Einhell TE-AG 18-115 Li operation manual

D Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB Original operating instructions
F Instructions d’origine
Meuleuse d‘angle sans fi l
I Istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-vinkelsliber
S Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
NL Originele handleiding
Haakse accuslijper
E Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
TE-AG 18/115 Li
TE-AG 18/115 Li-Solo
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
9
Art.-Nr.: 44.311.19 (3,0 Ah) I.-Nr.: 11017 Art.-Nr.: 44.311.10 (Solo) I.-Nr.: 11037
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 1Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 1 19.07.2017 11:08:5819.07.2017 11:08:58
1
21
4 3
9 8 6
7
5
1a
8
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 2Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 2 19.07.2017 11:09:0119.07.2017 11:09:01
6
1b
6
7
- 2 -
1c
9
2
a
C A
B
3
3 4
b
a 4
180°
5 6
2
1.
2.
3 5
- 3 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 3Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 3 19.07.2017 11:09:1119.07.2017 11:09:11
7 8
1
4
a
b
9 10
a
b
a
b
11 12
- 4 -
a
b
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 4Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 4 19.07.2017 11:09:1819.07.2017 11:09:18
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
- 5 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 5Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 5 19.07.2017 11:09:1919.07.2017 11:09:19
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Diese Schutzabdeckung ist zum Schleifen geeignet.
Diese Schutzabdeckung ist zum Trennen und Schleifen geeignet.
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
- 6 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 6Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 6 19.07.2017 11:09:1919.07.2017 11:09:19
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Winkelschleifer
Ladegerät (Bei Art.-Nr.: 44.311.10 nicht im
Lieferumfang) Akku (Bei Art.-Nr.: 44.311.10 nicht im Liefer-
umfang) Zusatzhandgriff
Stirnlochschlüssel
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Spindelarretierung
2. Ein-/ Ausschalter
3. Zusatzhandgri
4. Schutzvorrichtung
5. Stirnlochschlüssel
6. Akku
7. Ladegerät
8. Rasttaste
9. Akku-Kapazitätsanzeige
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An-
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 7Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 7 19.07.2017 11:09:2019.07.2017 11:09:20
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall und Gestein unter Verwendung der entsprechen­den Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt. Warnung! Zum Trennen von Metall und Gestein darf der Winkelschleifer nur verwendet werden, wenn die Schutzvorrichtung, welche als Zubehör erhältlich ist, montiert ist.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
- 7 -
D
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Nenndrehzahl: .....................................8500 min
Max. Scheiben-ø: .................................... 115 mm
Schleifscheibe: .......................... 115 x 22 x 6 mm
Trennscheibe: ............................ 115 x 22 x 3 mm
Gewinde der Aufnahmespindel: .................... M14
Ausgangsspannung Ladegerät: ..............21 V d.c.
Ausgangsstrom Ladegerät: ............................ 3 A
Netzspannung Ladegerät: ... 200-250V~ 50-60Hz
Akku-Typ: .................................................... Li-Ion
Anzahl der Akkuzellen: ..................................... 10
Akkukapazität: ...........................................3,0 Ah
Gewicht: ......................................................1,8 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
........................... 75,1 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 86,1 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
= 6,154 m/s
hAG
2
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
-1
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akku­Gerätes unbedingt diese Hinweise:
Laden Sie den Akku mit dem Ladegerät. Ein
leerer Akku ist nach ca. 0,5-1 Stunde aufge­laden.
5.1 Zusatzhandgriff montieren (Bild 2)
Der Winkelschleifschleifer darf nicht ohne Zu-
satzhandgriff (3) benutzt werden. Der Zusatzhandgriff kann an den drei Positio-
nen (A, B, C) eingeschraubt werden.
- 8 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 8Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 8 19.07.2017 11:09:2019.07.2017 11:09:20
D
Geräteseite Geeignet für
Links (Pos. A / wie abgebildet)
Rechts (Pos. B) Linkshänder Oben (Pos. C) Benutzung von
5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvor­richtung (Bild 3)
Wechseln:
Entfernen Sie die Flanschmutter (b) und den
darunterliegenden Spannflansch. Öffnen Sie den Klemmhebel (a) an der
Schutzvorrichtung (4). Drehen Sie die Schutzvorrichtung (4) um
180° im Uhrzeigersinn, sodass der Schutz nach oben zeigt. Entnehmen Sie die Schutzvorrichtung (4).
Das Montieren erfolgt in umgekehrter Reihenfol­ge.
Einstellen:
Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum
Schutz Ihrer Hände so ein, dass das Schleif­gut vom Körper weggeführt wird. Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann
den jeweiligen Arbeitsbedingungen ange­passt werden: Lockern Sie den Klemmhebel (a), drehen Sie die Abdeckung (4) in die ge­wünschte Position. Achten Sie darauf, dass die Schutzvor-
richtung (4) das Zahnradgehäuse korrekt abdeckt. Befestigen Sie den Klemmhebel (a) wieder.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung
(4) fest sitzt.
Rechtshänder
Trennscheiben
Achten Sie auf einen festen Sitz der
Schutzvorrichtung.
Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht
ohne Schutzvorrichtung.
5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben
Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort aus­tauschen.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 1a-1b)
1. Akku-Pack (6) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (7) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akku-Gerätes nachlässt.
6.2 Schalter (Bild 4)
Der Winkelschleifer ist mit einem Sicherheits­schalter zur Unfallverhütung ausgestattet. Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (2) nach rechts drücken und anschließend nach vorne schieben. Zum Ausschalten des Winkelschleifers den Ein-/ Ausschalter (2) hinten niederdrücken. Der Ein-/ Ausschalter (2) springt in die Ausgangsstellung zurück.
Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchst-
drehzahl erreicht hat. Danach können Sie den Winkelschleifer an das Werkstück ansetzen und es bearbeiten.
- 9 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 9Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 9 19.07.2017 11:09:2019.07.2017 11:09:20
D
6.3 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 1c/Pos. 9)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (9) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge­laden werden!
6.4 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 5 / 6)
Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (5). Der Stirnlochschlüssel (5) ist im Zusatzhandgriff (3) aufbewahrt. Ziehen Sie bei Bedarf den Stirnloch­schlüssel (5) aus dem Zusatzhandgriff (3) heraus. Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Winkel­schleifer nicht mit eingestecktem Stirnlochschlüs­sel (5) betrieben werden.
Warnung!
Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar-
retierung. Spindelarretierung drücken und Schleifschei-
be einrasten lassen. Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel
öffnen. (siehe Bild 6) Schleif- oder Trennscheibe wechseln und
Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel festziehen.
Hinweis! Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motor und Schleifspindel drücken! Die Spin­delarretierung muss während des Scheiben­wechsels gedrückt bleiben!
Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben.
6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung von Schleifscheiben und Trennscheiben (Bild 7-10)
Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe (Bild 8) a) Spannflansch b) Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung ei-
ner gekröpften Trennscheibe (Bild 9) a) Spannflansch b) Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer geraden Trennscheibe (Bild 10) a) Spannflansch b) Flanschmutter
6.6 Motor
Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet werden, daher müssen die Lüftungsöff nungen immer sauber gehalten werden.
6.7 Schleifscheiben
Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie grö-
ßer als der vorgeschriebene Durchmesser sein. Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif-
oder Trennscheibe deren angegebene Dreh­zahl. Die maximale Drehzahl der Schleif- oder
Trennscheibe muss höher sein als die Leer­laufdrehzahl des Winkelschleifers. Verwenden Sie nur Schleif- und Trennschei-
ben die für eine minimale Drehzahl von 8.500 min-1 und für eine Umfangsgeschwindigkeit von 52 m/s zugelassen sind. Achten Sie bei der Benutzung von Diamant-
Trennscheiben auf die Drehrichtung. Der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn­scheibe muss mit dem Drehrichtungspfeil auf dem Gerät übereinstimmen.
Achten Sie insbesondere bei den Schleifkörpern auf eine gute Lagerung und Transport. Setzen Sie die Schleifkörper niemals Stößen, Schlägen oder scharfen Kanten aus (z.B. beim Transport oder Lagerung in einer Werkzeugkiste). Dies könnte bei den Schleifkörpern zu Beschädigungen, wie z. B. Rissen führen und eine Gefahr für den Be­nutzer darstellen.
- 10 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 10Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 10 19.07.2017 11:09:2019.07.2017 11:09:20
D
Warnung!
6.8 Arbeitshinweise
6.8.1 Schruppschleifen (Bild 11)
Achtung! Schutzvorrichtung zum Schlei-
fen verwenden (im Lieferumfang enthalten).
Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen und gleichmäßig über das Werkstück hin- und herbewegen.
6.8.2 Trennschleifen (Bild 12)
Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen
verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 7.3).
Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe muss eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht
bearbeitet werden!
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Schutzabdeckung zum Trennen (Art.-Nr.: 44.500.40)
Verwenden Sie niemals Trennscheiben
zum Schruppschleifen.
Hinweis:
Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak­ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah Power-X-Change zu verwenden.
(Art.-Nr.: 45.113.96)
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 11Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 11 19.07.2017 11:09:2019.07.2017 11:09:20
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalver
- 11 -
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Aus An Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit.
(Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 2,0 Ah Akku: 40 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min) (Ladedauer 5,2 Ah Akku: 130 min) Danach wird auf eine Schonladung umgeschaltet bis zur vollständigen Ladung. (Ladedauer insgesamt 1,5 Ah Akku: ca. 40 min) (Ladedauer insgesamt 2,0 Ah Akku: ca. 50 min) (Ladedauer insgesamt 3,0 Ah Akku: ca. 75 min) (Ladedauer insgesamt 4,0 Ah Akku: ca. 100 min) (Ladedauer insgesamt 5,2 Ah Akku: ca. 140 min)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr als 1h. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen oder die Entladung eines erschöpften Akkus wurde fortgesetzt (Tiefenentladung)
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 25° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 12Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 12 19.07.2017 11:09:2019.07.2017 11:09:20
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand­stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobil­funkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
- 13 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 13Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 13 19.07.2017 11:09:2019.07.2017 11:09:20
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 14Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 14 19.07.2017 11:09:2119.07.2017 11:09:21
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 15Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 15 19.07.2017 11:09:2119.07.2017 11:09:21
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 16Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 16 19.07.2017 11:09:2119.07.2017 11:09:21
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
- 17 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 17Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 17 19.07.2017 11:09:2419.07.2017 11:09:24
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
This safety guard is designed for sanding/grinding.
This safety guard is designed for cutting and grinding/sanding.
(not included in items supplied)
Store the battery only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only charged batteries in storage (charged at least 40%). (not included in items supplied)
- 18 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 18Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 18 19.07.2017 11:09:2519.07.2017 11:09:25
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Spindle lock
2. ON/OFF switch
3. Additional handle
4. Guard
5. Flange nut wrench
6. Battery
7. Charging unit
8. Pushlock button
9. Battery capacity indicator
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Angle grinder
Battery charger (Not supplied with Art. No.
44.311.10) Battery (Not supplied with Art. No. 44.311.10)
Additional handle
Flange nut wrench
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The angle grinder is designed for grinding metal and stone when using the appropriate grinding wheel and guard. Warning! To cut metal and stone the grinder/san­der may only be used when the guard (available as an accessory) is mounted.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
- 19 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 19Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 19 19.07.2017 11:09:2519.07.2017 11:09:25
GB
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Rated speed: .......................................8500 min
Max. wheel diameter: ............................. 115 mm
Grinding wheels: ...................... 115 x 22 x 6 mm
Cutting wheel: .......................... 115 x 22 x 3 mm
Mounting spindle thread: ............................. M14
Battery charger output voltage: .............. 21 V DC
Battery charger output current: ....................... 3 A
Charging unit supply
voltage: .............................. 200-250V~ 50-60Hz
Battery type: ...................................... Lithium-ion
Number of battery cells: ................................. 10
Battery capacitance: .................................3.0 Ah
Weight: .......................................................1.8 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level ..................... 75.1 dB(A)
uncertainty .............................................3 dB
K
pA
L
sound power level ....................... 86.1 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
hAG
2
= 6.154 m/s
2
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
-1
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
Be sure to read the following information before you put the cordless equipment into operation:
Charge the battery pack with the charger. An
empty battery pack requires a charging peri­od of approximately 0.5 to 1 hour.
