Einhell TE-AG 18/150 Li BL - Solo Manual

NL Originele handleiding
Haakse accuslijper
E Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Угловая шлифовальная машинка с аккумулятором
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
TE-AG 18/150 Li BL
9
Art.-Nr.: 44.311.44 I.-Nr.: 21020
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 1Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 1 08.09.2020 10:01:2008.09.2020 10:01:20
1
4
21
10
8
9
6
7
4
35
2 3
180°
B
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 2Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 2 08.09.2020 10:01:2108.09.2020 10:01:21
A
b
3
- 2 -
a4
4
10
5
10
6
8
6
8 9
a
9
7
6
7
2
- 3 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 3Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 3 08.09.2020 10:01:2208.09.2020 10:01:22
10 11
35
12 13
1
4
a
b
14 15
a
a
b
a
b
- 4 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 4Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 4 08.09.2020 10:01:2508.09.2020 10:01:25
b
16 17
- 5 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 5Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 5 08.09.2020 10:01:2608.09.2020 10:01:26
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
- 6 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 6Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 6 08.09.2020 10:01:2708.09.2020 10:01:27
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Deze beschermkap is geschikt voor het slijpen.
Deze beschermkap is geschikt voor het doorslijpen en slijpen.
Opbergen van de accu’s enkel in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C. Accu’s enkel in geladen toestand opbergen (minstens 40 % geladen). (Niet bij de leveringsomvang be­grepen)
- 7 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 7Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 7 08.09.2020 10:01:2708.09.2020 10:01:27
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Spilarrêt
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Extra handgreep
4. Beveiliging
5. Flensmoersleutel
6. Accu (niet meegeleverd)
7. Lader (niet meegeleverd)
8. Grendelknop
9. Accu-capaciteitsindicatie
10. Afneembare stofbescherming
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Haakse slijper
Extra handgreep
Flensmoersleutel
2x Beveiliging
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen te slijpen mits gebruikmaking van de overeen­komstige slijpschijf en de overeenkomstige be­scherminrichting.
Waarschuwing! Voor het doorslijpen van metaal en steen mag de haakse slijper alleen worden gebruikt als de beschermkap, verkrijgbaar als ac­cessoire, is gemonteerd.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
- 8 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 8Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 8 08.09.2020 10:01:2708.09.2020 10:01:27
NL
4. Technische gegevens
Voeding motor: .......................................18 V DC
Nominaal toerental: .............................8500 min
Max. schijf-ø: .......................................... 150 mm
Slijpschijf: ........................................150 x 22 mm
Snijschijf: ......................................... 150 x 22 mm
Schroefdraad van de montagespil: ............... M14
Gewicht: .....................................................1,2 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
....................... 89,1 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
...................... 100,1 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
= 4,697 m/s
hAG
2
2
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
-1
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Extra handvat
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 5,354 m/s
hAG
2
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin­gen aan het apparaat uitvoert.
5.1 Extra handgreep monteren (fi g. 2)
De haakse slijper mag niet zonder extra
handgreep (3) worden gebruikt. Het extra handvat kan op de twee posities (A,
B) worden geschroefd.
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
Kant van het ge-
reedschap
Links (pos. A, zoals getoond in de fi g.)
Rechts (pos. B) Linkshandigen
Geschikt voor
Rechtshandigen
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
- 9 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 9Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 9 08.09.2020 10:01:2708.09.2020 10:01:27
NL
5.2 Wisselen en instellen van de bescherm­kap (fi g. 3)
Wisselen
Verwijder de flensmoer (b) en de daaronder
gelegen spanflens. Open de spanhefboom (a) aan de bescherm-
kap (4). Draai de beschermkap¨(4) 180° met de klok
mee, zodat de kap naar boven wijst. Neem de beschermkap (4) weg.
Het monteren gebeurt in omgekeerde volgorde.
Instellen:
Stel de beschermkap (4) ter bescherming van
uw handen zo in, dat het te slijpen materiaal weg van uw lichaam wordt geleid. De positie van de beschermkap (4) kan tel-
kens aan de werkomstandigheden worden aangepast: zet de spanhefboom (a) los en draai de kap (4) in de gewenste positie. Zorg ervoor dat de beschermkap (4) de tand-
wielkast goed afdekt. Bevestig de spanhefboom (a) weer.
Vergewis u ervan dat de beschermkap (4)
vast zit.
Waarschuwing! Vergewis u er zich van dat de beschermkap goed vast zit.
Waarschuwing! Gebruik de haakse slijper niet zonder beschermkap.
