger ! Si l’on dépasse la température ad-
missible, cela peut endommager l’aspirateur, le filtre à cendres et les tuyaux. Danger ! Le produit aspiré ayant l’air refroidi
est peut-être encore chaud à l’intérieur. Un produit aspiré chaud peut se réinflammer dans le courant d’air. Avant de commencer à aspirer, il faut atten-
dre que le produit à aspirer soit bien refroidi complètement. Ne pas éteindre les particules
- 24 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 24Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 24 04.03.2021 08:01:4204.03.2021 08:01:42
F
de cendre chaudes avec de l’eau, puisque la différence de température soudaine pourrait faire des fissures dans votre cheminée. Avant d’aspirer des poêles ou foyers, atten-
dez au moins 24 heures de sorte que le feu soit vraiment éteint et froid. Contrôler toujours en aspirant si les tuyaux,
le filtre à cendres et l’aspirateur ne sont pas chauds. Si vous découvrez un réchauffement, met-
tez immédiatement l’aspirateur hors circuit, retirez la fiche de contact et la toile de tamis. Séparez le filtre à cendres de l’aspirateur et retirez le produit aspiré. Une cendre froide, c’est de la cendre qui s’est
suffisamment refroidit et ne contient plus de braises. On peut le vérifier en passant dans la cendre avec un instrument en métal avant d’utiliser l’aspirateur à cendres. On ne doit plus sentir de chaleur provenant de la cendre froide. Videz et nettoyez le récipient après et avant
l’aspiration afin d’éviter l’accumulation dans l’aspirateur de matériaux pouvant favoriser un incendie. L‘aspirateur à cendres ne doit pas être utilisé
pour éliminer les poussières toxiques (caté­gorie de poussières L, M, H).
service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
L‘appareil est équipé d‘une chaîne (z) au fond du réservoir. Elle sert à réduire les charges statiques pendant l‘utilisation.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-2)
1. Poignée
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Tête de l’appareil
4. Roues de guidage
5. Raccordement du souffl age
6. Crochets de fermeture
7. Réservoir
8. Raccord du tuyau d’aspiration
9. Tube d’aspiration
10. Tuyau d’aspiration fl exible
11. Cartouche de fi ltre à poussière fi ne
12. Touche de nettoyage de fi ltre
13. Fixation de tuyau d’aspiration
14. Accumulateur (non compris dans la livraison)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 25Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 25 04.03.2021 08:01:4204.03.2021 08:01:42
L’aspirateur à cendres sans fi l convient pour l’aspiration de cendres froides et sèches ou de matériaux aspirables froids et secs dans les che­minées, les poêles à charbon et à bois, les cend­riers ou les barbecues.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés
- 25 -
F
industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur ..........18 V d.c.
Volume du bac ...............................................15 l
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
Poids (sans accumulateur) .................... env. 3 kg
Batterie et chargeur
Utilisez uniquement des batteries ou chargeurs de la série Power-X-Change par ex. 1,5 Ah et 6 Ah ainsi que le chargeur Power-X-Charger 3A.
...................................... 2 dB(A)
pA
..... 75 dB (A)
pA
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant le branchement, que les données se trouvant sur la plaque signa­létique correspondent bien aux données de l’accumulateur.
Avertissement ! Retirez systématiquement l’accumulateur avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage de l’appareil Montage de la tête de l’appareil (fi g. 3-6)
La tête de l’appareil (3) est fi xée sur le réservoir (7) avec un crochet de fermeture (6). Pour retirer la tête de l’appareil (3), ouvrez le crochet de fermeture (6) et enlevez la tête de l’appareil (3). Lors du montage de la tête d’appareil (3), veillez à ce que le crochet de fermeture (6) s’encrante correctement. Enfi chez le tube d’aspiration (9) au bout du tuyau d’aspiration (10). Enfi cher le tuyau d’aspiration (10) dans le raccor- dement (8) et fi xer en tournant.
5.2 Montage des fi ltres Remarque !
N’utilisez jamais l’aspirateur à cendres sans fi ltre ! Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
Démontage / Montage du fi ltre (fi g. 7)
Tournez la cartouche du ltre pour poussières nes (11) vers la gauche et retirez-la de la tête de
l’appareil (3). Le montage s’eff ectue dans l’ordre inverse des étapes. Veillez toujours à la bonne xation du fi ltre à plis !
Remarque !
L’aspirateur à cendres ne peut pas être mis en marche lorsqu’aucun fi ltre (11) n’est monté sur la tête de l’appareil (3). L’appareil est équipé d’un interrupteur (fi g. 8/pos. e) qui doit être actionné pour permettre son fonctionnement.
5.3 Montage des roues de guidage (fi g. 9)
Montez les roues de guidage (4) comme indiqué dans la fi gure 9.
5.4 Chargement de l‘accumulateur (fi gure 11)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche d‘enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (d) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (14) dans le chargeur
(d).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- dant normal.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
- 26 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 26Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 26 04.03.2021 08:01:4204.03.2021 08:01:42
F
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de l’accumulateur (fi g. 10)
Enfi chez l’accumulateur (14) dans le loge- ment et poussez-le vers l’avant jusqu’à ce que l’accumulateur s’enclenche de façon audible.
Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 12)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (a). L’indicateur de charge de l’accumulateur (b) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo­yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6.3 Système de nettoyage de fi ltre (fi g. 13)
L’appareil est doté d’un système de nettoyage de ltre qui permet de nettoyer le fi ltre à plis en cas de diminution de la puissance d’aspiration. Remarque ! Le système de nettoyage de fi ltre fonctionne uniquement lorsque l’appareil est en service. Lorsque la puissance d’aspiration diminue, procé­dez comme suit :
1. Fermez l’extrémité du tuyau de telle manière
que l’air ne puisse plus être aspiré.
2. Appuyez sur la touche de nettoyage de fi ltre
(12) et maintenez-la pendant env. 4 s.
3. Répétez la deuxième étape 4-5 fois.
6.4 Nettoyage de la tête d’appareil
(fi g. 1/pos. 3)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiff on humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil.
6.5 Nettoyage du réservoir (fi g. 1/pos. 7)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du de­gré d’encrassement, avec un chiff on humide et un peu de savon noir ou sous l’eau courante.
6.6 Nettoyage des fi ltres (fi g. 7)
Nettoyez la cartouche du fi ltre (11), par ex. en ta- potant puis en balayant ou par souffl age avec de l’air comprimé à basse pression.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche / arrêt (fi g. 1/2)
Pour mettre l’appareil en ou hors circuit, appuyez sur l’interrupteur (2).
6.2 Souffl age (fi g. 1/2)
Raccordez le tuyau d‘aspiration (10) au raccorde­ment du souffl age (5) de l‘aspirateur à cendres.
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 27Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 27 04.03.2021 08:01:4304.03.2021 08:01:43
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
7.2 Maintenance
Contrôlez régulièrement la bonne xation du ltre de l’aspirateur de cendres et avant chaque
application.
- 27 -
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 28 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 28Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 28 04.03.2021 08:01:4304.03.2021 08:01:43
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 29 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 29Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 29 04.03.2021 08:01:4304.03.2021 08:01:43
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 30Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 30 04.03.2021 08:01:4304.03.2021 08:01:43
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Tube d‘aspiration, Accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Filtre à plis, fi ltre en mousse, préfi ltre
- 31 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 31Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 31 04.03.2021 08:01:4404.03.2021 08:01:44
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 32Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 32 04.03.2021 08:01:4404.03.2021 08:01:44
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 14)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg­gete le istruzioni per l’uso.
2. Pulizia del fi ltro
3. Pericolo! Per la pulizia della stufa e dei fo­colari, aspettate minimo 24 ore, in modo che questi si siano raff reddati e che il fuoco si sia sicuramente spento. Soltanto per ceneri fred­de, si vedano le istruzioni per l’uso!
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio può essere usato da bam­bini a partire dagli 8 anni e da persone con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell‘utilizzatore non devono ve­nire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Pericolo! Prima del montaggio e della messa
in esercizio osservate assolutamente le istru­zioni per l’uso.
Togliete la batteria: quando l‘apparecchio non
viene usato, prima di aprire l‘apparecchio, prima della pulizia e della manutenzione. Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo. Non lasciate l’apparecchio incustodito.
Tenete lontani i bambini.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi di sigarette che non siano spenti, sostanze, vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp­losivi. Questo apparecchio non è adatto
all’aspirazione di polveri nocive alla salute. Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
difettoso. Assistenza solo presso centri di servizio as-
sistenza autorizzati. Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
quali è stato costruito. Usate solamente accessori e ricambi origi-
nali. Seguite attentamente le avvertenze di queste
istruzioni per l’uso! Osservate inoltre le norme antinfortunistiche e di sicurezza. Pericolo! Non aspirate materiali pericolosi
con il filtro per la cenere! Non aspirate la cenere di combustibili non
consentiti. Non utilizzate il filtro per la cenere per aspira-
re oggetti ancora caldi, incandescenti o infi­ammabili (per es. carbonella, sigarette, ...). Pericolo! L’aspiracenere non è adatto per
l’aspirazione della fuliggine oppure di polvere fine. Pericolo! Il materiale da aspirare non deve
avere una temperatura superiore a 40°C. Attenzione! Se la temperatura di tale ma-
teriale supera i 40°C, sussiste il pericolo di incendio. Pericolo! Se viene superata tale tempera-
tura, l’aspiratore, il filtro per la cenere e i tubi possono essere danneggiati. Pericolo! Il materiale da aspirare, apparente-
mente raffreddato, può essere ancora incan­descente all’interno. La fiamma può essere rinfocolata dal contatto con la corrente d’aria. Prima di iniziare ad aspirare, è necessario
attendere il completo raffreddamento della cenere. Non spegnete le particelle di cenere ancora calde con acqua; si potrebbero, infatti, creare delle incrinature nel caminetto a causa dell’improvviso sbalzo di temperatura.