5.1 Fitting the additional handle (Fig. 2)
The angle grinder must not be used without
the additional handle (3). The additional handle can be secured in any
of three positions (A, B, C).
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
- 20 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 20Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 20 19.07.2017 11:09:2519.07.2017 11:09:25
GB
Tool side Suitable for
Left (position A / as shown)
Right (position B) Left-handed users
Top (position C) Using cutting wheels
5.2 Replacing and adjusting the guard (Fig. 3)
Replacing:
Remove the flange nut (b) and the clamping
flange underneath. Open the clamp lever (a) on the guard (4).
Turn the guard (4) through 180° in clockwise
direction so that the guard points upwards. Remove the guard (4).
To mount, proceed in the reverse order.
Adjusting:
Adjust the guard (4) to protect your hands
so that the material being ground is directed away from your body. The position of the guard (4) can be adjusted
to any specific working conditions. Undo the clamp handle (a) and turn the cover (4) into the required position. Ensure that the guard (4) correctly covers the
gear wheel casing. Secure the clamp handle (a) again.
Ensure that the guard (4) is secure.
Right-handed users
Take care that the safety device is secure. Never use the angle grinder without the
guard.
5.3 Test run for new grinding Wheels
Allow the right-angle grinder to run in idle for at least 1 minute with the grinding or cutting wheel tted in place. Vibrating wheels are to be replaced immediately.
6. Operation
6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 1a-1b)
1. Remove the battery pack (6) from the handle, pressing the pushlock button (8) downwards to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (7) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char­ger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that the Li battery pack provides long service you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the power of the cordless equipment drops.
6.2 Switch (Fig. 4)
The angle grinder comes with a safety switch which is designed to prevent accidents. To switch on, push the On/Off switch (2) to the right and then forwards. To switch off the angle grinder, depress the On/Off switch (2) at the back. The On/Off switch (2) will jump back into its starting position.
Wait until the machine has reached its top speed. You can then position the angle grin­der on the workpiece and machine it.
- 21 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 21Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 21 19.07.2017 11:09:2519.07.2017 11:09:25
GB
6.3 Battery capacity indicator (Fig. 1c/Item 9)
Press the battery capacity indicator switch (a). The battery capacity indicator (9) shows the char­ge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive di­scharge and is defective. Do not use or charge a defective battery pack.
6.4 Changing the grinding wheels (Fig. 5 / 6)
Use the face spanner (5) supplied to change the grinding wheels. The face spanner (5) is stored in the additional handle (3). Pull the face spanner (5) out of the additional handle (3) when you need it.
Danger! For safety reasons, the angle grinder must not be operated with the face spanner (5) inserted in it.
Warning!
Simple wheel change by spindle lock:
Press the spindle lock and allow the grinding
wheel to latch in place. Open the flange nut with the face spanner.
(Fig. 6) Change the grinding or cutting wheel and
tighten the flange nut with the face spanner.
6.5 Flange arrangements when using grin­ding wheels and cutting wheels (Fig. 7-10)
Flange arrangement when using a de-
pressed-centre or straight grinding wheel (Fig. 8) a) Clamping flange b) Flange nut Flange arrangement when using a de-
pressed-centre cutting wheel (Fig. 9) a) Clamping flange b) Flange nut Flange arrangement when using a straight
cutting wheel (Fig. 10) a) Clamping flange b) Flange nut
6.6 Motor
It is vital for the motor to be well ventilated during operation. Be sure, therefore, to keep the ventilati­on holes clean at all times.
6.7 Grinding Wheels
Never use a grinding or cutting wheel bigger
than the specified diameter. Before using a grinding or cutting wheel,
check its rated speed. The maximum speed of the grinding or cut-
ting wheel used must be higher than the idle speed of the angle grinder. Use only grinding and cutting wheels that are
approved for a minimum speed of 8,500 rpm and a peripheral speed of 52 m/sec. Check the direction of rotation when you use
diamond cutting wheels. The directional arrow on the diamond cutting wheel must point in the direction in which the tool rotates.
Notice! Only ever press the spindle lock when the motor and grinding spindle are at a stand­still! You must keep the spindle lock pressed while you change the wheel!
For grinding or cutting wheels up to approx. 3 mm thick, screw on the fl ange nut with the fl at side facing the grinding or cutting wheel.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 22Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 22 19.07.2017 11:09:2519.07.2017 11:09:25
Take special care that the grinding/sanding wheels are properly stored and transported. Ensure that the grinding/sanding wheels are never exposed to shock, jolts or sharp edges (for example during transport or storage in a toolbox). This could cause damage (such as cracks) to the grinding/sanding wheels and place the user in serious danger.
- 22 -
GB
Warning!
6.8 Operating Modes
6.8.1 Rough grinding (Fig. 11)
Caution: Use the safety device for san-
ding/grinding (included in items supplied).
For the best rough grinding results, hold the grin­ding wheel at an angle of between 30° and 40° to the workpiece surface and guide back and forth over the workpiece in steady movements.
6.8.2 Cutting (Fig. 12)
Caution: Use the safety device for abrasi-
ve cutting (available as accessory, see 7.3)
When you use the right-angle grinder for cutting purposes, avoid tilting it in the cutting plane. The cutting wheel must have a clean cutting edge. A diamond cutting wheel is best used to cut hard stone.
It is prohibited to use the machine on as-
bestos materials!
Never use a cutting wheel for rough grin-
ding.
Note:
To increase the power and running time of the cordless equipment, we recommend using our
4.0 Ah Power-X-Change.
(Art. No.: 45.113.96)
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Safety guard for cutting (Art. No.: 44.500.40)
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 23 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 23Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 23 19.07.2017 11:09:2519.07.2017 11:09:25
10. Charger indicator
GB
Indicator status
Red LED Green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 2.0 Ah battery: 40 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) (Charging time for 4.0 Ah battery: 80 min) (Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min) The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. (Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min) (Total charging time for 2.0 Ah battery: approx. 50 min) (Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min) (Total charging time for 4.0 Ah battery: approx. 100 min) (Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already at battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25° C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 24 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 24Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 24 19.07.2017 11:09:2519.07.2017 11:09:25
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa­ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 1807 10 20 20 66 (fi xed network 14 ct/min, mobile phone max. 42 ct/min) Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
- 25 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 25Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 25 19.07.2017 11:09:2619.07.2017 11:09:26
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, Battery Consumables* Cutting wheels, grinding wheels Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 26 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 26Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 26 19.07.2017 11:09:2619.07.2017 11:09:26
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 27 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 27Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 27 19.07.2017 11:09:2619.07.2017 11:09:26
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Charger indicator
- 28 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 28Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 28 19.07.2017 11:09:2619.07.2017 11:09:26
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Ce recouvrement de protection convient à l’aff ûtage.
Ce recouvrement de protection convient aux travaux de tronçonnage et de meulage. (non com-
pris dans la livraison)
Charger l’accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température environnante de +10°C à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%). (non compris dans la livraison)
- 29 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 29Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 29 19.07.2017 11:09:2619.07.2017 11:09:26
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Blocage de broche
2. Interrupteurs marche/arrêt
3. Poignée supplémentaire
4. Dispositif de protection
5. Clé pour écrou de bride
6. Accumulateur
7. Chargeur
8. Touche à crans
9. Indicateur de charge de l‘accumulateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Meuleuse d‘angle
Chargeur (Non compris dans la livraison du
numéro d‘article 44.311.10) Piles (Non compris dans la livraison du nu-
méro d‘article 44.311.10) Poignée supplémentaire
Clé pour écrou de bride
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la pierre en utilisant la meule correspondante et le dispositif de protection correspondant. Avertissement! Pour séparer le métal et la pi­erre, la meuleuse d’angle doit uniquement être employée lorsque le dispositif de protection (dis­ponible avec les accessoires) est monté.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés
- 30 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 30Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 30 19.07.2017 11:09:2719.07.2017 11:09:27
F
industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c.
Vitesse nominale : ..............................8500 tr/min
Ø max. des meules : ............................... 115 mm
Meule : ..................................... 115 x 22 x 6 mm
Meule tronçonneuse : ............... 115 x 22 x 3 mm
Filetage des broches de logement : ............ M14
Tension de sortie du chargeur : ..............21 V d.c.
Courant de sortie du chargeur : ......................3 A
Tension secteur
du chargeur : ...................... 200-250V~ 50-60Hz
Type d‘accumulateur : ................................ Li-ion
Nombre de piles de l‘accumulateur : .............. 10
Capacité de l‘accumulateur : ..................... 3,0 Ah
Poids : ........................................................1,8 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
2
.... 75,1 dB(A)
pA
.. 86,1 dB(A)
WA
= 6,154 m/s
hAG
2
également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
Avant la mise en service de votre appareil sans fi l, lisez obligatoirement ces indications :
chargez l‘accumulateur avec le chargeur.
Un accumulateur vide est chargé au terme d’environ 0,5 à 1 heure.
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut
- 31 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 31Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 31 19.07.2017 11:09:2719.07.2017 11:09:27
F
5.1 Montage de la poignée supplémentaire (fi gure 2)
La meuleuse d’angle ne doit pas être utilisée
sans poignée supplémentaire (3). La poignée supplémentaire peut être vissée
au niveau des trois positions (A, B, C).
Côté de l’appareil Convient à
Gauche (rep. A / com­me représenté)
Droite (rep. B) Gaucher
En haut (rep. C) Utilisation de disque
5.2 Remplacement et réglage du dispositif de protection (fi gure 3)
Remplacement :
retirez l‘écrou de la bride (b) et la bride de
serrage se trouvant en dessous ; ouvrez le levier de serrage (a) du dispositif de
protection (4) ; tournez le dispositif de protection (4) de 180°
dans le sens des aiguilles d‘une montre de sorte que la protection soit orientée vers le haut ; retirez le dispositif de protection (4).
Le montage s‘eff ectue dans le sens inverse des étapes.
Réglage :
réglez le dispositif de sécurité (4) de façon à
ce que la pièce à meuler soit à distance du corps afin de protéger vos mains ; la position du dispositif de protection (4) peut
être adaptée aux conditions de travail res­pectives : desserrez le levier de serrage (a), tournez le recouvrement (4) dans la position souhaitée ; veillez à ce que le dispositif de protection (4)
recouvre correctement le boîtier de la roue dentée ; fixez à nouveau le levier de serrage (a) ;
assurez-vous que le dispositif de protection
(4) soit bien fixé.
Droitier
de meuleuse
Veillez au bon maintien du dispositif de
protection.
N’utilisez pas la meuleuse d’angle sans
dispositif de protection.
5.3 MARCHE D’ESSAI DE NOUVELLES MEU­LES
Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge avec la meule ou la meule tronçonneuse montée pendant une minute au minimum. Remplacez tout de suite des meules vibrantes.
6. Commande
6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi­um (fi g. 1a-1b)
1. Tirez le bloc accumulateur (6) hors de sa poignée, en appuyant sur les touches à cran (8) vers le bas.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (7) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant. si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos­sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, à notre service après-vente:
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constatez que la puissance de l‘appareil sans fi l baisse.
6.2 Interrupteur (fi gure 4)
La meuleuse d‘angle est équipée d‘un interrup­teur de sécurité pour la prévention des accidents. Pour mettre en marche, appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (2) vers la droite et poussez-le ensu­ite vers l‘avant. Pour mettre hors circuit la meuleu­se d‘angle, appuyez vers l‘arrière sur l‘interrupteur
- 32 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 32Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 32 19.07.2017 11:09:2719.07.2017 11:09:27
F
marche/arrêt (2). L‘interrupteur marche/arrêt (2) revient en position initiale.
Patientez jusqu‘à ce que la machine ait att­eint sa vitesse de rotation maximale. Ensuite, vous pouvez placer la meuleuse d‘angle sur la pièce à usiner et la traiter.