5.3 Proefdraaien van nieuwe slijpschijven
De haakse slijper met gemonteerde slijp- of snij­schijf minstens 1 minuut vrij laten lopen. Vibreren­de schijven onmiddellijk vervangen.
5.4 Stofbescherming eraf nemen en reinigen (afbeelding 4-5)
De haakse slijper is uitgerust met een afneem­bare stofbescherming (10). Deze beschermt de ventilatiespleten en houdt de binnenruimte van de motor vrij van stof en vuil. De stofbescherming (10) moet in het ideale geval na elk gebruik eraf genomen en gereinigd worden. Om de stofbescherming (10) eraf te kunnen nemen drukt u deze licht naar buiten weg van de behuizing zoals getoond in afbeelding 5, zodat hij naar beneden gedrukt en eraf genomen kan wor­den (zie richting van de pijl). De stofbescherming (10) kan met perslucht, bij lage druk of onder stromend water van binnen naar buiten worden gereinigd. Zorg er bij de montage voor dat de
stofbescherming goed is afgedroogd. De montage van de afneembare stofbescherming (10) gebeurt in omgekeerde volgorde.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack (fi g. 6-7)
1. Accupack (6) uit de handgreep trekken, terwi­jl u de grendelknop (8) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenkomt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (7) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is; of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur dan
de lader en de laadadapter
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
- 10 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 10Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 10 08.09.2020 10:01:2708.09.2020 10:01:27
NL
6.2 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 8, pos. 9)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (9) signa­leert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden!
6.3 Inschakelen (afbeelding 9)
Om in te schakelen de Aan/Uit-schakelaar (2) naar voor schuiven en naar beneden drukken. Om de haakse slijper uit te schakelen de Aan/Uit­schakelaar (2) achter omlaag drukken. De Aan/ Uit-schakelaar (2) springt terug in de uitgangs­positie.
Aanwijzing!
Het apparaat schakelt als het niet wordt gebruikt na 10 min in de ‘Standby modus’. Om het weer te activeren: apparaat tweemaal inschakelen of op indicatie van de accucapaciteit drukken. De ‘Standby modus’ spaart de accu.
Aanwijzing!
Na een stilstand van het accu apparaat (door overbelasting) start dit weer automatisch.
Aanwijzing! Wacht tot de machine zijn maximale toerental heeft bereikt. Daarna kunt u de haakse slijper tegen het werkstuk aanzetten en het bewer­ken.
6.4 Verwisselen van slijpschijven (fi g. 10/11)
Om de slijpschijven te verwisselen heeft u de meegeleverde nokkensleutel (5) nodig. De nok­kensleutel (5) wordt bewaard in het extra handvat (3). Trek indien nodig de nokkensleutel (5) uit het extra handvat (3). Gevaar! Om veiligheidsredenen mag de haakse slijper niet met ingestoken nokkensleutel (5) wor­den ingezet.
Eenvoudige verwisseling van schijf door spil-
vergrendeling. De spilvergrendeling indrukken en de slijp-
schijf vergrendelen. De flensmoer met behulp van de voorgatsleu-
tel open draaien. (fig. 11) Verwissel van slijp- of snijschijf en draai dan
de flensmoer met de voorgatsleutel weer vast.
Aanwijzing! De spilvergrendeling slechts bij stilstaande motor en slijpspil drukken! De spilvergrendeling moet U bij het verwisse­len van schijf blijven drukken.
Bij slijp- of snijschijven tot ongeveer 3 mm dikte de fl ensmoer met de vlakke kant naar de slijp- of snijschijf vastschroeven.
6.5 Plaatsing van de fl ensen bij gebruik van slijpschijfen en snijschijven (afb. 12-15)
Plaatsing van de flensen bij gebruik van een
gebogen of rechte slijpschijf (afb. 13) a) Spanflens b) Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een
gebogen snijschijf (afb. 14) a) Spanflens b) Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een
rechte snijschijf (afb. 15) a) Spanflens b) Flensmoer
6.6 Motor
De motor moet tijdens de bewerking goed ver­lucht worden. Daarom moeten de verluchtingso­peningen altijd schoon gehouden worden.
6.7 Slijpschijven
De slijp- of snijschijf mag nooit groter zijn dan
de voorgeschreven diameter. Controleer vóór het gebruik van de slijp- of
snijschijf haar aangeduid toerental. Het maximumtoerental van de slijp- of
doorslijpschijf moet hoger zijn dan het statio­nair toerental van de haakse slijper. Gebruik enkel slijp- of snijschijven die toe-
gelaten zijn voor een minimum toerental van
8.500 min-1 en voor een omtreksnelheid van 56 m/sec. Let bij gebruik van diamantsnijschijven op
de draairichting. De draairichtingspijl op de
- 11 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 11Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 11 08.09.2020 10:01:2708.09.2020 10:01:27
NL
diamantsnijschijf moet overeenkomen met de richtingspijl op het gereedschap.