- 33 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 33Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 33 04.03.2021 08:01:4404.03.2021 08:01:44
I
Per la pulizia della stufa e dei focolari, as-
pettate minimo 24 ore, in modo che questi si siano raffreddati e che il fuoco si sia sicura­mente spento. Durante l’aspirazione, controllate sempre che
i tubi, il filtro per la cenere e l’aspiratore non si riscaldino. Le ceneri sono considerate fredde se si
sono raffreddate sufficientemente a lungo e non contengono più materiale incandescen­te. Ciò si può verificare prima dell’utilizzo dell’aspiracenere passando un rastrello me­tallico. Dalle ceneri fredde non proviene più alcun irraggiamento termico percettibile. Prima e dopo aver aspirato le ceneri, svuotate
e pulite il contenitore in modo da evitare un accumulo dei materiali che potrebbero ali­mentare un incendio nell’aspiratore. L‘aspiracenere non deve essere utilizzato per
aspirare polveri pericolose per la salute (clas­se di polveri L, M, H).
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Testa dell’apparecchio
4. Rotelle orientabili
5. Attacco di soffi aggio
6. Gancio di chiusura
7. Contenitore
8. Attacco tubo di aspirazione
9. Tubo di aspirazione
10. Tubo fl essibile di aspirazione
11. Cartuccia fi ltrante per polvere di cenere fi ne
12. Tasto di pulizia del fi ltro
13. Supporto del tubo fl essibile di aspirazione
14. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti)
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
L’apparecchio è dotato di una catena (z) sul fondo del serbatoio. Serve a ridurre lo sviluppo di cari­che elettrostatiche durante l‘utilizzo.
3. Utilizzo proprio
L’aspiracenere a batteria è adatto ad aspirare le ceneri fredde e asciutte o i residui di combustione freddi e asciutti da caminetti, stufe a carbone e a legna, posacenere o barbecue.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore ....18 V DC
Capienza del serbatoio di raccolta .................15 l
Livello di pressione acustica L Incertezza K
Peso (senza batteria) ............................. ca. 3 kg
........................................ 2 dB(A)
pA
.......... 75 dB (A)
pA
- 34 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 34Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 34 04.03.2021 08:01:4404.03.2021 08:01:44
I
Batteria e caricabatterie
Usate soltanto batterie ovvero caricabatterie della serie Power X Change come ad es. batterie da 1,5Ah e 6Ah e il caricabatterie Power X Charger 3A.
5. Prima della messa in esercizio
Prima del collegamento assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corrispondano ai dati della batteria.
Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni dell‘apparecchio.
5.1 Montaggio dell’apparecchio
Montaggio della testa dell’apparecchio (Fig. 3-6)
La testa dell’apparecchio (3) è fi ssata al conteni- tore (7) dal gancio di chiusura (6). Per togliere la testa dell’apparecchio (3), aprite il gancio di chi­usura (6) e togliete la testa dell’apparecchio (3). Nel montare la testa dell’apparecchio (3) badate che il gancio di chiusura (6) scatti correttamente. Inserite il tubo di aspirazione (9) nell’estremità del tubo fl essibile di aspirazione (10). Inserite il tubo fl essibile per aspirazione (10) nell’attacco (8) e fi ssatelo ruotandolo.
5.2 Montaggio dei fi ltri
Avviso!
Non usate mai l‘aspiracenere senza fi ltri! Control- late sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
Smontaggio/montaggio del fi ltro (Fig. 7)
Ruotate verso sinistra la cartuccia fi ltrante per polvere fi ne (11) e toglietela dalla testa dell’apparecchio (3). L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso. Controllate sempre che il fi ltro pieghettato sia ben fi ssato!
Avvertenza!
L‘aspiracenere non può essere acceso se sulla testa dell‘apparecchio (3) non è montato il fi ltro (11). L’apparecchio è dotato di un interruttore (Fig. 8/Pos. e) che deve essere azionato per consenti­re l’esercizio.
5.3 Montaggio delle rotelle orientabili (Fig. 9)
Montate le rotelle orientabili (4) come mostrato nella Fig. 9.
5.4 Ricarica della batteria (Fig. 11)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie (d) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (14) nel caricabatterie (d).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, portate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 10)
Inserite la batteria (14) nella sede e spingetela in avanti fi no a quando scatta in posizione in modo chiaramente udibile.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 12)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L‘indicazione di carica della batteria (b) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
- 35 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 35Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 35 04.03.2021 08:01:4504.03.2021 08:01:45
I
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe­ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/2)
Per accendere/spegnere l’apparecchio premere l’interruttore (2).
6.2 Soffi aggio (Fig. 1/2)
Collegate il tubo di aspirazione (10) con l‘attacco di soffi aggio (5) dell‘aspiracenere.
6.3 Sistema di pulizia del fi ltro (Fig. 13)
L’apparecchio è dotato di un sistema di pulizia del ltro che consente di pulire il fi ltro pieghettato nel caso diminuisca la potenza di aspirazione.
Avvertenza! Il sistema di pulizia del fi ltro funzio- na solo quando l‘apparecchio è in funzione. Se la potenza di aspirazione diminuisce, proce­dete nel modo seguente:
1. Bloccate l’apertura del tubo fl essibile in modo che non possa più essere aspirata aria.
2. Premete e tenete premuto il tasto di pulizia del fi ltro (12) per ca. 4 s.
3. Ripete 4-5 volte l‘operazione 2.
6.4 Pulizia della testa dell’apparecchio (Fig. 1/Pos. 3)
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno umido ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero dann­eggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
6.5 Pulizia del contenitore (Fig. 1/Pos. 7)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il con­tenitore con un panno umido ed un po’ di sapone, oppure sotto acqua corrente.
6.6 Pulizia dei fi ltri (Fig. 7)
Pulite la cartuccia fi ltrante (11) ad es. dando dei leggeri colpi e poi togliendo lo sporco con uno scopino o con un getto di aria compressa a bassa pressione.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
7.2 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il fi ltro dell’aspiracenere sia ben fi ssato.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 36 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 36Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 36 04.03.2021 08:01:4504.03.2021 08:01:45
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
10. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef­fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
Signifi cato e interventi
- 37 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 37Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 37 04.03.2021 08:01:4504.03.2021 08:01:45
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 38 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 38Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 38 04.03.2021 08:01:4504.03.2021 08:01:45
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Tubo di aspirazione, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Filtro pieghettato, fi ltro in gomma piuma, fi ltro di
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
ingresso
- 39 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 39Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 39 04.03.2021 08:01:4604.03.2021 08:01:46
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 40 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 40Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 40 04.03.2021 08:01:4604.03.2021 08:01:46
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g. 14)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re­ducere risikoen for personskade.
2. Filterrensning
3. Fare! For at være sikker på, at ilden er gået helt ud og asken er kølet af, skal du vente i mindst 24 timer, inden udsugning fra ovne og ildsteder foretages. Kun til kold aske, se betje­ningsvejledningen!
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Fare! Det er vigtigt, at du læser betjeningsvej-
ledningen inden montering og idriftsættelse. Træk akkumulatorbatteriet ud, når: suge-
ren ikke benyttes, før sugeren åbnes, før rengøring og vedligeholdelse. Rengør aldrig produktet med opløsningsmid-
ler. Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
uden opsyn. Børn må ikke have adgang til sugeren.
Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarli­ge eller eksplosive stoffer, dampe og væsker. Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv. Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
deservice. Brug kun sugeren til formål, den er konstrue-
ret til. Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
Anvisningerne i denne betjeningsvejled-
ning skal følges. Der henvises endvidere til lovmæssige sikkerheds- og ulykkesforebyg­gende bestemmelser. Fare! Farlige stoffer må ikke suges ind med
askefiltret! Ingen indsugning af aske fra utilladte brænd-
stoffer. Brug ikke askefiltret til opsugning af varme,
glødende eller brændbare genstande (f.eks. trækul, cigaretter, …).. Fare! Askesugeren er ikke beregnet til in-
dsugning af sod eller finstøv. Pas på! Sugematerialet må ikke overstige en
temperatur på 40°C. Fare! Overstiger sugematerialets temperatur
40°C, er der fare for brand. Bemærk! Overskrides den tilladte tempera-
tur, kan sugeren, askefiltret og slangerne blive beskadiget. Fare! Sugemateriale, som udadtil ser ud til at
være kølet af, kan stadig være varm indeni. Varmt sugemateriale kan genantændes i luft­strømmen. Inden du begynder opsugningen, skal du ven-
te, indtil sugematerialet er kølet helt af. Varme askepartikler må ikke slukkes med vand, da de pludselige temperaturforskelle kan forår­sage revner i kaminen. For at være sikker på, at ilden er gået helt ud
og asken er kølet af, skal du vente i mindst 24 timer, inden udsugning fra ovne og ildsteder foretages. Kontroller ved sugning konstant slangerne,
askefiltret og sugeren for opvarmning. Kold aske er aske, som er kølet af tilstrække-
ligt længe og ikke indeholder ildlommer. Dette kan konstateres ved at finkæmme asken med en metallisk genstand, inden askesugeren tages i anvendelse. Fra kold aske udgår der ikke nogen mærkbar varmestråling. Før og efter sugningen skal beholderen tøm-
mes og rengøres for at undgå, at der samler sig materialer i sugeren, der kan udgøre en brandbelastning. Askesugeren må ikke bruges til at udskille
sundhedsfarligt støv (støvklasse L, M, H).
- 41 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 41Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 41 04.03.2021 08:01:4604.03.2021 08:01:46
DK/N
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse perso­ner har fået instruktion i sikker omgang med mas­kinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overla­des til børn, medmindre det sker under opsyn.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-2)
1. Greb
2. Tænd/sluk-knap
3. Overdel
4. Styrehjul
5. Blæsetilslutning
6. Låsehaspe
7. Beholder
8. Tilslutning sugeslange
9. Sugerør
10. Bøjelig sugeslange
11. Filterpatron til fi nt askestøv
12. Tast til fi lterrensning
13. Sugeslange-holder
14. Akkumulatorbatteri (følger ikke med)
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Maskinen er forsynet med en kæde (z) i bunden af beholderen. Den tjener til at mindske den sta­tiske opladning under brugen.
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-askesugeren er egnet til at suge kold, tør aske eller koldt, tørt materiale fra skorstene/kami­ner/pejse, træ-kul ovne, askebægre eller grill.
Sugeren må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at sugeren ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor ....................18 V d.c.
Beholdervolumen ...........................................15 l
Lydtryksniveau L Usikkerhed K
Vægt (uden akkumulatorbatteri) ...............ca. 3 kg
Batteri og ladeaggregat
Brug kun batterier og ladeaggregater fra Power­X-Change serien som f.eks. 1,5Ah og 6Ah samt ladeaggregatet Power-X-Charger 3A.