6.3 Indicateur de charge de l‘accumulateur (fi g. 1c/pos.9)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (a). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (9) vous indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
l‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
l‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
l‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé !
6.4 Remplacement des meules (fi gures 5 / 6)
Pour remplacer les meules, vous avez besoin de la clé à ergots jointe (5). La clé à ergots (5) est conservée dans la poignée supplémentaire (3). Tirer au besoin la clé à ergots (5) hors de la poig­née supplémentaire (3).
Danger! Pour des raisons de sécurité, il est inter­dit d’utiliser la meuleuse d’angle lorsque la clé à ergot (5) est enfi chée.
Avertissement!
Remplacement aisé des meules grâce au
dispositif d’arrêt de broche. Poussez ce dispositif d’arrêt et faites enclen-
cher la meule. Ouvrez l’écrou à bride au moyen de la clé à
ergots. (figure 6) Remplacez la meule ou la meule à tronçonner
et serrez bien l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots.
Remarque! Poussez le dispositif d’arrêt de broche seule­ment si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement de la meule!
Si vous utilisez des meules ou des meules tron­çonneuses d’une épaisseur maximale de 3 mm, vissez l’écrou à bride de sorte que le côté plan soit dirigé vers la meule ou la meule tronçonneu­se.
6.5 Disposition des brides en cas d’utilisation de meules et de meules tron­çonneuses (Fig. 7-10)
Disposition des brides en cas d’utilisation
d’une meule contre-coudeé ou droite (Fig. 8) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride Disposition des brides en cas d’utilisation
d’une meule tronçonneuse contre-coudeé (Fig. 9) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride Disposition des brides en cas d’utilisation
d’une meule tronçonneuse droite (Fig. 10) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride
6.6 MOTEUR
Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le travail; c’est pourquoi les fentes de ventilation doi­vent rester toujours propres.
6.7 MEULES
Le diamètre de la meule ou de la meule tron-
çonneuse ne doit jamais dépasser le diamèt­re préconisé. Avant d’utiliser la meule ou la meule tron-
çonneuse, vérifiez sa vitesse de rotation spécifiée. La vitesse de rotation maximale de la meule
ou de la meule tronçonneuse doit être su­périeure à la vitesse de rotation à vide de la meuleuse d‘angle Utilisez exclusivement des meules ou des
meules tronçonneuses homologuées pour une vitesse de rotation minimale de 8.500 tr./ mn. et pour une vitesse circonférentielle de 52 m/sec. En cas d’utilisation de meules tronçonneuses
diamantées faites attention au sens de rotati­on. Le flèche de sens de rotation sur la meule tronçonneuse diamantée doit correspondre à
- 33 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 33Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 33 19.07.2017 11:09:2719.07.2017 11:09:27
F
la flèche de sens de rotation sur l’appareil.
Veillez particulièrement à ce que les meules soi­ent correctement entreposées et transportées. N’exposez jamais les meules aux chocs, coups ou arêtes vives (p. ex. lors du transport ou en les mettant dans une caisse à outils). Cela pourrait entraîner un endommagement des meules et ent­raîner p. ex. des fi ssures et représenter donc un danger pour l’utilisateur.
Avertissement!
6.8 CONSIGNES DE TRAVAIL
6.8.1 Dégrossissage (fi gure 11)
Attention ! Utilisez le dispositif de protec-
tion pour l’aff ûtage (compris dans la livraison).
Le travail de dégrossissage sera le plus effi cient si vous mettez la meule à un angle de 30° à 40° par rapport au plan de ponçage et la passez par­dessus la pièce à usiner avec un mouvement de va-et-vient.
6.8.2 Coupage (fi gure 12)
Attention ! Utilisez le dispositif de protec-
tion pour le tronçonnage (disponible en tant
qu’accessoire, voir 7.3). Pendant les travaux de coupage, n’inclinez pas la meuleuse d’angle dans le plan de coupe. Il faut que la meule tronçonneuse présente une arête de coupe nette. Il vaut mieux utiliser une meule diamantée pour couper des pierres dures.
Il ne faut pas usiner des matéraux con-
tenant de l’amiante.
N’utilisez jamais des meules tronçonneu-
ses pour le dégrossissage!
Remarque :
Pour augmenter la puissance et la durée de vie de l‘appareil sans fi l, nous vous recommandons d‘utiliser notre Power-X-Change de 4,0Ah.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Recouvrement de protection pour la séparation (réf. : 44.500.40)
(Réf. : 45.113.96)
- 34 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 34Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 34 19.07.2017 11:09:2719.07.2017 11:09:27
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
- 35 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 35Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 35 19.07.2017 11:09:2719.07.2017 11:09:27
10. Charger indicator
F
Indicator status
Red LED Green LED
Explanations and actions
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode.
O On The battery is 85% charged and ready for use.
(Charging time for 1.5 Ah battery: 30 min) (Charging time for 2.0 Ah battery: 40 min) (Charging time for 3.0 Ah battery: 60 min) (Charging time for 4.0 Ah battery: 80 min) (Charging time for 5.2 Ah battery: 130 min) The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. (Total charging time for 1.5 Ah battery: approx. 40 min) (Total charging time for 2.0 Ah battery: approx. 50 min) (Total charging time for 3.0 Ah battery: approx. 75 min) (Total charging time for 4.0 Ah battery: approx. 100 min) (Total charging time for 5.2 Ah battery: approx. 140 min)
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more than 1 hour. The reasons can be:
- The battery pack has not been used for a very long time or an already at battery was further discharged (exhaustive discharge).
- The battery pack temperature is outside the ideal range (between 25° C and 45° C).
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 36 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 36Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 36 19.07.2017 11:09:2719.07.2017 11:09:27
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 37 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 37Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 37 19.07.2017 11:09:2819.07.2017 11:09:28
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
meules tronçonneuses, meules
- 38 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 38Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 38 19.07.2017 11:09:2819.07.2017 11:09:28
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 39 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 39Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 39 19.07.2017 11:09:2819.07.2017 11:09:28
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori del caricabatterie
- 40 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 40Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 40 19.07.2017 11:09:2819.07.2017 11:09:28
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Questa copertura di protezione è adatta per la levigatura.
Questa copertura di protezione è adatta per la troncatura e levigatura (non compresa nella forni-
tura).
Conservazione delle batterie solo in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). (non compresa nella fornitura)
- 41 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 41Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 41 19.07.2017 11:09:2819.07.2017 11:09:28
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Bloccaggio a mandrino
2. Interruttore ON/OFF
3. Impugnatura addizionale
4. Dispositivo di protezione
5. Chiave per dadi fl angiati
6. Batteria
7. Caricabatterie
8. Tasto di arresto
9. Indicazione di carica della batteria
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Smerigliatrice angolare
Caricabatterie (Non incluso nella fornitura
dell’art.-Nr.: 45.136.97) Batteria (Non incluso nella fornitura dell’art.-
Nr.: 45.136.97) Impugnatura addizionale
Chiave per dadi flangiati
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La smerigliatrice angolare è concepita per ese­guire levigature di metalli e pietre utilizzando i dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor­rispondenti. Avvertenza! La smerigliatrice angolare deve es­sere utilizzata per la troncatura di metalli e pietre solo se il dispositivo di protezione, disponibile come accessorio, è montato.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
- 42 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 42Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 42 19.07.2017 11:09:2819.07.2017 11:09:28
I
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ...18 V d.c.
Numero di giri nominale: .....................8500 min
Max. Ø disco: ......................................... 115 mm
Disco diamantato abrasivo: ....... 115 x 22 x 6 mm
Disco diamantato segmentato: .. 115 x 22 x 3 mm
Filetto del mandrino: ..................................... M14
Tensione in uscita del caricabatterie: .....21 V d.c.
Corrente in uscita del caricabatterie: .............. 3 A
Tensione di rete
del caricabatterie: ................ 200-250V~ 50-60Hz
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Numero delle celle della batteria: .................... 10
Capacità della batteria: .............................3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA ........ 75,1 dB (A)
Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
.......... 86,1 dB (A)
WA
= 6,154 m/s
hAG
2
2
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
-1
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento!
Togliete sempre la batteria prima di eseguire re­golazioni sull‘apparecchio.
Prima di mettere in esercizio il vostro apparecchio a batteria leggete assolutamente le seguenti av­vertenze:
Ricaricate la batteria con il caricabatterie.
Una batteria scarica si ricarica in ca. 0,5-1 ora.
5.1 Montaggio dell’impugnatura addizionale (Fig. 2)
La smerigliatrice angolare non deve essere
utilizzata senza l’impugnatura addizionale (3). L’impugnatura addizionale può essere avvita-
ta in tre posizioni (A, B, C).
- 43 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 43Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 43 19.07.2017 11:09:2919.07.2017 11:09:29
I
Lato
dell’apparecchio
Sinistro (Pos. A / come illustrato)
Destro (Pos. B) Mancini Superiore (Pos. C) Utilizzo dei dischi
5.2 Cambio e regolazione del dispositivo di protezione (Fig. 3)
Cambio
Togliete il dado della flangia (b) e la flangia di
fissaggio sottostante. Aprite la leva di serraggio (a) del dispositivo
di protezione (4). Ruotate il dispositivo di protezione (4) di 180°
in senso orario in modo che la protezione sia rivolta verso l‘alto. Togliete il dispositivo di protezione (4).
Il montaggio avviene nell‘ordine inverso.
Regolazione
Regolate il dispositivo di protezione (4) in
modo da tenere lontani dal corpo i residui del­la levigatura e proteggere così le mani. La posizione del dispositivo di protezione (4)
può venire adattata alle relative condizioni di lavoro. Allentate la leva di serraggio (a), ruota­te la copertura (4) nella posizione desiderata. Fate attenzione che il dispositivo di protezio-
ne (4) copra in modo corretto l‘involucro della ruota dentata. Fissate di nuovo la leva di serraggio (a).
Assicuratevi che il dispositivo di protezione
(4) sia ben fissato.
Adatto per
Destrimani
Controllate che il dispositivo di protezione
sia ben fi ssato.
Non usate la smerigliatrice angolare sen-
za dispositivo di protezione.
5.3 FUNZIONAMENTO DI PROVA DI UNA MOLA NUOVA
Far funzionare a vuoto per almeno 1 minuto la smeriglitrice angolare con la mola di smerigliatura o di troncatura montata. Se la mola vibra, sostitu­irla subito.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 1a-1b)
1. Estraete la batteria (6) dall’impugnatura pre­mendo verso il basso il tasto di arresto (8).
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie (7) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte- rie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve­rifi cate
che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per una lunga durata della batteria LI si deve provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è co­munque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio a batteria.
6.2 Interruttore (Fig. 4)
La smerigliatrice angolare è dotata di un inter­ruttore di sicurezza per la prevenzione degli infortuni. Per avviare l‘apparecchio spingete verso destra e poi in avanti l‘interruttore ON/OFF (2). Per spegnere la smerigliatrice angolare premete la parte posteriore dell‘interruttore ON/OFF (2). L‘interruttore ON/OFF (2) ritorna alla posizione di partenza.
Aspettate che l‘apparecchio raggiunga il nu­mero massimo di giri. Poi potete avvicinare la smerigliatrice angolare al pezzo e iniziare la lavorazione.
- 44 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 44Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 44 19.07.2017 11:09:2919.07.2017 11:09:29
I
6.3 Indicazione di carica della batteria (Fig. 1c/Pos. 9)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L‘indicazione di carica della batteria (9) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
I 3 LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano
La batteria si è scaricata completamente ed è di­fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata!
6.4 Cambio dei dischi abrasivi (Fig. 5 / 6)
Per cambiare i dischi abrasivi avete bisogno della chiave a foro frontale acclusa (5). La chiave a foro frontale (5) si trova nell’impugnatura addizionale (3). In caso di necessità tirate fuori la chiave a foro frontale (5) dall’impugnatura addizionale (3).