Waarschuwing!
Let vooral bij de slijplichamen op een behoorlijke berging en transport. Stel de slijplichamen nooit bloot aan stoten, schokken of scherpe kanten (b.v. tijdens het transport of bij het opbergen in een gereedschapskist). Daardoor zou schade aan de slijplichamen, zoals b.v. barstjes, kunnen worden berokkend en de gebruiker in gevaar kun­nen worden gebracht.
Waarschuwing!
6.8 Werkwijze
6.8.1 Schrobslijpen (fi g. 16) Let op! De beschermkap voor het slijpen ge­bruiken (bij de leveringsomvang begrepen).
Het best resultaat bij het schrobslijpen word be­reikt als U de slijpschijf in een hoek van 30° tot 40° ten opzichte van het slijpvlak aanzet en gelijk­matig over het werkstuk heen en weer beweegt.
6.8.2 Snijslijpen (fi g. 17) Let op! De beschermkap voor het doorslijpen gebruiken (als accessoire verkrijgbaar, zie 7.3).
Bij het snijden de haakse slijper niet in het snijvlak kantelen. De snijschijf moet een intacte snijrand hebben. Voor het snijden van hard gesteente ge­bruikt U het best een diamant-snijschijf.
Waarschuwing! Asbest-houdende materialen mogen niet be­werkt worden!
Waarschuwing! Gebruik nooit snijschijven voor het
Aanwijzing:
Om het vermogen en de levensduur van het accu-apparaat te verhogen resp. verlengen raden wij aan om onze 4,0Ah Power-X-Change te ge­bruiken.
(Artikel-nr.: 45.113.96)
Aanwijzing!
Om het snijvermogen en de looptijd van het accu apparaat te verhogen resp. verlengen bevelen wij aan om een slijpschijf met een dikte van 1mm te gebruiken.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker van de accu uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Wij raden aan om het apparaat en de af-
neembare stofbescherming (10) direct na elk gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 12 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 12Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 12 08.09.2020 10:01:2808.09.2020 10:01:28
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 13 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 13Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 13 08.09.2020 10:01:2808.09.2020 10:01:28
10. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 14 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 14Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 14 08.09.2020 10:01:2808.09.2020 10:01:28
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 15 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 15Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 15 08.09.2020 10:01:2808.09.2020 10:01:28
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Snij-, slijpschijven Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 16 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 16Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 16 08.09.2020 10:01:2808.09.2020 10:01:28
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 17 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 17Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 17 08.09.2020 10:01:2808.09.2020 10:01:28
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
- 18 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 18Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 18 08.09.2020 10:01:2808.09.2020 10:01:28
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Esta cubierta de protección es adecuada para lijar.
Esta cubierta de protección es adecuada para tronzar y para lijar.
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). (no se incluye en el vo­lumen de entrega)
- 19 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 19Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 19 08.09.2020 10:01:2808.09.2020 10:01:28
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Bloqueo del husillo
2. Interruptor ON/OFF
3. Empuñadura adicional
4. Dispositivo de seguridad
5. Aprietatuercas de brida
6. Batería (no incluida en el volumen de entrega)
7. Cargador (no incluido en el volumen de entrega)
8. Dispositivo de retención
9. Indicador de capacidad de batería
10. Protección extraíble contra el polvo
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Amoladora angular
Empuñadura adicional
Aprietatuercas de brida
2x Dispositivo de seguridad
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afi lar corre- spondiente, así como los dispositivos de seguri­dad necesarios.
Aviso! La lijadora angular solo puede ser uti­lizada para tronzar metal y roca si el dispositivo de seguridad, disponible como accesorio, está montado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades imilares.
- 20 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 20Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 20 08.09.2020 10:01:2908.09.2020 10:01:29
E
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .........18 V c.c.
Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m.
ø máx. discos: ....................................... 150 mm
Muela de lijar: ................................. 150 x 22 mm
Muela de tronzar: ........................... 150 x 22 mm
Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14
Peso: ..........................................................1,2 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
pA
Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
............................................3 dB
WA
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
Empuñadura adicional
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
.............. 89,1 dB(A)
pA
......... 100,1 dB(A)
WA
= 4,697 m/s
2
2
hAG
= 5,354 m/s
hAG
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
2
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso: Quitar siempre la batería antes de realizar
2
ajustes en el aparato.