............................... 75 dB (A)
pA
...................................... 2 dB (A)
pA
- 42 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 42Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 42 04.03.2021 08:01:4604.03.2021 08:01:46
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærkepladen svarer til akkumu­latorbatteriets angivelser.
Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud af stik­kontakten, inden du foretager indstillinger på produktet.
5.1 Samling af sugeren
Montering af overdel (fi g. 3-6)
Overdelen (3) er fastgjort til beholderen (7) med lukkehasperne (6). For at tage sugerens overdel (3) af åbnes lukkehasperne (6), og overdelen (3) løftes op. Sørg for, at lukkehasperne (6) går or­dentligt i indgreb, når overdelen (3) sættes på. Stik sugerøret (9) på enden af sugeslangen (10). Stik sugeslangen (10) ind i tilslutningen (8), og fastgør den ved at dreje..
5.2 Montering af fi ltre
Bemærk!
Brug aldrig askesugeren uden fi ltre! Vær altid op- mærksom på, at fi ltrene sidder ordentligt fast!
Fjernelse/påsætning af fi lter (fi g. 7)
Drej fi lterpatronen til fi nt støv (11) til venstre og tag den af produktets hoved (3). Isætning gen­nemføres i modsat rækkefølge. Sørg for, at folde­ ltret altid sidder ordentligt fast!
Bemærk!
Er der ikke monteret noget fi lter (11) på produk- tets hoved (3), kan askesugeren ikke tændes. Produktet er udstyret med en kontakt (fi g. 8/pos. e), der skal betjenes for at tænde for driften.
5.3 Påsætning af styreruller (fi g. 9)
Sæt styrerullerne (4) på som vist på billede 9.
5.4 Opladning af akku (fi g. 11)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: Det gøres ved at trykke på anslagsknappen i siden.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt stikket til lade­aggregatet (d) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkuen (14) på ladeaggregatet (d).
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggrega­tet“ fi ndes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende,
ladeaggregatet
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku- mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
Påsætning af akkumulatorbatteri (fi g. 10)
Sæt akkumulatorbatteriet (14) ind i holderen og skub det fremad, til akkumulatorbatteriet falder hørbart i hak.
Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fi g. 12)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci­tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet­sindikatoren (23) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa­citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
- 43 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 43Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 43 04.03.2021 08:01:4704.03.2021 08:01:47
DK/N
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (fi g. 1/2)
Tryk på knappen (2) for at tænde og slukke pro­duktet.
6.2 Blæsning (fi g. 1/2)
Forbind sugeslangen (10) med blæsetilslutningen (5) på askesugeren.
6.3 Filterrensningssystem (fi g. 13)
Produktet er udstyret med et fi lterrensningssys- tem, der gør det muligt at rense foldefi lteret, hvis sugeydelsen forringes.
Bemærk! Filterrensningssystemet fungerer kun, hvis produktet kører. Forringes sugeydelsen, gøres følgende:
1. Luk enden på slangen, så luft ikke kan suges ind.
2. Tryk på fi lterrensningstasten (12) og hold den nede i ca. 4 s.
3. Gentag det 2. trin 4-5 gange.
6.4 Rengøring af overdel (Fig. 1/Pos. 3)
Rengør af og til sugeren med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige kunststofdelene.
6.5 Rengøring af beholder (Fig. 1/Pos. 7)
Beholderen kan, alt efter hvor snavset, den er, rengøres med en fugtig klud og lidt blød sæbe eller under rindende vand.
6.6 Rensning af fi ltre (fi g. 7)
Rens fi lterpatronen (11) f.eks. ved at banke den ud og feje den ren eller ved at blæse den igen­nem med trykluft under lavt tryk.
7. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
7.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Vi anbefaler, at sugeren rengøres hver gang
efter brug.
7.2 Vedligeholdelse
Kontroller askesugerens fi ltre for korrekt påsæt- ning med jævne mellemrum og altid før brug.
7.3 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve­dele:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identifikationsnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på in- ternetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 44 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 44Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 44 04.03.2021 08:01:4704.03.2021 08:01:47
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 45 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 45Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 45 04.03.2021 08:01:4704.03.2021 08:01:47
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 46 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 46Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 46 04.03.2021 08:01:4704.03.2021 08:01:47
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Sugerør, akkumulatorbatteri Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Foldefi lter, skumstoffi lter, forfi lter Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 47 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 47Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 47 04.03.2021 08:01:4804.03.2021 08:01:48
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 48 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 48Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 48 04.03.2021 08:01:4804.03.2021 08:01:48
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 14)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador.
2. Filterrengöring
3. Fara! Vänta i minst ett dygn innan du suger rent eldstäder eller öppna spisar. Detta krävs för att garantera att elden har slocknat och svalnat till en säker temperatur. Endast för kall aska, se bruksanvisningen!
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som sa­knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med ap­paraten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
Fara! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
du monterar och använder maskinen. Dra ut batteriet: om maskinen inte används,
innan maskinen öppnas samt inför rengöring och underhåll. Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur
vägguttaget. Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
klar för användning. Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och vätskor. Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
av hälsofarligt damm. Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Använd inte maskinen om den är skadad.
Service får endast utföras av behörig kundt-
jänst. Använd endast maskinen till de ändamål den
är avsedd för. Använd endast originaltillbehör och -reserv-
delar. Instruktionerna i denna bruksanvisning måste
följas. Dessutom ska lagstadgade säkerhets­föreskrifter och arbetsmiljöregler beaktas. Fara! Farliga ämnen får inte sugas in med
askfiltret! Sug inte in aska från otillåtna bränslen.
Använd inte askfiltret till att suga in heta,
glödande eller brännbara föremål (t ex träkol eller cigaretter). Fara! Asksugaren är inte avsedd för insug-
ning av sot eller fina partiklar. Obs! Materialet som ska sugas in får inte vara
varmare än 40°C. Fara! Brandfara föreligger om materialet som
ska sugas in har en temperatur över 40°C. Märk Om den tillåtna temperaturen överskrids
finns det risk för att sugaren, askfiltret och slangarna skadas. Fara! Material som på utsidan ser ut att ha
svalnat kan fortfarande vara hett inuti. Hett material som har sugts in kan antändas på nytt i luftflödet. Innan du börjar suga in material måste du
vänta tills materialet har svalnat helt. Släck inte heta askpartiklar med vatten, eftersom plötsliga temperaturskillnader kan leda till att sprickor uppstår i den öppna spisen. Vänta i minst ett dygn innan du suger rent
eldstäder eller öppna spisar. Detta krävs för att garantera att elden har slocknat och sval­nat till en säker temperatur. Medan du suger in material, kontrollera
ständigt om slangarna, askfiltret och sugaren värms upp. Kall aska är aska som har svalnat tillräckligt
och som inte längre innehåller något glödan­de material. Kontrollera detta genom att röra
- 49 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 49Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 49 04.03.2021 08:01:4804.03.2021 08:01:48
S
runt i askan med ett hjälpmedel av metall innan asksugaren används. Den kalla askan avger inte längre någon värmestrålning. Töm och rengör behållaren innan och efter
att aska har sugts in. Därmed kan du undvika att material som utgör brandrisk ansamlas i sugaren. Asksugaren får inte användas till avskiljning
av hälsofarligt damm (dammklass L, M, H).
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Kåpa
4. Svängbara hjul
5. Blåsanslutning
6. Krok
7. Behållare
8. Anslutning för sugslang
9. Sugrör
10. Böjlig sugslang
11. Filterpatron för fi nt askdamm
12. Filterrengöringsknapp
13. Sugslanghållare
14. Laddbart batteri (medföljer ej)
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Maskinen är utrustad med en kedja (z) vid behål­larens botten. Denna används för att reducera den statiska uppladdningen under användning.
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna asksugaren är avsedd för att suga in kall, torr aska eller annat kallt, torrt upp­sugningsbart material från eldstäder, ved- och kolspisar, askkoppar eller grillar.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ...................18 V DC.
Behållarens volym...........................................15 l
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K
Vikt (utan batteri) ..................................... ca 3 kg
Batteri och laddare
Använd endast batterier och laddare i serien Pow­er-X-Change, t.ex. 1,5 Ah och 6 Ah samt laddaren Power-X-Charger 3 A.
............................... 75 dB (A)
pA
....................................... 2 dB (A)
pA
5. Innan du använder maskinen
Innan du ansluter maskinen ska du övertyga dig om att informationen på märkskylten stämmer överens med värdena för batteriet.
- 50 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 50Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 50 04.03.2021 08:01:4804.03.2021 08:01:48
S
Varning! Dra alltid ut batteriet innan du gör inställnin­gar på maskinen.
5.1 Montera maskinen
Montera sugarens kåpa (bild 3-6)
Kåpan (3) har fästs vid behållaren (7) med snäpplås (6). För att kåpan (3) ska kunna tas av måste du först öppna snäpplåsen (6). Därefter kan kåpan tas av. När kåpan (3) monteras måste man se till att snäpplåsen (6) hakar in rätt. Sätt sugröret (9) på änden av sugslangen (10). Sätt in sugslangen (10) i anslutningen (8) och fäst genom att vrida runt.
5.2 Montera fi ltren
Märk
Använd aldrig asksugaren utan fi lter! Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast.
Demontera / montera fi ltret (bild 7)
Vrid fi lterpatronen för fi nt damm (11) åt vänster och ta sedan av den från kåpan (3). Montera sam­man i omvänd ordningsföljd. Kontrollera alltid att veckfi ltret sitter fast!
Märk!
Om inget fi lter (11) har monterats i kåpan (3) kan asksugaren inte slås på. Maskinen är utrustad med en brytare (bild 8/pos. e) som måste aktiver­as för att maskinen ska kunna tas i drift.
5.3 Montera de svängbara hjulen (bild 9)
Montera hjulen (4) enligt beskrivningen i bild 9.
5.4 Ladda batteriet (bild 11)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr­knappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (d) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio­den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (14) på laddaren (d).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt. Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon­trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren
batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
Montera batteriet (bild 10)
Sätt in batteriet (14) och skjut det framåt tills det snäpper in hörbart.