Pericolo! Per motivi di sicurezza la smerigliatrice angolare non deve essere usata con la chiave a foro frontale (5) inserita.
Avvertenza!
Facile sostituzione della mola grazie
all´arresto del mandrino. Premere l´arresto del mandrino e far scattare
in posizione la mola. Aprire il dado flangiato con la chiave a pioli.
(Fig. 6) Sostituire la mola di smerigliatura o di tronca-
tura e serrare il dado flangiato con la chiave a pioli.
Avviso! Premere l´arresto del mandrino solo se il motore ed il mandrino di smerigliatura sono fermi! Durante la sostituzione della mola l´arresto del mandrino deve rimanere premu­to!
6.5 Posizione della fl angia se si impiegano mole per smerigliatura e troncatura
(Fig. 7-10)
Posizione della flangia se si impiega una
mola per smerigliatura piegata a gomito o diritta (Fig. 8) a) flangia di serraggio b) dado flangiato Posizione della flangia se si impiega una
mola per troncatura piegata a gomito (Fig. 9) a) flangia di serraggio b) dado flangiato Posizione della flangia se si impiega una
mola per troncatura diritta (Fig. 10) a) flangia di serraggio b) dado flangiato
6.6 MOTORE
Il motore deve essere ben ventilato durante il funzionamento, per questo motivo le aperture di areazione devono sempre essere tenute pulite.
6.7 MOLE DI SMERIGLIATURA
La mola di smerigliatura o di troncatura non
deve superare il diametro prescritto. Prima di usare la mola controllarne il numero
giri indicato. Il numero massimo di giri del disco abrasivo o
della mola per troncare deve essere superio­re al numero di giri in folle della smerigliatrice angolare. Usare solamente mole di smerigliatura o di
troncatura che siano omologate per un nu­mero massimo di giri di 8.500 min-1 e per una velocità periferica di 52 m/sec. Nell’utilizzare i dischi diamantati fate attenzio-
ne al senso di rotazione. La freccia indicante il senso di rotazione sul disco diamantato deve coincidere con quella posta sull’apparecchio.
Controllate attentamente soprattutto il trasporto e la conservazione per gli utensili di smerigliatu­ra. Non sottoponete gli utensili di smerigliatura a colpi, urti o spigoli vivi (ad esempio in caso di trasporto o conservazione in una cassetta per utensili). Ciò potrebbe danneggiare gli utensili di smerigliatura, come ad esempio causare scre­polature e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
Nel caso di mole di smerigliatura o di troncatura no a 3 mm di spessore, avvitare il dado fl angiato con il lato piatto verso la mola.
- 45 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 45Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 45 19.07.2017 11:09:2919.07.2017 11:09:29
I
Avvertenza!
6.8 AVVERTIMENTI PER L´USO
6.8.1 Smerigliatura di sgrossatura (Fig. 11)
Attenzione! Impiegate il dispositivo di prote-
zione per la levigatura (compreso tra gli elementi forniti). I risultati migliori nella sgrossatura si ottengono ponendo la mola in un angolo che va dai 30° ai 40° rispetto alla supericie da smerigliare e spo­standola sul pezzo da lavorare con movimenti regolari da destra a sinistra e viceversa.
6.8.2 Smerigliatura di troncatura (Fig. 12)
Attenzione! Impiegate il dispositivo di protezi-
one per la troncatura (disponibile come accesso­rio, vedi 7.3). Per la troncatura non inclinare la smerigliatrice sul piano di taglio. La mola di troncatura deve presen­tare uno spigolo di taglio netto. Per troncare pietre dure si consiglia di unsare una mola diamantata.
Non devono venir lavorati materiali con-
tenenti amianto!
Per la sgrossatura non usare mai mole per
troncare.
Avvertenza
Per aumentare le prestazioni e la durata utile dell‘apparecchio a batteria consigliamo di usare la nostra 4,0Ah Power X-Change.
(N. art.: 45.113.96)
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia togliete la bat­teria.
te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Copertura di protezione per la troncatura (n. art.: 44.500.40)
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 46Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 46 19.07.2017 11:09:2919.07.2017 11:09:29
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 46 -
10. Indicatori del caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce.
Spento Acceso La batteria è ricaricata all‘85% e pronta per l‘uso.
(Durata di ricarica per batteria da 1,5 Ah: 30 min.) (Durata di ricarica per batteria da 2,0 Ah: 40 min.) (Durata di ricarica per batteria da 3,0 Ah: 60 min.) (Durata di ricarica per batteria da 4,0 Ah: 80 min.) (Durata di ricarica per batteria da 5,2 Ah: 130 min.) Dopo tale intervallo l‘apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a co pletare il processo. (Durata di ricarica totale, batteria da 1,5 Ah: ca. 40 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 2,0 Ah: ca. 50 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 3,0 Ah: ca. 75 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 4,0 Ah: ca. 100 min.) (Durata di ricarica totale, batteria da 5,2 Ah: ca. 140 min.)
Intervento
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricaba terie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e richiede più di 1 h. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- la batteria non è stata ricaricata per molto tempo oppure è stata co tinuata la scarica di una batteria esaurita (scarica profonda)
- la temperatura della batteria non si trova nel range ideale tra i 25°C e 45°C.
Intervento
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricar care la batteria.
Lampeggia Lampeggia Errore
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 47 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 47Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 47 19.07.2017 11:09:2919.07.2017 11:09:29
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 48 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 48Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 48 19.07.2017 11:09:2919.07.2017 11:09:29
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Mole per troncare, dischi abrasivi Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 49 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 49Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 49 19.07.2017 11:09:2919.07.2017 11:09:29
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 50 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 50Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 50 19.07.2017 11:09:2919.07.2017 11:09:29
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Visninger på opladeren
- 51 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 51Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 51 19.07.2017 11:09:2919.07.2017 11:09:29
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Denne beskyttelsesskærm er beregnet til slibning.
Denne beskyttelsesskærm er egnet til overskæring og slibning. (Følger ikke med)
Akkumulatorbatterierne skal opbevares i et tørt rum med en omgivende temperatur på +10° C - +40° C. Opbevaring skal ske i opladet tilstand (mindst 40% opladet). (Følger ikke med)
- 52 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 52Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 52 19.07.2017 11:09:3019.07.2017 11:09:30
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Spindellås
2. Tænd/Sluk-knap
3. Hjælpegreb
4. Beskyttelsesanordning
5. Nøgle til fl angemøtrik
6. Akkumulatorbatteri
7. Ladeaggregat
8. Anslagsknap
9. Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Vinkelsliber
Ladeadapter (Ved vare-nr.: 44.311.10 - følger
ikke med) Batteri (Ved vare-nr.: 44.311.10 - følger ikke
med) Hjælpegreb
Nøgle til flangemøtrik
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Vinkelsliberen er beregnet til slibning af metal og sten med anvendelse af passende slibeskive og passende beskyttelsesanordning. Advarsel! Vinkelsliberen må kun anvendes til overskæring af metal og sten, når beskyttelsesan­ordningen, som fås som tilbehør, er monteret.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
- 53 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 53Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 53 19.07.2017 11:09:3019.07.2017 11:09:30
DK/N
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ...................18 V d.c.
Nominelt omdrejningstal: ....................8500 min
Maks. skive-Ø: ........................................ 115 mm
Slibeskive: ................................. 115 x 22 x 6 mm
Skæreskive: .............................. 115 x 22 x 3 mm
Gevind på holdespindel: .............................. M14
Udgangsspænding ladeadapter: ............21 V d.c.
Udgangsstrøm ladeadapter: ..........................3 A
Netspænding oplader: ........200-250V~ 50-60Hz
Akkumulatorbatteri-type: ............................ Li-Ion
Antal akkumulatorbattericeller: ........................ 10
Akkumulatorbatterikapacitet: ..................... 3,0 Ah
Vægt: ..........................................................1,8 kg
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau LpA .............................. 75,1 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Håndtag
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
.............................................3 dB
pA
............................86,1 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
= 6,154 m/s
hAG
2
2
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
-1
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Advarsel!
Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fore­tager indstillinger på maskinen.
Nedenstående anvisninger skal læses, inden du tager akku-maskinen i brug:
Lad akkumulatorbatteriet op med opladeren.
Det tager ca. 0,5-1 timer at oplade et tomt akkumulatorbatteri.
5.1 Montering af hjælpegreb (fi g. 2)
Vinkelsliberen må ikke benyttes uden hjælpe-
greb (3). Hjælpegrebet kan skrues i i de tre positioner
(A, B, C).
Maskinside Beregnet for
Venstre (pos. A / som vist)
Højre (pos. B) Venstrehåndede Foroven (pos. C) Brug af skæreskiver
Højrehåndede
- 54 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 54Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 54 19.07.2017 11:09:3019.07.2017 11:09:30
DK/N
5.2 Udskiftning og indstilling af beskyttelse­sanordning (fi g. 3)
Udskiftning:
Fjern flangemøtrikken (b) og den underlig-
gende spændeflange. Åbn klemmegrebet (a) på beskyttelsesanord-
ningen (4). Drej beskyttelsesanordningen (4) 180° til høj-
re, så beskyttelsen peger opad. Tag beskyttelsesanordningen (4) af.
Montering gennemføres i omvendt rækkefølge.
Indstilling:
Indstil beskyttelsesanordningen (4), som
beskytter dine hænder, således, at slibemate­rialet føres væk fra kroppen. Beskyttelsesanordningens (4) position kan
tilpasses de aktuelle arbejdsbetingelser: Løsn klemmegrebet (a) og drej afdækningen (4) i den ønskede position. Sørg for, at beskyttelsesanordningen (4) af-
dækker tandhjulshuset korrekt. Fastgør klemmegrebet (a) igen.
Kontroller, at beskyttelsesanordningen (4)
sidder fast.
Beskyttelsesanordningen skal sidde godt
fast.
Brug ikke vinkelsliberen uden beskyttel-
sesanordning.
5.3 PRØVEKØRSEL AF NY SLIBESKIVE
Lad vinkelsliberen løbe i tomgang med monteret slibe- eller skæreskive i mindst 1 minut. Vibreren­de skiver skal skiftes med det samme igen.
6. Betjening
6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 1a-1b)
1. Træk akku-pack’en (6) ud af håndtaget, mens du trykker anslagsknappen (8) ned.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt stikket til lade­aggregatet (7) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren‘) fi ndes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten;
om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
deren er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku­pack’en, bedes du indsende
oplader og ladeadapter
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade LI-akku-pack’en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal un­der alle omstændigheder ske, hvis du konstaterer, at akku-maskinen ydelse er nedsat.
6.2 Afbryder (fi g. 4)
Til at forebygge ulykker er vinkelsliberen forsynet med en sikkerhedsafbryder. For at tænde trykkes tænd/sluk-knappen (2) til højre og skubbes så frem. Tryk tænd/sluk-knappen (2) ned bagtil for at slukke vinkelsliberen. Tænd/Sluk-knappen (2) springer tilbage i udgangsstilling.
Vent, indtil maskinen har nået sit maksimale omdrejningstal. Herefter kan du sætte vin­kelsliberen hen på arbejdsemnet og starte bearbejdningen.
6.3 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fi g. 1c/pos. 9)
Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapaci­tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet­sindikatoren (9) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest­kapacitet.
1 LED blinker:
Akkumulatorbatteriet er afl adet; oplad akkumula- torbatteriet.
Alle LED‘er blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt afl adt og er defekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades!
- 55 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 55Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 55 19.07.2017 11:09:3019.07.2017 11:09:30
DK/N
6.4 Skift af slibeskiver (fi g. 5 / 6)
Til skift af slibeskiver skal du bruge den medføl­gende gaff elnøgle (5). Gaff elnøglen (5) opbevares i hjælpegrebet (3). Ved behov trækkes gaff elnøg- len (5) ud af hjælpegrebet (3).
Fare! Af sikkerhedsgrunde må vinkelsliberen ikke benyttes med gaff elnøglen sat i (5).
Advarsel!
Simpelt skiveskift via spindelstop.