5.1 Montar la empuñadura adicional (fi g. 2)
No utilizar la amoladora angular sin la em-
puñadura adicional (3). La empuñadura adicional se puede enroscar
en las 2 posiciones (A, B).
Lado del aparato Indicado para
Izquierdo (pos. A /
Diestros
según se ilustra) Derecho (pos. B) Zurdos
- 21 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 21Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 21 08.09.2020 10:01:2908.09.2020 10:01:29
E
5.2 Cambio y ajuste del dispositivo de seguridad (fi g. 3)
Cambio:
Quitar la tuerca de la brida (b) y la brida de
sujeción que se encuentra debajo. Abrir la palanca de apriete (a) en el dispositi-
vo de seguridad (4). Girar el dispositivo de seguridad (4) 180°
hacia la derecha de manera que la protección mire hacia arriba. Quitar el dispositivo de seguridad (4).
El montaje se realiza siguiendo los mismos pasos pero en sentido contrario.
Ajuste:
Ajustar el dispositivo de seguridad (4) para
protegerse las manos de modo que el materi­al de amolar se aleje del cuerpo. La posición del dispositivo de seguridad (4)
se puede adaptar a las condiciones de tra­bajo: Aflojar la palanca de apriete (a), girar la cubierta (4) a la posición deseada. Prestar atención a que el dispositivo de segu-
ridad (4) cubra correctamente la carcasa de rueda dentada. Volver a apretar la palanca de apriete (a).
Asegurarse de que el dispositivo de seguri-
dad (4) esté bien fijado.
Aviso! Asegurarse de que el dispositivo de seguridad esté bien sujeto.
Aviso! No utilizar la amoladora angular sin el dispositivo de seguridad.
5.3 Funcionamiento de prueba de los nuevos discos de lijado
Ponga la lijadora en marcha al menos durante un minuto con el nuevo disco de lijado o de corte. Discos que se pongan a vibrar deberán ser susti­tuidos inmediatamente.
5.4 Cómo extraer y limpiar la protección con­tra el polvo (fi g. 4-5)
La amoladora angular está dotada de una protec­ción extraíble contra el polvo (10) que protege las ranuras de ventilación y mantiene el interior del motor libre de polvo y suciedad. Se recomienda quitar y limpiar la protección contra el polvo (10) después de cada uso. Para extraer la protección contra el polvo (10), presionarla ligeramente hacia fuera de la carca-
sa, como se muestra en la fi g. 5, para que la pro- tección contra el polvo se pueda presionar hacia abajo y extraer (véase la dirección de la fl echa). La protección contra el polvo (10) se puede lim­piar de dentro hacia fuera con aire comprimido, a baja presión, o bajo agua corriente. Antes de montarla, asegurar que la protección esté bien seca. El montaje de la protección extraíble contra el polvo (10) se realiza en orden inverso.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería de litio (fi g. 6-7)
1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio­nando hacia abajo el dispositivo de retención (8).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi ca- ción del aparato. Conectar el enchufe del car­gador (7) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha­cerlo es imprescindible también en cuanto se
- 22 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 22Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 22 08.09.2020 10:01:2908.09.2020 10:01:29
E
detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
6.2 Indicador de capacidad de batería (fi g. 8/pos. 9)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de cap­acidad de batería (9) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería de­fectuosa.
6.3 Conexión (fi g. 9)
Para proceder a la conexión, mover hacia delante el interruptor ON/OFF (2) y presionar hacia abajo. Para desconectar la amoladora angular, pulsar la parte posterior del interruptor ON/OFF (2). El in­terruptor ON/OFF (2) vuelve a su posición inicial.
¡Advertencia!
Si no se utiliza el aparato, pasa al modo Standby transcurridos 10 minutos. Para reactivarlo: encender dos veces el aparato o pulsar el indicador de capacidad de la batería. El modo Standby protege la batería.
de espigas (5) de la empuñadura adicional (3). ¡Peligro! Por motivos de seguridad, no utilizar la amoladora angular cuando la llave de espigas (5) esté introducida.
Cambio simple del disco por el bloqueo del
husillo A continuación presione el bloqueo del husil-
lo para enclavar el disco. Abra la tuerca bridada con la llave de espigas
frontales. (fig. 11) Cambie el disco de muela o de corte y aprie-
te de nuevo la tuerca bridada con la llave.
Advertencia! Presione únicamente el bloqueo del husillo si el motor y el husillo se hallan parados! ¡El bloqueo del husillo debe per­manecer presionado durante el cambio del disco!
En caso de discos de lijado o de corte de hasta 3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada con el lado plano hacia el disco.