Kapacitetsindikering för batteriet (bild 12)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (b) visar batte­riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är där­med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
- 51 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 51Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 51 04.03.2021 08:01:4904.03.2021 08:01:49
S
6. Använda maskinen
6.1 Strömbrytare (bild 1/2)
Tryck på brytaren (2) för att slå på resp. ifrån maskinen.
6.2 Blåsfunktion (bild 1/2)
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (5) på asksugaren.
6.3 Filterrengöringssystem (bild 13)
Maskinen är utrustad med ett fi lterrengöringssys- tem så att veckfi ltret kan rengöras när sugpres- tandan avtar.
Märk! Filterrengöringssystemet fungerar endast när maskinen är i drift. Gör så här när sugprestandan avtar:
1. Stäng till slangens ände så att ingen luft läng­re kan sugas in.
2. Tryck in fi lterrengöringsknappen (12) och håll den intryckt i ca 4 sek.
3. Upprepa det 2:a steget 4-5 gånger.
6.4 Rengöra maskinens kåpa (bild 1/pos. 3)
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.
6.5 Rengöra behållaren (bild 1/pos. 7)
Beroende på nedsmutsningsgraden kan behål­laren rengöras med en fuktig duk och en aning såpa, eller under rinnande vatten.
6.6 Rengöra fi ltren (bild 7)
Rengör fi lterpatronen (11), t.ex. genom att slå ut och vända ut och in, eller genom att blåsa ur med svag tryckluft.
direkt efter varje användningstillfälle.
7.2 Underhålla maskinen
Kontrollera fi ltren i asksugaren regelbundet samt inför varje användning att de sitter fast ordentligt.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski­nen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
- 52 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 52Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 52 04.03.2021 08:01:4904.03.2021 08:01:49
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 53 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 53Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 53 04.03.2021 08:01:4904.03.2021 08:01:49
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 54 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 54Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 54 04.03.2021 08:01:4904.03.2021 08:01:49
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Sugrör, Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Veckfi lter, skumfi lter, förfi lter Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 55 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 55Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 55 04.03.2021 08:01:5004.03.2021 08:01:50
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 56 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 56Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 56 04.03.2021 08:01:5004.03.2021 08:01:50
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 14)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze.
2. Čištěfi ltru
3. Nebezpečí! S vysáváním kamen a topenišť počkejte minimálně 24 hodin, až se oheň bezpečně uhasí a popel ochladí. Pouze na studený popel, viz návod k obsluze!
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumějí nebezpečím, které mohou v důsledku použití vz­niknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
Nebezpečí! Před montáží a uvedením do
provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k použití. Vytáhněte akumulátor, pokud: není přístroj
používán, před otevřením přístroje, před čištěním a údržbou. Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
dozoru. V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky, hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hro­zící látky, páry a kapaliny. Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
nebezpečných prachů. Přístroj skladovat v suchých místnostech.
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
Servis pouze v autorizovaných servisech.
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
byl konstruován. Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly. Pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze
musí být dodržovány. Kromě toho je třeba dodržovat zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy o prevenci nehodovosti. Nebezpečí! Nebezpečné látky nesmí být se-
parátorem na popel vysávány! Nevysávat popel nepřípustných paliv.
Separátor na popel nepoužívat na vysávání
horkých, žhavých nebo hořlavých předmětů (např. dřevěného uhlí, cigaret, ...). Nebezpečí! Vysavač na popel není určen k
vysávání sazí nebo jemného prachu. Nebezpečí! Teplota vysávaného materiálu
nesmí překročit 40 °C. Nebezpečí! Pokud teplota vysávaného
materiálu překročí 40 °C, existuje nebezpečí požáru. Nebezpečí! Pokud teplota vysávaného ma-
teriálu překročí přípustnou teplotu, může dojít k poškození vysavače, separátoru na popel a hadice. Nebezpečí! Vysávaný materiál, který zvenčí
vypadá ochlazený, může být uvnitř ještě stále horký. Horký vysávaný materiál se může v proudu vzduchu opět vznítit. Než začnete s vysáváním, je třeba vyčkat,
až se vysávaný materiál zcela ochladí. Horké částečky popela nehasit vodou, protože by náhlým rozdílem teploty mohlo dojít k tvorbě trhlin v krbu. S vysáváním kamen a topenišť počkejte
minimálně 24 hodin, až se oheň bezpečně uhasí a popel ochladí. Při sání neustále kontrolujte hadice, separátor
na popel a vysavač, zda nedošlo k zahřátí. Studený popel je popel, který dostatečně
vychladl a neobsahuje už žádná doutnající ohniska. To se může zjistit tak, že se popel pročeše pomocí kovové pomůcky, než se
- 57 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 57Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 57 04.03.2021 08:01:5004.03.2021 08:01:50
CZ
použije vysavač na popel. Ze studeného popela už nevychází žádné viditelné tepelné záření. Po a před vysáváním vyprázdněte a vyčistěte
nádobu, abyste ve vysavači zabránili shromažďování materiálů, které představují riziko požáru. Vysavač na popel se nesmí používat pro
odlučování zdraví škodlivých prachů (třída prachu L, M, H).
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Rukojeť
2. Za-/vypínač
3. Hlava přístroje
4. Vychylovací kolečka
5. Vyfukovací přípojka
6. Uzavírací háčky
7. Nádoba
8. Přípojka sací hadice
9. Sací trubka
10. Flexibilní sací hadice
11. Filtrační kartuš pro jemný prach
12. Tlačítko čištěfi ltru
13. Držák sací hadice
14. Akumulátor (není obsažen v rozsahu dodávky)
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Přístroj je vybaven řetězem (z) na dně nádoby. Slouží ke snížení elektrostatického náboje při používání.
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorový vysavač na popel je vhodný na vysávání studeného suchého popela nebo stu­dených materiálů z krbů, kamen na dřevěné uhlí, popelníků nebo grilů.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru ................................18 V d.c.
Objem nádoby ................................................15 l
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
Hmotnost (bez akumulátoru) ................. cca 3 kg
Baterie a nabíječka
Používejte jen baterie, resp. nabíječky série Power-X-Charge, např. 1,5 Ah a 6 Ah a rovněž nabíječku Power-X-Charger 3A.
............................................ 2 dB(A)
pA
.............. 75 dB (A)
pA
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s hodnotami akumulátoru.
Varování! Než začnete provádět nastavení na přístroji, vždy nejdřív vytáhněte akumulátor.
- 58 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 58Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 58 04.03.2021 08:01:5004.03.2021 08:01:50
CZ
5.1 Montáž přístroje
Montáž hlavy přístroje (obr. 3-6)
Hlava přístroje (3) je na nádobě (7) připevněna pomocí uzavíracích háčků (6). K sejmutí hlavy přístroje (3) uzavírací háčky (6) otevřít a hlavu přístroje (3) sejmout. Při montáži hlavy přístroje (3) dbát na správné zacvaknutí uzavíracích háčků (6). Nasuňte sací trubku (9) na konec sací hadice (10). Sací hadici (10) nastrčit do přípojky (8) a otáčením upevnit.
5.2 Montáž fi ltrů
Upozornění!
Vysavač na popel nikdy nepoužívat bez fi ltrů! Vždy dbejte na správné upevněfi ltru!
Demontáž / montáž fi ltru (obr. 7)
Otočte fi ltrační kartuši pro jemný prach (11) do- leva a vyjměte ji z hlavy přístroje (3). Montáž se provádí v opačném pořadí. Vždy dbejte na pevné usazení skládaného fi ltru!
Upozornění!
Pokud není na hlavě přístroje (3) namontován žádný fi ltr (11), nedá se vysavač na popel zapn- out. Přístroj je vybaven spínačem (obr. 8 / pol. e), který musí být stisknutý, aby byl umožněn provoz.
5.3 Montáž vodicích koleček (obr. 9)
Vodicí kolečka (4) namontujte tak, jak je znázorněno na obr. 9.
5.4 Nabíjení akumulátoru (obr. 11)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí stiskněte postranní západkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky (d) do zásuvky. Zelená LED začne blikat.
3. Zasuňte akumulátor (14) do nabíječky (d).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý­kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku­mulátoru!
Montáž akumulátoru (obr. 10)
Zasuňte akumulátor (14) do příslušného otvoru a zasuňte ho dopředu, až akumulátor slyšitelně zacvakne.
Indikace kapacity akumulátoru (obr. 12)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (a). Indikace kapacity akumulátoru (b) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku­mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu­látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá­tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet.
- 59 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 59Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 59 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
CZ
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 1/2)
Na za- resp. vypnutí přístroje stlačit vypínač (2).
6.2 Foukání (obr. 1/2)
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (5) vysavače na popel.
6.3 Systém čištění fi ltrů (obr. 13)
Přístroj je vybaven systémem čištěfi ltrů, který umožňuje provést vyčištění skládaného fi ltru v případě klesajícího sacího výkonu.
Upozornění! Systém čištěfi ltrů funguje pouze tehdy, když je přístroj v provozu. Pokud začne sací výkon klesat, postupujte následovně:
1. Uzavřete konec hadice tak, aby nemohl být nasáván žádný další vzduch.
2. Na dobu cca 4 sekund stiskněte tlačítko pro čištěfi ltru (12) a držte ho stisknuté.
3. 2. krok opakujte 4- až 5krát.
6.4 Čištění hlavy přístroje (obr. 1 / pol. 3)
Pravidelně p trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje.
řístroj čistěte vlhkým hadrem a
7.2 Údržba
Pravidelně kontrolujte fi ltry vysavače na popel a před každým použitím také jejich správné upevnění.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
6.5 Čištění nádoby (obr. 1 / pol. 7)
Nádoba může být podle potřeby čištěna vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo op­láchnuta pod tekoucí vodou.
6.6 Čištěfi ltrů (obr. 7)
Filtrační kartuši (11) vyčistěte, např. vyklepáním a ometením nebo profouknutím stlačeným vz­duchem při nízkém tlaku.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
- 60 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 60Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 60 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
CZ
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet. Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
eno, akumulátor může být i přesto dále
- 61 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 61Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 61 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 62 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 62Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 62 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Sací trubka, Akumulátor Spotřební materiál/spotřební díly* Skládaný fi ltr, pěnový fi ltr, předfi ltr Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 63 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 63Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 63 04.03.2021 08:01:5104.03.2021 08:01:51
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 64 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 64Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 64 04.03.2021 08:01:5204.03.2021 08:01:52
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 14)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por­anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Čistenie fi ltra
3. Nebezpečenstvo! Počkajte s vysávaním krbov a ohnísk minimálne 24 hodín, aby bol oheň dostatočne vyhasnutý a vychladnutý. Vhodné len pre studený popol, pozri návod na obsluhu!