Tryk spindlen ned og lad slibeskiven gå i
indgreb. Flangemøtrikken løsnes med fronthuljernet.
(fig. 6)
Slibe- eller brydeskiven skiftes og flangemø-
trikken fæstnes med fronthuljernet.
Bemærk! Spindlen må kun trykkes ned, når motoren og slibehju let står stille. Spindelstoppet skal forblive nedtrykket mens slibeskiven skiftes.
Ved slibe- og brydeskiver indtil ca. 3 mm tykkelse skrues fl angemøtrikken på med plansiden til sli- be- eller skæreskiven.
6.5 Placering af fl angen ved brug af slibeski- ver og skæreskiver (Fig. 7-10)
Placering af flangen ved brug af forkrøppet
eller lige slibeskive (Fig. 8) a) Spændeflange b) Flangemøtrik Placering af flangen ved brug af forkrøppet
slibeskive (Fig. 9) a) Spændeflange b) Flangemøtrik Placering af flangen ved brug af lige slibeski-
ve (Fig. 10) a) Spændeflange b) Flangemøtrik
omdrejningstal. Brug kun slibe- og skæreskiver, der er god-
kendt til et maksimalt omdrejningstal på 8.500 min-1 og til en omfangshastighed på 52 m/sek. Ved brug af diamant-skæreskiver skal du
være opmærksom på korrekt omdrejningsret­ning. Retningspilen på diamant-skæreskiven skal svare til retningspilen på maskinen.
Vær opmærksom på korrekt opbevaring og transport; det gælder navnlig for slibeskiverne. Slibeskiverne må ikke udsættes for stødpå­virkninger, slag eller skarpe kanter (f.eks. ved transport eller opbevaring i værktøjskasse). Dette ville kunne føre til skader på slibeskiverne, f.eks. afsplintninger og revner, hvilket vil være til fare for brugeren.
Advarsel!
6.8 ARBEJDSHENVISNINGER
6.8.1 Skrubslibning (fi g. 11)
Vigtigt! Anvend beskyttelsesanordning til
slibning (følger med i pakken).
Ved skrubslibning opnåes det bedste resultat, når slibeskiven holdes i en vinkel på 30° til 40° på slibefl aden og bevæges regelmæssigt frem og tilbage over arbejdsemnet.
6.8.2 Skæreslibning (fi g. 12)
Vigtigt! Anvend beskyttelsesanordning til
skæring (fås som tilbehør, se 7.3).
Ved skærearbejder må vinkelsliberen ikke gå skråt ind i snit fl aden. Skæreskiven skal have en ren snitkant. Til brydning af hård sten er en diamantslibeskive bedst.
Asbestholdige materialer må ikke bear-
bejdes!
Brug aldrig skæreskiver til skrubslibnin
6.6 MOTOR
Motoren skal luftes godt i løbet af arbejdstiden, derfor skal ventileringsåbningerne altid holdes rene.
6.7 SLIBESKIVER
Slibe- eller skæreskiven må aldrig være større
end den angivne diameter. Før slibe- eller skæreskiven anvendes, skal
dens angive omdrejningstal kontrolleres. Slibe- eller skæreskivens om drejningstal skal
være højere end vinkelsliberens tomgangs-
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 56Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 56 19.07.2017 11:09:3019.07.2017 11:09:30
Bemærk:
Til øgelse af akku-maskinens ydelse og driftstid anbefales det at bruge vores 4,0Ah Power-X­Change.
(varenr.: 45.113.96)
- 56 -
DK/N
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
Beskyttelsesafdækning til skæring (varenr.:
44.500.40)
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
- 57 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 57Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 57 19.07.2017 11:09:3019.07.2017 11:09:30
DK/N
10. Visninger på opladeren
Visning
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i
Tændt Slukket Opladning
Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
(Opladningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min.) (Opladningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min.) (Opladningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min.) (Opladningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min.) (Opladningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min.) Herefter skiftes om til en skåneladning, indtil fuldstændig opladning er sket. (Opladningstid i alt 1,5 Ah-batteri: ca. 40 min) (Opladningstid i alt 2,0 Ah-batteri: ca. 50 min) (Opladningstid i alt 3,0 Ah-batteri: ca. 75 min) (Opladningstid i alt 4,0 Ah-batteri: ca. 100 min) (Opladningstid i alt 5,2 Ah-batteri: ca. 140 min)
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud af opladeren. Kobl ladeadapteren fra strømforsyning nettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Opladeren befi nder sig i modus for skånsom opladning. Her oplades
batteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere end 1 t. Det kan have følgende årsager:
- Batteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid, eller der er sket yder­ligere afl adning af et fl adt batteri (dybafl adning)
- Batteriets temperatur ligger ikke inden for det ideelle område mellem 25° C og 45° C.
Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, batteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Batteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt batteri må ikke længere oplades. Tag batteriet ud af opladeren.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Batteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 58 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 58Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 58 19.07.2017 11:09:3119.07.2017 11:09:31
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 59 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 59Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 59 19.07.2017 11:09:3119.07.2017 11:09:31
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul, Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Skære-, slibeskriver Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 60 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 60Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 60 19.07.2017 11:09:3119.07.2017 11:09:31
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 61 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 61Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 61 19.07.2017 11:09:3119.07.2017 11:09:31
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
- 62 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 62Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 62 19.07.2017 11:09:3119.07.2017 11:09:31
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Detta skydd är lämpligt för slipning.
Detta skydd är lämpligt för kapning och slipning (medföljer ej).
Laddningsbara batterier får endast förvaras i torra utrymmen med en omgivningstemperatur mellan +10°C och +40°C. Se till att batterierna har laddats innan de läggs undan för förvaring (laddade till minst 40 %). (medföljer ej)
- 63 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 63Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 63 19.07.2017 11:09:3119.07.2017 11:09:31
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Spindelspärr
2. Strömbrytare
3. Stödhandtag
4. Skydd
5. Flänsmutternyckel
6. Batteri
7. Laddare
8. Spärrknapp
9. Kapacitetsindikering för batteri
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Vinkelslip
Laddare (Ingår inte i leveransomfattningen vid
art.-nr. 44.311.10) Batteri (Ingår inte i leveransomfattningen vid
art.-nr. 44.311.10) Stödhandtag
Flänsmutternyckel
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Vinkelslipen är avsedd för slipning av metall och sten med hjälp av en lämplig slipskiva och ett lämpligt skydd. Varning! Vinkelslipen får endast användas till kapning av metall och sten om skyddet, som är tillgängligt som tillbehör, har monterats.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
- 64 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 64Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 64 19.07.2017 11:09:3119.07.2017 11:09:31
S
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Nominellt varvtal ................................8 500 min
Max. skivdiameter .................................. 115 mm
Slipskiva ................................... 115 x 22 x 6 mm
Kapskiva .................................. 115 x 22 x 3 mm
Gänga på fäste ........................................... M14
Utgångsspänning laddare ...................... 21 V DC
Utgångsström laddare ................................... 3 A
Nätspänning laddare ......... 200-250 V~ 50-60 Hz
Batterityp .................................................... Li-Ion
Antal battericeller ............................................. 5
Batterikapacitet .........................................3,0 Ah
Vikt .............................................................1,8 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 75,1 dB(A)
Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
..............................................3 dB
pA
............................... 86,1 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
= 6,154 m/s
h
2
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
-1
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Varning! Dra alltid ut batteriet innan inställningar ut­förs på maskinen.
Läs tvunget igenom dessa anvisningar innan du använder den batteridrivna maskinen:
Ladda batteriet med den medföljande lad-
daren. Ett tomt batteri är uppladdat efter ca 0,5-1 timme.
5.1 Montera stödhandtaget (bild 2)
Vinkelslipen får inte användas om stödhand-
taget (3) saknas. Stödhandtaget kan skruvas in i ett av tre lä-
gen (A, B, C).
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 65Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 65 19.07.2017 11:09:3119.07.2017 11:09:31
Verktygets sida Lämpligt för
Vänster (pos. A / se bild)
Höger (pos. B) Vänsterhänt använ-
Upptill (pos. C) Användning av kaps-
- 65 -
Högerhänt användare
dare
kivor
S
5.2 Byta ut och ställa in skyddet (bild 3)
Byta ut
Ta bort flänsmuttern (b) och den underliggan-
de spännflänsen. Öppna klämspaken (a) vid skyddet (4).
Vrid skyddet (4) 180° i medsols riktning så att
det pekar uppåt. Ta av skyddet (4).
Montera i omvänd ordningsföljd.
Ställa in
Ställ in skyddet (4) för att skydda dina händer
så att avslipat material flyger ut bort från din kropp. Skyddets (4) placering kan anpassas till ak-
tuella arbetsvillkor: Lossa på klämspaken (a) och vrid runt skyddet (4) till avsett läge. Se till att skyddet (4) täcker över kuggväxeln i
tillräcklig mån. Dra åt klämspaken (a) på nytt.
Kontrollera att skyddet (4) sitter fast.
Kontrollera att skyddsanordningen sitter
fast.
Använd inte vinkelslipen om skyddet sa-
knas.
5.3 PROVKÖRNING AV NYA SLIPSKIVOR
Vinkelslipmaskinen med den monterade slip- eller avskiljningsskivan ska gå på tomgång i minst 1 minut. Vibrerande skivor ska bytas ut omedelbart.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in
laddaren och laddningsadaptern
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt måste du alltid ladda Li-batteriet i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maski­nens prestanda börjar försvagas.
6.2 Strömbrytare (bild 4)
För att undvika olyckor är vinkelslipen utrustad med en säkerhetsbrytare. Slå på verktyget genom att trycka strömbrytaren (2) åt höger och sam­tidigt skjuta den framåt. Tryck strömbrytaren (2) bakåt för att slå ifrån vinkelslipen. Strömbrytaren (2) fjädrar då tillbaka till utgångsläget.
Vänta tills maskinen har nått sitt maximala varvtal. Därefter kan du sätta vinkelslipen mot arbetsstycket och påbörja bearbetnin­gen.
6.3 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 1c/pos. 9)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (9) visar batte­riets laddningsnivå med tre lysdioder.
6. Använda
6.1 Ladda Li-batteriet (bild 1a-1b)
1. Dra ut batteriet (6) ur handtaget och tryck samtidigt ned spärrknappen (8).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (7) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio­den börjar blinka.
3. Skjut fast batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio­derna på laddaren.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 66Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 66 19.07.2017 11:09:3119.07.2017 11:09:31
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
1 eller 2 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
- 66 -
S
6.4 Byta ut slipskivor (bild 5/6)
För att kunna byta ut slipskivor behöver du den bifogade spärrnyckeln (5). Nyckeln (5) förvaras i stödhandtaget (3). Dra ut nyckeln (5) ur stödhandtaget (3) vid behov. Fara! Av säkerhetsskäl får vinkelslipen inte an­vändas medan spärrnyckeln (5) fortfarande är instucken.
Fara!
Enkelt skivbyte genom spindelfstlåsning.
Tryck på spindelfastlåsningen så att slips-
kivan hålls kvar. Öppna flänsmuttern med en stjärnhålnyckel .
(bild 6) Byt slip- eller avskiljningsskiva och dra åt
flänsmuttern med stjärnhålnyckeln.
Observera: Spindelfastlåsningen får bara tryckas ned då motorn och slipspindeln är avstängda. Spindelfastlåsningen ska vara nedtryckt un­der skivbytet!
När det gäller slip- eller avskiljningsskivor som är upp till ca 3 mm tjocka ska fl änsmuttern skruvas på med plansidan åt slip- eller avskiljningsskivan.
6.5 Flänsernas ordning vid användning av
slipskivor och avskiljningsskivor (bild 7-10)
Arrangemang av flänsen vid användning av
en krökt eller rak slipskiva (bild 8) a) Spännfläns b) Slipskiva Arrangemang av flänsen vid användning av
en krökt avskiljnngsskivor (bild 9) a) Spännfläns b) Slipskiva Arrangemang av flänsen vid användning av
en rak avskiljnngsskiva (bild 10) a) Spännfläns b) Slipskiva
6.6 MOTOR
Motorn måste vara väl ventilerad under arbetet. Av den anledningen ska ventilationsöppningarna alltid vara väl rengjorda.