6.5 Disposición de las bridas en el uso de discos de lijado o de corte (Fig. 12-15)
Disposición de las bridas si se emplea un dis-
co de lijado acodado o recto (Fig. 13) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada Disposición de las bridas si se emplea un
disco de corte acodado (Fig. 14) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada Disposición de las bridas si se emplea un
disco de corte recto (Fig. 15) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada
¡Advertencia!
Después de una parada del aparato inalámbrico (por sobrecarga), este vuelve a ponerse en mar­cha automáticamente.
¡Advertencia! Esperar a que la máquina haya alcanzado su número de revoluciones máximo. Una vez alcanzado, puede llevar la amoladora angular hasta la pieza y trabajarla.
6.4 Cambiar las muelas de lijar(fi g. 10/11)
Para cambiar las muelas de lijar se necesita la llave de espigas suministrada (5). La llave de espigas (5) se guarda en la empuñadura adici­onal (3). Cuando sea necesario, sacar la llave
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 23Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 23 08.09.2020 10:01:2908.09.2020 10:01:29
6.6 Motor
El motor deberá estar bien ventilado durante su funcionamiento, las ranuras de ventilación de­berán mantenerse por tanto siempre limpias.
6.7 Discos de lijado
Los discos de lijado o de corte no deberán
superar el diámetro previsto. Antes de usar los discos compruebe el nú-
mero de revoluciones que se indica en éllos. La velocidad máxima de la muela de lijar o
tronzar debe ser superior a la velocidad en vacío de la amoladora angular. Emplee siempre discos de lijado o de corte
que hayan sido homologados para una ve­locidad máxima de 8.500 min-1 y para una
- 23 -
E
velocidad periférica de 56 m/seg. Si se utilizan muelas de tronzar diamantadas,
tener en cuenta el sentido de giro. La flecha de sentido de giro que aparece en la muela de tronzar diamantada debe coincidir con la flecha del sentido de giro que aparece en el aparato.
Aviso!
Asegurarse de que el almacenamiento y trans­porte sean adecuados, especialmente en el caso del dispositivo de lijado. No someter nunca el dispositivo de lijado a golpes, choques o bordes afi lados (p. ej. durante el transporte o alma- cenamiento en una caja de herramientas). De lo contrario se podría dañar el dispositivo de lijado (p. ej., agrietar), lo que supondría un peligro para el usuario.
Aviso!
6.8 Instrucciones de uso
6.8.1 Lijado grueso o de desbaste (fi g. 16) ¡Atención! Utilizar el dispositivo de seguridad para lijar (incluido en el volumen de entrega).
Los mejores resultados en la lijadura de desbaste se obtienen manteniendo el disco a un ángulo de 30º a 40º respecto a la superfi cie de lijado y des- plazando la lijadora con movimientos regulares sobre la pieza a trabajar.
6.8.2 Corte (fi g. 17) ¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de seguri­dad para tronzar! (disponible como accesorio,
ver 7.3). No incline la lijadora respecto al plano de corte. El disco deberá presentar un reborde de corte limpio. Para cortar piedra dura se empleará preferente­mente un disco de corte adiamantado.
Aviso! ¡No trabaje con materiales que contengan amianto
Aviso! No use nunca discos de corte para des­bastar.
¡Advertencia!
Para aumentar la potencia de corte y prolongar la duración del aparato inalámbrico, recomendamos utilizar una muela de tronzar de 1 mm de grosor.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba­jo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Recomendamos limpiar el aparato y la pro-
tección extraíble contra el polvo (10) inmedia­tamente después de cada uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
Aviso:
Para aumentar la potencia y vida útil del aparato de batería recomendamos emplear nuestra ba­tería 4,0 Ah de la serie Power-X-Change.
(Núm. de art.: 45.113.96)
- 24 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 24Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 24 08.09.2020 10:01:2908.09.2020 10:01:29
E
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 25 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 25Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 25 08.09.2020 10:01:2908.09.2020 10:01:29
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba­tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen­te cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 26 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 26Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 26 08.09.2020 10:01:2908.09.2020 10:01:29
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 27 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 27Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 27 08.09.2020 10:01:2908.09.2020 10:01:29
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Muelas de tronzar y de lija Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 28 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 28Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 28 08.09.2020 10:01:3008.09.2020 10:01:30
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 29 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 29Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 29 08.09.2020 10:01:3008.09.2020 10:01:30
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Säilytys
10. Latauslaitteen näyttö
FIN
- 30 -
Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 30Anl_TE_AG_18_150_Li_BL_SPK9_2.indb 30 08.09.2020 10:01:3008.09.2020 10:01:30
Loading...
+ 72 hidden pages