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizi­kách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú pod dozorom.
Nebezpečenstvo! Pred montážou a uve-
dením do prevádzky bezpodmienečne dbať na návod na použitie. Vytiahnuť akumulátor v nasledujúcich prípa-
doch: prístroj sa nepoužíva, pred otvorením prístroja, pred čistením a údržbou. Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
Nevyťahovať zástrčku von zo zásuvky ahaním
za kábel. Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
dohľadu. V žiadnom prípade nevysávať: Horiace zápal-
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé, žieravé, zápalné alebo explozívne látky, ýpary a tekutiny. Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
viu škodlivého prachu. Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
prístroj. Servis lev autorizovaných zákazníckych
zastúpeniach. Používajte tento prístroj výlučne len na také
práce, na ktoré bol konštruovaný. Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely. Musia sa dodržiavať pokyny uvedené v tomto
návode na obsluhu. Okrem toho je potrebné dodržať príslušné zákonné bezpečnostné predpisy a predpisy o ochrane pred úrazmi. Nebezpečenstvo! Pomocou tohto filtra na
popol sa nesmú vysávať nebezpečné látky! Nevysávajte popol z neprípustných druhov
paliva. Filter na popol nepoužívajte na vysávanie
horúcich, tlejúcich alebo horľavých predme­tov (napr. dreveného uhlia, cigariet, ...). Nebezpečenstvo! Vysávač na popol nie je
určený na vysávanie sadzí alebo jemného prachu. Nebezpečenstvo! Vysávaný materiál nes-
mie prekročiť teplotu 40 °C. Nebezpečenstvo! V prípade, že teplota
vysávaného materiálu prekročí 40 °C, hrozí nebezpečenstvo požiaru. Upozornenie! V prípade, že sa prekročí
prípustná teplota, môže dôjsť k poškodeniu vysávača, filtra na popol a hadíc. Nebezpečenstvo! Vysávaný materiál, ktorý
navonok pôsobí ako vychladnutý, môže byť stále horúci. Horúci vysávaný materiál sa môže v prúde vzduchu znovu zapáliť. Pred zahájením vysávania musíte počkať
dovtedy, kým nebude vysávaný materiál cel­kom vychladnutý. Horúce čiastočky popola
- 65 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 65Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 65 04.03.2021 08:01:5204.03.2021 08:01:52
SK
nehaste vodou, pretože by kvôli prudkým teplotným rozdielom mohli vzniknúť trhliny vo Vašom krbe. Počkajte s vysávaním krbov a ohnísk mi-
nimálne 24 hodín, aby bol oheň dostatočne vyhasnutý a vychladnutý. Pri vysávané neustále kontrolujte, či ne-
dochádza k prehrievaniu hadice, filtra na popol a vysávača. Ako studený popol sa označuje taký popol,
ktorý je dostatočne dlhú dobu vychladnutý a neobsahuje žiadne horúce časti. To je možné overiť tak, že sa popol prehrabe kovovou pomôckou pred tým, než sa použije vysávač popola. Studený popol už nevyžaruje žiadne vnímateľné teplo. Pred vysávaním a po vysávaní vyprázdnite a
vyčistite nádobu, aby ste zabránili nahroma- deniu materiálov vo vysávači, ktoré predsta­vujú požiarne zaťaženie. Vysávač na popol sa nesmie používať na
odlučovanie zdraviu škodlivého prachu (trieda prachu L, M, H).
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-2)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Hlava prístroja
4. Otočné kolieska
5. Fúkacia prípojka
6. Uzatvárací hák
7. Nádoba
8. Prípojka pre odsávaciu hadicu
9. Vysávacia trubica
10. Ohybná vysávacia hadica
11. Filtračná vložka pre jemný popolový prach
12. Tlačidlo na čistenie fi ltra
13. Držiak vysávacej hadice
14. Akumulátor (nie je súčasťou dodávky)
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
Prístroj je vybavený retiazkou (z) na spodku nádo­by. Slúži na zníženie statického náboja počas používania.
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorový vysávač na popol je vhodný na vysávanie studeného, suchého popola alebo vysávanie studených suchých zvyškov z komínov, pecí na drevené uhlie, popolníkov alebo grilov.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora .....................18 V d.c.
Objem nádoby ................................................15 l
Hladina akustického tlaku L Faktor neistoty K
Hmotnosť (bez akumulátora) ................ cca 3 kg
.................................. 2 dB(A)
pA
............... 75 dB(A)
pA
- 66 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 66Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 66 04.03.2021 08:01:5204.03.2021 08:01:52
SK
Batéria a nabíjačka
Používajte iba batérie, resp. nabíjačky série Power-X-Change, napr. 1,5 Ah a 6 Ah a nabíjačku Power-X-Charger 3A.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o tom, že sa údaje na typovom štítku zhodujú s údajmi akumulátora.
Varovanie! Vytiahnite vždy akumulátor predtým, než bu­dete vykonávať nastavenia na prístroji.
5.1 Montáž prístroja
Montáž hlavy prístroja (obr. 3-6)
Hlava prístroja (3) je upevnená pomocou uzat­váracích hákov (6) na nádobe (7). Hlava prístroja (3) sa demontuje tak, že sa otvoria uzatváracie háky (6) a hlava prístroja (3) sa odoberie. Prosím dbajte pri montáži hlavy prístroja (3) na správne zafi xovanie uzatváracích hákov (6). Nasuňte vysávaciu trubicu (9) na koniec vysáva­cej hadice (10). Zapojte vysávaciu hadicu (10) na prípojku (8)a upevnite ju otočením.
5.2 Montáž fi ltrov
Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte vysávač na popol bez fi ltrov! Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
Demontáž/montáž fi ltra (obr. 7)
Otočte fi ltračnú vložku na jemný prach (11) doľava a odoberte ju dole z hlavy prístroja (3). Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom po­radí. Dbajte vždy na to, aby bol skladaný fi lter riadne upevnený!
Upozornenie!
Ak nie je na hlave prístroja (3) namontovaný žiaden fi lter (11), tak nie je možné zapnúť vysávač na popol. Prístroj je vybavený spínačom (obr. 8/poz. e), ktorý musí byť aktivovaný, aby sa umožnila prevádzka.
5.3 Montáž otočných koliesok (obr. 9)
Namontujte otočné kolieska (4), ako je to zobra­zené na obrázku 9.
5.4 Nabíjanie akumulátora (obr. 11)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom stlačte postranné aretačné tlačidlo.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené na typovom štítku zodpovedá prítomnému elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú zástrčku nabíjačky (d) do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (14) na nabíjačku (d).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont­rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi­tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku­mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Montáž akumulátora (obr. 10)
Zasuňte akumulátor (14) do uloženia a posuňte dopredu, kým zreteľne nezaskočí.
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 12)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku­mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (b) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
- 67 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 67Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 67 04.03.2021 08:01:5204.03.2021 08:01:52
SK
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu­tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1/2)
Prístroj sa zapne resp. vypne stlačením vypínača (2).
6.2 Fúkanie (obr. 1/2)
Spojte vysávaciu hadicu (10) s fúkacou prípojkou (5) vysávača na popol.
6.3 Systém na čistenie fi ltra (obr. 13)
Systém je vybavený systémom na čistenie fi ltra, ktorý umožňuje čistenie skladaného fi ltra v prípa- de klesajúceho výkonu vysávania.
Upozornenie! Systém na čistenie fi ltra funguje len vtedy, keď je prístroj v prevádzke. Pri poklese výkonu vysávania postupujte nasle­dovne:
1. Zatvorte koniec hadice tak, aby nebolo možné nasávať vzduch.
2. Stlačte a držte stlačené tlačidlo na čistenie ltra (12) na cca 4 s.
3. Zopakujte 2. krok 4 – 5-krát.
6.4 Čistenie hlavy prístroja (obr. 1/poz. 3)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
6.6 Čistenie fi ltra (obr. 7)
Vyčistite fi ltračnú vložku (11) napr. vyklepaním a vykefovaním alebo vyfúkaním stlačeným vzdu­chom s nízkym tlakom.
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
7.2 Údržba
Pravidelne a pred každým použitím kontrolujte riadne upevnenie fi ltrov vysávača na popol.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
6.5 Čistenie nádoby (obr. 1/poz. 7)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo pod tečúcou vodou.
- 68 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 68Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 68 04.03.2021 08:01:5304.03.2021 08:01:53
SK
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Zap Vyp Nabíjanie
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Bliká Bliká Chyba
Zap Zap Tepelná porucha
Zelená
LED
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 69 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 69Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 69 04.03.2021 08:01:5304.03.2021 08:01:53
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 70 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 70Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 70 04.03.2021 08:01:5304.03.2021 08:01:53
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Vysávacia trubica, Akumulátor Spotrebný materiál / spotrebné diely* Skladaný fi lter, penový fi lter, predradený fi lter Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 71 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 71Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 71 04.03.2021 08:01:5304.03.2021 08:01:53
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 72 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 72Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 72 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 14)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi­co te verminderen.
2. Filterreiniging
3. Gevaar! Wacht minstens 24 uur met het uit- zuigen van kachels en vuurplaatsen om zeker te zijn dat het vuur gedoofd en afgekoeld is. Alleen voor koude as, zie handleiding!
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou­der en ook door personen met verminderde fysie­ke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toes­tel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinde­ren worden uitgevoerd.
Gevaar! Neem zeker de gebruiksaanwijzing
in acht alvorens het toestel te monteren en in gebruik te nemen .
Accu uittrekken wanneer: het apparaat niet
wordt gebruikt, voordat het wordt geopend, vóór reiniging en onderhoud. Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
schoon. Stekker niet aan de kabel uit het stopcontact
trekken. Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinde-
ren. Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende, brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dam­pen en vloeistoffen. Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van stoffen die schadelijk zijn voor de ge­zondheid. Het toestel in droge ruimtes opbergen.