6.7 SLIPSKIVOR
Slip- eller avskiljningsskivan får aldrig vara
större än den föreskrevna diametern. Kontrollera före skivorna tas i bruk vilka varv-
tal som angetts. Slip- eller avkiljningsskivans varvtal måste
vara högre än varvtalet då vinkelslipmaskinen går på tomgång. Använd endast slip- och avskiljningsskivor
som är tillåtna för ett maximalt varvtal på
8.500 min och för en omfångshastighet på 52 m/sek. Kontrollera rotationsriktningen om du vill
använda diamantskivor. Pilen för rotationsriktningen på diamantskivan måste stämma överens med pilen på maskinen.
Det är särskilt viktigt att slipverktyg förvaras och transporteras på bästa möjliga sätt. Utsätt aldrig slipverktygen för stötar, slag eller vassa kanter (t ex om de transporteras eller förvaras i en verktygslåda). Detta kan annars leda till att slip­verktygen skadas, t ex sprickbildning, vilket kan innebära att användaren utsätts för faror.
Varning!
6.8 ARBETSANVISNINGAR
6.8.1 Grovslipning (bild 11) Obs! Använd skyddsanordningen för slipning
(medföljer). Bäst resultat vid grovslipning får ni om ni placerar slipskivan i en vinkel på 30 till 40 grader till slipytan och för den jämnt fram och til­baka över arbetsdetaljer.
6.8.2 Avskiljningsslipning (bild 12) Obs! Använd skyddsanordningen för kapning
(fi nns som tillbehör, se 7.3). Vid avskiljningsarbeten får vinkelslipmaskinen inte förskjutas i snittytan. Avskiljningsskivan mås­te göra en ren snittkant. För att avkilja hård sten är det bäst att använda en diamantavskiljningsskiva.
Material som innehåller asbest får ej
bearbetas!
Använd aldrig avskiljningsskivor till
grovslipning.
Märk:
För att höja batteriets prestanda och använd­ningstid rekommenderar vi att du använder vår 4,0 Ah Power-X-Change.
(Art.-nr.: 45.113.96)
- 67 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 67Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 67 19.07.2017 11:09:3219.07.2017 11:09:32
S
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
Skydd som används vid kapning (art.-nr.:
44.500.40)
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
- 68 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 68Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 68 19.07.2017 11:09:3219.07.2017 11:09:32
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd lysdiod Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda­ren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet.
Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning.
(Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 2,0 Ah-batteri: 40 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min ) (Laddningstid 5,2 Ah-batteri: 130 min ) Därefter kopplar laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. (Total laddningstid 1,5 Ah-batteri: ca 40 min) (Total laddningstid 2,0 Ah-batteri: ca 50 min) (Total laddningstid 3,0 Ah-batteri: ca 75 min) (Total laddningstid 4,0 Ah-batteri: ca 100 min) (Total laddningstid 5,2 Ah-batteri: ca 140 min)
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer än 1 timme. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats på lång tid eller ett tomt batteri har laddats ur (djupurladdning).
- Batteriets temperatur befi nner sig inte inom idealintervallet 25°C till 45°C.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Du får inte längre ladda det defekta batteriet. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C).
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 69 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 69Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 69 19.07.2017 11:09:3219.07.2017 11:09:32
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 70 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 70Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 70 19.07.2017 11:09:3219.07.2017 11:09:32
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Kap-, slipskivor Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 71 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 71Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 71 19.07.2017 11:09:3219.07.2017 11:09:32
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 72 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 72Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 72 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
10. Indicatie lader
- 73 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 73Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 73 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Deze beschermkap is geschikt voor het slijpen.
Deze beschermkap is geschikt voor het doorslijpen en slijpen. (Niet bij de leveringsomvang be-
grepen)
Opbergen van de accu’s enkel in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C. Accu’s enkel in geladen toestand opbergen (minstens 40 % geladen). (Niet bij de leveringsomvang be­grepen)
- 74 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 74Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 74 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Spilarrêt
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Extra handgreep
4. Beveiliging
5. Flensmoersleutel
6. Accu
7. Lader
8. Grendelknop
9. Accu-capaciteitsindicatie
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Haakse slijper
Lader (Bij artikelnr. 44.311.10 niet bij de leve-
ringsomvang begrepen) Batterij (Bij artikelnr. 44.311.10 niet bij de le-
veringsomvang begrepen) Extra handgreep
Flensmoersleutel
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen te slijpen mits gebruikmaking van de overeen­komstige slijpschijf en de overeenkomstige be­scherminrichting. Waarschuwing! Voor het doorslijpen van metaal en steen mag de haakse slijper alleen worden gebruikt als de beschermkap, verkrijgbaar als ac­cessoire, is gemonteerd.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
- 75 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 75Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 75 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
4. Technische gegevens
Voeding motor: ....................................... 18 V DC
Nominaal toerental: .............................8500 min
Max. schijf-ø: .......................................... 115 mm
Slijpschijf: .................................. 115 x 22 x 6 mm
Snijschijf: ................................... 115 x 22 x 3 mm
Schroefdraad van de montagespil: ............... M14
Uitgangsspanning lader: ........................ 21 V DC
Uitgangsstroom lader: .................................... 3 A
Netspanning lader: .............. 200-250V~ 50-60Hz
Accu type: .................................................. Li-Ion
Aantal accucellen: ........................................... 10
Accucapaciteit: .......................................... 3,0 Ah
Gewicht: .....................................................1,8 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 75,1 dB (A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
...........................................3 dB
pA
........................ 86,1 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
-1
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 76Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 76 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
= 6,154 m/s
hAG
2
2
Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert.
Lees absoluut de volgende instructies voordat u uw accu-apparaat in gebruik neemt:
Laad de accu met de lader. Een lege accu is
na ca. 0,5-1 uur opgeladen.
5.1 Extra handgreep monteren (fi g. 2)
De haakse slijper mag niet zonder extra
handgreep (3) worden gebruikt. De extra handgreep kan op de drie posities
(A, B, C) worden ingedraaid.
Kant van het ge-
reedschap
Links (pos. A, zoals getoond in de fi g.)
Rechts (pos. B) Linkshandigen Boven (Pos. C) Gebruik van snijschi-
- 76 -
Geschikt voor
Rechtshandigen
jven
NL
5.2 Wisselen en instellen van de bescherm­kap (fi g. 3)
Wisselen
Verwijder de flensmoer (b) en de daaronder
gelegen spanflens. Open de spanhefboom (a) aan de bescherm-
kap (4). Draai de beschermkap¨(4) 180° met de klok
mee, zodat de kap naar boven wijst. Neem de beschermkap (4) weg.
Het monteren gebeurt in omgekeerde volgorde.
Instellen:
Stel de beschermkap (4) ter bescherming van
uw handen zo in, dat het te slijpen materiaal weg van uw lichaam wordt geleid. De positie van de beschermkap (4) kan tel-
kens aan de werkomstandigheden worden aangepast: Zet de spanhefboom (a) los en draai de kap (4) in de gewenste positie. Zorg ervoor dat de beschermkap (4) de tand-
wielkast goed afdekt. Bevestig de spanhendel (a) weer.
Vergewis u ervan dat de beschermkap (4)
vast zit.
Vergewis u er zich van dat de bescherm-
kap goed vast zit.
Gebruik de haakse slijper niet zonder be-
scherminrichting.
5.3 PROEFDRAAIEN VAN NIEUWE SLIJP­SCHIJVEN
De haakse slijper met gemonteerde slijp- of snij­schijf minstens 1 minuut vrij laten lopen. Vibreren­de schijven onmiddellijk vervangen.
6. Bediening
6.1 Laden van de LI-accupack (fi g. 1a-1b)
1. Accupack (6) uit de handgreep trekken, terwi­jl u de grendelknop (8) naar beneden drukt.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenkomt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (7) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Schuif de accu op de lader.
Onder punt 10 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan:
of aan het stopcontact de netspanning aan-
wezig is; of een foutloos contact aan de laadcontacten
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, stuur dan
de lader en de laadadapter
en de accupack
naar onze klantenservice.
In het belang van een lange levensduur van de accupack valt het aan te raden om tijdig voor het herladen van de LI-accupack te zorgen. Dit is in ieder geval noodzakelijk, indien u vaststelt dat het vermogen van het accu-apparaat afneemt.
6.2 Schakelaar (fi g. 4)
De haakse slijper is ter preventie van ongeval­len uitgerust een veiligheidsschakelaar. Om het apparaat in te schakelen drukt u de Aan/ Uit-schakelaar (2) naar rechts en schuift u hem vervolgens naar voor. Om de haakse slijper uit te schakelen de Aan/Uit-schakelaar (2) achter om­laag drukken. De Aan/Uit-schakelaar (2) springt terug in de uitgangspositie.
Wacht tot de machine zijn maximale toerental heeft bereikt. Daarna kunt u de haakse slijper tegen het werkstuk aanzetten en het bewer­ken.
6.3 Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 1c, pos. 9)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (9) signa­leert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu.
- 77 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 77Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 77 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden!
6.4 Verwisselen van slijpschijven (fi g. 5/6)
Voor het verwisselen van slijpschijven hebt u de bijgaande haaksleutel (5) nodig. De haaksleutel (5) is in de extra handgreep (3) opgeborgen. Trek desgewenst de haaksleutel (5) de extra hand­greep (3) uit.
Gevaar! Om veiligheidsredenen mag de haakse slijper niet met ingestoken haaksleutel (5) in wer­king worden gesteld.
Waarschuwing!
Eenvoudige verwisseling van schijf door spil-
vergrendeling. De spilvergrendeling indrukken en de slijp-
schijf vergrendelen. De flensmoer met behulp van de voorgatsleu-
tel open draaien. (fig. 6) Verwissel van slijp- of snijschijf en draai dan
de flensmoer met de voorgatsleutel weer vast.
Aanwijzing! De spilvergrendeling slechts bij stilstaande motor en slijpspil drukken! De spilvergrendeling moet U bij het verwisse­len van schijf blijven drukken.
Bij slijp- of snijschijven tot ongeveer 3 mm dikte de fl ensmoer met de vlakke kant naar de slijp- of snijschijf vastschroeven.
6.5 Plaatsing van de fl ensen bij gebruik van slijpschijfen en snijschijven (afb. 7-10)
Plaatsing van de flensen bij gebruik van een
gebogen of rechte slijpschijf (afb. 8) a) Spanflens b) Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een
gebogen snijschijf (afb. 9) a) Spanflens b) Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een
rechte snijschijf (afb. 10) a) Spanflens b) Flensmoer
6.6 MOTOR
De motor moet tijdens de bewerking goed ver­lucht worden. Daarom moeten de verluchtingso­peningen altijd schoon gehouden worden.
6.7 SLIJPSCHIJVEN
De slijp- of snijschijf mag nooit groter zijn dan
de voorgeschreven diameter. Controleer vóór het gebruik van de slijp- of
snijschijf haar aangeduid toerental. Het maximumtoerental van de slijp- of
doorslijpschijf moet hoger zijn dan het statio­nair toerental van de haakse slijper. Gebruik enkel slijp- of snijschijven die toe-
gelaten zijn voor een minimum toerental van
8.500 min-1 en voor een omtreksnelheid van 52 m/sec. Let bij gebruik van diamantsnijschijven op
de draairichting. De draairichtingspijl op de diamantsnijschijf moet overeenkomen met de richtingspijl op het gereedschap.
Let vooral bij de slijplichamen op een behoorlijke berging en transport. Stel de slijplichamen nooit bloot aan stoten, schokken of scherpe kanten (b.v. tijdens het transport of bij het opbergen in een gereedschapskist). Daardoor zou schade aan de slijplichamen, zoals b.v. barstjes, kunnen worden berokkend en de gebruiker in gevaar kun­nen worden gebracht.
Waarschuwing!
6.8 WERKWIJZE
6.8.1 Schrobslijpen (fi g. 11)
Let op! De beschermkap voor het slijpen
gebruiken (bij de leveringsomvang begrepen).
Het best resultaat bij het schrobslijpen word be­reikt als U de slijpschijf in een hoek van 30° tot 40° ten opzichte van het slijpvlak aanzet en gelijk­matig over het werkstuk heen en weer beweegt.
6.8.2 Snijslijpen (fi g. 12)
Let op! De beschermkap voor het doorsli-
jpen gebruiken (als accessoire verkrijgbaar, zie
7.3). Bij het snijden de haakse slijper niet in het snijvlak kantelen. De snijschijf moet een intacte snijrand hebben. Voor het snijden van hard ges­teente gebruikt U het best een diamant-snijschijf.
- 78 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 78Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 78 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
Asbest-houdende materialen mogen niet
bewerkt worden!
Gebruik nooit snijschijven voor het
Aanwijzing:
Om het vermogen en de levensduur van het accu-apparaat te verhogen resp. verlengen raden wij aan om onze 4,0Ah Power-X-Change te ge­bruiken.
(Artikel-nr.: 45.113.96)
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker van de accu uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Beschermkap voor het doorslijpen (artikelnr.: 44.500.40)
- 79 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 79Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 79 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
10. Indicatie lader
Aanduidingsstatus
Rode LED Groene
LED
UIT Knippert Gebruiksklaarheid
De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader.
AAN UIT Laden
De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus.
UIT AAN De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
(Laadduur 1,5 Ah accu: 30 min) (Laadduur 2,0 Ah accu: 40 min) (Laadduur 3,0 Ah accu: 60 min) (Laadduur 4,0 Ah accu: 80 min) (Laadduur 5,2 Ah accu: 130 min) Daarna wordt overgeschakeld naar ontziende lading tot de accu volle­dig is geladen. (Laadduur in het totaal 1,5 Ah accu: ca. 40 min) (Laadduur in het totaal 2,0 Ah accu: ca. 50 min) (Laadduur in het totaal 3,0 Ah accu: ca. 75 min) (Laadduur in het totaal 4,0 Ah accu: ca. 100 min) (Laadduur in het totaal 5,2 Ah accu: ca. 140 min)
Maatregel:
Neem de accu de lader uit. Scheid de lader van het net.
Knippert UIT Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus voor ontziend laden. Daarbij wordt de accu om veiligheidsredenen trager opgeladen en heeft daarvoor meer dan 1 uur nodig. Dat kan te wijten zijn aan volgen­de oorzaken:
- Accu werd zeer lang geleden niet meer opgeladen of het ontladen van een uitgeputte accu werd voortgezet (diepe ontlading).
- De accutemperatuur ligt niet binnen het ideale bereik tussen 25°C en 45°C.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is voltooid; de accu kan desondanks verder worden geladen.
Knippert Knippert Fout
Er kan niet meer worden opgeladen. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu de lader uit.
AAN AAN Temperatuurfout
De accu is te warm (b.v. rechtstreekse zoninstraling) of te koud (onder 0° C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 24 u bij kamertemperatuur (ca. 20° C).
Betekenis en maatregel
- 80 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 80Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 80 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 81 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 81Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 81 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Snij-, slijpschijven Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 82 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 82Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 82 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 83 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 83Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 83 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
10. Indicación cargador
- 84 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 84Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 84 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Esta cubierta de protección es adecuada para lijar.
Esta cubierta de protección es adecuada para tronzar y para lijar. (no se incluye en el volumen de
entrega)
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). (no se incluye en el vo­lumen de entrega)
- 85 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 85Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 85 19.07.2017 11:09:3319.07.2017 11:09:33
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Bloqueo del husillo
2. Interruptor ON/OFF
3. Empuñadura adicional
4. Dispositivo de seguridad
5. Aprietatuercas de brida
6. Batería
7. Cargador
8. Dispositivo de retención
9. Indicador de capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Amoladora angular
Cargador (en n° de art. 44.311.10 no incluido
en el volumen de entrega) Pilas (en n° de art. 44.311.10 no incluido en
el volumen de entrega) Empuñadura adicional
Aprietatuercas de brida
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de afi lar corre- spondiente, así como los dispositivos de seguri­dad necesarios. Aviso! La lijadora angular solo puede ser uti­lizada para tronzar metal y roca si el dispositivo de seguridad, disponible como accesorio, está montado.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
- 86 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 86Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 86 19.07.2017 11:09:3419.07.2017 11:09:34
E
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V c.c.
Velocidad nominal: .............................8500 r.p.m.
ø máx. discos: ....................................... 115 mm
Muela de lijar: ........................... 115 x 22 x 6 mm
Muela de tronzar: ..................... 115 x 22 x 3 mm
Rosca del husillo de alojamiento: ................ M14
Tensión de salida cargador: ...................21 V d.c.
Corriente de salida cargador: ......................... 3 A
Tensión de red cargador: ... 200-250V~ 50-60Hz
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Número de celdas de la batería: .................... 10
Capacidad de la batería: ...........................3,0 Ah
Peso: ..........................................................1,8 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.............. 75,1 dB(A)
pA
........... 86,1 dB(A)
WA
= 6,154 m/s
2
hAG
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso:
Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
Antes de la puesta en marcha del aparato de ba-
2
tería, es preciso leer las siguientes advertencias:
Cargar la batería con el cargador. Una batería
vacía se carga en aprox. 0,5-1 hora.
5.1 Montar la empuñadura adicional (fi g. 2)
No utilizar la amoladora angular sin la em-
puñadura adicional (3). La empuñadura adicional puede ser enrosca-
da en las tres posiciones (A, B, C).
- 87 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 87Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 87 19.07.2017 11:09:3419.07.2017 11:09:34
E
Lado del aparato Indicado para
Izquierdo (pos. A / según se ilustra)
Derecho (pos. B) Zurdos
Arriba (pos. C) Uso de muelas de
5.2 Ajuste y cambio del dispositivo de segu­ridad (fi g. 3)
Cambio:
Quitar la tuerca de la brida (b) y la brida de
sujeción que se encuentra debajo. Abrir la palanca de apriete (a) en el dispositi-
vo de seguridad (4). Girar el dispositivo de seguridad (4) 180°
hacia la derecha de manera que la protección mire hacia arriba. Quitar el dispositivo de seguridad (4).
El montaje se realiza siguiendo los mismos pasos pero en sentido contrario.
Ajuste:
Ajustar el dispositivo de seguridad (4) para
protegerse las manos de modo que el materi­al de amolar sea alejado del cuerpo. La posición del dispositivo de seguridad (4)
se puede adaptar a las condiciones de tra­bajo: aflojar la palanca de apriete (a), girar la cubierta (4) a la posición deseada. Prestar atención a que el dispositivo de segu-
ridad (4) cubra correctamente la carcasa de rueda dentada. Volver a apretar la palanca de apriete (a).
Asegurarse de que el dispositivo de seguri-
dad (4) esté bien fijado.
Diestros
tronzar
Asegurarse de que el dispositivo de segu-
ridad esté bien sujeto.
No utilizar la amoladora angular sin el dis-
positivo de seguridad.
5.3 FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE LOS NUEVOS DISCOS DE LIJADO.
Ponga la lijadora en marcha al menos durante un minuto con el nuevo disco de lijado o de corte. Discos que se pongan a vibrar deberán ser susti­tuidos inmediatamente.
6. Manejo
6.1 Cargar la batería de litio (fi g. 1a-1b)
1. Sacar la batería (6) de la empuñadura presio­nando hacia abajo el dispositivo de retención (8).
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi ca- ción del aparato. Conectar el enchufe del car­gador (7) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Colocar la batería en el cargador.
El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Realizar siempre recargas de la batería LI a tiem­po para procurar que dure lo máximo posible. Esto es imprescindible en el caso de que note que la herramienta de pilas recargables pierde potencia.
6.2 Interruptor (fi g. 4)
La amoladora angular está equipada con un in­terruptor de seguridad para prevenir accidentes. Para encender el aparato, presionar el interruptor ON/OFF (2) hacia la derecha y a continuación deslizarlo hacia delante. Para desconectar la amoladora angular pulsar la parte posterior del interruptor ON/OFF (2). El interruptor ON/OFF (2) vuelve a su posición inicial.
Esperar a que la máquina haya alcanzado su número de revoluciones máximo. Una vez alcanzado, puede llevar la amoladora angular hasta la pieza y trabajarla.
- 88 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 88Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 88 19.07.2017 11:09:3419.07.2017 11:09:34
E
6.3 Indicador de capacidad de batería (fi g. 1c/pos. 9)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (a). El indicador de cap­acidad de batería (9) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Todos los LED parpadean
La batería está muy descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería de­fectuosa.
6.4 Cambiar las muelas de lijar(fi g. 5 / 6)
Para cambiar las muelas de lijar se necesita la lla­ve de espigas suministrada (5). La llave de espi­gas (5) se guarda en la empuñadura adicional (3). Cuando sea necesario, sacar la llave de espigas (5) de la empuñadura adicional (3).
Peligro! Por motivos de seguridad, no utilizar la amoladora angular cuando la llave de espigas (5) esté introducida.
Aviso!
Cambio simple del disco por el bloqueo del
husillo A continuación presione el bloqueo del husil-
lo para enclavar el disco. Abra la tuerca bridada con la llave de espigas
frontales. (fig. 6) Cambie el disco de muela o de corte y aprie-
te de nuevo la tuerca bridada con la llave.
Advertencia! Presione únicamente el bloqueo del husillo si el motor y el husillo se hallan parados! ¡El bloqueo del husillo debe per­manecer presionado durante el cambio del disco!
En caso de discos de lijado o de corte de hasta 3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada con el lado plano hacia el disco.
6.5 Disposición de las bridas en el uso de discos de lijado o de corte (Fig. 7-10)
Disposición de las bridas si se emplea un dis-
co de lijado acodado o recto (Fig. 8) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada Disposición de las bridas si se emplea un dis-
co de corte acodado (Fig. 9) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada Disposición de las bridas si se emplea un dis-
co de corte recto (Fig. 10) a) Brida de tensado b) Tuerca bridada
6.6 MOTOR
El motor deberá estar bien ventilado durante su funcionamiento, las ranuras de ventilación de­berán mantenerse por tanto siempre limpias.
6.7 DISCOS DE LIJADO
Los discos de lijado o de corte no deberán
superar el diámetro previsto. Antes de usar los discos compruebe el nú-
mero de revoluciones que se indica en éllos. La velocidad máxima de la muela de lijar o
tronzar debe ser superior a la velocidad en vacío de la amoladora angular. Emplee siempre discos de lijado o de corte
que hayan sido homologados para una ve­locidad máxima de 8.500 min-1 y para una velocidad periférica de 52 m/seg. Si se utilizan muelas de tronzar diamantadas,
tener en cuenta el sentido de giro. La flecha de sentido de giro que aparece en la muela de tronzar diamantada debe coincidir con la flecha del sentido de giro que aparece en el aparato.
Asegurarse de que el almacenamiento y trans­porte sean adecuados, especialmente en el caso del dispositivo de lijado. No someter nunca el dispositivo de lijado a golpes, choques o bordes afi lados (p. ej. durante el transporte o alma- cenamiento en una caja de herramientas). De lo contrario se podría dañar el dispositivo de lijado (p. ej., agrietar), lo que supondría un peligro para el usuario.
- 89 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 89Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 89 19.07.2017 11:09:3419.07.2017 11:09:34
E
Aviso!
6.8 INSTRUCCIONES DE USO
6.8.1 Lijado grueso o de desbaste (fi g. 11)
m ¡Atención! Utilizar el dispositivo de seguridad para lijar (incluido en el volumen de entrega). Los mejores resultados en la lijadura de desbaste se obtienen manteniendo el disco a un ángulo de 30º a 40º respecto a la superfi cie de lijado y des- plazando la lijadora con movimientos regulares sobre la pieza a trabajar.