Geen defect toestel in gebruik nemen.
Service alleen door de geautoriseerde tech-
nische dienst. Gebruik het toestel alleen voor werkzaamhe-
den waarvoor het gemaakt is. Gebruik enkel originele accessoires en wis-
selstukken. De aanwijzingen vermeld in deze handleiding
dienen in acht te worden genomen. Bovendi­en moeten de veiligheids- en ongevallenpre­ventievoorschriften van de wetgever worden nageleefd. Gevaar! Gevaarlijke stoffen mogen niet met
de asfilter worden opgezogen! Geen as van ontoelaatbare brandstoffen
opzuigen. De asfilter niet gebruiken om warme, gloeien-
de of brandbare voorwerpen (b.v. houtskool, sigaretten etc.) op te zuigen. Gevaar! De aszuiger is niet geschikt voor het
opzuigen van roet of fijnstof. Gevaar! Het opgezogen goed mag een tem-
peratuur van 40° C niet overschrijden. Gevaar! Is de temperatuur van het opgezo-
gen goed hoger dan 40° C, bestaat brand­gevaar. Gevaar! Wordt de toegestane temperatuur
overschreden, kan schade aan zuiger, asfilter en slangen worden berokkend. Gevaar! Op te zuigen goed dat van buiten
afgekoeld uitziet kan binnen nog altijd warm zijn. Op te zuigen goed dat warm is kan in de luchtstroom terug ontbranden. Voordat u met het opzuigen begint dient u te
wachten tot het op te zuigen goed helemaal is afgekoeld. Hete asdeeltjes niet met water blussen omdat door de plotse temperatu-
- 73 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 73Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 73 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
NL
urverschillen barsten in uw schouw kunnen ontstaan. Wacht minstens 24 uur met het uitzuigen van
kachels en vuurplaatsen om zeker te zijn dat het vuur gedoofd en afgekoeld is. Controleer bij het zuigen voortdurend of de
slangen, de asfilter en de zuiger warm wor­den. Koude as is as die lang genoeg afgekoeld is
en geen gloeinesten meer bevat. Dit kan wor­den vastgesteld door de as met een metalen hulpmiddel door te harken voordat gebruik wordt gemaakt van de aszuiger. Koude as geeft geen waarneembare warmtestraling meer af. Maak de bak vóór en na het zuigen leeg en
schoon om het verzamelen van materialen die een brandlast voorstellen in de zuiger te voorkomen. De aszuiger mag niet worden ingezet om voor
de gezondheid schadelijke stoffen (stofklasse L, M, H) af te scheiden.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1-2)
1. Greep
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Kop van het toestel
4. Zwenkwielen
5. Blaasaansluiting
6. Sluithaak
7. Reservoir
8. Aansluiting zuigslang
9. Zuigbuis
10. Flexibele zuigslang
11. Filtercartridge voor fi jn asstof
12. Filterreinigingstoets
13. Houder zuigslang
14. Accu (niet meegeleverd)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Het toestel is voorzien van een ketting (z) aan de bodem van de bak. Deze ketting dient ter vermin­dering van statische oplading tijdens het gebruik.
3. Reglementair gebruik
De accu aszuiger is geschikt voor het opzuigen van koude, droge as of koude, droge verbran­dingsresten uit schoorstenen, hout/kolen uit haar­den, asbakken of de grill.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
- 74 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 74Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 74 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
NL
4. Technische gegevens
Spanningsvoeding motor ....................... 18 V DC
Inhoud reservoir .............................................15 l
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
Gewicht (zonder accu) ........................... ca. 3 kg
Accu en lader
Gebruik alleen accu’s resp. laders van de Power­X-Change serie zoals bijv. 1,5Ah en 6Ah, en de lader Power-X-Charger 3A.
: ........................ 75 dB (A)
pA
: .................................... 2 dB(A)
pA
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer alvorens het apparaat aan te sluiten of de gegevens op het typeplaatje overeenstemmen met de gegevens van de accu.
Waarschuwing! Trek altijd de accu uit, voordat u instellingen uitvoert aan het apparaat.
5.1 Montage van het toestel
Montage van de kop van het toestel (fi g. 3-6)
De kop (3) van het toestel is vastgemaakt op de container (7) m.b.v. de sluithaken (6). Om de kop (3) van het toestel af te nemen sluithaken (6) ope­nen en de kop (3) afnemen. Bij het heraanbren­gen van de kop (3) van het toestel erop letten dat de sluithaken (6) correct vastklikken. Zuigbuis (9) het uiteinde van de zuigslang (10) op steken. Zuigslang (10) de aansluiting (8) in steken en door draaien bevestigen.
5.2 Montage van de fi lters
Let op!
Gebruik de aszuiger nooit zonder fi lter! Let er alti- jd op dat de fi lters goed zijn bevestigd!
Demontage/Montage van het fi lter (afb. 7)
Draai de fi lterpatroon voor fi jn stof (11) naar links en neem deze van de kop van het apparaat (3) af. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Zorg er altijd voor dat het vouwfi lter goed vastzit!
Aanwijzing!
Wanneer er geen fi lter (11) is gemonteerd op de kop van het apparaat (3), dan kan de aszuiger niet worden ingeschakeld. Het apparaat is uitge­rust met een schakelaar (afb. 8, pos. e), die moet worden geactiveerd om ermee te kunnen werken.
5.3 Montage van de zwenkwielen (afb. 9)
Monteer de zwenkwielen (4) zoals voorgesteld in afbeelding 9.
5.4 Laden van de accu (fi g. 11)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (d) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (14) op de lader (d).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, breng dan
de lader
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
Montage van de accu (afb. 10)
Steek de accu (14) in de adapter, en schuif hem naar voor tot hij hoorbaar vastklikt.
- 75 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 75Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 75 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
NL
Accu-capaciteitsindicatie (afb. 12)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (b) signa­leert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela­den worden.
6. Bediening
6.1 AAN /UIT-schakelaar (fi g. 1/2)
Voor het in- of uitschakelen van het toestel op de schakelaar (2) drukken.
6.2 Blazen (fi g. 1/2)
Verbind de zuigslang (10) met de blaasaanslui­ting (5) van de aszuiger.
6.3 Filterreinigingssysteem (afb. 13)
Het apparaat is uitgerust met een fi lterreinigings- systeem, dat een reiniging van het vouwfi lter bij afnemend zuigvermogen mogelijk maakt.
Aanwijzing! Het fi lterreinigingssysteem functio- neert alleen als het apparaat in bedrijf is. Wanneer het zuigvermogen afneemt gaat u als volgt te werk:
1. Sluit het uiteinde van de slang af, zodat er geen lucht meer kan worden aangezogen.
2. Druk op de fi lterreinigingstoets (12) en houd deze ca. 4 s ingedrukt.
3. Herhaal de 2e stap 4-5 keer.
6.4 Schoonmaken van de kop (fi g. 1, pos. 3) van het apparaat
Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten.
6.5 Schoonmaken van de container (fi g. 1, pos. 7)
De container kan naargelang de vervuiling wor­den schoongemaakt met een vochtige doek en wat zachte zeep of onder stromend water.
6.6 Reiniging van de fi lters (afb. 7)
Reinig de fi lterpatroon (11) bijv. door uitkloppen en schoonvegen of door uitblazen met perslucht bij lage druk.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu eruit.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
7.2 Onderhoud
Controleer regelmatig en vóór elk gebruik of de lters van de aszuiger goed vastzitten.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
- 76 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 76Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 76 04.03.2021 08:01:5404.03.2021 08:01:54
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 77 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 77Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 77 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
10. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 78 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 78Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 78 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 79 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 79Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 79 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Zuigbuis, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Vouwfi lter, schuimstoffi lter, voorfi lter Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 80 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 80Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 80 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 81 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 81Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 81 04.03.2021 08:01:5504.03.2021 08:01:55
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 14)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Limpieza del fi ltro
3. Peligro! Antes de aspirar estufas y fogones, espere al menos 24 horas para asegurarse que se ha enfriado y que el fuego se ha ex­tinguido completamente. ¡Sólo para cenizas frías, ver manual de instrucciones!
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conoci­mientos necesarios siempre y cuando estén vigi­ladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán re­alizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Peligro! Es preciso leer detenidamente las
instrucciones de uso antes del montaje y la puesta en servicio. Retirar la batería cuando no se esté utilizando
el aparato, antes de abrirlo, así como antes de la limpieza y del mantenimiento. No limpiar nunca el aparato con disolventes.
No tirar del cable para desenchufar el apa-
rato. No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
do esté en funcionamiento. Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas in­candescentes, materiales, vapores o líquidos inflamables, corrosivos o explosivos. Este aparato no es indicado para aspirar pol-
vos nocivos para la salud. Guardar el aparato en un recinto seco.
No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños. Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
drá efectuar reparaciones en el aparato. Utilizar el aparato exclusivamente para los
fines para los que ha sido diseñado. Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales. Es preciso seguir las indicaciones del pre-
sente manual de instrucciones. Asimismo, es preciso observar las disposiciones legales en materia de prevención de accidentes y seguridad. Peligro! No se pueden aspirar materiales
peligrosos con el filtro de ceniza! No aspirar cenizas de combustibles no per-
mitidos. No utilizar el filtro de ceniza para aspirar ma-
teriales calientes, incandescentes o inflamab­les (p. ej., carbón vegetal, cigarrillos, etc.). Peligro! El aspirador de cenizas no está di-
señado para aspirar hollín o polvo fino. Peligro! La temperatura del material a aspi-
rar no debe sobrepasar los 40°C. Peligro! En caso de que sobrepase los 40°C,
existe el peligro de incendio. Peligro! Si se sobrepasa la temperatura per-
mitida, se pueden dañar el aspirador, el filtro de ceniza y las mangueras. Peligro! El material cuyo exterior parece frío
podría todavía estar caliente en su interior. El material caliente se puede volver inflamar en contacto con el aire. Antes de empezar a aspirar, es preciso es-
perar a que el material se haya enfriado por completo. No apagar las cenizas calientes
- 82 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 82Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 82 04.03.2021 08:01:5604.03.2021 08:01:56
E
con agua, puesto que las diferencias de temperatura podrían provocar grietas en la chimenea. Antes de aspirar estufas y fogones, espere
al menos 24 horas para asegurarse que se ha enfriado y que el fuego se ha extinguido completamente. Comprobar regularmente que los tubos, el
filtro de ceniza y el aspirador no se calienten. En caso de que se detecte un calentamiento,
desconectar inmediatamente el aspirador, desenchufarlo y extraer la bolsa del filtro. Se­parar el filtro de ceniza del aspirador y extraer el material. Las cenizas frías son cenizas que se han enf-
riado lo suficiente y ya no tienen rescoldos. Esto puede determinarse peinando las ceni­zas con un medio de ayuda metálico antes de utilizar el aspirador de cenizas. Las cenizas se califican como frías si no emiten calor. Vaciar y limpiar el depósito después y antes
de la aspiración para evitar que se acumulen materiales que represeten peligro de incen­dio en el aspirador. No utilizar el aspirador de cenizas para eli-
minar polvos nocivos para la salud (clase de polvo L, M, H).