6.8.2 Corte (fi g. 12)
¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo de segu-
ridad para tronzar! (disponible como accesorio,
ver 7.3). No incline la lijadora respecto al plano de corte. El disco deberá presentar un reborde de corte limpio. Para cortar piedra dura se empleará preferente­mente un disco de corte adiamantado.
¡No trabaje con materiales que contengan
amianto
No use nunca discos de corte para des-
bastar.
Aviso:
Para aumentar la potencia y vida útil del aparato de batería recomendamos emplear nuestra ba­tería 4,0 Ah de la serie Power-X-Change.
(Núm. de art.: 45.113.96)
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba­jo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
Cubierta de protección para el tronzado (núm. de artículo: 44.500.40)
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 90 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 90Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 90 19.07.2017 11:09:3419.07.2017 11:09:34
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación
LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
apagado parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
encendido apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
apagado encendido La batería está cargada al 85% y se puede utilizar.
(Duración de la carga batería de 1,5 Ah: 30 min) (Duración de la carga batería de 2,0 Ah: 40 min) (Duración de la carga batería de 3,0 Ah: 60 min) (Duración de la carga batería de 4,0 Ah: 80 min) (Duración de la carga batería de 5,2 Ah: 130 min) Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté complet mente cargada. (Duración de la carga total batería de 1,5 Ah: aprox. 40 min) (Duración de la carga total batería de 2,0 Ah: aprox. 50 min) (Duración de la carga total batería de 3,0 Ah: aprox. 75 min) (Duración de la carga total batería de 4,0 Ah: aprox. 100 min) (Duración de la carga total batería de 5,2 Ah: aprox. 140 min)
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
parpadea apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más de 1h. Esto puede deberse a las siguientes cau­sas:
- La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha continuado descargando una batería agotada (descarga total)
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óp­timo entre 25° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería pue- de seguir cargándose.
parpadea parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
encendido encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
- 91 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 91Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 91 19.07.2017 11:09:3419.07.2017 11:09:34
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 92 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 92Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 92 19.07.2017 11:09:3419.07.2017 11:09:34
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, Batería Material de consumo/Piezas de consumo* Muelas de tronzar y de lija Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 93 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 93Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 93 19.07.2017 11:09:3419.07.2017 11:09:34
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 94 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 94Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 94 19.07.2017 11:09:3519.07.2017 11:09:35
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Säilytys
10. Latauslaitteen näyttö
FIN
- 95 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 95Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 95 19.07.2017 11:09:3519.07.2017 11:09:35
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Tämä suojus soveltuu käytettäväksi hiomisessa.
Tämä suojapeite soveltuu käytettäväksi katkaisussa ja hiomisessa. (ei kuulu toimitukseen)
Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä akkuja vain ladattu­na (väh. 40 % lataus). (ei kuulu toimitukseen)
- 96 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 96Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 96 19.07.2017 11:09:3519.07.2017 11:09:35
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Karan lukitus
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Tukikahva
4. Suojalaite
5. Laipanmutterin avain
6. Akku
7. Latauslaite
8. Lukituspainike
9. Akun tehonnäyttö
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Kulmahiomakone
Latauslaite (Tuotenumerossa: 44.311.10 se ei
kuulu toimitukseen) Akku (Tuotenumerossa: 44.311.10 se ei kuulu
toimitukseen) Tukikahva
Laipanmutterin avain
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Kulmahiomakone on tarkoitettu metallin ja kiven hiomiseen käyttäen tarkoituksenmukaista hioma­laikkaa ja tarvittavia suojavarusteita. Vaara! Kulmahiomakonetta saa käyttää metallin ja kiven katkaisuun vain kun siihen on asennettu lisävarusteena saatava suojalaite.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
- 97 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 97Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 97 19.07.2017 11:09:3519.07.2017 11:09:35
FIN
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ....................18 V tasavirta
Nimelliskierrosluku: .............................8500 min
Laikan ø enint.: ....................................... 115 mm
Hiomalaikka: ............................ 115 x 22 x 6 mm
Katkaisulaikka: ......................... 115 x 22 x 3 mm
Istukan karan kierteet: ................................. M14
Latauslaitteen antojännite: .............21 V tasavirta
Latauslaitteen antovirta: ................................. 3 A
Latauslaitteen
verkkojännite: ................... 200-250V ~ 50/-60Hz
Akkutyyppi: ........................................ Litium-ioni
Akun kennojen lukumäärä: ............................. 10
Akun latausteho: .......................................3,0 Ah
Paino: .........................................................1,8 kg
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 75,1 dB(A)
Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukai­sesti.
Kahva
Tärinänpäästöarvo a Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite­tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon.
............................................3 dB
pA
............................ 86,1 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
= 6,154 m/s
hAG
2
2
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
-1
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus!
Vedä akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.
Lue nämä ohjeet ehdottomasti ennen akkukäyttö­isen laitteesi käyttöönottoa:
Lataa akku mukana toimitetulla latauslaitte-
ella. Tyhjä akku on ladattu täyteen n. 0,5-1 tunnin kuluttua.
5.1 Tukikahvan asennus (kuva 2)
Kulmahiomakonetta ei saa käyttää ilman tuki-
kahvaa (3). Tukikahva voidaan ruuvata kiinni kolmeen
asentoon (A, B, C).
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka­lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk­sen alustavaa arviointia.
- 98 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 98Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 98 19.07.2017 11:09:3519.07.2017 11:09:35
Laitteen puoli Sopii
vasen (asento A / ku­ten kuvassa)
oikeakätisille
FIN
oikea (asento B) vasenkätisille päällä (asento C) katkaisulaikkojen
5.2 Suojalaitteen vaihto ja säätö (kuva 3)
Vaihto:
Ota laipan mutteri (b) ja sen alapuolella oleva
kiristyslaippa pois. Avaa suojalaitteen (4) pinnevipu (a).
Käännä suojalaitetta (4) 180° myötäpäivään,
niin että suojus näyttää ylöspäin. Ota suojalaite (4) pois.
Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyk­sessä.
Säätäminen:
Asenna suojalaite (4) käsiesi suojaksi niin,
että hiottava tavara viedään vartalostasi poispäin. Suojalaitteen (4) paikka voidaan sovittaa kull-
oisiinkin käyttöolosuhteisiin: Löysennä pinne­vipua (a), käännä sitten suojus (4) haluttuun asemaan. Huolehdi siitä, että suojalaite (4) peittää ham-
maspyörän kotelon oikein. Kiinnitä pinnevipu (a) jälleen paikalleen.
Varmista, että suojalaite (4) on tukevasti kiinni
paikallaan.
käyttöön
Huolehdi siitä, että suojavaruste on tuke-
vasti paikallaan.
Älä käytä kulmahiomakonetta ilman suo-
jalaitetta.
5.3 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ
Kun hioma- tai katkaisulaikka on kiinnitetty kulma­hiomakoneeseen, koneen annetaan käydä vähin­tään minuutin ajan joutokäyntiä. Tärisevät laikat on heti vaihdettava.
6. Käyttö
6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 1a-1b)
1. Vedä akkusarja (6) ulos kahvasta painaen samanaikaisesti lukituspainiketta (8) alas.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko­jännite vastaa käytettävissä olevaa verkko­jännitettä. Työnnä latauslaitteen (7) verkko­pistoke pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu­kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännitettä.
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan
latauslaitteen ja lataussovittimen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta LI-akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Lataa­minen on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteesi akun tehon heikkenevän.
6.2 Katkaisin (kuva 4)
Kulmahiomakone on varustettu turvakatkaisimella tapaturmien välttämiseksi. Käynnistä painamalla päälle-/pois-katkaisinta (2) oikealle ja työntämällä sitä sen jälkeen eteenpäin. Sammuta kulmahio­makone painamalla päälle-/pois-katkaisimen (2) takapäätä alas. Päälle-/pois-katkaisin (2) pon­nahtaa takaisin alkuasemaan.
Odota, kunnes kone on saavuttanut suurim­man kierroslukunsa. Sen jälkeen voit asettaa kulmahiomakoneen työstökappaleeseen ja aloittaa sen työstämisen.
- 99 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 99Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 99 19.07.2017 11:09:3519.07.2017 11:09:35
FIN
6.3 Akun tehonnäyttö (kuva 1c / nro 9)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun tehonnäyttö (9) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo­diodin avulla.
Kaikki 3 valodiodia palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 valodiodia palaa
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 valodiodi vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki valodiodit vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt liian tyhjäksi ja vioittunut. Vial­lista akkua ei saa enää käyttää tai ladata!
6.4 Hiomalaikan vaihto (kuvat 5 / 6)
Hiomalaikan vaihtamisessa tarvitset mukana toimitetun reikäkanta-avaimen (5). Reikäkanta­avainta (5) säilytetään tukikahvan (3) sisällä. Vedä tarvittaessa reikäkanta-avain (5) ulos tukikahvasta (3).
Vaara! Turvallisuussyistä ei kulmahiomakonetta saa käyttää sisäänpistetyn reikäkanta-avaimen (5) kanssa.
Varoitus!
Laikanvaihto käy helposti karanlukituksen
avulla. Karanlukitusta painetaan ja hiomalaikan an-
netaan lukittua paikalleen. Laippamutteri avataan laippamutteriavaimel-
la. (kuva 6) Hioma- tai katkaisulaikka vaihdetaan ja laip-
pamutteri kiristetään laippamutteriavaimella.
Huomio:
Karanlukitusta saa painaa vain silloin, kun moottori ja kara eivät ole käynnissä! Karanlukitus on pidettävä alaspainettuna lai­kanvaihdon aikana!
Kun hioma- tai katkaisulaikat ovat korkeintaan n. 3 mm paksuisia, laippamutteri on avattava sileä puoli laikkaa kohti.
6.5 Laippojen sijoitus käytettäessä hioma­laikkoja ja katkaisulaikkoja (kuva 7-10)
Laippojen sijoitus käytettäessä syvennyksellä
varustettua tai suoraa hiomalaikkaa (kuva 8) a) Kiinnityslaippa b) Laippamutteri Laippojen sijoitus käytettäessä syvennyksellä
varustettua katkaisulaikkaa (kuva 9) a) Kiinnityslaippa b) Laippamutteri Laippojen sijoitus käytettäessä suoraa katkai-
sulaikkaa (kuva 10) a) Kiinnityslaippa b) Laippamutteri
6.6 MOOTTORI
Moottorin tuuletuksen tulee olla hyvä työn aikana, ja sen vuoksi tuuletusaukot on aina pidettävä puhtaina.
6.7 HIOMALAIKAT
Hioma- tai katkaisulaikka ei saa koskaan olla
ohjeenmukaista halkaisijaa suuurempi. Tarkastakaa laikan käyntinopeus ennen lai-
kan kiinnitystä. Hioma- tai katkaisulaikan suurimman kierros-
luvun täytyy olla suurempi kuin kulmahioma­koneen joutokäyntikierrosluvun. Käyttäkää ainoastaan sellaisia hioma- ja
katkaisulaikkoja, jotka ovat sallittuja 8.500 min-1 maksimikäyntinopeudelle ja 52 m/s kehänopeudelle. Huolehdi siitä, että timanttikatkaisulaikkojen
kiertosuunta on oikea. Timanttikatkaisulaikan kiertosuuntanuolen tulee osoittaa samaan suuntaan kuin laitteessa oleva kiertosuunta­nuoli.
Huolehdi erityisesti hiomavälineiden oikeasta säilytyksestä ja kuljetuksesta. Älä altista hioma­välineitä koskaan töytäisyille, iskuille tai teräville reunoille (esim. kun kuljetat tai säilytät niitä työkalulaatikossa). Tästä saattaa aiheutua hioma­välineiden vahingoittuminen, esim. halkeamien syntyminen ja tästä käyttäjälle aiheutuva vaara.
- 100 -
Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 100Anl_TE-AG 18_115 Li_SPK9.indb 100 19.07.2017 11:09:3519.07.2017 11:09:35
Loading...