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-2)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Cabezal del aparato
4. Ruedecillas orientables
5. Conexión para soplado
6. Ganchos de cierre
7. Recipiente
8. Conexión tubo de aspiración
9. Tubo de aspiración
10. Tubo de aspiración fl exible
11. Cartucho de fi ltro para polvo fi no de ceniza
12. Botón para la limpieza del fi ltro
13. Soporte del tubo de aspiración
14. Batería (no se incluye en el volumen de entrega)
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
El aparato está equipado con una cadena (z) en la base del recipiente. Sirve para evitar la carga estática durante la utilización.
3. Uso adecuado
El aspirador de cenizas inalámbrico es adecuado para aspirar cenizas frías y secas o residuos fríos y secos de chimeneas, estufas de carbón/made­ra, ceniceros o barbacoas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
- 83 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 83Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 83 04.03.2021 08:01:5604.03.2021 08:01:56
E
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor .......... 18 V CC
Volumen del recipiente ...................................15 l
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
Peso sin batería ................................ aprox. 3 kg
Batería y cargador
Utilizar exclusivamente baterías o cargadores de la serie Power-X-Change como p. ej. 1,5 Ah y 6 Ah, así como el cargador Power-X-Charger 3 A.
...................................... 2 dB(A)
pA
............... 75 dB (A)
pA
5. Antes de la puesta en marcha
Antes la conexión, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coincidan con los datos de la batería.
¡Aviso! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
5.1 Montaje del aparato
Montaje del cabezal del aparato (fi g. 3-6)
El cabezal del aparato (3) está sujeto al recipien­te (7) por medio de ganchos de cierre (6). Para sacar el cabezal (3), abrir los ganchos de cierre (6) y extraer el cabezal (3). Al montar el cabezal (3) asegurarse de que los ganchos de cierre (6) se enclaven bien. Encajar el tubo de aspiración (9) en el extremo de la manguera de aspiración (10). Introducir la manguera de aspiración (10) en la conexión (8) y girarla hasta que quede fi jada.
5.2 Montaje del fi ltro
Advertencia!
¡No utilizar nunca el aspirador sin fi ltro! ¡Ase- gurarse de que los fi ltros estén siempre bien colocados!
Montaje/desmontaje del fi ltro (fi g. 7)
Girar el cartucho de fi ltro para polvo fi no (11) hacia la izquierda y extraerlo del cabezal del apa­rato (3). El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. ¡Asegurarse de que el ltro plegado esté siempre bien colocado!
¡Advertencia!
Cuando no haya ningún fi ltro (11) montado en el cabezal del aparato (3), no se podrá encender el aspirador de cenizas. El aparato está equipado con un interruptor (fi g. 8/pos. e) que se debe acti-
var para permitir el funcionamiento.
5.3 Montaje de las ruedecillas orientables (fi g. 9)
Montar las ruedecillas orientables (4) según se indica en la fi gura 9.
5.4 Carga de la batería (fi g. 11)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar el dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi ca- ción del aparato. Conectar el enchufe del car­gador (d) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (14) en el cargador (d).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha­cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería (fi g. 10)
A continuación, introducir la batería (14) en el alo­jamiento y desplazarla hacia delante hasta que se escuche que se enclava.
- 84 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 84Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 84 04.03.2021 08:01:5604.03.2021 08:01:56
E
Indicador de capacidad de batería (fi g. 12)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de cap­acidad de batería (b) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 1/2)
Pulsar el interruptor (2) para encender o apagar el aparato.
6.2 Soplar (fi g. 1/2)
Conectar la manguera de aspiración (10) al em­palme de soplado (5) del aspirador de cenizas.
6.3 Sistema de limpieza del fi ltro (fi g. 13)
El aparato está equipado con un sistema de lim­pieza del fi ltro que permite limpiar el fi ltro plisado cuando la potencia de aspiración disminuye.
¡Advertencia! El sistema de limpieza del fi ltro funciona solo cuando el aparato está en funcion­amiento. Si la potencia de aspiración disminuye, proceder como sigue:
1. Cerrar el extremo de la manguera para que no pueda aspirar más aire.
2. Pulsar el botón para la limpieza del fi ltro (12) y mantenerlo pulsado aprox. 4 s.
3. Repetir el segundo paso de 4 a 5 veces.
6.4 Limpieza del cabezal del aparato (fi g. 1/pos. 3)
Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato.
6.5 Limpieza del recipiente (fi g. 1/pos. 7)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente se puede limpiar con un paño húmedo, un poco de jabón blando y agua abundante.
6.6 Limpieza del fi ltro (fi g. 7)
Limpiar el cartucho de fi ltro (11), p.ej. sacudién- dolo y barriendo o soplando con aire comprimido a baja presión.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba­jo de limpieza.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la car­casa del motor. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
7.2 Mantenimiento
Controlar regularmente el fi ltro del aspirador de ceniza y asegurarse de que siempre esté bien sujeto antes de cada utilización.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
- 85 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 85Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 85 04.03.2021 08:01:5604.03.2021 08:01:56
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
- 86 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 86Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 86 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba­tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen­te cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 87 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 87Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 87 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 88 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 88Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 88 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Tubo de aspiración, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Filtro plegado, fi ltro de espuma, fi ltro previo Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 89 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 89Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 89 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 90 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 90Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 90 04.03.2021 08:01:5704.03.2021 08:01:57
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 14)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje.
2. Suodattimen puhdistus
3. Vaara! Odota ennen uunien tai tulisijojen imu- roimista vähintään 24 tuntia, niin että tuli on varmasti sammunut ja tuhka jäähtynyt. Vain kylmää tuhkaa varten, katso käyttöohjetta!
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvit­tavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteel­la. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjä­huoltotoimia ainoastaan aikuisen valvonnassa.
Vaara! Ennen asennusta ja käyttöönottoa
tulee ehdottomasti lukea käyttöohje ja nou­dattaa sitä. Vedä akku pois: jos laitetta ei käytetä, ennen
laitteen avaamista, ennen puhdistusta ja huol­toa. Älä koskaan puhdista laitetta liuotteilla.
Älä vedä pistoketta pistorasiasta johtoa käyt-
täen. Älä jätä käyttövalmista laitetta valvomatta.
Ei missään tapauksessa saa imeä: Palavia tu-
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja, tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita, höyryjä ja nesteitä. Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
pölyjen imemiseen. Säilytä laite kuivissa tiloissa.
Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön.
Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
velu. Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
varten se on tehty. Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
ja varaosia. Tässä käyttöohjeessa annettuja määräyksiä
täytyy noudattaa. Lisäksi tulee noudattaa lakisääteisiä turvallisuus- ja tapaturmanehkä­isymääräyksiä. Vaara! Vaarallisia aineita ei saa imeä tuhka-
suodatinta käyttäen! Älä ime kielletyistä polttoaineista syntynyttä
tuhkaa. Älä koskaan käytä tuhkasuodatinta kuumien,
hehkuvien tai tulenarkojen esineiden (esim. puuhiilen, savukkeiden, …) imemiseen. Vaara! Tuhkaimuri ei sovellu käytettäväksi
noen tai hienopölyn imemiseen. Huomio! Imettävän tavaran lämpötila ei saa
ylittä 40°C. Vaara! Jos imettävän tavaran lämpötila ylittää
40°C, aiheutuu tulipalon vaara. Viite! Jos sallittu lämpötila ylitetään, niin imuri,
tuhkasuodatin ja letkut saattavat vahingoittua. Vaara! Vaikka imettävän tavaran ulkopinta
näyttääkin jäähtyneen, voi sen sisäosa olla vielä kuuma. Kuuma imettävä tavara saattaa syttyä jälleen ilmavirrassa. Ennen kuin aloitat imemisen, tulee odottaa
niin kauan, että imettävä tavara on jäähtynyt täysin. Älä sammuta kuumia tuhkahiukkasia vedellä, koska äkilliset lämpötilan vaihtelut saattavat aiheuttaa repeämiä savuhormiin. Odota ennen uunien tai tulisijojen imuroimista
vähintään 24 tuntia, niin että tuli on varmasti sammunut ja tuhka jäähtynyt. Tarkasta imemisen aikana jatkuvasti, lämpe-
nevätkö letkut, tuhkasuodatin ja imuri. Kylmä tuhka on tuhkaa, joka on jäähtynyt riit-
tävän pitkään eikä enää sisällä hehkupesäk­keitä. Voit tarkastaa tämän seulomalla tuhkan metallisella apuvälineellä ennen tuhkaimurin käyttöä. Kylmästä tuhkasta ei enää lähde ha-
- 91 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 91Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 91 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
FIN
vaittavaa lämpösäteilyä. Tyhjennä ja puhdista säiliö ennen imemistä ja
sen jälkeen, jotta vältetään palovaarallisten materiaalien kertyminen imuriin. Tuhkaimuria ei saa käyttää terveydelle vaar-
allisten pölyjen (pölyluokka L, M, H) poisime­miseen.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1-2)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Laitteen pää
4. Kääntöpyörät
5. Puhallusliitäntä
6. Lukituskoukku
7. Säiliö
8. Imuletkun liitäntä
9. Imuputki
10. Taipuisa imuletku
11. Suodatinpatruuna hienoa tuhkapölyä varten
12. Suodattimen puhdistuspainike
13. Imuletkun pidike
14. Akku (ei kuulu toimitukseen)
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
Laite on varustettu säiliön pohjaan asennetulla ketjulla (z). Sillä vähennetään staattista latautu­mista laitteen käytön aikana.
3. Määräysten mukainen käyttö
Akku-tuhkaimuri soveltuu kylmän, kuivan tuhkan tai kylmän, kuivan imettävän tavaran imemiseen takasta, puu- tai hiiliuunista, tuhkakupeista tai grillistä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin jännitteensyöttö ...............18 V tasavirta
Säiliön tilavuus ...............................................15 l
Äänen painetaso L Mittausepätarkkuus K
Paino (ilman akkua) ..................................n. 3 kg
Akku ja latauslaite
Ole hyvä ja käytä vain Power-X-Change -sarjan akkuja ja latauslaitteita, kuten esim. 1,5 Ah ja 6 Ah sekä Power-X-Charger 3A -latauslaitetta.
............................. 75 dB(A)
pA
........................... 2 dB(A)
pA
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen liittämistä, että tyyppikilven tiedot vastaavat akun virtatietoja.
Varoitus! Ota akku aina pois, ennen kuin teet laittee­seen säätöjä.
5.1 Laitteen asennus Laitteen pään asennus (kuvat 3-6)
Laitteen pää (3) on kiinnitetty lukituskoukuilla (6) säiliöön (7). Ota laitteen pää (3) pois avaamalla
- 92 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 92Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 92 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
FIN
lukituskoukut (6) ja ottamalla laitteen pää (3) pois. Laitteen päätä (3) asennettaessa tulee huolehtia lukituskoukkujen (6) tarttumisesta oikein kiinni. Työnnä imuputki (9) imuletkun (10) päähän. Työnnä imuletku (10) liitäntään (8) ja kiinnitä pai­kalleen kiertämällä.
5.2 Suodattimen asennus
Viite!
Älä koskaan käytä tuhkaimuria ilman suodatinta! Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevas­ti paikallaan!
Suodattimen poisottaminen/asentaminen (kuva 7)
Käännä hienopölyn suodatinpatruunaa (11) vasemmalle ja ota se pois laitteen päästä (3). Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyk­sessä. Huolehdi aina siitä, että laskossuodatin on tukevasti paikallaan!
Viite!
Jos laitteen päähän (3) ei ole asennettu suodatin­ta (11), ei tuhkaimuria voi käynnistää. Laite on varustettu katkaisimella (kuva 8/kohta e), jonka täytyy olla painettuna, jotta laitetta voi käyttää.
5.3 Kääntöpyörien asentaminen (kuva 9)
Asenna kääntöpyörät (4) paikalleen kuvan 9 mu­kaisesti.
5.4 Akun lataaminen (kuva 11)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var­ten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko­jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän­nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke (d) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku (14) latauslaitteeseen (d).
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu­kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve­luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit­kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin­goittuminen!
Akun asentaminen (kuva 10)
Työnnä akku (14) sen kantaan ja työnnä akkua eteenpäin, kunnes se napsahtaa kuultavasti pai­kalleen.
Akun tehonäyttö (kuva 12)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun tehonnäyttö (b) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone­enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2)
Laitteen käynnistämistä tai sammuttamista varten paina katkaisinta (2).
- 93 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 93Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 93 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
FIN
6.2 Puhallus (kuva 1/2)
Yhdistä imuletku (10) tuhkaimurin puhallusliitän­tään (5).
6.3 Suodattimen puhdistusjärjestelmä (kuva 13)
Laite on varustettu suodattimen puhdistusjär­jestelmällä, jonka avulla laskossuodatin voidaan puhdistaa imutehon heikentyessä.
Viite! Suodattimen puhdistusjärjestelmä toimii vain silloin, kun laite on käytössä. Kun laitteen imuteho heikkenee, toimi seuraa­vasti:
1. Sulje letkun pää, niin ettei enää voida imeä ilmaa sisään.
2. Paina suodattimen puhdistuspainiketta (12) ja pidä se painettuna n. 4 sekunnin ajan.
3. Toista 2. vaihe 4-5 kertaa.
6.4 Laitteen pään (kuva 1/nro 3) puhdistus
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puh­distusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia.
6.5 Säiliön (kuva 1/nro 7) puhdistus
Säiliö voidaan puhdistaa likaantumisesta riippuen kostealla rievulla hieman saippuaa käyttäen tai juoksevan veden alla.
6.6 Suodattimien puhdistus (kuva 7)
Puhdista suodatinpatruuna (11) esim. tyhjäksi koputellen ja harjalla pyyhkien tai puhaltamalla paineilmalla vähäisellä paineella.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
7.2 Huolto
Tarkasta ennen joka käyttöä ja säännöllisin väli­ajoin, että tuhkaimurin suodattimet ovat tukevasti paikallaan.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
Vaara!
Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais­ta paineasetusta. Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
- 94 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 94Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 94 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
FIN
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora­an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke­stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
- Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
- Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Merkitys ja toimenpiteet
- 95 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 95Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 95 04.03.2021 08:01:5804.03.2021 08:01:58
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 96 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 96Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 96 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Imuputki, Akku Käyttömateriaali / käyttöosat* Laskossuodatin, vaahtomuovisuodatin, esisuo-
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
datin
- 97 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 97Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 97 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 98 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 98Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 98 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 14)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Ččenje fi ltra
3. Nevarnost! Pred sesanjem peči in kurišč počakajte vsaj 24 ure, da ogenj zagotovo ugasne in se ohladi. Le za hladen pepel, glej­te navodila za uporabo!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, ose­be z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad­zorom ali če so bile podučene o varni uporabi na­prave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Nevarnost! Pred montažo in zagonom ob-
vezno upoštevajte navodila za uporabo. Akumulator odstranite: če naprave ne boste
uporabljali, preden napravo odprete, pred ččenjem in vzdrževanjem. Naprave nikoli ne čistite s topilom.
Vtikača ne izvlecite iz vtičnice za kabel.
Naprave, pripravljene na delovanje, ne
puščajte brez nadzora. Nikakor ne vsesavajte: Gorečih vžigalic,
tlečega pepela in cigaretnih ogorkov, gorljivih, jedkih, vnetljivih ali eksplozivnih snovi, hlapov in tekočin. Te naprava ni primerna za odsesavanje
prahov, ki so nevarni zdravju. Napravo shranjujte na suhem.
Okvarjene naprave ne zaganjajte.
Napravo sme servisirati le pooblaščen servis.
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
je bila zasnovana. Uporabljajte le originalno opremo in nado-
mestne dele. Upoštevati morate napotke v tem navodilu
za uporabo. Upoštevati morate tudi za­konske varnostne predpise in predpise za preprečevanje nesreč. Nevarnost! Nevarnih snovi ne smete vsesa-
vati s filtrom za pepel! Ne vsesavajte pepela nedovoljenih goriv.
Filtra za pepel ne uporabljajte za vsesavanje
vročih, žarečih ali gorečih predmetov (npr. lesnega oglja, cigaret, …). Nevarnost! Sesalnik za prah ni primeren za
sesanje saj ali drobnega prahu. Pozor! Posesani material ne sme preseči
temperature 40 °C. Nevarnost! Če temperatura posesanega
materiala preseže 40 °C, obstaja nevarnost požara. Opozorilo! Pri prekoračitvi dovoljene tempe-
rature se lahko sesalnik, filter za pepel in cevi poškodujejo. Nevarnost! Posesani material, ki na zunaj
izgleda ohlajen, je lahko v notranjosti še ved­no vroč. Vroč posesani material se lahko v zračnem toku spet vname. Preden začnete sesati, počakajte, da se po-
sesani material povsem ohladi. Vročil delcev pepela ne gasite z vodo, saj lahko nenadne temperaturne razlike povzročijo razpoke v kaminu. Počakajte s sesanjem peči in kurišč vsaj 24
ur, da ogenj zanesljivo ugasne in se ohladi. Med sesanjem stalno preverjajte cevi, filter za
pepel in sesalec, ali se morda niso ogreli. Hladen pepel je pepel, ki se dovolj dolgo ohl-
aja in več ne vsebuje žerjavice. To ugotovite tako, da pepel prečešete s kovinsko grebljico, preden uporabite sesalnik za pepel. Hladen pepel več ne izžareva zaznavne toplote. Po sesanju in pred sesanjem izpraznite in
- 99 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 99Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 99 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
SLO
očistite vsebnik, da se v sesalniku ne nabirajo materiali, ki predstavljajo nevarnost za požar. Sesalnika za pepel ne smete uporabljati za
ločevanje zdravju nevarnih prahov (prah raz­redov L, M, H).
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-2)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Glava naprave
4. Krmilni valji
5. Pihalni priključek
6. Zaporni kavelj
7. Vsebnik
8. Priključek sesalna cev
9. Sesalna cev
10. Gibljiva sesalna cev
11. Filtrirni vložek za fi n prah od pepela
12. Tipka za čiščenje fi ltra
13. Držalo za sesalno cev
14. Akumulator (ni v obsegu dobave)
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Naprava je opremljena z verigo (z) na dnu vsebni­ka. Namenjena je zmanjševanju statičnega nabo­ja med uporabo.
3. Predpisana namenska uporaba
Akumulatorski sesalnik pepela je primeren za sesanje hladnega, suhega pepela ali hladnega, suhega sesalnega materiala iz kaminov, peči na les in premog, pepelnikov ali žarov.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Napajalna napetost motorja:
....................................... 18 V enosmernega toka.
Prostornina vsebnika ......................................15 l
Nivo zvočnega tlaka LpA ...................... 75 dB (A)
Negotovost K
Teža (brez akumulatorja) ..................... pribl. 3 kg
Baterija in polnilnik
Uporabljajte samo baterije in polnilnike serije Power-X-Change, npr. 1,5 Ah in 6 Ah, ter polnilnik Power-X-Charger 3A.
....................................... 2 dB(A)
pA
5. Pred uporabo
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tipski tablici ujemajo s podatki na akumulatorju.
Opozorilo! Preden začnete izvajati nastavitve na napravi, akumulator vselej izvlecite.
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
- 100 -
Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 100Anl_TC-AV_18-15_Li_C_SPK13.indb 100 04.03.2021 08:01:5904.03.2021 08:01:59
Loading...